Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:12,010
C 'est du provisoire, mais c 'est du
costaud.
2
00:01:12,710 --> 00:01:15,410
Vous pouvez passer vos vacances
tranquillement. On fera le reste à la
3
00:01:16,810 --> 00:01:20,550
On a qui, maintenant ? M. Achard a
annulé son rendez -vous.
4
00:01:21,350 --> 00:01:23,050
Dites, je bloque sur un mot, là.
5
00:01:23,470 --> 00:01:24,990
On en manque parfois.
6
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
En deux lettres.
7
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
Intelligence.
8
00:01:30,230 --> 00:01:31,530
Ah, ben, j 'y avais pas pensé.
9
00:01:32,150 --> 00:01:33,150
Normal.
10
00:01:35,110 --> 00:01:36,109
Y a personne.
11
00:01:36,110 --> 00:01:38,670
Y a beaucoup d 'annulations à cause de
la grève des transports.
12
00:01:39,330 --> 00:01:41,770
Ah bah tiens, si on en profitait pour
faire ma prémolaire.
13
00:01:42,430 --> 00:01:43,430
C 'est une bonne idée.
14
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
Ça va me calmer.
15
00:01:46,710 --> 00:01:48,950
Nadine m 'a encore pris la tête, je te
raconte pas. Tiens, regarde.
16
00:01:49,450 --> 00:01:50,590
En effet, t 'as l 'air un peu sur les
nerfs.
17
00:01:50,830 --> 00:01:52,830
Laisse tomber, enfoncez une autre fois.
Non, non, sérieux, ça va me faire du
18
00:01:52,830 --> 00:01:55,410
bien. T 'es sûr que t 'as l 'air un peu
tendu quand même. Je t 'ai dit que c
19
00:01:55,410 --> 00:01:56,068
'est bon.
20
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
Attends -toi.
21
00:01:57,930 --> 00:01:59,410
Ah tiens, salut Nadine.
22
00:01:59,710 --> 00:02:01,290
Je sais pas si on s 'est vus ce matin.
Attends -toi.
23
00:02:02,730 --> 00:02:08,410
C 'est bon, ça va ? Super.
24
00:02:10,100 --> 00:02:12,040
Top. Tu vas voir, elle est dans un grand
jour aujourd 'hui.
25
00:02:12,580 --> 00:02:13,580
Elle va te charcuter.
26
00:02:15,320 --> 00:02:18,420
Reste ici. Il te faut que de dire des
pleureries. Va préparer l 'anesthésie.
27
00:02:18,720 --> 00:02:19,820
Tu peux la préparer toi -même.
28
00:02:20,300 --> 00:02:23,040
Nadine, t 'arrêtes de faire chier et tu
prépares cette seringue.
29
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Même pas en rêve.
30
00:02:25,100 --> 00:02:26,640
Victor, laisse faire.
31
00:02:27,040 --> 00:02:30,380
Tu sais quoi ? Tu peux te la garder ton
anesthésie parce qu 'on n 'en a pas
32
00:02:30,380 --> 00:02:33,100
besoin. Ça va faire mal. Oui, ça va
faire mal, mais on s 'en fout. C 'est
33
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
question de principe.
34
00:02:39,930 --> 00:02:43,670
Excusez -moi, il y a un notaire qui vous
demande. Un certain maître Bompard.
35
00:02:44,750 --> 00:02:46,370
Bompard ? Je ne connais pas.
36
00:02:47,130 --> 00:02:48,590
Vous me le passez dans mon bureau.
37
00:02:56,650 --> 00:03:00,070
Oui, bonjour maître. Qu 'est -ce que je
peux faire pour vous ? Bonjour docteur.
38
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
J 'aimerais que vous passiez à mon étude
afin que nous réunions la succession.
39
00:03:04,450 --> 00:03:07,890
Quelle succession ? Celle de votre père,
monsieur.
40
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Le blanc.
41
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
Mon père.
42
00:03:11,860 --> 00:03:13,120
Visiblement, vous n 'êtes pas au
courant.
43
00:03:13,380 --> 00:03:14,880
Je suis désolé de vous l 'apprendre.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
D 'ailleurs, je vous présente toutes mes
condoléances.
45
00:03:21,200 --> 00:03:24,420
Il me fait la gueule.
46
00:03:25,500 --> 00:03:27,340
En même temps, les poissons rouges, c
'est pas des fêtards.
47
00:03:27,720 --> 00:03:30,380
Oui, mais avant, quand il me voyait, il
venait contre la vitre et il frétillait.
48
00:03:31,160 --> 00:03:32,280
Il bougeait comme ça.
49
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
Et là, plus rien.
50
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Même quand je l 'appelle.
51
00:03:36,820 --> 00:03:37,820
Christian.
52
00:03:39,670 --> 00:03:44,350
Christian ? Christian ? Oui.
53
00:03:47,370 --> 00:03:49,050
Cécile, il faut que je te parle, c 'est
urgent.
54
00:03:50,570 --> 00:03:52,850
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mon père est
mort.
55
00:03:54,310 --> 00:03:57,690
Mince, je suis désolée. Je viens d
'avoir le notaire, je vais le voir, il m
56
00:03:57,690 --> 00:03:58,689
dira plus.
57
00:03:58,690 --> 00:04:04,030
Ça va aller ? Mon amour, la dernière
fois que je l 'ai vu, c 'est quand il a
58
00:04:04,030 --> 00:04:05,230
quitté la maison, j 'avais 7 ans.
59
00:04:06,070 --> 00:04:07,270
Pour moi, ça fait longtemps qu 'il est
mort.
60
00:04:09,580 --> 00:04:11,100
Mais bon, c 'était quand même ton père.
61
00:04:15,300 --> 00:04:19,860
Alors, en ce qui concerne les objets
personnels, votre père vous a laissé
62
00:04:21,079 --> 00:04:25,000
Et au niveau des biens, il y a une somme
de 30 000 euros sur son compte
63
00:04:25,000 --> 00:04:29,360
bancaire, mais cette somme ne suffira
pas à couvrir les droits de succession
64
00:04:29,360 --> 00:04:32,640
qui, selon mon estimation, s 'élèvent à
90 000 euros.
65
00:04:33,140 --> 00:04:35,640
C 'est super, ça. J 'hérite et c 'est
moi qui paye.
66
00:04:36,600 --> 00:04:37,620
On n 'étonne pas de lui.
67
00:04:38,289 --> 00:04:41,510
Enfin, pourquoi c 'est si cher ? C 'est
pas normal que mes droits de succession
68
00:04:41,510 --> 00:04:42,870
soient supérieurs à mon héritage.
69
00:04:43,330 --> 00:04:46,670
Parce que c 'est calculé selon la valeur
estimée de l 'autre bien dont vous
70
00:04:46,670 --> 00:04:47,670
héritez.
71
00:04:47,790 --> 00:04:53,430
À savoir, un terrain de 6000 m² de
superficie qui se trouve... Alors,
72
00:04:53,510 --> 00:04:57,350
Montichoux, je sais pas très bien
comment on prononce.
73
00:05:00,370 --> 00:05:02,590
Oui, Montichoux, moi je dirais
Montichoux, oui.
74
00:05:02,990 --> 00:05:06,230
C 'est où, ça s 'en chine ? Non, pas du
tout, c 'est en Corse.
75
00:05:07,450 --> 00:05:12,670
En Corse ? En Corse ? Oui, moi aussi je
me suis demandé comment il est atterri
76
00:05:12,670 --> 00:05:13,369
là -bas.
77
00:05:13,370 --> 00:05:16,790
En fait, dans sa lettre, il raconte que
dans un avion, il a sauvé l 'avion à un
78
00:05:16,790 --> 00:05:17,910
passager qui faisait une pièce
cardiaque.
79
00:05:18,370 --> 00:05:19,770
Et en fait, le type, c 'est un Corse.
80
00:05:20,630 --> 00:05:24,010
Alors un Corse qui fait une pièce
cardiaque, il a plus de chances que ce
81
00:05:24,010 --> 00:05:25,130
cause de la charcuterie que du stress.
82
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
T 'es con.
83
00:05:27,270 --> 00:05:30,010
Alors le type a invité mon père à venir
passer quelques jours sur son île.
84
00:05:30,750 --> 00:05:33,190
Il est tombé amoureux du coin et il a
acheté ce terrain.
85
00:05:33,730 --> 00:05:34,810
Ah ok, je comprends mieux.
86
00:05:35,230 --> 00:05:37,150
Il voulait faire sa maison là -bas pour
finir ses jours.
87
00:05:37,670 --> 00:05:41,310
Comme il n 'a pas eu le temps, il me
demande que je la construise dans sa
88
00:05:41,310 --> 00:05:42,310
mémoire.
89
00:05:43,070 --> 00:05:46,110
C 'est tout ce qu 'il dit dans cette
lettre ? Non.
90
00:05:47,050 --> 00:05:49,730
Il dit aussi qu 'il aurait voulu qu 'on
se revoie, qu 'il lui ait beaucoup
91
00:05:49,730 --> 00:05:50,730
manqué en train du baratin.
92
00:05:51,530 --> 00:05:53,430
Pourquoi tu dis ça ? C 'était peut -être
sincère. Non.
93
00:05:54,110 --> 00:05:56,250
Par contre, j 'étais momie, il était
absent de ma vie. Heureusement que je
94
00:05:56,250 --> 00:05:57,250
ai manqué, qu 'elle s 'arrêtait.
95
00:05:57,410 --> 00:06:00,230
Il est quand même revenu vers toi et c
'est toi qui l 'as rejeté. Tu n 'as même
96
00:06:00,230 --> 00:06:03,490
pas voulu discuter avec lui. Il est
revenu 35 ans plus tard. Il s 'attendait
97
00:06:03,490 --> 00:06:04,319
quoi ?
98
00:06:04,320 --> 00:06:07,480
Que je l 'accueille à bras ouverts ? Il
attend de mourir pour me dire que j
99
00:06:07,480 --> 00:06:09,760
'étais important dans sa vie ? Mieux
vaut tard que jamais. Non, ça c 'est des
100
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
proverbes à la con, ça.
101
00:06:11,360 --> 00:06:12,480
Des fois, vaut mieux jamais que tard.
102
00:06:13,660 --> 00:06:15,320
Quand on veut partir faire sa vie, on
fait pas d 'enfant.
103
00:06:17,100 --> 00:06:21,160
En Corse ? C 'est cool ! Mais alors ce
terrain, c 'est pour construire une
104
00:06:21,160 --> 00:06:22,680
baraque ? Non, c 'est pour faire un mini
-golf.
105
00:06:23,080 --> 00:06:25,400
Si t 'as d 'autres idées lumineuses
comme ça, t 'hésites pas.
106
00:06:26,180 --> 00:06:27,180
Mais je t 'emmerde.
107
00:06:28,120 --> 00:06:29,920
Ça serait pas mal d 'avoir une maison
pour les vacances.
108
00:06:30,340 --> 00:06:32,540
Et puis comme c 'est au soleil, tu
verras que les enfants les passeront
109
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
nous.
110
00:06:34,000 --> 00:06:35,480
Ça peut être sympa aussi pour la
retraite.
111
00:06:35,880 --> 00:06:38,660
Ah non, pas question que j 'aille m
'enterrer dans un coin paumé.
112
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
Moi, la campagne, c 'est une semaine
maxi, après j 'étouffe.
113
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
En plus, je suis illophobe.
114
00:06:43,860 --> 00:06:46,940
Illophobe ? T 'as la phobie des îles ? T
'es mal barré avec la Corse.
115
00:06:47,260 --> 00:06:49,160
Ah non, illophobe, c 'est quand t 'as la
phobie des forêts.
116
00:06:50,440 --> 00:06:52,880
Tu vois, quand on sait pas quelque
chose, on ferme sa gueule. Ah ben toi,
117
00:06:52,880 --> 00:06:55,800
pas souvent l 'ouvrir, non ? Toi, toi,
moi, je m 'en fous de ce terrain. Je
118
00:06:55,800 --> 00:06:56,539
le vendre.
119
00:06:56,540 --> 00:06:58,020
Pourquoi tu veux faire ça ? Ça te ferait
dommage.
120
00:06:58,280 --> 00:07:00,360
Parce que j 'en ai rien à foutre de la
dernière volonté de mon père.
121
00:07:00,780 --> 00:07:03,400
Romain, dis pas des choses pareilles. Ah
non, vous n 'allez quand même pas vous
122
00:07:03,400 --> 00:07:06,760
disputer. Ils ne se disputent pas, ils
discutent. Comme devraient le faire tous
123
00:07:06,760 --> 00:07:07,359
les couples.
124
00:07:07,360 --> 00:07:12,720
C 'est toi qui dis ça ? Dessert ? Voilà,
il est vraiment beau, ce terrain.
125
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Tiens.
126
00:07:18,540 --> 00:07:19,540
Bon, allez.
127
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
À cette bonne nouvelle.
128
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Je parle pour le terrain, pas pour ton
père.
129
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
Je m 'en doute.
130
00:07:26,440 --> 00:07:27,560
Allez, t 'as de la chance.
131
00:07:27,840 --> 00:07:29,080
C 'est vraiment beau, la Corse.
132
00:07:29,800 --> 00:07:31,420
Ouais. T 'aimes pas ?
133
00:07:32,430 --> 00:07:35,150
Je n 'y suis jamais allé. Le problème, c
'est les Corses. Je ne suis pas trop
134
00:07:35,150 --> 00:07:39,130
fan. Je les aime bien. C 'est des
rebelles. C 'est des rustres, des
135
00:07:39,130 --> 00:07:40,790
magouilleurs. Et surtout, ils sont trop
violents.
136
00:07:41,310 --> 00:07:42,310
Arrêtez des clichés.
137
00:07:42,730 --> 00:07:44,530
Parce que les attentats, ça n 'existe
pas.
138
00:07:44,810 --> 00:07:46,910
Ça fait longtemps que les groupes armés
ont déposé les armes.
139
00:07:48,530 --> 00:07:49,610
C 'est magnifique.
140
00:07:51,450 --> 00:07:54,770
Tu devrais réfléchir avant de vendre. C
'est un endroit pour faire une super
141
00:07:54,770 --> 00:07:55,770
maison.
142
00:07:55,890 --> 00:07:57,730
Avec un architecte au top, bien sûr.
143
00:07:58,490 --> 00:08:00,810
Si jamais je vois Muller, je lui en
toucherai deux mots, si tu veux.
144
00:08:01,530 --> 00:08:05,110
Quoi, Muller ? Tu le connais ? Oui, je
le croise au Golfe régulièrement.
145
00:08:05,670 --> 00:08:08,630
Fais pas attention quand je dis Muller.
C 'est juste pour qu 'il nous donne
146
00:08:08,630 --> 00:08:10,990
deux, trois noms d 'architectes
prometteurs. Parce que lui, c 'est pas
147
00:08:11,230 --> 00:08:12,870
C 'est un autre monde.
148
00:08:13,610 --> 00:08:17,690
Et pourquoi tu la ferais pas dans cette
maison ? Déjà, Cécile est partante.
149
00:08:18,910 --> 00:08:23,110
Si je peux te donner un conseil, arrête
de te prendre la tête avec ta femme pour
150
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
rien.
151
00:08:28,190 --> 00:08:29,590
Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est M.
152
00:08:29,830 --> 00:08:30,870
Victor et l 'artiste.
153
00:08:33,590 --> 00:08:36,549
Oui ? Putain, ça fait dix fois que je t
'appelle ! Rejoins -moi au siège de
154
00:08:36,549 --> 00:08:39,429
Muller, je t 'envoie l 'adresse. Muller
? Non mais attends, Muller, tu m 'as dit
155
00:08:39,429 --> 00:08:43,330
que... Bouge !
156
00:08:43,330 --> 00:08:50,150
Organe encéphalique d 'environ 1 ,5 kg,
en
157
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
sept lettres.
158
00:08:52,130 --> 00:08:54,870
Cerveau ? Je n 'y avais pas pensé.
159
00:08:55,670 --> 00:08:57,950
Et ça pèse autant, un cerveau ? Pas
toujours.
160
00:08:58,310 --> 00:08:59,310
Il y en a des plus légers.
161
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
Ah !
162
00:09:24,270 --> 00:09:29,540
Ah, vous voilà ! On pourrait croire que
cela est inutile, mais non.
163
00:09:29,920 --> 00:09:30,839
On ne sait pas.
164
00:09:30,840 --> 00:09:32,680
De là jaillissent les idées.
165
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Magie.
166
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Bienvenue chez vous.
167
00:09:45,580 --> 00:09:48,420
Ça ne vous plaît pas ? Si, si, ça lui
plaît, si.
168
00:09:48,680 --> 00:09:50,700
Je le connais par cœur, quand il fait
cette tête.
169
00:09:51,400 --> 00:09:56,620
Écoute. Comme vous pouvez le constater,
il y a une multitude de baies vitrées.
170
00:09:57,020 --> 00:10:00,580
C 'est la maison du soleil. Il entre, il
sort, il va, il fait ce qu 'il lui
171
00:10:00,580 --> 00:10:02,400
plaît. Il est chez lui partout, le
soleil.
172
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Partons.
173
00:10:04,180 --> 00:10:08,520
Pas de courbe. On répète, pas de courbe.
174
00:10:09,440 --> 00:10:13,400
Toutes les lignes, angles, segments,
créatifs, firmament.
175
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
Approchez.
176
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Approchez.
177
00:10:23,840 --> 00:10:27,520
La maison tourne au sol. La maison qui
danse avec le soleil.
178
00:10:28,100 --> 00:10:30,300
C 'est mon chef -d 'oeuvre.
179
00:10:31,680 --> 00:10:33,660
Monsieur Muller, votre maison est
somptueuse.
180
00:10:34,020 --> 00:10:36,080
Mais franchement, je ne peux pas m
'offrir vos services.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,680
L 'argent, l 'argent, toujours l
'argent.
182
00:10:38,140 --> 00:10:39,820
Je ne veux pas un centime.
183
00:10:41,020 --> 00:10:43,360
C 'est mon chef -d 'oeuvre.
184
00:10:43,940 --> 00:10:46,080
Cette oeuvre, c 'est ma reine.
185
00:10:46,740 --> 00:10:50,700
Votre endroit, c 'est son trône. Et
vous, vous êtes l 'élu.
186
00:10:53,220 --> 00:10:56,820
Écoute, j 'ai fait éditer les contrats
et on se retrouve sur place.
187
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
Encore merci, M. Muller.
188
00:10:58,940 --> 00:11:01,620
Mull, appelez -moi Mull. Enlevez l
'heure, gardez le Mull.
189
00:11:02,120 --> 00:11:03,900
Au revoir, M. Mull.
190
00:11:04,280 --> 00:11:06,740
Je pense qu 'il rejette mon mari et qu
'il me fait un complexe de type.
191
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Faut que je te parle.
192
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Je reviens tout de suite.
193
00:11:14,580 --> 00:11:18,240
Muller ? Il nous ferait ça pour rien ?
Oui, il a complètement craqué sur le
194
00:11:18,240 --> 00:11:21,180
site. Attends, il nous dessine la
maison, il suit les travaux.
195
00:11:21,530 --> 00:11:23,930
Après, la construction, les matériaux, c
'est pour nous.
196
00:11:24,130 --> 00:11:25,130
Oui, je m 'en doute.
197
00:11:25,430 --> 00:11:26,470
C 'est super, ça.
198
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
Oui.
199
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Lucas,
200
00:11:32,070 --> 00:11:38,370
c 'est quoi le problème ? Pourquoi on ne
la ferait pas, cette maison ? Parce que
201
00:11:38,370 --> 00:11:39,370
tout ça vient de mon père.
202
00:11:39,690 --> 00:11:41,210
Et que je n 'ai pas envie de lui donner
satisfaction.
203
00:11:42,010 --> 00:11:44,290
Si je la fais, cette maison, c 'est
comme si je lui pardonnais.
204
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
Romain !
205
00:11:49,400 --> 00:11:51,720
Pendant toutes ces années, je t 'ai vu
lutter contre son absence.
206
00:11:52,200 --> 00:11:53,320
Mais aujourd 'hui, c 'est fini.
207
00:11:53,820 --> 00:11:55,260
C 'est plus la peine de te battre.
208
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Ton père est mort.
209
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
Tu peux faire la paix avec tout ça,
maintenant.
210
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Relâche -toi.
211
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
Avance.
212
00:12:09,500 --> 00:12:10,860
T 'es pas mauvaise en psy, toi.
213
00:12:11,420 --> 00:12:12,800
C 'est un peu mon métier. Attends,
attends.
214
00:12:14,100 --> 00:12:18,560
Dans ce cas -là, quel animal je suis ?
Un grand nounou.
215
00:12:20,110 --> 00:12:21,350
On va la faire cette maison.
216
00:12:22,150 --> 00:12:25,510
Et tu sais quoi ? On va aller s 'occuper
de ça tous les deux.
217
00:12:25,770 --> 00:12:27,890
Attends, toi, à la campagne.
218
00:12:28,730 --> 00:12:32,030
Ça va, juste 7 -8 jours histoire de
lancer la machine.
219
00:12:32,510 --> 00:12:33,590
Ça va pas te tuer.
220
00:12:34,410 --> 00:12:35,410
Merde.
221
00:12:40,190 --> 00:12:43,250
Et boum ! Voilà notre petit dossier.
222
00:12:44,490 --> 00:12:47,150
Alors, initial en bas et signature à la
dernière.
223
00:12:48,120 --> 00:12:48,899
Merci, M.
224
00:12:48,900 --> 00:12:52,300
Sénéchal. Vous pensez donc que le crédit
sera accordé ? Formalité.
225
00:12:52,700 --> 00:12:54,660
Vous êtes un très bon client, M.
Leblanc.
226
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Ça va aller vite.
227
00:12:56,480 --> 00:13:03,240
Boum ! Alors, elle est où, cette ville
des barèmes ? Et boum ! On a
228
00:13:03,240 --> 00:13:05,940
totalisé 6 650 points.
229
00:13:06,540 --> 00:13:08,360
Et c 'est bien, ça ? Ah non, c 'est pas
bien.
230
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
C 'est très bien.
231
00:13:11,520 --> 00:13:14,500
En fait, vous construisez où ? En Corse.
232
00:13:22,920 --> 00:13:25,700
Une construction en Corse ? Là, vous
allez devoir ce serait une assurance
233
00:13:25,700 --> 00:13:28,740
supplémentaire. Mais pourquoi ? Parce qu
'il y a un risque.
234
00:13:29,260 --> 00:13:33,720
Un risque de quoi ? Un risque de... Un
tremblement de terre ?
235
00:13:33,720 --> 00:13:38,240
Oh non, c 'est fini, tout se va.
236
00:13:38,720 --> 00:13:41,200
C 'est ce qu 'on croit. Vous savez, la
Corse, c 'est comme un volcan.
237
00:13:41,740 --> 00:13:44,680
On croit qu 'elle dort, et d 'un coup,
boum.
238
00:13:45,960 --> 00:13:48,280
Vous m 'envoyez de la bouche. Non, non,
c 'est du passé, toutes ces histoires.
239
00:13:48,480 --> 00:13:50,760
Ça fait depuis bien longtemps que les
groupes armés ont déposé les armes.
240
00:13:51,160 --> 00:13:52,139
Monsieur Leblanc.
241
00:13:52,140 --> 00:13:54,020
L 'écorce ne dépose jamais les armes.
242
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Ou alors pas loin.
243
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
Regarde comme ça sent bon.
244
00:14:15,140 --> 00:14:17,480
Ça sent le carousel, ouais ? Mais non,
le maquis.
245
00:14:17,700 --> 00:14:19,200
Ne parle pas du maquis, s 'il te plaît.
246
00:14:22,880 --> 00:14:23,819
Pardon, monsieur.
247
00:14:23,820 --> 00:14:26,980
Est -ce que vous pouvez m 'indiquer le
numéro du tapis roulant pour les bagages
248
00:14:26,980 --> 00:14:30,860
de l 'avion en provenance de Paris, s
'il vous plaît ? De toute façon, il y en
249
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
qu 'un.
250
00:14:32,820 --> 00:14:36,340
Ah oui, et le guichet Europecar ? C 'est
marqué Europecar.
251
00:14:45,780 --> 00:14:49,000
Merci. On ne fait pas le tour du
véhicule pour vérifier ? Non.
252
00:14:51,210 --> 00:14:54,150
Et elle est garée où ? Elle est dehors.
253
00:14:58,130 --> 00:15:00,850
Et on la ramène ici directement ? Oui.
254
00:15:01,770 --> 00:15:02,830
Ok, merci.
255
00:15:03,190 --> 00:15:04,190
Oui.
256
00:15:04,930 --> 00:15:06,750
Qu 'elle tente de blandeur.
257
00:15:08,530 --> 00:15:11,010
C 'est bon, ben ? Oh oui, ok.
258
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
Allons.
259
00:15:14,690 --> 00:15:17,170
Bonjour, veuillez choisir votre
destination.
260
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Montiquiou.
261
00:15:20,160 --> 00:15:22,300
Désolé, je n 'ai pas compris votre
destination.
262
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Montiquiou.
263
00:15:26,480 --> 00:15:28,560
Désolé, je n 'ai pas compris votre
destination.
264
00:15:29,100 --> 00:15:32,320
C 'est quoi ça, un GPS Corse ?
Montiquiou.
265
00:15:33,640 --> 00:15:35,800
Désolé, je n 'ai pas compris votre
destination.
266
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Il prononce mal, Adam.
267
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Monticao.
268
00:15:41,080 --> 00:15:45,420
Très bien, vous avez choisi Montiquiao,
au Brésil.
269
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Ben oui, elle est bien prononcée.
270
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
Sous -titrage Société Radio -Canada
271
00:17:10,950 --> 00:17:13,089
Oui, excusez -moi, monsieur, mais nous
sommes perdus.
272
00:17:13,950 --> 00:17:16,450
Je le disais tout le temps. Les
continentaux, ils sont perdus.
273
00:17:17,270 --> 00:17:19,569
Non, en fait, le problème, c 'est qu 'on
n 'arrive pas à lire les panneaux.
274
00:17:21,210 --> 00:17:22,410
C 'est normal.
275
00:17:23,150 --> 00:17:24,829
Ils les ont explosés à la sauvretine.
276
00:17:27,030 --> 00:17:29,230
Pourquoi ils font ça ? Il faut bien
tirer quelque part.
277
00:17:30,970 --> 00:17:32,290
Les panneaux, c 'est comme des balances.
278
00:17:32,730 --> 00:17:33,850
Et nous, on n 'aime pas les balances.
279
00:17:34,750 --> 00:17:35,810
Bien sûr, bien sûr.
280
00:17:36,050 --> 00:17:39,390
Enfin, on voudrait juste savoir si vous
pouviez nous indiquer la route qui mène
281
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
à Monty.
282
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Mon petit chou.
283
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Je ne dirai rien.
284
00:17:43,640 --> 00:17:46,640
Je n 'ai pas parlé devant la Gestapo, je
n 'ai pas craqué devant un touriste.
285
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Il plaisante.
286
00:17:49,620 --> 00:17:52,060
C 'est la Magagna, l 'humour corse.
287
00:17:53,560 --> 00:17:56,300
Mais vous voulez aller où exactement ?
Je n 'ai pas très bien compris.
288
00:17:57,060 --> 00:18:01,640
Alors, mon petit chou, mon petit cul.
289
00:18:02,160 --> 00:18:05,600
Ah, mon petit chou. Ah, c 'est ça, oui.
290
00:18:05,800 --> 00:18:07,040
Les deux routes, elles y vont.
291
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
C 'est là.
292
00:18:09,100 --> 00:18:10,480
C 'est plus court, mais c 'est plus
long.
293
00:18:10,820 --> 00:18:13,500
Et celle -là, c 'est plus long, mais c
'est plus court.
294
00:18:14,380 --> 00:18:15,520
Ok. D 'accord.
295
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Super.
296
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Merci, monsieur.
297
00:18:19,560 --> 00:18:22,180
C 'est vrai qu 'il y avait un numéro
comme ça ? Non. Je pense qu 'on va se
298
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
marrer.
299
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
d 'après le plan.
300
00:18:43,040 --> 00:18:44,060
Je ne me goure pas.
301
00:19:12,870 --> 00:19:14,450
Regarde comme elles sont mignonnes, les
petites biquettes.
302
00:19:16,190 --> 00:19:20,770
Regarde, le terrain va du muret ici
jusqu 'au rocher là -bas.
303
00:19:21,050 --> 00:19:22,050
Il fait tout le tour.
304
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
La vue est top.
305
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
C 'est Mulle qui va être content.
306
00:19:26,470 --> 00:19:28,130
Mulle, l 'architecte.
307
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
Plus de personnes autour.
308
00:19:30,150 --> 00:19:32,250
Justement, il n 'y a personne. C 'est
quand même beau.
309
00:19:32,530 --> 00:19:34,090
Il y a beaucoup de verdure, ça m
'étouffe.
310
00:19:34,490 --> 00:19:35,990
Moi, c 'est plutôt le périple qui m
'étouffe.
311
00:19:40,950 --> 00:19:41,950
Bonjour.
312
00:19:43,150 --> 00:19:47,930
C 'est vous qui allez construire, là ?
Oui, oui, enfin, c 'est pas sûr.
313
00:19:48,610 --> 00:19:51,830
Le problème, si vous construisez, c 'est
que vous allez me cacher la vue.
314
00:19:53,670 --> 00:19:55,450
Non, non, pas du tout, monsieur, vous
inquiétez pas.
315
00:19:56,050 --> 00:19:58,790
Nous sommes au -dessus, donc vous aurez
votre vue sur la mer, il n 'y a pas de
316
00:19:58,790 --> 00:20:01,270
problème. Oh, mais nous, ici, on s 'en
fout de la mer.
317
00:20:01,790 --> 00:20:02,930
Nous, ce qu 'on aime, c 'est le maquis.
318
00:20:04,010 --> 00:20:06,010
Et avec la construction, vous m
'empêchez de le voir.
319
00:20:07,310 --> 00:20:10,070
Non, non, j 'attends si on construit,
puis c 'est pas sûr encore.
320
00:20:10,370 --> 00:20:12,610
La maison sera vraiment à gauche, donc
vous la verrez même pas.
321
00:20:20,120 --> 00:20:23,160
Ça commence bien.
322
00:21:05,919 --> 00:21:08,240
Bonjour. Nous avons une réservation au
nom de Leblanc.
323
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ah.
324
00:21:12,820 --> 00:21:13,880
C 'est mignon chez vous.
325
00:21:16,420 --> 00:21:20,080
Vous voulez une chambre avec vous sur la
mer ? Oh bah oui, tant qu 'à faire.
326
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
Je vais vous donner la 12.
327
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Bien, la 12.
328
00:21:26,930 --> 00:21:27,930
Pour ta chance.
329
00:21:28,270 --> 00:21:29,390
La 12. Oui.
330
00:21:33,110 --> 00:21:34,110
Merci.
331
00:21:43,130 --> 00:21:45,750
Vous êtes un room service ? Oui.
332
00:21:46,550 --> 00:21:49,230
Vous appelez et quand c 'est prêt, vous
descendez le chercher.
333
00:21:49,970 --> 00:21:51,290
Ah oui.
334
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
C 'est plus servi que rhum.
335
00:21:54,820 --> 00:21:56,700
Et qu 'est -ce que vous avez là ? Parce
qu 'on a une petite faim.
336
00:21:56,980 --> 00:21:58,220
Cette heure -ci, il n 'y a que des
sandwiches.
337
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
C 'est parfait.
338
00:22:01,960 --> 00:22:03,280
Alors, vous avez le corse.
339
00:22:03,620 --> 00:22:05,460
Pain, beurre, charcuterie et cornichons.
340
00:22:06,600 --> 00:22:07,740
Et vous avez le touriste.
341
00:22:08,180 --> 00:22:09,960
Pain, beurre, charcuterie et cornichons.
342
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
C 'est les mêmes.
343
00:22:11,900 --> 00:22:14,320
Sauf que le corse est à 10 euros et le
touriste à 15.
344
00:22:16,520 --> 00:22:19,940
C 'est quoi la différence ? C 'est la
taille ? Non.
345
00:22:20,430 --> 00:22:21,570
C 'est exactement les mêmes.
346
00:22:22,150 --> 00:22:23,630
La différence, c 'est le prix.
347
00:22:25,270 --> 00:22:27,250
Comme on n 'est pas bêtes, on va prendre
deux Corses.
348
00:22:29,030 --> 00:22:30,910
Oui, mais j 'ai plus que des touristes.
349
00:22:31,890 --> 00:22:32,890
Oh, les arnaques.
350
00:22:35,870 --> 00:22:36,870
Je rigole.
351
00:22:37,770 --> 00:22:39,350
Ah oui,
352
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
c 'est l 'humour corse.
353
00:22:42,530 --> 00:22:44,390
Comment ça s 'appelle déjà ? La Magagne.
354
00:22:45,010 --> 00:22:47,890
Voilà, la Magagne. Je suis explosé.
355
00:22:49,260 --> 00:22:50,680
C 'est un sport national, ici.
356
00:22:51,300 --> 00:22:54,880
D 'ailleurs, celle -là, elle vient d 'un
sketch d 'un duo comique corse de chez
357
00:22:54,880 --> 00:22:56,380
nous. C 'est Képidou.
358
00:22:57,140 --> 00:23:00,580
Ah, il y a des humoristes corses ? Si il
y a de l 'humour, il y a des
359
00:23:00,580 --> 00:23:04,720
humoristes. Oui, c 'est logique. Je vais
vous montrer votre chambre.
360
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
Juste pour les bagages, on le monte nous
-mêmes.
361
00:23:07,840 --> 00:23:09,500
Sauf si vous voulez vous changer dans la
voiture.
362
00:23:11,380 --> 00:23:14,000
J 'ai laissé monter le son, je te
rejoins tout de suite.
363
00:23:31,179 --> 00:23:33,820
Mimi, tu as fini ? Oui, j 'ai fini.
364
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
Bonjour.
365
00:23:36,280 --> 00:23:38,360
Alors vous, ne me mettez pas le bordel.
366
00:23:38,860 --> 00:23:45,680
Pardon ? Quand vous allez vous coucher,
vous ouvrez juste un peu les draps,
367
00:23:45,680 --> 00:23:46,940
comme ça.
368
00:23:50,140 --> 00:23:51,460
Pas besoin de tout déter.
369
00:23:52,820 --> 00:23:55,320
Et une fois que vous êtes dans le lit,
vous ne bougez plus.
370
00:23:55,860 --> 00:23:58,140
On a le droit de se retourner quand même
? Oui.
371
00:24:05,680 --> 00:24:07,900
Qui s 'est équipé le ménage ? C 'est
Nini.
372
00:24:09,600 --> 00:24:10,960
Pas de problème, Mme Nini.
373
00:24:14,400 --> 00:24:15,600
Au revoir, Mme Nini.
374
00:24:19,440 --> 00:24:22,400
Vous n 'avez pas dit qu 'elle avait vu
sur la mer ? Elle y est.
375
00:24:23,240 --> 00:24:24,540
Je suis désolé, mais je ne vois pas.
376
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
Montez sur le rebord.
377
00:24:27,060 --> 00:24:29,100
Pardon ? Montez sur le rebord de la
fenêtre.
378
00:24:32,840 --> 00:24:34,060
Et penchez -vous sur la droite.
379
00:24:34,740 --> 00:24:35,740
Penchez -vous sur la droite.
380
00:24:35,920 --> 00:24:37,640
Moi, j 'ai le vertige, là.
381
00:24:38,540 --> 00:24:42,060
Vous la voyez, là, au -dessus du toit ?
Oui, oui, je la vois. C 'est sûr ? Non,
382
00:24:42,080 --> 00:24:44,940
mais... Redescendez -moi, s 'il vous
plaît.
383
00:24:46,260 --> 00:24:48,500
Je vous l 'avais dit qu 'on voyait la
mer.
384
00:24:48,760 --> 00:24:49,800
Ah non, vous aviez raison.
385
00:24:51,120 --> 00:24:54,180
Alors, attendez, parce que moi... En
fait, oui, voilà, il faut que je vois un
386
00:24:54,180 --> 00:24:55,860
certain... Toussaint Falcucci.
387
00:24:56,840 --> 00:25:00,420
Falcucci ? Oui, c 'est ça. Vous le
connaissez ? Ça dépend.
388
00:25:01,780 --> 00:25:04,000
Non, parce qu 'en fait, c 'est par
rapport à un décès.
389
00:25:04,330 --> 00:25:06,710
Ah, les morts chez nous, c 'est
important.
390
00:25:07,370 --> 00:25:09,930
D 'ailleurs, il y a plus de gens qui
viennent aux enterrements qu 'aux
391
00:25:11,350 --> 00:25:13,710
Toussaint, vous le trouverez au centre
du village, dans son bar.
392
00:25:14,130 --> 00:25:17,290
Ok. Et où se trouve le centre du village
? Au milieu.
393
00:25:21,850 --> 00:25:22,850
Bien sûr.
394
00:25:25,110 --> 00:25:29,870
Bon, tu m 'accompagnes ? Non, je vais
rester, je vais me détendre un peu.
395
00:25:30,190 --> 00:25:31,430
Ils sont quand même assez spéciaux.
396
00:25:31,750 --> 00:25:32,950
Ben oui, quand je te dis que c 'est des
fous.
397
00:25:33,360 --> 00:25:34,960
Depuis qu 'on est là, on n 'en a pas vu
un normal.
398
00:25:45,960 --> 00:25:47,380
Tu vois, il faut pas ouvrir.
399
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Après, les gens, ils viennent.
400
00:25:49,780 --> 00:25:50,780
Eh oui.
401
00:25:51,460 --> 00:25:55,940
Tu le sais, hein ? C
402
00:25:55,940 --> 00:26:02,000
'est où qu 'on branche ? Ici, on branche
pas.
403
00:26:02,380 --> 00:26:04,720
Il n 'y a pas de bandes pour les
voitures électriques ? Non, on n 'a pas
404
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
voitures à pile ici.
405
00:26:06,360 --> 00:26:09,200
C 'est le Moyen -Âge ou quoi ? Chez moi,
il y a des stations partout avec des
406
00:26:09,200 --> 00:26:13,080
bandes. Je fais comment maintenant ?
Soit vous reprenez le bateau et vous
407
00:26:13,080 --> 00:26:15,140
sur le continent vous recharger et
demain vous revenez.
408
00:26:15,780 --> 00:26:17,580
Soit vous dites bonjour, s 'il vous
plaît.
409
00:26:17,960 --> 00:26:19,240
Et moi, je vous dis où vous branchez.
410
00:26:20,800 --> 00:26:25,360
Bonjour, je me branche où ? S 'il vous
plaît.
411
00:26:26,300 --> 00:26:28,000
Tu le fais.
412
00:26:29,560 --> 00:26:31,800
Vous allez derrière, dans mon garage, il
y a des prises et c 'est gratuit.
413
00:26:33,120 --> 00:26:35,960
Mais je vous conseille de plus dire qu
'ici c 'est le Moyen -Âge, sinon vous
414
00:26:35,960 --> 00:26:36,980
allez finir dans les oubliettes.
415
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Oui, merci, pardon, s 'il vous plaît.
416
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Pardon, s 'il vous plaît.
417
00:26:48,700 --> 00:26:54,380
Qu 'est -ce qu 'ils veulent, ceux -là,
encore ? Tu fumes, vite, fumez ! Non, je
418
00:26:54,380 --> 00:26:58,660
fume pas, moi. Fumez, je vous dis, vite
! Bonjour.
419
00:27:02,030 --> 00:27:04,890
Bonjour. Je suis désolé, monsieur, mais
en France, il est interdit de fumer dans
420
00:27:04,890 --> 00:27:05,890
un lieu public.
421
00:27:05,950 --> 00:27:06,950
Ne fumez pas, monsieur.
422
00:27:07,210 --> 00:27:08,830
Oui, c 'est vrai, j 'ai complètement
oublié.
423
00:27:09,090 --> 00:27:10,510
Ici, on n 'est pas en France, on est
dans mon bar.
424
00:27:11,210 --> 00:27:12,210
Fumez.
425
00:27:15,730 --> 00:27:19,170
Duralex sed lex, c 'est du latin. Ça
veut dire la loi est dure, mais c 'est
426
00:27:19,170 --> 00:27:20,650
loi. Ne fumez pas, monsieur.
427
00:27:22,710 --> 00:27:26,010
C 'est du corse.
428
00:27:26,670 --> 00:27:28,390
Ça veut dire la loi est dure, mais je m
'en fous de la loi.
429
00:27:29,130 --> 00:27:30,130
Fumez.
430
00:27:31,420 --> 00:27:34,620
Dis -moi, Bertrand, il est nouveau, lui,
non ? Oui, il est arrivé hier soir.
431
00:27:35,080 --> 00:27:35,959
Je vois.
432
00:27:35,960 --> 00:27:37,100
Il sait pas comment ça marche, ici.
433
00:27:37,900 --> 00:27:40,000
Alors, soit tu lui expliques que toi,
soit je lui explique que moi. Je lui
434
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
explique que moi, c 'est bon, sans
doute.
435
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Attendez, chef, je comprends pas, là.
436
00:27:43,440 --> 00:27:46,680
C 'est normal, tu vas voir. En Corse, au
début, tu comprends pas tout, et à la
437
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
fin, tu comprends plus rien.
438
00:27:48,160 --> 00:27:49,260
Et moi, maintenant, en dehors, j
'arrive.
439
00:27:51,980 --> 00:27:52,980
Sans doute.
440
00:27:53,300 --> 00:27:54,380
Il fait juste son boulot.
441
00:27:55,380 --> 00:27:58,100
Et puis, en plus, cette loi, elle est
faite avant tout pour protéger la santé.
442
00:27:58,640 --> 00:27:59,820
Si j 'ai envie de fumer, je fume.
443
00:28:00,580 --> 00:28:03,380
C 'est pas un type en costume à Paris
qui va décider de quoi je vais mourir.
444
00:28:04,440 --> 00:28:05,740
Bon, OK, allez, c 'est pas grave.
445
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
Messieurs, bonne journée.
446
00:28:10,060 --> 00:28:13,400
Je peux être un homme ? Et vous, qu 'est
-ce que vous voulez ? Non, moi, je
447
00:28:13,400 --> 00:28:14,039
cherche M.
448
00:28:14,040 --> 00:28:18,320
Falcucci, mais je pense que c 'est vous,
non ? Ça dépend.
449
00:28:19,740 --> 00:28:23,360
Non, parce que je suis M. Romain
Leblanc, le fils du docteur Leblanc.
450
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Ah.
451
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
C 'est moi.
452
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Mais qu 'on ne l 'est pas.
453
00:28:32,200 --> 00:28:34,840
Vous savez que votre père a sauvé le
mien. Ah oui, ça je le sais, oui.
454
00:28:37,360 --> 00:28:39,220
Tout ça, on m 'appelle Santu.
455
00:28:41,940 --> 00:28:42,940
Santu.
456
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Santu.
457
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
Santu.
458
00:28:46,280 --> 00:28:47,640
Lui, c 'est Dédé, mais on l 'appelle
Tutu.
459
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Bonjour.
460
00:28:50,320 --> 00:28:52,200
Tutu ? C 'est original.
461
00:28:52,840 --> 00:28:57,560
Tu le sais, hein ? J 'ai compris.
462
00:28:58,460 --> 00:29:00,140
Alors, en fait, dans sa lettre, mon
père...
463
00:29:00,920 --> 00:29:04,920
Je me conseille vivement de faire appel
à vous pour me donner un coup de main.
464
00:29:05,120 --> 00:29:05,919
Avec plaisir.
465
00:29:05,920 --> 00:29:08,420
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? En fait, je voudrais construire une
466
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
maison sur son terrain.
467
00:29:10,040 --> 00:29:12,000
Ah, ça allait en rêver.
468
00:29:13,480 --> 00:29:16,400
Alors voilà, bien évidemment, il faut
dans un premier temps que je dépose une
469
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
demande de permis de construire.
470
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Ah,
471
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
ça tombe bien.
472
00:29:20,540 --> 00:29:22,440
La mère du village, c 'est ma femme.
473
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
Oh, ça c 'est super ça.
474
00:29:24,240 --> 00:29:26,600
Et puis il faudra bien sûr que j 'ai un
entrepreneur pour la construction.
475
00:29:27,180 --> 00:29:28,180
Pas de problème.
476
00:29:28,240 --> 00:29:29,740
J 'ai un cousin qui a une petite équipe.
477
00:29:30,000 --> 00:29:31,380
C 'est eux qui font tous les travaux
dans le coin.
478
00:29:32,480 --> 00:29:35,140
On peut aller les voir, si vous voulez,
je vous présente, comme ça. Non,
479
00:29:35,140 --> 00:29:37,200
monsieur, vous savez, c 'est pas
possible, je veux pas vous déranger, là.
480
00:29:37,860 --> 00:29:41,020
Tu gardes la baraque ? Tu le fais, non ?
481
00:29:41,020 --> 00:29:49,580
Sinon,
482
00:29:49,580 --> 00:29:53,120
on en est où, au niveau attentat ? Ça
fait longtemps que les groupes armés ont
483
00:29:53,120 --> 00:29:55,260
déposé les armes. Ouais, ouais, ça le
fait, ouais.
484
00:29:59,240 --> 00:30:02,960
C 'est quoi toutes ces couronnes de
fleurs sur le bord de la route ? Ah ça,
485
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
'est tous ceux qui se sont tués.
486
00:30:05,780 --> 00:30:09,640
C 'est dangereux ici, c 'est pour ça que
je préfère rouler prudemment. Si on
487
00:30:09,640 --> 00:30:11,100
pouvait rouler plus lentement, ça ne me
dérangerait pas.
488
00:30:11,340 --> 00:30:14,460
Il ne faut rouler vite et bien que
lentement et mal.
489
00:30:14,660 --> 00:30:17,140
On peut aussi rouler lentement et bien.
490
00:30:17,780 --> 00:30:19,660
Bon, le mur d 'enceinte.
491
00:30:20,160 --> 00:30:22,860
Il part de là à peu près précisément.
492
00:30:23,580 --> 00:30:27,440
Et il va jusqu 'à là à peu près
précisément.
493
00:30:28,040 --> 00:30:30,680
Et combien je fais là ? Ça, je sais pas,
pour mesurer.
494
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
Mais c 'est trop haut.
495
00:30:32,620 --> 00:30:35,860
Je vous l 'ai dit ou je vous l 'ai pas
dit ? Pour les mesures, il faut un
496
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Allez, un laser.
497
00:30:38,020 --> 00:30:41,800
Ça y est, maintenant, c 'est quoi dans
ce terroir, celui -là ? Maintenant, c
498
00:30:41,800 --> 00:30:45,040
'est quoi déjà nos formules ? Carré,
double carré, plus carré, plus carré ?
499
00:30:45,040 --> 00:30:46,120
théorème de Pythagore.
500
00:30:46,660 --> 00:30:47,860
Voilà, Pythagore.
501
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Pas besoin.
502
00:30:49,700 --> 00:30:55,880
Là, à vue d 'œil, ça fait 4 ,40 m. À vue
d 'œil ? Oh, oui, si c 'est le tien d
503
00:30:55,880 --> 00:30:56,880
'œil, je préfère qu 'aux mesures.
504
00:31:01,000 --> 00:31:06,180
Attendez. Elle est où, la porte ? Quelle
porte ? On a besoin de la porte.
505
00:31:07,160 --> 00:31:09,320
On ne va pas sortir, hein ? Non, mais il
y en a qui vont rentrer.
506
00:31:09,900 --> 00:31:12,640
Et quand la famille va venir le voir,
ils vont passer par où ? Vous voyez ce
507
00:31:12,640 --> 00:31:15,520
'elle a dit ? Bah, passe -moi le bric,
allez.
508
00:31:21,780 --> 00:31:22,780
Tiens, hop.
509
00:31:22,940 --> 00:31:24,920
Aurélie, faut que tu vois même s 'il te
pire en pire ton problème.
510
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
J 'ai pas de problème.
511
00:31:27,240 --> 00:31:28,820
Je suis maniaque, c 'est pas pareil.
512
00:31:29,260 --> 00:31:30,620
Je supporte pas d 'être sale.
513
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
C 'est piqué pour un maçon, non ? En
plus, tu as vu comment tu es sur le
514
00:31:33,800 --> 00:31:35,340
chantier ? On dirait que tu es en
mariage.
515
00:31:36,380 --> 00:31:39,440
Et pourquoi tu mets pas le gant ? Parce
que c 'est sale à l 'intérieur.
516
00:31:40,140 --> 00:31:42,920
Ah, ça va bien le charlotte, hein ? Eh,
oui.
517
00:31:43,580 --> 00:31:46,080
Ça va ? Ça va.
518
00:31:46,860 --> 00:31:48,000
Alors, je vous présente M.
519
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Romain Leblanc.
520
00:31:49,480 --> 00:31:51,800
Et là, c 'est Richard, Fifi et Louis.
521
00:31:52,320 --> 00:31:54,060
Nos villages, on les appelle Riri, Fifi
et Loulou.
522
00:31:57,130 --> 00:32:00,330
Ça va ? Non, c 'est un petit peu à cause
de la route.
523
00:32:00,750 --> 00:32:02,810
D 'ailleurs, vous devriez faire gaffe,
vous allez perdre vos points.
524
00:32:03,070 --> 00:32:05,090
Je m 'en fous, ça fait déjà deux ans que
je n 'ai plus le permis.
525
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Je déconne.
526
00:32:09,050 --> 00:32:11,550
Ah oui, c 'est le Mont -Corse, c 'est la
Macarena.
527
00:32:14,030 --> 00:32:15,030
La Magagne.
528
00:32:15,130 --> 00:32:16,810
Ah oui, c 'est ça, la Magagne.
529
00:32:17,470 --> 00:32:18,470
J 'adore.
530
00:32:18,550 --> 00:32:21,650
Bon les gars, M. Leblanc va construire
sa maison, il a besoin d 'une équipe.
531
00:32:21,890 --> 00:32:24,830
Non, en fait, non, parce que je vois que
vous êtes très occupé, alors...
532
00:32:25,120 --> 00:32:28,260
Non, je vais faire appel à une autre
équipe, il n 'y a pas de souci. Non, pas
533
00:32:28,260 --> 00:32:28,999
problème, on est là.
534
00:32:29,000 --> 00:32:30,720
Non, non, non, c 'est un gros chantier
en plus.
535
00:32:31,280 --> 00:32:33,560
Et l 'architecte, c 'est Müller.
536
00:32:34,420 --> 00:32:37,200
Le footballeur ? Oui, celui qui joue à
Bayern de Munich.
537
00:32:38,620 --> 00:32:40,580
Bon, vous êtes partant ou pas ? Pas de
problème.
538
00:32:40,820 --> 00:32:41,940
Pas de problème, pas le problème.
539
00:32:42,260 --> 00:32:45,600
Attendez, attendez, vous êtes corse, moi
? Moi ? Ah non.
540
00:32:46,800 --> 00:32:49,440
Nous, on construit que pour les Corses,
pas pour nous échanger.
541
00:32:50,760 --> 00:32:52,060
Il vous m 'a gagné.
542
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
Ah oui.
543
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
J 'adore que tu me mens.
544
00:33:00,740 --> 00:33:03,800
Il y a un problème ? J 'ai l 'impression
qu 'ils ne sont pas à la hauteur.
545
00:33:04,880 --> 00:33:07,540
Je crois que je préfère demander à l
'archi de faire venir une équipe.
546
00:33:07,840 --> 00:33:09,600
Le gars du coin, ça risque de prendre un
temps fou.
547
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
Il a l 'euro, il bosse.
548
00:33:11,660 --> 00:33:12,820
Faites -moi confiance, il va sûr.
549
00:33:13,460 --> 00:33:15,840
C 'est eux qui ont fait la baraque de M.
Gourdeau, là -bas.
550
00:33:17,280 --> 00:33:19,040
Où ça ? Là où il n 'y a rien.
551
00:33:20,140 --> 00:33:21,039
Je ne vois rien.
552
00:33:21,040 --> 00:33:22,060
Oui, parce que maintenant, il n 'y en a
plus.
553
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
Est -ce qu 'on ne va pas ?
554
00:33:24,060 --> 00:33:26,080
Parce qu 'ici, des fois, les maisons,
elles y sont, et d 'un coup, elles n 'y
555
00:33:26,080 --> 00:33:26,899
sont plus.
556
00:33:26,900 --> 00:33:28,040
Mais vous m 'avez dit qu 'il n 'y avait
plus d 'attentats.
557
00:33:28,340 --> 00:33:31,380
Des attentats, non. Des plastiquages,
oui. C 'est quoi la différence ? Les
558
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
attentats, c 'est politique.
559
00:33:32,400 --> 00:33:33,339
Les plastiquages, non.
560
00:33:33,340 --> 00:33:35,720
D 'accord. Si je comprends bien, moi, je
ne suis pas corse. Si je rêve ma
561
00:33:35,720 --> 00:33:37,540
maison, on peut me la faire sauter,
quoi. Non, ça n 'a rien à voir.
562
00:33:37,840 --> 00:33:39,780
Vous savez, en Corse, on y trouve ce qu
'on y amène.
563
00:33:40,020 --> 00:33:41,720
Si vous êtes une bonne personne, il n 'y
a pas de problème.
564
00:33:42,200 --> 00:33:44,620
Mais si vous êtes une grande gueule qui
fait chier, alors là, il y a un bruit
565
00:33:44,620 --> 00:33:45,559
chez les grenouilles.
566
00:33:45,560 --> 00:33:48,000
Autrement dit, il faut fermer sa gueule.
Non, vous pouvez l 'ouvrir, mais pour
567
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
dire des choses respectueuses.
568
00:33:49,530 --> 00:33:52,030
Et dire que les gens d 'ici ne sont pas
travailleurs et incompétents, c 'est pas
569
00:33:52,030 --> 00:33:54,370
très respectueux. En même temps, c 'est
quand même un petit peu la réputation
570
00:33:54,370 --> 00:33:56,870
que vous avez, non ? Comme on dit, il n
'y a pas de fumée sans peu.
571
00:33:58,010 --> 00:33:59,370
Ah oui, d 'accord, la réputation.
572
00:33:59,850 --> 00:34:01,030
Comme celle des Parisiens, par exemple.
573
00:34:01,790 --> 00:34:04,950
Des grands de gueule, des gros radins,
des râleurs qui se croient super heureux
574
00:34:04,950 --> 00:34:07,270
aux autres. Bon, écoutez, je crois que
je vais me passer de votre aide.
575
00:34:07,610 --> 00:34:08,889
Je vais me débrouiller tout seul. Merci.
576
00:34:10,070 --> 00:34:11,070
Pas question.
577
00:34:11,670 --> 00:34:13,350
Je suis redevable envers votre père.
578
00:34:13,989 --> 00:34:15,949
Alors je vais vous aider, que vous soyez
d 'accord ou pas.
579
00:34:16,770 --> 00:34:18,230
Et je peux vous dire que ça me fait
chier.
580
00:34:18,830 --> 00:34:21,489
Parce que vous n 'avez rien à voir avec
lui. J 'espère bien que je ne ressemble
581
00:34:21,489 --> 00:34:22,489
pas.
582
00:34:22,690 --> 00:34:24,449
C 'est dommage, parce que lui, c 'était
un mec bien.
583
00:34:24,650 --> 00:34:27,449
Un mec bien ? Super égoïste.
584
00:34:28,449 --> 00:34:30,909
Votre père, l 'égoïste ? Ah oui, d
'accord.
585
00:34:31,810 --> 00:34:33,250
En fait, vous ne connaissez rien de son
histoire.
586
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
Alors ?
587
00:34:47,719 --> 00:34:48,840
Ça s 'est bien passé avec M.
588
00:34:49,320 --> 00:34:51,540
Falcusi ? Ah, super, c 'est sympa.
589
00:34:52,219 --> 00:34:54,480
Et toi, qu 'est -ce que t 'as fait ?
Rien.
590
00:34:55,639 --> 00:34:59,260
Qu 'est -ce que tu veux faire ? Il n 'y
a pas de ciné, pas de salon de thé, pas
591
00:34:59,260 --> 00:35:00,280
de galerie d 'art, il n 'y a rien.
592
00:35:00,780 --> 00:35:03,360
T 'es allée sur Internet ? Il n 'y a pas
Internet.
593
00:35:03,900 --> 00:35:06,400
Je ne sais pas comment ils font, les
gens ici. Ils font quoi dans la journée
594
00:35:06,400 --> 00:35:07,420
Ils ne bossent pas tout le temps, quand
même.
595
00:35:07,880 --> 00:35:08,880
Bien sûr que non.
596
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
On est en Corse, hein, monsieur.
597
00:35:28,650 --> 00:35:30,030
Il s 'était engagé avec le médecin sans
finir.
598
00:35:33,230 --> 00:35:35,770
Celui qui te raconte ça ? Oui, c 'est
dans son journal.
599
00:35:36,870 --> 00:35:39,150
Il m 'explique que ma mère l 'avait
quitté parce qu 'il ne l 'aimait plus.
600
00:35:39,970 --> 00:35:42,250
Comme il était trop triste, il était
allé donner un coup de main à un ami
601
00:35:42,250 --> 00:35:44,370
médecin pour une mission caritative.
602
00:35:46,190 --> 00:35:47,850
Il est resté finalement.
603
00:35:49,150 --> 00:35:50,730
Il a dédié sa vie à l 'humanitaire.
604
00:35:51,750 --> 00:35:56,190
Comment ça se fait que tu ne l 'as
jamais su ? Il était dans les pays d
605
00:35:56,190 --> 00:35:57,190
paumée.
606
00:35:57,470 --> 00:35:59,730
A l 'époque, il n 'y avait ni moyen de
transport, ni moyen de communication.
607
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
Personne ne savait où il était.
608
00:36:04,390 --> 00:36:06,250
Il mettait tous les jours un petit mot
dans son journal.
609
00:36:07,730 --> 00:36:08,870
Il pensait tout le temps à moi.
610
00:36:12,170 --> 00:36:17,910
Jusqu 'au jour où il est venu me
chercher et puis il a rejeté.
611
00:36:33,190 --> 00:36:34,670
Un permis de construire ? Oui.
612
00:36:35,430 --> 00:36:37,650
C 'est le fils, celui du docteur
Leblanc. Je ne sais pas si tu te
613
00:36:38,930 --> 00:36:39,930
Fait que moi.
614
00:36:40,170 --> 00:36:43,570
Merci. C 'est un homme... sympa.
615
00:36:44,610 --> 00:36:45,950
Si on peut accélérer les choses.
616
00:36:48,350 --> 00:36:50,410
Écoute -moi, il faut que j 'aille
préparer le conseil municipal demain.
617
00:36:51,370 --> 00:36:53,750
Parce que j 'ai des décisions
importantes à prendre pour la commune
618
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
sûrement faire jaser.
619
00:36:54,970 --> 00:36:57,170
C 'est sûr que c 'est le bon moment,
parce que bientôt, il y a les élections.
620
00:36:57,630 --> 00:36:58,630
Oui, je sais.
621
00:36:59,250 --> 00:37:00,310
Mais tant pis si ça te plaît.
622
00:37:01,160 --> 00:37:03,880
Ce sont des promesses qui me tiennent à
cœur et je tiens à les respecter avant
623
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
la fin de mon mandat.
624
00:37:05,780 --> 00:37:06,780
Tu me connais.
625
00:37:07,080 --> 00:37:08,620
Quand je fais les choses, je ne les fais
jamais à moitié.
626
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Tu as raison.
627
00:37:11,860 --> 00:37:14,940
Et pour ton parisien, bien demain à la
fin du conseil, on verra ça
628
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
tranquillement.
629
00:37:24,780 --> 00:37:27,840
Bienvenue, monsieur Muller. Mulle,
Mulle, Mulle, appelez -moi Mulle. Oui,
630
00:37:27,840 --> 00:37:28,839
'ai oublié.
631
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
Vous avez fait mon voyage.
632
00:37:29,900 --> 00:37:34,460
La voiture a malaxé mon estomac. Où est
le bagagiste ? Je m 'occupe de tout.
633
00:37:36,740 --> 00:37:37,740
Appelez -moi Mule.
634
00:37:47,440 --> 00:37:48,960
Authentic. I love it. J 'adore.
635
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Wunderbar.
636
00:37:52,160 --> 00:37:53,800
Et cette sculpture.
637
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Sublime.
638
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
C 'est pas une sculpture.
639
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
C 'est Pompon.
640
00:38:04,420 --> 00:38:07,880
Je l 'ai empaillé et j 'ai rajouté les
cheveux de ma mère quand elle est morte.
641
00:38:11,920 --> 00:38:13,640
Ah non, c 'est une magagna.
642
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
C 'est l 'humour d 'ici.
643
00:38:15,260 --> 00:38:16,280
C 'est pas une magagna.
644
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
C 'est vrai.
645
00:38:23,320 --> 00:38:26,000
Mule, permettez -moi de vous présenter
mon épouse, Cécile.
646
00:38:29,680 --> 00:38:31,880
Enchanté. Votre mari m 'a beaucoup parlé
de vous.
647
00:38:32,160 --> 00:38:34,660
Ah bon ? That's my kind.
648
00:38:37,780 --> 00:38:40,560
Ah, le rustique, j 'adore le rustique.
649
00:38:44,880 --> 00:38:47,340
On se retrouve en bas dans une demi
-heure pour visiter le terrain.
650
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
J 'ai hâte.
651
00:38:57,870 --> 00:39:01,630
C 'est quoi ça ? Un lavabo ? Non.
652
00:39:02,570 --> 00:39:03,570
Brossez -vous les dents.
653
00:39:03,690 --> 00:39:05,790
Pardon ? Brossez -vous les dents.
654
00:39:07,150 --> 00:39:08,150
Brossez -vous les dents.
655
00:39:11,550 --> 00:39:12,550
Stop.
656
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
Je le savais.
657
00:39:31,140 --> 00:39:33,900
C 'est pas comme ça qu 'on crache. Là,
vous vous en foutez partout.
658
00:39:35,100 --> 00:39:36,100
La brosse à dents.
659
00:39:37,980 --> 00:39:38,980
Attention.
660
00:39:40,620 --> 00:39:43,800
Les dents, c 'est frais, c 'est fort,
fort fou. C 'est pas compliqué.
661
00:39:47,300 --> 00:39:49,100
Voilà. C 'est comme ça qu 'on fait.
662
00:39:49,660 --> 00:39:52,620
Parce qu 'après, qui c 'est qui nettoie
? C 'est Nini.
663
00:39:53,540 --> 00:39:54,540
Allez, à vous.
664
00:39:54,920 --> 00:39:55,638
Montrez -moi.
665
00:39:55,640 --> 00:39:56,640
Non, non, bah non.
666
00:39:56,700 --> 00:39:57,780
Je vais me laver les dents.
667
00:39:58,010 --> 00:40:00,650
Oui, ça ne peut pas vous faire de mal.
Non, non, non, écoutez, je suis
668
00:40:00,690 --> 00:40:01,690
je sais de quoi je parle quand même.
669
00:40:02,530 --> 00:40:04,410
Dentiste, et vous crachez comme un
cochon.
670
00:40:04,930 --> 00:40:07,770
Eh bien moi, je n 'irai pas me faire
soigner les dents chez vous.
671
00:40:22,850 --> 00:40:26,130
D 'abord, magnifique, encore mieux dans
la troisième dimension.
672
00:40:34,960 --> 00:40:39,100
Lorsque l 'on est dans un tel endroit,
nous devons prendre hommage à la nature
673
00:40:39,100 --> 00:40:43,820
avec un grand N, comme le faisait Van
Gogh, en lui gratifiant dans ses
674
00:40:43,820 --> 00:40:46,860
de couleur si éclatante pour lui
témoigner sa reconnaissance.
675
00:40:47,260 --> 00:40:51,640
C 'est pourquoi nous devons nous aussi
sans cesse dire Danke.
676
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
Dites merci.
677
00:40:57,500 --> 00:40:58,900
Merci, dites merci.
678
00:40:59,460 --> 00:41:00,460
Merci. Merci.
679
00:41:00,900 --> 00:41:03,100
Pas à moi, à la nature!
680
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Merci. Merci.
681
00:41:07,740 --> 00:41:13,220
Écoute, ici, le roi de la nature, c 'est
des zones de soleil.
682
00:41:13,860 --> 00:41:18,640
C 'est pourquoi j 'ai intitulé mon
projet la ville de la tournesol. Une
683
00:41:18,640 --> 00:41:22,260
tournesol, parce que les tournesols lui
font la révérence toute la journée.
684
00:41:22,360 --> 00:41:24,080
Notre maison sera comme eux.
685
00:41:24,320 --> 00:41:27,700
Elle suivra sa majesté soleil dans le
ciel de l 'aube.
686
00:41:28,080 --> 00:41:30,680
Je n 'ai rien compris.
687
00:41:31,160 --> 00:41:33,380
Elle suivra le soleil dans son
mouvement.
688
00:41:35,500 --> 00:41:37,180
Ce sera la maison tournante.
689
00:41:37,680 --> 00:41:43,280
Il y a ? Une maison tournante ? Il y a.
Et ce traitement, lui, non ? Excusez
690
00:41:43,280 --> 00:41:45,720
-moi, M. Muller, mais... Mull, Mull,
Mull, appelez -moi Mull.
691
00:41:46,200 --> 00:41:50,220
Mull. Comment on va faire pour retourner
les murs ? Ne vous inquiétez de rien.
692
00:41:50,340 --> 00:41:53,280
Je vous expliquerai tout. Ce que j
'attends de vous, c 'est du travail.
693
00:41:54,140 --> 00:41:57,560
Ça, j 'en fais mon affaire. Mille
précisions au millimètre près.
694
00:41:57,840 --> 00:41:58,980
Moi, je ne le coupe pas dans l 'œil.
695
00:41:59,260 --> 00:42:01,440
Tu l 'as reçu dans l 'œil, toi. Je ne le
coupe pas.
696
00:42:01,780 --> 00:42:04,200
Tout en ligne, en angle.
697
00:42:04,590 --> 00:42:05,590
Pas de courbe.
698
00:42:06,470 --> 00:42:08,850
Pas de courbe.
699
00:42:10,150 --> 00:42:12,830
Excusez -moi, M. Mule, le problème, c
'est qu 'en bas, il y a le phare pour
700
00:42:12,830 --> 00:42:15,170
bateaux. Du coup, la maison, dans la
nuit, elle va tourner en rond.
701
00:42:15,590 --> 00:42:17,770
Alors, c 'est plus l 'eau -maison qui
tourne le soleil. C 'est l 'eau -maison
702
00:42:17,770 --> 00:42:18,468
qui tout pire.
703
00:42:18,470 --> 00:42:22,350
Non, les quatre heures de mouvement sont
réglées. Ils n 'obéissent qu 'à la
704
00:42:22,350 --> 00:42:25,930
lumière du soleil. Vous comprenez ? Oui,
oui, bien.
705
00:42:26,310 --> 00:42:27,310
Allez.
706
00:42:31,270 --> 00:42:33,050
Dis -moi, elle est pas que l 'équipe
soit pas compétente.
707
00:42:33,840 --> 00:42:36,680
Ils n 'ont pas l 'air très fut -futs,
les raptours. Mais non, t 'inquiète, mes
708
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
leurs supervisants.
709
00:42:41,540 --> 00:42:45,340
On va quand même être vigilants.
710
00:42:47,740 --> 00:42:50,100
Bonjour. Ah oui, je te présente Santu.
711
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Santu.
712
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Monsieur, la santé.
713
00:42:55,600 --> 00:42:56,860
Merci beaucoup pour votre coup de main.
714
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Avec plaisir.
715
00:43:01,800 --> 00:43:02,960
Il n 'a pas l 'air de bonne humeur.
716
00:43:06,259 --> 00:43:07,560
J 'aimerais bien un petit câlin.
717
00:43:08,020 --> 00:43:09,480
Fais attention de ne pas frotter les
draps.
718
00:43:10,620 --> 00:43:15,820
T 'es sérieux ? C 'est quoi ton problème
avec ce lit ? Parce qu 'après...
719
00:43:15,820 --> 00:43:22,700
C 'est -à -dire ? Tu veux réhabiliter
les chemins des douaniers
720
00:43:22,700 --> 00:43:25,900
? Oui, les restaurer. Pour que les gens
puissent faire des balades et accéder
721
00:43:25,900 --> 00:43:29,720
aux plages facilement. Mais ils sont où
exactement ces chemins ? Alors, on les
722
00:43:29,720 --> 00:43:31,100
situe à peu près dans cette zone en
rouge.
723
00:43:32,379 --> 00:43:34,820
Les propriétaires qui ont déjà des
maisons dans cette zone devront céder un
724
00:43:34,820 --> 00:43:35,820
passage.
725
00:43:36,180 --> 00:43:37,780
Ça va faire du bruit, ça.
726
00:43:38,240 --> 00:43:41,340
Oui. Et comment on va faire pour savoir
exactement où ils sont, ces chemins ?
727
00:43:41,340 --> 00:43:43,520
Nous avons un vieux plan cadastral dans
nos archives.
728
00:43:43,760 --> 00:43:45,060
Il y a de grandes chances qu 'ils
figurent dessus.
729
00:43:46,420 --> 00:43:48,080
Toineau, tu peux monter le chercher, s
'il te plaît ? Bien sûr.
730
00:43:48,340 --> 00:43:49,198
Non, c 'est bon.
731
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
J 'y vais, moi.
732
00:43:50,800 --> 00:43:52,240
Comme ça, vous pouvez continuer, vous.
733
00:43:52,680 --> 00:43:53,680
OK, merci.
734
00:44:17,839 --> 00:44:20,260
Bon, ce sera tout pour aujourd 'hui.
Merci tout le monde.
735
00:44:24,940 --> 00:44:26,440
Alors, ce plan ? Je ne l 'ai pas trouvé.
736
00:44:27,060 --> 00:44:28,260
C 'est sûr qu 'il est dans les archives.
737
00:44:28,720 --> 00:44:30,620
Ah oui, tu n 'as pas dû chercher dans le
bon carton.
738
00:44:31,960 --> 00:44:34,160
Toinou, tu peux t 'en occuper, s 'il te
plaît ? Oui, bien sûr.
739
00:44:35,440 --> 00:44:37,440
Tiens, on va regarder si elle a demande
de permis dont tu me parlais.
740
00:44:37,740 --> 00:44:40,600
Ah non, non, pas du tout. Non, ça c 'est
un truc.
741
00:44:40,920 --> 00:44:43,860
C 'est un truc pour l 'assurance par
rapport à la station.
742
00:44:44,600 --> 00:44:45,600
Ah, ok.
743
00:44:46,680 --> 00:44:47,680
T 'as l 'air contrarié.
744
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
Non, ça va, impeccable.
745
00:44:50,480 --> 00:44:53,380
Bon, tu peux me garder, Hulk ? Je vais
aller courir, ça va me détendre un peu.
746
00:44:54,740 --> 00:44:55,820
Ça va.
747
00:44:59,060 --> 00:45:05,960
Une catastrophe ! Moi,
748
00:45:06,040 --> 00:45:08,240
je veux partir à une maison avec des
randonneurs qui passent devant mon
749
00:45:09,500 --> 00:45:13,780
Et Columbia, on peut faire une petite
exception ? Oula, on voit que vous la
750
00:45:13,780 --> 00:45:14,598
connaissez pas.
751
00:45:14,600 --> 00:45:15,640
Y a pas plus intègre qu 'elle.
752
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
Oh, la tête de mule.
753
00:45:17,440 --> 00:45:18,620
Mais oh, c 'est ma femme, quand même.
754
00:45:18,920 --> 00:45:22,700
Mais non, mule, Muller, l 'architecte,
il va me lâcher.
755
00:45:26,320 --> 00:45:27,600
Si on falsifiait Leblanc.
756
00:45:29,820 --> 00:45:31,660
Eh, M. Leblanc, c 'est illégal, ça.
757
00:45:32,300 --> 00:45:34,020
Je croyais qu 'il n 'y avait que les
Corses qui étaient magouilleurs.
758
00:45:34,480 --> 00:45:35,660
Oui, ça va, c 'est bon.
759
00:45:36,040 --> 00:45:39,020
Oui, finalement, quand ça nous arrange,
nos défauts, ça devient des qualités,
760
00:45:39,060 --> 00:45:43,060
quoi. Tu sais, il y a un philosophe
corse qui disait « On nous portera quoi
761
00:45:43,060 --> 00:45:44,060
omoulines ».
762
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Ça veut dire que chacun porte le doigt à
son moulin.
763
00:45:47,220 --> 00:45:51,400
C 'est quoi ces conneries ? Il y a des
philosophes corses ? Bien sûr, mais sans
764
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
anonyme.
765
00:45:53,800 --> 00:45:59,480
Qu 'est -ce qu 'ils ont fait ? Donnez
-moi le plan.
766
00:46:01,080 --> 00:46:02,400
Tenez -le bien. Bien.
767
00:46:08,400 --> 00:46:09,400
Beau travail.
768
00:46:09,840 --> 00:46:11,320
Vous, les Corses, vous êtes manuels.
769
00:46:12,180 --> 00:46:15,100
Arrêtez de dire du mal des corses, sinon
vous allez voir si je suis manuel. Ah
770
00:46:15,100 --> 00:46:16,280
ben voilà, tout de suite la violence.
771
00:46:16,760 --> 00:46:18,880
Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On
discute ou on s 'occupe du plan ?
772
00:46:18,880 --> 00:46:19,839
faire, moi je suis dentiste.
773
00:46:19,840 --> 00:46:22,320
Et alors, c 'est pas des caries, hein ?
Non, mais j 'ai les doigts prescrits.
774
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
Allez, donnez.
775
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
Tenez le plan.
776
00:46:26,440 --> 00:46:27,620
Tenez -le bien. Je le tiens bien.
777
00:46:35,240 --> 00:46:36,240
Voilà.
778
00:46:37,620 --> 00:46:39,720
Et pour le trou, comment faire ? Vous
avez du pot ?
779
00:46:47,210 --> 00:46:51,390
Tu n 'as pas vu ? Tu le sais.
780
00:47:00,210 --> 00:47:01,210
Oubliez le scotch.
781
00:47:01,910 --> 00:47:02,910
C 'est très simple.
782
00:47:03,250 --> 00:47:04,890
Si vous le dites.
783
00:47:07,870 --> 00:47:12,550
Les gars, c 'est quoi ce mur ? Qui a
fait ça ? C 'est moi.
784
00:47:13,610 --> 00:47:15,550
Tu ne vois pas que j 'ai tordu ?
785
00:47:18,060 --> 00:47:20,280
Il n 'aurait pas tordu, ce mur. Il n
'est pas tordu. Non.
786
00:47:20,740 --> 00:47:22,420
Fifi, tu veux rire ou quoi ? Ce qu 'on
réapise.
787
00:47:23,480 --> 00:47:25,240
Bon, on va le casser pour le monter
droit.
788
00:47:25,460 --> 00:47:28,740
Nein, nein, nein, ne touchez à rien. Das
ist absolut genial.
789
00:47:29,640 --> 00:47:31,840
Fifi, vous êtes fantastisch.
790
00:47:32,240 --> 00:47:37,180
Vous avez fait quelle école ? Oui, il a
fait l 'auto -école pour le nouveau
791
00:47:37,180 --> 00:47:38,180
tour, c 'est tout.
792
00:47:39,460 --> 00:47:42,060
Elle a les yeux dilatés, elle transpire,
je crois qu 'elle a l 'âge.
793
00:47:42,600 --> 00:47:44,180
Calmez -vous, monsieur Vallée, ça n 'est
pas possible.
794
00:47:44,500 --> 00:47:46,880
Je vous assure, elle est de plus en plus
agressive.
795
00:47:47,509 --> 00:47:48,670
Tenez, regardez ses yeux.
796
00:47:49,630 --> 00:47:53,850
On voit qu 'elle a la haine, qu 'elle
est prête à bondir. Qu 'est -ce que je
797
00:47:53,850 --> 00:47:56,050
dois faire ? Mettez -lui une laisse et
une muselière.
798
00:47:56,430 --> 00:47:57,590
Vous m 'avez fait peur.
799
00:47:58,570 --> 00:47:59,870
Je vous rappelle, monsieur Vallée.
800
00:48:01,830 --> 00:48:04,570
Il y a tellement de stress chez vous que
même les tortueuses attaquent.
801
00:48:05,210 --> 00:48:07,390
Vous tombez bien, je voulais vous
demander où est -ce que je pourrais
802
00:48:07,390 --> 00:48:08,189
une galerie.
803
00:48:08,190 --> 00:48:12,370
Vous mettre sur le toit des voitures ?
Non, une galerie d 'art.
804
00:48:13,030 --> 00:48:15,450
Pourquoi faire ? Ok, laissez tomber.
805
00:48:16,819 --> 00:48:18,320
On s 'ennuie un peu chez vous, quand
même.
806
00:48:19,120 --> 00:48:20,440
Oui, c 'est ça qui est bien.
807
00:48:21,440 --> 00:48:24,700
Pourquoi vous voulez visiter ? Faites
-vous un resto, c 'est mieux.
808
00:48:25,620 --> 00:48:26,840
Il y en a un super à Loum.
809
00:48:27,360 --> 00:48:29,320
C 'est loin ? Non, 20 minutes.
810
00:48:30,100 --> 00:48:31,120
Ah ouais, quand même.
811
00:48:31,720 --> 00:48:34,960
Comment ? À Paris, pour traverser la
ville, vous mettez une heure et demie.
812
00:48:35,600 --> 00:48:37,020
Et ici, 20 minutes, c 'est long.
813
00:48:39,600 --> 00:48:40,600
Pas faux.
814
00:48:50,149 --> 00:48:52,270
Je sais ce qu 'on va faire. Non, laissez
tomber, c 'est foutu.
815
00:48:52,630 --> 00:48:53,730
Laissez tomber, rien du tout.
816
00:48:54,190 --> 00:48:55,650
En Corse, on n 'abandonne jamais.
817
00:48:56,270 --> 00:48:58,370
Il m 'a appelé Ange. J 'ai un mois, il y
a un primeur.
818
00:48:59,570 --> 00:49:01,050
Il va nous faire un faux mieux que le
vrai.
819
00:49:01,650 --> 00:49:02,650
C 'est un artiste.
820
00:49:03,310 --> 00:49:04,410
On l 'appelle le nickel Ange.
821
00:49:04,810 --> 00:49:07,070
Mi, nickel Ange. Non, nickel Ange.
822
00:49:07,290 --> 00:49:08,610
Parce qu 'il s 'appelle Ange et il fait
tout nickel.
823
00:49:09,430 --> 00:49:11,550
Il a fait 10 ans parce qu 'il fabriquait
des faux billets, alors c 'est pas un
824
00:49:11,550 --> 00:49:12,550
petit plan qui va l 'arrêter.
825
00:49:13,950 --> 00:49:16,170
Carrément faux bonheur. Après, ça se
vexe quand on dit qu 'ils sont
826
00:49:16,170 --> 00:49:17,170
magouillants.
827
00:49:18,310 --> 00:49:19,310
Allô ?
828
00:49:19,410 --> 00:49:21,850
Bon, ça va ? Nickel.
829
00:50:04,490 --> 00:50:11,330
C 'est pas possible.
830
00:50:15,750 --> 00:50:16,750
C 'est modèle, non.
831
00:50:17,150 --> 00:50:19,770
Nous avons dit pas de courbe dans la
maison et là, tout est courbé.
832
00:50:20,030 --> 00:50:21,590
Oui, oui, il faut des cuvettes carrées.
833
00:50:21,890 --> 00:50:24,250
Oui, monsieur, il a raison. C 'est plus
le design.
834
00:50:25,410 --> 00:50:27,310
Mais ça marche pas avec les toilettes
carrées.
835
00:50:27,970 --> 00:50:29,730
Parce que le cul, il est rond.
836
00:50:30,070 --> 00:50:31,730
Eh oui, elle n 'est pas des plaies
mobiles.
837
00:50:31,990 --> 00:50:36,530
Oui, mais les papiers toilettes sont
carrés. Et pourtant, ça marche avec les
838
00:50:36,530 --> 00:50:37,530
curons.
839
00:50:37,970 --> 00:50:42,250
Bien, paradoxon. Nous allons les faire
carrés, noirs.
840
00:50:42,750 --> 00:50:44,530
Noirs, noirs ? Écoute, Romain.
841
00:50:44,790 --> 00:50:46,430
Romain. Moi, je vais te dire quelque
chose.
842
00:50:47,200 --> 00:50:48,380
Moi, je viendrai pas chier chez toi.
843
00:50:49,000 --> 00:50:52,540
En même temps, si chacun fait ça chez
toi, ça sera très bien comme ça.
844
00:50:57,260 --> 00:50:58,260
D 'accord.
845
00:50:59,160 --> 00:50:59,480
Elle
846
00:50:59,480 --> 00:51:06,340
a un petit
847
00:51:06,340 --> 00:51:11,600
problème, votre chèvre ? Elle a la peau,
on sait pas trop ce qu 'elle a.
848
00:51:12,600 --> 00:51:13,600
C 'est rien.
849
00:51:15,000 --> 00:51:16,420
Elle a juste besoin que vous lui
parliez.
850
00:51:17,610 --> 00:51:20,430
Je lui parle ? Discutez avec elle.
851
00:51:20,850 --> 00:51:21,850
Soyez à son écoute.
852
00:51:22,750 --> 00:51:26,070
Madame, j 'ai 200 chèvres. Si je dois
parler avec chacune, je ne m 'en sors
853
00:51:26,150 --> 00:51:27,150
Non, pas avec toutes.
854
00:51:27,210 --> 00:51:28,210
Juste elle.
855
00:51:28,750 --> 00:51:30,330
Elle a dû être séparée de sa mère trop
tôt.
856
00:51:32,410 --> 00:51:33,970
Oui, c 'est vrai.
857
00:51:34,430 --> 00:51:35,430
Les morts tombent et tombent.
858
00:51:36,310 --> 00:51:43,170
Comment vous le savez ? Vous êtes comme
un... Comment dire ? Un
859
00:51:43,170 --> 00:51:46,170
spicologue. Pour animaux, non ? C 'est
un peu ça, oui.
860
00:51:47,600 --> 00:51:48,600
Au revoir.
861
00:51:49,240 --> 00:51:50,240
Merci.
862
00:51:51,660 --> 00:51:52,660
Edith,
863
00:51:52,800 --> 00:51:56,760
qu 'est -ce que c 'est tout ce monde sur
le terrain là -haut ? C 'est rien.
864
00:51:57,420 --> 00:51:58,680
Juste une réunion de chantier.
865
00:52:08,400 --> 00:52:11,900
T 'es sûre qu 'il n 'est pas trop petit
? Il est magnifique.
866
00:52:17,150 --> 00:52:18,150
Bienvenue chez nous.
867
00:52:18,750 --> 00:52:19,750
Romain. Cécile.
868
00:52:20,450 --> 00:52:21,450
Enchantée, Columbia.
869
00:52:21,830 --> 00:52:23,270
Ah, Columba, comme dans le roman.
870
00:52:24,030 --> 00:52:25,930
Non, Columbia, comme la navette.
871
00:52:28,390 --> 00:52:29,670
Mon père était fan de la NASA.
872
00:52:32,730 --> 00:52:34,290
Oui, je sais, c 'est ridicule comme
prénom.
873
00:52:34,750 --> 00:52:35,830
Ah non, c 'est joli.
874
00:52:36,030 --> 00:52:37,110
Ça aurait pu être pire.
875
00:52:37,370 --> 00:52:38,910
Challenger, c 'est plus difficile à
porter.
876
00:52:39,830 --> 00:52:41,070
C 'est le prénom de mon frère.
877
00:52:49,859 --> 00:52:51,000
Bonsoir. Bonsoir. Bonsoir.
878
00:52:52,900 --> 00:52:54,100
Pardon, c 'est pour vous, bien sûr.
879
00:52:54,480 --> 00:52:55,480
Il est magnifique.
880
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Merci beaucoup.
881
00:53:05,060 --> 00:53:08,840
Ce sont vos enfants ? Oui, la fille, c
'est Lélia. Elle est prof de lettres à
882
00:53:08,840 --> 00:53:11,420
Avignon. Et Anton, il est ébéniste du
côté d 'Ajaccio.
883
00:53:11,920 --> 00:53:13,760
Du coup, vous vous retrouvez seul, comme
nous.
884
00:53:14,080 --> 00:53:15,720
Vous aussi, vous en avez deux ? Oui.
885
00:53:16,520 --> 00:53:17,720
Olivier, les médecins à Montréal.
886
00:53:18,000 --> 00:53:20,060
Montréal ? Ah oui, c 'est pas rien.
887
00:53:20,480 --> 00:53:23,580
Et Lucie, qui termine ses études à
Lille. C 'est moins fort, mais c 'est
888
00:53:23,580 --> 00:53:24,580
chaud.
889
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
C 'est pas faux.
890
00:53:27,100 --> 00:53:28,100
Allez, on va prendre l 'apéro.
891
00:53:28,980 --> 00:53:29,980
Oh, bonjour, toi.
892
00:53:31,960 --> 00:53:34,120
Comment il s 'appelle ? Hulk.
893
00:53:34,820 --> 00:53:35,820
Comme il est mimi.
894
00:53:37,520 --> 00:53:39,600
Oui, mais c 'est une pétouille. Ils m
'ont fait voir de toutes les couleurs.
895
00:53:40,160 --> 00:53:42,280
Vous savez que ma femme pourrait vous
être très utile. Elle est
896
00:53:42,280 --> 00:53:44,640
comportementaliste pour animaux. Ah bon
? Oui.
897
00:53:44,910 --> 00:53:45,910
J 'ai un cabinet à Paris.
898
00:53:46,110 --> 00:53:49,870
Qu 'est -ce qu 'il vous fait, ce chien d
'impant ? Il fait pipi partout.
899
00:53:50,270 --> 00:53:51,270
Il bouffe tout.
900
00:53:51,450 --> 00:53:52,730
Les meubles, les chaussures.
901
00:53:53,190 --> 00:53:56,630
Les plans aussi, non ? Rien. En deux,
trois séances, on pourra régler ça, je
902
00:53:56,630 --> 00:54:00,170
pense. C 'est vrai ? Pourquoi vous nous
avez invités ? Je n 'ai pas envie de
903
00:54:00,170 --> 00:54:01,170
dîner avec vous.
904
00:54:01,250 --> 00:54:03,090
C 'est pas moi, c 'est ma femme. Moi, je
ne voulais pas.
905
00:54:04,010 --> 00:54:05,010
T 'es d 'accord, toi.
906
00:54:05,530 --> 00:54:10,750
Et si on trinquait ? Azaloud, ça veut
dire la santé.
907
00:54:12,430 --> 00:54:13,430
Azaloud.
908
00:54:13,720 --> 00:54:14,780
Zalou des Samedu.
909
00:54:15,660 --> 00:54:16,660
Zalou des Samedu.
910
00:54:17,920 --> 00:54:19,600
Zalou des Samedu.
911
00:54:20,220 --> 00:54:22,780
Vous n 'êtes pas doué en langue. Ce n
'est pas une langue, pas toi.
912
00:54:27,140 --> 00:54:28,140
Votre terrain est très beau.
913
00:54:29,040 --> 00:54:30,040
Vous allez être bien ici.
914
00:54:30,320 --> 00:54:31,320
Ce n 'est pas encore fait.
915
00:54:32,060 --> 00:54:33,080
Vous n 'avez pas de problème.
916
00:54:33,480 --> 00:54:36,740
Pourquoi il y aurait des problèmes ?
Tous les gens étaient comme vous. Pas
917
00:54:36,740 --> 00:54:37,740
certains pinsoutis.
918
00:54:38,320 --> 00:54:41,120
Pinsoutis ? Pinsoutis. Ça veut dire les
continentaux.
919
00:54:41,610 --> 00:54:44,090
Il y en a qui débarquent ici, qui se
croient tout permis et qui font des
920
00:54:44,090 --> 00:54:45,069
en douce.
921
00:54:45,070 --> 00:54:46,070
Ça, je ne supporte pas.
922
00:54:46,710 --> 00:54:47,710
Vous avez raison.
923
00:54:48,610 --> 00:54:49,830
Vous avez raison.
924
00:54:50,770 --> 00:54:51,850
Oui, tu as raison.
925
00:54:52,910 --> 00:54:54,610
Bon, je vais chercher le dessert.
926
00:54:55,230 --> 00:54:57,090
Vous venez m 'aider, Cécile ? Oui, bien
sûr.
927
00:55:15,529 --> 00:55:16,529
On dirait le vrai.
928
00:55:16,810 --> 00:55:21,610
Alors, ils sont pas manuels, les Corses
? Vous me direz combien je dois.
929
00:55:22,010 --> 00:55:23,010
Vous êtes fou.
930
00:55:23,210 --> 00:55:25,250
C 'est mal vu de proposer de l 'argent
pour un service.
931
00:55:25,830 --> 00:55:26,910
Alors, on m 'en fait pour remercier.
932
00:55:27,430 --> 00:55:28,430
Dis merci.
933
00:55:29,330 --> 00:55:30,330
C 'est pas con.
934
00:55:35,570 --> 00:55:37,790
Tout à l 'heure, j 'irai le remettre
dans les archives de la mairie.
935
00:55:40,110 --> 00:55:41,330
Parce que c 'est comme ça qu 'on fait
ici.
936
00:55:43,549 --> 00:55:44,549
De rien.
937
00:55:45,170 --> 00:55:47,210
Quand on dit, on fait. Et quand on fait,
on fait à fond.
938
00:55:48,370 --> 00:55:50,070
Encore un philosophe corse, hein, non ?
Non.
939
00:55:50,290 --> 00:55:51,410
C 'était mon père qui disait ça.
940
00:56:02,430 --> 00:56:03,550
Bon, ben, on dirait qu 'il y a tout.
941
00:56:06,690 --> 00:56:07,770
Ça me semble parfait, ça.
942
00:56:10,870 --> 00:56:11,669
C 'est bon.
943
00:56:11,670 --> 00:56:12,670
J 'ai retrouvé le plan.
944
00:56:13,420 --> 00:56:14,359
Ah, très bien.
945
00:56:14,360 --> 00:56:17,540
Ben, il était où, finalement ? Ça place
dans le bon carton.
946
00:56:18,280 --> 00:56:22,540
Je comprends pas. J 'ai bien cherché la
dernière fois, mais... Des fois, on
947
00:56:22,540 --> 00:56:23,540
cherche pas bien.
948
00:56:24,980 --> 00:56:28,800
Oui, ça, c 'est vrai. Une fois, moi, je
cherchais mes clés, et je les ai pas
949
00:56:28,800 --> 00:56:29,800
trouvées.
950
00:56:30,360 --> 00:56:33,620
Et... Et enfin, en fait, je les ai pas
trouvées, quoi.
951
00:56:39,400 --> 00:56:40,860
Et pareil, moi, une fois.
952
00:56:42,320 --> 00:56:43,380
Et moi, je les ai trouvés.
953
00:56:46,780 --> 00:56:47,780
Après,
954
00:56:51,240 --> 00:56:52,240
ça va.
955
00:56:52,560 --> 00:56:54,240
Quand on les a trouvés, ça va après.
956
00:56:55,900 --> 00:57:01,740
Mais au début... Au début, on ne les
trouvait pas, tu vois.
957
00:57:03,880 --> 00:57:07,180
Et pourquoi ? Le mystère de la vie.
958
00:57:10,520 --> 00:57:13,300
Bon... Voyons s 'il y a un chien qui
passe sur le terrain.
959
00:57:21,780 --> 00:57:27,600
C 'est quoi ça ? Ah non, c 'est rien.
960
00:57:29,480 --> 00:57:30,480
C 'est parfait.
961
00:57:31,880 --> 00:57:32,880
Super.
962
00:57:34,480 --> 00:57:38,420
Madame le maire.
963
00:57:39,340 --> 00:57:41,670
Madame le maire, c 'est quoi cette
histoire -là ? Il paraît qu 'il y a un
964
00:57:41,670 --> 00:57:43,810
pinceau qui va construire sa maison sur
le terrain où je garde mes chèvres.
965
00:57:44,170 --> 00:57:45,390
Bonjour, Augustin. Oui, bonjour.
966
00:57:46,670 --> 00:57:49,550
En effet, monsieur Leblanc, il vient de
déposer une demande de permis de
967
00:57:49,550 --> 00:57:51,710
construire. Non, mais vous ne pouvez pas
lui accorder, là -haut.
968
00:57:51,930 --> 00:57:54,470
Sinon, comment je fais, moi, avec mes
bêtes, après ? Tu ne peux pas les mettre
969
00:57:54,470 --> 00:57:57,370
ailleurs ? Non, je ne les mets pas
ailleurs. Il y a 25 ans, j 'ai payé déjà
970
00:57:57,370 --> 00:57:58,790
loyer à l 'ancien propriétaire. 25 ans.
971
00:57:59,090 --> 00:58:01,050
Donc, pas question que je le bouge, mon
troupeau, parce que j 'ai un bail
972
00:58:01,050 --> 00:58:02,050
verbal, moi.
973
00:58:02,230 --> 00:58:03,970
Ah, un bail verbal.
974
00:58:04,210 --> 00:58:05,210
Oui.
975
00:58:06,250 --> 00:58:07,670
Là, en effet, ce n 'est pas pareil.
976
00:58:08,359 --> 00:58:11,560
Comment on fait pour poser la plomberie
sur une maison qui tourne ? C 'est vrai,
977
00:58:11,620 --> 00:58:15,020
quand la maison tourne, l 'eau et l 'eau
vont se tordre comme des scooby -doo.
978
00:58:15,880 --> 00:58:19,160
Je vous l 'ai dit l 'autre jour, la
maison repose sur les roulements de
979
00:58:19,420 --> 00:58:20,560
C 'est trop fort, M. Bull.
980
00:58:21,200 --> 00:58:22,240
Arrête de faire le scooby.
981
00:58:24,480 --> 00:58:25,960
Il faut qu 'on y aille, on a un rendez
-vous important.
982
00:58:26,880 --> 00:58:32,360
Avec qui ? 20 % du terrain à disposition
pour son troupeau. Vous vous rendez
983
00:58:32,360 --> 00:58:33,360
compte, c 'est énorme.
984
00:58:33,800 --> 00:58:34,800
Oui et non.
985
00:58:35,390 --> 00:58:39,450
Il y a un philosophe corse qui disait,
il vaut mieux avoir 75 % de quelque
986
00:58:39,450 --> 00:58:41,090
que 100 % de rien. Non, mais je m 'en
tape.
987
00:58:41,970 --> 00:58:46,830
Et Columbia ? Ça ne fait rien pour moi ?
Mais non. Un bail traditionnel, ça vaut
988
00:58:46,830 --> 00:58:47,830
autant qu 'un bail verbal.
989
00:58:47,990 --> 00:58:49,450
Oh, c 'est quoi la con, oui.
990
00:58:49,850 --> 00:58:51,110
C 'est comme dans les combines cortes,
hein.
991
00:58:51,490 --> 00:58:53,050
C 'est vrai qu 'elle est con, cette loi.
Ah oui.
992
00:58:54,250 --> 00:58:55,250
Mais c 'est une loi française.
993
00:58:56,610 --> 00:58:59,030
De toute façon, moi je m 'en fiche, moi,
qu 'il ait un bail écrit, verbal ou
994
00:58:59,030 --> 00:59:01,210
oral. Je me mets où je pense, moi, ton
bail.
995
00:59:01,490 --> 00:59:02,850
Comme ça, ça va lui faire un bail anal.
996
00:59:03,790 --> 00:59:04,810
Fais attention quand même, hein.
997
00:59:05,480 --> 00:59:07,700
Parce qu 'il fait partie d 'un syndicat
des éleveurs très influents.
998
00:59:07,900 --> 00:59:08,900
Je m 'en fous, moi.
999
00:59:08,940 --> 00:59:10,560
Même vous, de la pression qu 'ils
veulent, je ne cèderai pas.
1000
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
Pas peur des Corses, moi.
1001
00:59:14,640 --> 00:59:15,640
Merci pour mon terrain.
1002
00:59:15,840 --> 00:59:17,000
Je vous en prie, c 'est rien.
1003
00:59:17,600 --> 00:59:19,700
Non, non, c 'est des 20 % de ces terres,
c 'est pas rien.
1004
00:59:20,500 --> 00:59:21,500
Non, c 'est normal.
1005
00:59:24,980 --> 00:59:27,960
C 'est bien d 'avoir respecté la parole
de l 'ancien propriétaire.
1006
00:59:28,780 --> 00:59:31,240
Chez nous, la parole, c 'est plus
important que les écritures.
1007
00:59:31,460 --> 00:59:32,460
Oui, c 'est normal.
1008
00:59:33,100 --> 00:59:36,020
Au nom du syndicat des éleveurs corse,
on tient à vous remercier pour ce que
1009
00:59:36,020 --> 00:59:37,020
vous avez fait pour Augustin.
1010
00:59:38,560 --> 00:59:39,560
C 'est normal.
1011
00:59:41,420 --> 00:59:46,980
Si vous avez des soucis avec n 'importe
qui, un voisin qui vous pose des
1012
00:59:46,980 --> 00:59:50,300
problèmes ou autre, on s 'en occupe. C
'est normal.
1013
00:59:50,740 --> 00:59:52,140
Mais non, ça ira.
1014
00:59:53,420 --> 00:59:55,680
Pour votre future maison, risque rien.
1015
00:59:56,920 --> 01:00:00,400
Vous voyez ce que je veux dire ? Oui,
bien sûr.
1016
01:00:07,660 --> 01:00:10,180
Qu 'est -ce que vous voulez dire ? En
gros, vous venez d 'avoir une garantie
1017
01:00:10,180 --> 01:00:11,180
décennale pour votre maison.
1018
01:00:11,700 --> 01:00:13,360
Une sorte d 'assurance Made in Corsica.
1019
01:00:14,540 --> 01:00:16,120
Chouette. Je suis hyper content.
1020
01:00:16,640 --> 01:00:17,640
Et vous devriez.
1021
01:00:17,780 --> 01:00:21,080
Parce que si les autorités donnent le
permis de construire cela, ils donnent
1022
01:00:21,080 --> 01:00:22,080
permis de détruire.
1023
01:00:23,900 --> 01:00:24,900
Chouette.
1024
01:00:24,980 --> 01:00:26,140
Allez. Allez.
1025
01:00:26,760 --> 01:00:31,000
Quand il ne veut pas avancer, il ne faut
pas forcer sur la laisse. Il faut juste
1026
01:00:31,000 --> 01:00:32,320
donner comme ça des petites pressions.
1027
01:00:32,920 --> 01:00:33,920
Tranquille.
1028
01:00:34,240 --> 01:00:36,900
Puis quand c 'est lui qui force, il ne
faut pas tirer dans son sein vert.
1029
01:00:37,960 --> 01:00:39,620
Il faut seulement tenir fermement la
laisse.
1030
01:00:40,420 --> 01:00:41,420
Voilà.
1031
01:00:59,960 --> 01:01:01,920
Oui. Ah,
1032
01:01:02,880 --> 01:01:03,880
guten Tag.
1033
01:01:04,180 --> 01:01:06,380
Auriez -vous des baignoires tigrées ?
1034
01:01:09,450 --> 01:01:13,570
C 'est une margaine ? Non, ce n 'est pas
une margaine. C 'est très sérieux. On
1035
01:01:13,570 --> 01:01:14,790
ne plaisante pas avec les baignoires.
1036
01:01:17,450 --> 01:01:21,090
Des baignoires tigrées, c 'est -à -dire
? Avec l 'oreillure.
1037
01:01:21,370 --> 01:01:22,670
Oreillure oui, oreillure non.
1038
01:01:24,530 --> 01:01:28,570
Raymond, pouvez -vous me fabriquer ces
baignoires ? Oui.
1039
01:01:29,830 --> 01:01:32,550
Il faut juste que je trouve les peaux de
tigre.
1040
01:01:34,350 --> 01:01:38,270
Olga ? Oui ? On a des peaux de tigre.
1041
01:01:40,040 --> 01:01:41,040
Ben non.
1042
01:01:41,920 --> 01:01:48,620
On a quoi en pot ? Ben rien, on a que
des douches, des fiottes,
1043
01:01:48,620 --> 01:01:49,840
du sanitaire, quoi.
1044
01:01:51,820 --> 01:01:58,740
Vous préférez pas des pots de sanglier ?
Ça,
1045
01:01:58,820 --> 01:01:59,820
je peux avoir.
1046
01:02:00,600 --> 01:02:02,920
Pas trop difficile pour une femme d
'être mère, ici.
1047
01:02:04,320 --> 01:02:06,560
Si tu veux parler d 'inégalité des
sexes...
1048
01:02:07,340 --> 01:02:10,260
Il faut que tu saches qu 'en Corse, les
femmes avaient le droit de vote au
1049
01:02:10,260 --> 01:02:11,260
XVIIIe siècle.
1050
01:02:12,000 --> 01:02:13,240
Presque 200 ans avant la France.
1051
01:02:13,660 --> 01:02:14,660
Ah bon ? Ben oui.
1052
01:02:15,720 --> 01:02:18,760
On est en retard sur plein de choses,
mais là -dessus, on est plutôt en
1053
01:02:19,560 --> 01:02:20,560
Tu sais bien.
1054
01:02:21,500 --> 01:02:24,580
Même quand on n 'a pas le pouvoir, c
'est nous qui décidons.
1055
01:02:25,140 --> 01:02:31,680
Qu 'est -ce qu 'il faut ? Tu peux me le
tenir ? Oui.
1056
01:02:37,770 --> 01:02:39,250
l 'Agence française pour la
biodiversité.
1057
01:02:39,770 --> 01:02:43,010
Messieurs, vous savez ce qu 'il y a sur
votre terrain ? Non.
1058
01:02:44,530 --> 01:02:46,770
Des zébraées limassous.
1059
01:02:48,930 --> 01:02:49,930
Je ne savais pas.
1060
01:02:51,210 --> 01:02:53,150
Vous ne savez pas non plus ce que c
'est, j 'imagine.
1061
01:02:54,210 --> 01:02:55,210
Non.
1062
01:02:56,470 --> 01:02:58,270
Les limaces, vous connaissez.
1063
01:02:58,790 --> 01:03:00,610
C 'est comme des escargots sans la
maison.
1064
01:03:01,210 --> 01:03:04,570
On a de la chance, pas besoin de permis
de construire. Là, voyez -vous, c 'est
1065
01:03:04,570 --> 01:03:05,870
une variété de limaces zébraées.
1066
01:03:06,430 --> 01:03:08,610
qu 'on ne trouve qu 'en Corse.
1067
01:03:09,770 --> 01:03:10,770
Elles sont jolies.
1068
01:03:11,130 --> 01:03:12,770
Oui, elles sont jolies.
1069
01:03:13,510 --> 01:03:16,030
Et puis elles sont très protégées aussi,
voyez -vous, parce qu 'elles sont en
1070
01:03:16,030 --> 01:03:17,030
voie de disparition.
1071
01:03:18,050 --> 01:03:23,750
Le problème, c 'est que votre terrain se
trouve sur le trajet vers leur
1072
01:03:23,750 --> 01:03:24,750
sanctuaire.
1073
01:03:25,490 --> 01:03:29,530
Leur sanctuaire ? Oui, leur sanctuaire.
L 'endroit où elles vont se reproduire,
1074
01:03:29,530 --> 01:03:31,470
si vous préférez. Je regrette
infiniment.
1075
01:03:31,930 --> 01:03:33,470
Mais vous ne pourrez pas construire sur
ce terrain.
1076
01:03:33,670 --> 01:03:36,570
Non, mais elles ne peuvent pas aller
baiser ailleurs, les lima sus ? Sous.
1077
01:03:37,410 --> 01:03:38,790
Lima sous.
1078
01:03:39,430 --> 01:03:40,770
Non, c 'est impossible.
1079
01:03:41,230 --> 01:03:45,050
Si je peux me permettre, leur sanctuaire
se trouve sur une partie du terrain qui
1080
01:03:45,050 --> 01:03:46,710
ne concerne pas l 'implantation de la
maison.
1081
01:03:47,350 --> 01:03:50,610
On pourrait peut -être procéder comme ça
a été fait en Suisse pour la lima s
1082
01:03:50,610 --> 01:03:53,790
'acheter. C 'est -à -dire ? Ils ont eu
le même problème.
1083
01:03:54,090 --> 01:03:57,250
Et ils ont tout simplement isolé la
partie du terrain où se trouvait le
1084
01:03:57,250 --> 01:03:58,250
sanctuaire.
1085
01:03:59,970 --> 01:04:03,040
Oui. Dans ce cas, pourquoi pas ? Je ne m
'opposerai pas à l 'obtention du permis
1086
01:04:03,040 --> 01:04:06,840
de construire, mais à condition de
condamner toute la zone concernée.
1087
01:04:08,860 --> 01:04:10,680
Et boum ! 20 % de terrain en moins.
1088
01:04:11,100 --> 01:04:12,560
De toute façon, il est trop grand, ce
terrain.
1089
01:04:13,520 --> 01:04:17,460
Il y a un philosophe corse qui dit « ou
drop ou stroke ». Ça veut dire « le
1090
01:04:17,460 --> 01:04:19,560
trop, ça handicap ». Le bras à thé
aussi.
1091
01:04:20,260 --> 01:04:22,840
À ce rythme, je vais juste me rester à
la place pour un abri de jardin.
1092
01:04:40,010 --> 01:04:42,690
Je ne sais pas trop quoi te dire. Tu
sais que parler, moi, ce n 'est pas trop
1093
01:04:42,690 --> 01:04:43,690
mon truc.
1094
01:04:44,930 --> 01:04:46,050
Bon, écoute.
1095
01:04:48,830 --> 01:04:54,170
Si tu as besoin de quoi que ce soit pour
me parler, je suis là.
1096
01:04:55,270 --> 01:04:56,270
Tu n 'hésites pas.
1097
01:04:59,710 --> 01:05:02,610
Romain, pour la robinetterie, nous
avions évoqué l 'acier brossé.
1098
01:05:02,990 --> 01:05:06,590
Oui, mais c 'est une faute de goût.
1099
01:05:19,890 --> 01:05:22,790
Qu 'on brûle.
1100
01:05:40,359 --> 01:05:43,080
Oui ? Je peux ? Bien sûr, toi non.
1101
01:05:48,320 --> 01:05:50,540
Qu 'est -ce qui se passe ? Il y a un
problème.
1102
01:05:51,700 --> 01:05:54,160
Il y a des mecs des syndicats des
agriculteurs qui m 'ont appelé.
1103
01:05:55,260 --> 01:05:57,700
Ce qu 'on a vu pour les chèvres ? Non, c
'est une autre organisation.
1104
01:05:58,360 --> 01:06:00,040
Comment il y en a un ? Plein.
1105
01:06:00,560 --> 01:06:01,560
Mais eux, ils rigolent pas.
1106
01:06:01,900 --> 01:06:03,600
J 'ai pas trouvé les autres super
marrants non plus.
1107
01:06:03,960 --> 01:06:07,040
Alors c 'est qui ceux -là ? C 'est des
anonymes, mais on sait qui c 'est.
1108
01:06:07,460 --> 01:06:08,460
Comment on sait qui c 'est ?
1109
01:06:09,370 --> 01:06:10,370
Parce qu 'on les connaît.
1110
01:06:11,250 --> 01:06:12,470
Ah, c 'est comme vos philosophes.
1111
01:06:12,970 --> 01:06:15,210
C 'est spécial en Corse, ce coup pour l
'anonymat.
1112
01:06:16,330 --> 01:06:18,310
Ils m 'ont appelé parce qu 'ils
voulaient savoir si vous êtes corse.
1113
01:06:18,670 --> 01:06:20,190
Alors j 'ai dit oui.
1114
01:06:21,190 --> 01:06:23,370
Pourquoi vous avez dit oui ? Parce qu
'il ne fallait pas dire non.
1115
01:06:23,910 --> 01:06:30,790
Ah bon, quand on récite quelque chose ?
Ah oui, d 'accord.
1116
01:06:31,570 --> 01:06:35,190
Alors vous, les Corses, soit vous parlez
beaucoup, vous ne dites rien, soit vous
1117
01:06:35,190 --> 01:06:36,630
ne parlez pas, ça veut tout dire.
1118
01:06:45,120 --> 01:06:46,120
Dans la merde.
1119
01:06:52,360 --> 01:06:53,900
On n 'a qu 'à leur faire croire que je
suis corse.
1120
01:06:54,540 --> 01:06:55,540
Vous êtes tout fou, quoi.
1121
01:06:55,560 --> 01:06:58,220
Comment vous voulez faire ? Déjà, je
parlerais presque pas.
1122
01:06:58,580 --> 01:07:01,260
Moi, vous parlez, plus vous faites
corse. D 'accord, mais il faut parler un
1123
01:07:01,260 --> 01:07:04,780
minimum, quand même. Le jour où je suis
arrivé, je vous ai vu avec Riri et les
1124
01:07:04,780 --> 01:07:07,800
autres. Vous avez parlé par onomatopée.
Ça m 'a surpris, d 'ailleurs. C 'est
1125
01:07:07,800 --> 01:07:08,940
vrai qu 'en Corse, des fois, on parle
comme ça.
1126
01:07:09,200 --> 01:07:11,740
Vous m 'apprenez quelques petits trucs,
et puis ça le fera.
1127
01:07:12,660 --> 01:07:13,660
Non, mais Romain...
1128
01:07:13,870 --> 01:07:15,810
S 'il s 'aperçoit que vous êtes pas
corse.
1129
01:07:16,110 --> 01:07:19,030
Vous, vous pouvez plus construire, et
moi, je vais avoir des problèmes plus
1130
01:07:19,030 --> 01:07:21,630
graves. Moi, je suis prêt à tout pour
faire la maison de mon père.
1131
01:07:25,810 --> 01:07:28,990
Allez, comment on dit bonjour ? Bonjour
? Ouais.
1132
01:07:29,970 --> 01:07:36,530
Eh ! Eh ! Avec la tête en arrière, comme
ça, qui part comme ça. Eh ! Eh
1133
01:07:36,530 --> 01:07:41,130
! Eh ! Ouais, au revoir.
1134
01:07:41,390 --> 01:07:42,970
Au revoir, c 'est... Ah oui !
1135
01:07:47,160 --> 01:07:49,700
Non, la tête part en arrière et un peu
sur le côté, comme ça.
1136
01:07:55,380 --> 01:07:56,380
Et bon,
1137
01:07:57,440 --> 01:08:02,760
d 'autres trucs encore ? Par exemple,
vous posez une question, vous ne
1138
01:08:02,760 --> 01:08:08,900
connaissez pas la réponse, c 'est...
Comme s 'il y avait un M devant, comme
1139
01:08:08,900 --> 01:08:09,980
quand on dit mbappé.
1140
01:08:10,200 --> 01:08:11,200
Alors, mbappé.
1141
01:08:11,860 --> 01:08:14,000
Mbappé. Mbappé, vous savez, mbappé.
1142
01:08:18,000 --> 01:08:22,740
Si vous posez une question que la
réponse est trop compliquée à dire ou
1143
01:08:22,740 --> 01:08:25,180
vous embête, vous faites...
1144
01:08:25,180 --> 01:08:31,740
Non,
1145
01:08:34,520 --> 01:08:35,520
là, on dirait une poule.
1146
01:08:35,920 --> 01:08:37,120
Ce n 'est pas venu.
1147
01:08:37,960 --> 01:08:41,960
Qu 'est -ce que c 'est, ça ? Je pense
que c 'est venu... Ça, c 'est une vache.
1148
01:08:42,479 --> 01:08:44,580
Ça faisait me faire tous les animaux,
comme ça.
1149
01:08:53,660 --> 01:08:54,660
Bonjour.
1150
01:08:55,939 --> 01:08:56,939
Ah, bonjour.
1151
01:08:58,740 --> 01:08:59,740
Merci pour ma chèvre.
1152
01:09:00,460 --> 01:09:01,939
J 'ai fait ce que vous m 'avez dit, ça
va beaucoup mieux.
1153
01:09:02,859 --> 01:09:04,080
Tant mieux, je suis contente pour vous.
1154
01:09:04,359 --> 01:09:05,359
Il faut que je vous raconte.
1155
01:09:05,680 --> 01:09:07,000
Venez, on va se sentir sous l 'arbre, c
'est chaud ici.
1156
01:09:07,859 --> 01:09:09,120
Ah non, je suis désolée, je ne peux pas.
1157
01:09:10,180 --> 01:09:11,180
J 'ai peur des arbres.
1158
01:09:11,600 --> 01:09:14,859
Ah bon ? Mais vous risquez rien, les
arbres, ils ont jamais attaqué quelqu
1159
01:09:14,859 --> 01:09:16,080
ici. Je sais.
1160
01:09:17,420 --> 01:09:19,779
Mais bon, dès que je vois des arbres,
surtout quand ils sont au -dessus de
1161
01:09:19,859 --> 01:09:20,698
ça me fait peur.
1162
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
Ça m 'angouette.
1163
01:09:22,160 --> 01:09:25,359
Je sais que c 'est ridicule, mais bon...
C 'est une phobie.
1164
01:09:28,100 --> 01:09:29,200
Non, c 'est pas ridicule.
1165
01:09:31,120 --> 01:09:32,120
Vous êtes pareil que moi.
1166
01:09:36,180 --> 01:09:37,359
Moi, j 'avais peur des rochers, moi.
1167
01:09:38,939 --> 01:09:39,939
Dès que je les voyais, j 'ai tout fait.
1168
01:09:42,080 --> 01:09:43,479
En fait, ça venait d 'un autre problème.
1169
01:09:45,200 --> 01:09:47,960
Quand j 'étais plus jeune, je ne pouvais
pas rester au village.
1170
01:09:48,439 --> 01:09:49,439
Il fallait que je bouge.
1171
01:09:49,880 --> 01:09:50,899
J 'avais peur de m 'ennuyer.
1172
01:09:51,600 --> 01:09:53,840
Attention, c 'était une vraie angoisse.
1173
01:09:54,920 --> 01:09:56,220
Je vois très bien de quoi vous parlez.
1174
01:09:56,980 --> 01:10:00,420
Quand j 'ai été obligé de m 'occuper des
bêtes parce que mon père était trop
1175
01:10:00,420 --> 01:10:07,100
vieux, je me suis retrouvé seul avec mon
troupeau au milieu de la nature.
1176
01:10:10,320 --> 01:10:11,320
Plus tard,
1177
01:10:11,930 --> 01:10:14,330
j 'ai compris que ça n 'avait rien à
voir avec l 'ennui, en fait.
1178
01:10:15,170 --> 01:10:16,170
Rien.
1179
01:10:17,890 --> 01:10:20,210
Les rochers, le maquis, les arbres.
1180
01:10:21,670 --> 01:10:24,450
Quand vous êtes au milieu de tout ça,
madame, il n 'y a rien qui bouge.
1181
01:10:24,750 --> 01:10:25,750
Il n 'y a personne autour.
1182
01:10:26,510 --> 01:10:28,550
Et du coup, vous vous retrouvez seul.
1183
01:10:30,210 --> 01:10:31,210
Mais seul avec vous -même.
1184
01:10:33,310 --> 01:10:36,410
Il fallait tout le temps que je fasse
quelque chose pour ne pas me retrouver
1185
01:10:36,410 --> 01:10:38,330
seul face à moi -même. Tout le temps.
Tout le temps.
1186
01:10:42,000 --> 01:10:45,080
Et sûrement parce qu 'à l 'époque, j
'étais pas très bien dans ma peau.
1187
01:10:45,380 --> 01:10:52,380
Et finalement, seul, avec mes chèvres, j
'ai fini par faire connaissance avec
1188
01:10:52,380 --> 01:10:53,380
moi -même.
1189
01:10:54,040 --> 01:10:57,440
Et mieux, j 'ai même appris à m 'aimer.
1190
01:10:59,160 --> 01:11:01,440
Et depuis, du coup, j 'ai plus jamais eu
ce genre d 'angoisse.
1191
01:11:05,980 --> 01:11:06,980
De quoi ?
1192
01:11:11,640 --> 01:11:12,640
De tout.
1193
01:11:13,040 --> 01:11:14,940
Non, laissez tomber, on n 'y arrivera
jamais, c 'est foutu.
1194
01:11:15,360 --> 01:11:16,720
Attendez, je crois qu 'un corps, ça
abandonne jamais.
1195
01:11:18,820 --> 01:11:19,820
C 'est eux.
1196
01:11:21,580 --> 01:11:24,700
Allez, bougez, c 'est eux. Non, quand on
dit, on fait. Et quand on fait, on fait
1197
01:11:24,700 --> 01:11:25,199
à fond.
1198
01:11:25,200 --> 01:11:28,780
C 'est pas votre père qui disait ça ?
1199
01:11:54,170 --> 01:11:58,810
Je te présente Romain, tu sais, je t 'en
avais parlé.
1200
01:11:59,730 --> 01:12:00,750
Oui, j 'avais compris.
1201
01:12:01,830 --> 01:12:02,950
De retour au pays.
1202
01:12:13,470 --> 01:12:20,350
De quel village vous êtes exactement ?
Ou quel
1203
01:12:20,350 --> 01:12:23,010
village ? Sarté.
1204
01:12:23,510 --> 01:12:25,270
C 'est pas toi que je parle, Santo.
1205
01:12:27,090 --> 01:12:28,090
De Sarté.
1206
01:12:29,350 --> 01:12:31,790
Il y a un bruit qui court comme quand
vous êtes à Corse.
1207
01:12:32,730 --> 01:12:35,130
Comment ça se fait ? Le blanc.
1208
01:12:39,950 --> 01:12:41,510
C 'est plus Pinsou que Corse, comme nom.
1209
01:12:45,150 --> 01:12:47,150
C 'est du côté de ma mère que je suis
Corse.
1210
01:12:48,130 --> 01:12:51,630
Hein ? Comment elle s 'appelle, votre
mère ?
1211
01:12:51,630 --> 01:12:56,210
Elle est morte.
1212
01:12:57,510 --> 01:12:58,970
Et ici, les morts, on les laisse
tranquilles.
1213
01:13:00,790 --> 01:13:01,790
C 'est vrai.
1214
01:13:02,710 --> 01:13:03,710
Désolé pour votre mère.
1215
01:13:04,670 --> 01:13:06,930
Avec toutes ces questions, je vais finir
par croire que vous êtes flic.
1216
01:13:13,040 --> 01:13:14,420
Ici, il y a des choses qu 'il ne faut
pas dire.
1217
01:13:15,120 --> 01:13:17,420
Oui, comme dire à un corps qu 'il est
pince -soute, par exemple.
1218
01:13:18,320 --> 01:13:20,080
Vous m 'avez vexé, je vous ai vexé un
partout.
1219
01:13:21,620 --> 01:13:22,860
Désolé si je vous ai vexé.
1220
01:13:23,840 --> 01:13:28,520
Mais vous savez, vous faites très
attention aux gens qui construisent ici.
1221
01:13:29,320 --> 01:13:30,320
Je comprends.
1222
01:13:30,740 --> 01:13:31,740
Pas de problème.
1223
01:13:32,780 --> 01:13:35,300
C 'est rempli.
1224
01:13:36,140 --> 01:13:37,140
Allez, ciao.
1225
01:13:37,380 --> 01:13:38,380
Allez.
1226
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
Allez.
1227
01:13:41,200 --> 01:13:42,200
Allez.
1228
01:13:45,580 --> 01:13:47,080
On m 'a dit que vous avez loué une
voiture.
1229
01:13:48,940 --> 01:13:52,580
Si vous avez besoin, je loue deux Bocas
4.
1230
01:13:54,600 --> 01:13:56,760
Si jamais ça peut toujours être utile
ici.
1231
01:14:02,420 --> 01:14:03,420
Moi, c 'est Nomi.
1232
01:14:04,180 --> 01:14:05,180
Appelez -moi Mika.
1233
01:14:06,060 --> 01:14:07,060
Mika Nomi.
1234
01:14:07,300 --> 01:14:08,300
Merci.
1235
01:14:09,700 --> 01:14:11,280
Allez. Allez.
1236
01:14:22,700 --> 01:14:24,800
Autonomie. Son nom de boîte, il l 'a pas
choisi par hasard.
1237
01:14:26,020 --> 01:14:28,180
Vous avez vraiment assuré. Même moi, j
'y croyais.
1238
01:14:30,680 --> 01:14:32,220
Merci, parce que sinon, j 'aurais été
dans la merde.
1239
01:14:33,380 --> 01:14:35,780
En même temps, vous étiez un peu dans la
merde à cause de moi, donc c 'est un
1240
01:14:35,780 --> 01:14:36,780
peu normal.
1241
01:14:37,860 --> 01:14:40,500
Puis, je suis un peu désolé si avec
vous, j 'ai pas toujours été agréable.
1242
01:14:40,980 --> 01:14:43,640
On n 'en parle plus, parce que moi
aussi, j 'ai pas toujours été au top
1243
01:14:43,640 --> 01:14:45,840
vous. On pourrait s 'y retenir.
1244
01:14:48,980 --> 01:14:49,980
Nos pères.
1245
01:14:58,430 --> 01:15:01,170
Sam, la prochaine fois que tu demandes à
ton cousin Ange de te faire info, dis
1246
01:15:01,170 --> 01:15:03,110
-lui qu 'au moins il ne mette pas le nom
de son imprimerie en bas de la page.
1247
01:15:03,670 --> 01:15:04,670
Un petit filat.
1248
01:15:05,650 --> 01:15:09,130
Et vous, j 'espère que vous aimez le
camping, parce que c 'est tout ce que
1249
01:15:09,130 --> 01:15:10,130
pourrez faire sur votre terrain.
1250
01:15:11,030 --> 01:15:15,470
Attends, Colombien ! Oh non.
1251
01:15:18,650 --> 01:15:19,650
Nickel.
1252
01:15:20,210 --> 01:15:21,210
Nickel con, ouais.
1253
01:15:26,600 --> 01:15:28,360
Tout le monde qui vient sur mon terrain,
tout le monde.
1254
01:15:28,980 --> 01:15:34,620
Les brebis qui ont un bail, les
douaniers qui font des randonnées, les
1255
01:15:34,620 --> 01:15:35,620
qui viennent niquer.
1256
01:15:36,100 --> 01:15:40,240
Qu 'est -ce que ça va être après ? C
'est vrai que t 'es guignard, hein ?
1257
01:15:40,380 --> 01:15:41,380
Oh putain.
1258
01:15:41,720 --> 01:15:42,720
Tu tues.
1259
01:15:43,380 --> 01:15:45,120
Quand t 'es bourré, t 'es plus beug.
1260
01:15:45,920 --> 01:15:46,920
Tu le sais.
1261
01:15:50,180 --> 01:15:52,620
Bah, on y va.
1262
01:15:52,900 --> 01:15:54,460
On y va.
1263
01:15:57,530 --> 01:16:04,130
Il y a les gendarmes. Ils sont fumés ?
Je crois qu 'ils
1264
01:16:04,130 --> 01:16:05,350
ne nous ont pas vus.
1265
01:16:05,570 --> 01:16:09,470
Ils nous ont vus.
1266
01:16:14,130 --> 01:16:15,610
Bonsoir, gendarmerie nationale.
1267
01:16:16,410 --> 01:16:22,650
Vous avez bu, monsieur ? J 'ai bu.
1268
01:16:39,519 --> 01:16:46,080
J 'ai bu une bouteille de vin, une
dizaine de
1269
01:16:46,080 --> 01:16:47,160
whisky.
1270
01:16:48,320 --> 01:16:50,080
Ça, ça m 'a fait mal.
1271
01:16:55,960 --> 01:16:59,520
J 'ai bu 4 ou 18 cognacs.
1272
01:17:00,240 --> 01:17:01,460
Mais je crois que c 'est 18.
1273
01:17:02,780 --> 01:17:03,780
Ok.
1274
01:17:04,040 --> 01:17:05,240
Soufflez dans le ballon, s 'il vous
plaît.
1275
01:17:06,640 --> 01:17:12,420
Tu ne me crois pas ou quoi ? Tu n 'as
pas une clope ? Tu ne peux pas conduire
1276
01:17:12,420 --> 01:17:16,760
dans cet état. Il n 'y a pas quelqu 'un
qui peut venir prendre le volant ? C
1277
01:17:16,760 --> 01:17:24,440
'est
1278
01:17:24,440 --> 01:17:25,239
plus prudent.
1279
01:17:25,240 --> 01:17:26,900
Parce que lui, il est bourré.
1280
01:17:41,200 --> 01:17:42,480
Tante, vous êtes convoquée à la mairie.
1281
01:18:11,690 --> 01:18:12,850
On m 'avait pris pour un jambon.
1282
01:18:13,250 --> 01:18:14,690
Non, Mika, je vais t 'expliquer. Non,
laisse.
1283
01:18:15,770 --> 01:18:16,830
Fais -moi qu 'il veuille lui expliquer.
1284
01:18:19,750 --> 01:18:21,370
La dernière fois que j 'ai vu mon père,
j 'étais un gamin.
1285
01:18:23,030 --> 01:18:24,030
Il m 'a manqué toute ma vie.
1286
01:18:25,490 --> 01:18:27,290
Tout ce qu 'il me reste de lui, c 'est
ce terrain à guélettre.
1287
01:18:28,050 --> 01:18:30,590
Et sa dernière volonté, c 'était que je
fasse cette maison en sa mémoire.
1288
01:18:31,810 --> 01:18:33,150
Alors voilà, je suis prêt à tout pour la
faire.
1289
01:18:34,010 --> 01:18:35,010
À tout.
1290
01:18:38,490 --> 01:18:39,730
On le prend encore pour des cons ?
1291
01:18:47,630 --> 01:18:51,970
Pourquoi vous ne me l 'avez pas dit de
suite ? Vous croyez qu 'en Corse, on est
1292
01:18:51,970 --> 01:18:54,550
trop con pour comprendre ce genre de
choses ? Pas du tout.
1293
01:18:55,430 --> 01:18:57,030
J 'ai pensé que vous ne vouliez pas que
je construise.
1294
01:18:58,750 --> 01:19:00,770
Ça, c 'est parce que vous ne connaissez
pas bien les Corses.
1295
01:19:02,810 --> 01:19:04,950
Chez nous, on respecte plus les morts
que les vivants.
1296
01:19:07,510 --> 01:19:08,630
Vous êtes là, cette maison.
1297
01:19:10,770 --> 01:19:12,350
Vous ne nous prenez plus jamais pour des
cons.
1298
01:19:14,690 --> 01:19:15,690
Vous avez ma parole.
1299
01:19:20,470 --> 01:19:23,270
Merci. Merci.
1300
01:19:32,930 --> 01:19:33,930
Oui ?
1301
01:19:58,890 --> 01:20:03,530
Pourquoi tu m 'as menti ? C 'est pas toi
qui m 'avais parlé de sincérité ? T 'as
1302
01:20:03,530 --> 01:20:04,530
raison.
1303
01:20:05,430 --> 01:20:06,570
Je suis désolé, je regrette.
1304
01:20:07,970 --> 01:20:09,070
Sans tout, il y est pour rien.
1305
01:20:09,610 --> 01:20:10,930
C 'est moi qui lui ai demandé de faire
tout ça.
1306
01:20:11,670 --> 01:20:14,630
Mais pourquoi t 'as fait ça et ça te
ressemble pas ? Je voulais tellement la
1307
01:20:14,630 --> 01:20:16,450
voir se permettre de construire que je
faisais plus gaffe à rien.
1308
01:20:17,970 --> 01:20:18,970
Je suis vraiment désolé.
1309
01:20:20,950 --> 01:20:23,290
Bon, Columbia, on va se tomber.
1310
01:20:24,230 --> 01:20:25,230
De toute façon, j 'en peux plus.
1311
01:21:10,970 --> 01:21:14,950
Achille. Bonjour, Nini. Comment allez
-vous ? Mal.
1312
01:21:15,570 --> 01:21:17,630
Vous partez ? Oui.
1313
01:21:18,250 --> 01:21:19,250
Tant mieux.
1314
01:21:19,950 --> 01:21:21,910
De toute façon, on va tous partir un
jour.
1315
01:21:23,610 --> 01:21:27,850
Vous avez fait la chambre, au moins ?
Parce qu 'après, c 'est qui qui nettoie
1316
01:21:27,850 --> 01:21:28,850
Ça, c 'est Nini.
1317
01:21:29,190 --> 01:21:30,670
Elle est nickel.
1318
01:21:31,170 --> 01:21:32,170
Il y a intérêt.
1319
01:21:36,630 --> 01:21:37,630
Merci, Alcina.
1320
01:21:38,510 --> 01:21:39,510
Revenez quand vous voulez.
1321
01:21:39,950 --> 01:21:41,730
Il y aura toujours une chambre ici pour
vous.
1322
01:21:42,930 --> 01:21:44,390
Vous m 'avez vu sur la montagne.
1323
01:22:17,200 --> 01:22:18,200
Si on vendait.
1324
01:22:19,940 --> 01:22:20,940
Oui, ce serait mieux.
1325
01:22:21,640 --> 01:22:22,640
Non.
1326
01:22:23,480 --> 01:22:24,940
Je parlais de nos cabinets à Paris.
1327
01:22:27,580 --> 01:22:28,820
Il n 'y a pas de dentiste dans le coin.
1328
01:22:29,680 --> 01:22:32,020
Et un comportementaliste, on ne parle
même pas. Toutefois.
1329
01:22:33,260 --> 01:22:34,320
J 'attends l 'idée ici.
1330
01:22:35,740 --> 01:22:37,460
Pierre, ça peut me faire du bien de me
retrouver un passage.
1331
01:22:38,700 --> 01:22:40,240
Le problème, c 'est qu 'on ne peut plus
construire ici.
1332
01:22:48,720 --> 01:22:50,100
Columbia nous a accordé la vie.
1333
01:22:51,220 --> 01:22:53,640
À condition qu 'on fasse comme tout le
monde.
1334
01:22:54,080 --> 01:22:56,460
Qu 'on cède la partie du terrain au
passé du chemin des douaniers.
1335
01:22:56,860 --> 01:22:57,860
C 'est une magagne.
1336
01:22:58,060 --> 01:22:59,340
Non, c 'est vrai.
1337
01:23:00,220 --> 01:23:01,220
Hein ? Oui.
1338
01:23:01,540 --> 01:23:02,540
C 'est vrai ? Oui.
1339
01:23:03,020 --> 01:23:06,480
Non. Oui. Ah merde, il nie ma souce.
1340
01:23:07,400 --> 01:23:12,400
C 'est une zébraille. C 'est une
zébraille.
1341
01:23:12,940 --> 01:23:14,580
Comme dirait Pierre, zébrafée.
1342
01:24:10,560 --> 01:24:13,220
Ah bah grande classe ! Dis pas merci
surtout.
1343
01:24:13,920 --> 01:24:17,100
Mais t 'as vu comment tu me jettes ça ?
T 'es dégueulasse ton bouquet.
1344
01:24:17,840 --> 01:24:20,160
C 'est pas un bouquet, c 'est un paquet
cadeau.
1345
01:24:22,720 --> 01:24:25,520
C 'est quoi ? Un canoë kayak.
1346
01:24:29,220 --> 01:24:32,160
Comme on s 'entend super bien qu 'on s
'est jamais pris la tête, je me suis dit
1347
01:24:32,160 --> 01:24:34,000
qu 'on pourrait peut -être se marier
comme deux blaireaux.
1348
01:24:38,030 --> 01:24:39,030
T 'es vraiment con.
1349
01:24:39,730 --> 01:24:44,630
Et je te préviens, une seule journée
sans qu 'on s 'engueule, je divorce.
1350
01:24:47,070 --> 01:24:48,070
Fantisque.
1351
01:24:59,210 --> 01:25:01,570
Juste avant que tu débarques, j 'ai reçu
les cendres de ton père.
1352
01:25:02,430 --> 01:25:04,050
Il voulait qu 'on les disperse sur son
terrain.
1353
01:25:06,890 --> 01:25:09,470
Pourquoi c 'est à toi qu 'ils les ont
envoyés ? Parce qu 'ils n 'étaient pas
1354
01:25:09,470 --> 01:25:10,810
sûrs que tu acceptais de faire cette
maison.
1355
01:25:11,510 --> 01:25:13,190
Ils ne savaient même pas si tu allais
venir ici un jour.
1356
01:25:15,330 --> 01:25:16,950
Et maintenant, je pense que c 'est à toi
de le faire.
1357
01:25:44,880 --> 01:25:45,980
Je voulais te remercier pour tout.
1358
01:25:47,380 --> 01:25:49,680
Sans toi, je n 'aurais jamais eu un
homme comme toi.
1359
01:25:50,600 --> 01:25:52,860
Ce n 'est pas le terrain qui est
constructif, c 'est la personne.
1360
01:25:55,140 --> 01:25:57,120
Je n 'aurais jamais pensé devenir ami
avec un Pinsou.
1361
01:25:58,500 --> 01:25:59,640
Ni moi avec un Corse.
1362
01:26:16,840 --> 01:26:20,800
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Dis -leur, toi
et nous. Moi, je n 'ai pas le courage.
1363
01:26:22,140 --> 01:26:24,800
La préfecture vient nous envoyer le
tracé de la nouvelle départementale.
1364
01:26:25,480 --> 01:26:26,780
Elle va passer juste devant la maison.
1365
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Ah non.
1366
01:26:28,760 --> 01:26:29,760
Oh mince.
1367
01:26:30,620 --> 01:26:34,420
Sente, tu n 'as pas un cousin qui
travaille à la collectivité ? Oui, Ange.
1368
01:26:35,180 --> 01:26:36,300
Laisse tomber, c 'est foutu.
1369
01:27:26,280 --> 01:27:29,080
Sous -titrage
1370
01:27:29,080 --> 01:27:36,060
ST'
1371
01:27:36,060 --> 01:27:37,060
501
1372
01:27:47,200 --> 01:27:48,600
... ...
1373
01:27:48,600 --> 01:27:56,500
...
1374
01:27:56,500 --> 01:27:57,960
... ...
1375
01:28:10,970 --> 01:28:13,690
Sous -titrage ST'
1376
01:28:19,650 --> 01:28:21,530
501
1377
01:28:45,750 --> 01:28:47,170
... ...
1378
01:28:47,170 --> 01:28:53,250
...
1379
01:28:53,250 --> 01:29:02,890
...
106657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.