All language subtitles for Permis.De.Construire.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,710 --> 00:01:12,010 C 'est du provisoire, mais c 'est du costaud. 2 00:01:12,710 --> 00:01:15,410 Vous pouvez passer vos vacances tranquillement. On fera le reste à la 3 00:01:16,810 --> 00:01:20,550 On a qui, maintenant ? M. Achard a annulé son rendez -vous. 4 00:01:21,350 --> 00:01:23,050 Dites, je bloque sur un mot, là. 5 00:01:23,470 --> 00:01:24,990 On en manque parfois. 6 00:01:25,770 --> 00:01:26,770 En deux lettres. 7 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 Intelligence. 8 00:01:30,230 --> 00:01:31,530 Ah, ben, j 'y avais pas pensé. 9 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 Normal. 10 00:01:35,110 --> 00:01:36,109 Y a personne. 11 00:01:36,110 --> 00:01:38,670 Y a beaucoup d 'annulations à cause de la grève des transports. 12 00:01:39,330 --> 00:01:41,770 Ah bah tiens, si on en profitait pour faire ma prémolaire. 13 00:01:42,430 --> 00:01:43,430 C 'est une bonne idée. 14 00:01:43,470 --> 00:01:44,470 Ça va me calmer. 15 00:01:46,710 --> 00:01:48,950 Nadine m 'a encore pris la tête, je te raconte pas. Tiens, regarde. 16 00:01:49,450 --> 00:01:50,590 En effet, t 'as l 'air un peu sur les nerfs. 17 00:01:50,830 --> 00:01:52,830 Laisse tomber, enfoncez une autre fois. Non, non, sérieux, ça va me faire du 18 00:01:52,830 --> 00:01:55,410 bien. T 'es sûr que t 'as l 'air un peu tendu quand même. Je t 'ai dit que c 19 00:01:55,410 --> 00:01:56,068 'est bon. 20 00:01:56,070 --> 00:01:57,070 Attends -toi. 21 00:01:57,930 --> 00:01:59,410 Ah tiens, salut Nadine. 22 00:01:59,710 --> 00:02:01,290 Je sais pas si on s 'est vus ce matin. Attends -toi. 23 00:02:02,730 --> 00:02:08,410 C 'est bon, ça va ? Super. 24 00:02:10,100 --> 00:02:12,040 Top. Tu vas voir, elle est dans un grand jour aujourd 'hui. 25 00:02:12,580 --> 00:02:13,580 Elle va te charcuter. 26 00:02:15,320 --> 00:02:18,420 Reste ici. Il te faut que de dire des pleureries. Va préparer l 'anesthésie. 27 00:02:18,720 --> 00:02:19,820 Tu peux la préparer toi -même. 28 00:02:20,300 --> 00:02:23,040 Nadine, t 'arrêtes de faire chier et tu prépares cette seringue. 29 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 Même pas en rêve. 30 00:02:25,100 --> 00:02:26,640 Victor, laisse faire. 31 00:02:27,040 --> 00:02:30,380 Tu sais quoi ? Tu peux te la garder ton anesthésie parce qu 'on n 'en a pas 32 00:02:30,380 --> 00:02:33,100 besoin. Ça va faire mal. Oui, ça va faire mal, mais on s 'en fout. C 'est 33 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 question de principe. 34 00:02:39,930 --> 00:02:43,670 Excusez -moi, il y a un notaire qui vous demande. Un certain maître Bompard. 35 00:02:44,750 --> 00:02:46,370 Bompard ? Je ne connais pas. 36 00:02:47,130 --> 00:02:48,590 Vous me le passez dans mon bureau. 37 00:02:56,650 --> 00:03:00,070 Oui, bonjour maître. Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? Bonjour docteur. 38 00:03:00,410 --> 00:03:03,550 J 'aimerais que vous passiez à mon étude afin que nous réunions la succession. 39 00:03:04,450 --> 00:03:07,890 Quelle succession ? Celle de votre père, monsieur. 40 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Le blanc. 41 00:03:09,380 --> 00:03:10,380 Mon père. 42 00:03:11,860 --> 00:03:13,120 Visiblement, vous n 'êtes pas au courant. 43 00:03:13,380 --> 00:03:14,880 Je suis désolé de vous l 'apprendre. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,280 D 'ailleurs, je vous présente toutes mes condoléances. 45 00:03:21,200 --> 00:03:24,420 Il me fait la gueule. 46 00:03:25,500 --> 00:03:27,340 En même temps, les poissons rouges, c 'est pas des fêtards. 47 00:03:27,720 --> 00:03:30,380 Oui, mais avant, quand il me voyait, il venait contre la vitre et il frétillait. 48 00:03:31,160 --> 00:03:32,280 Il bougeait comme ça. 49 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 Et là, plus rien. 50 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Même quand je l 'appelle. 51 00:03:36,820 --> 00:03:37,820 Christian. 52 00:03:39,670 --> 00:03:44,350 Christian ? Christian ? Oui. 53 00:03:47,370 --> 00:03:49,050 Cécile, il faut que je te parle, c 'est urgent. 54 00:03:50,570 --> 00:03:52,850 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mon père est mort. 55 00:03:54,310 --> 00:03:57,690 Mince, je suis désolée. Je viens d 'avoir le notaire, je vais le voir, il m 56 00:03:57,690 --> 00:03:58,689 dira plus. 57 00:03:58,690 --> 00:04:04,030 Ça va aller ? Mon amour, la dernière fois que je l 'ai vu, c 'est quand il a 58 00:04:04,030 --> 00:04:05,230 quitté la maison, j 'avais 7 ans. 59 00:04:06,070 --> 00:04:07,270 Pour moi, ça fait longtemps qu 'il est mort. 60 00:04:09,580 --> 00:04:11,100 Mais bon, c 'était quand même ton père. 61 00:04:15,300 --> 00:04:19,860 Alors, en ce qui concerne les objets personnels, votre père vous a laissé 62 00:04:21,079 --> 00:04:25,000 Et au niveau des biens, il y a une somme de 30 000 euros sur son compte 63 00:04:25,000 --> 00:04:29,360 bancaire, mais cette somme ne suffira pas à couvrir les droits de succession 64 00:04:29,360 --> 00:04:32,640 qui, selon mon estimation, s 'élèvent à 90 000 euros. 65 00:04:33,140 --> 00:04:35,640 C 'est super, ça. J 'hérite et c 'est moi qui paye. 66 00:04:36,600 --> 00:04:37,620 On n 'étonne pas de lui. 67 00:04:38,289 --> 00:04:41,510 Enfin, pourquoi c 'est si cher ? C 'est pas normal que mes droits de succession 68 00:04:41,510 --> 00:04:42,870 soient supérieurs à mon héritage. 69 00:04:43,330 --> 00:04:46,670 Parce que c 'est calculé selon la valeur estimée de l 'autre bien dont vous 70 00:04:46,670 --> 00:04:47,670 héritez. 71 00:04:47,790 --> 00:04:53,430 À savoir, un terrain de 6000 m² de superficie qui se trouve... Alors, 72 00:04:53,510 --> 00:04:57,350 Montichoux, je sais pas très bien comment on prononce. 73 00:05:00,370 --> 00:05:02,590 Oui, Montichoux, moi je dirais Montichoux, oui. 74 00:05:02,990 --> 00:05:06,230 C 'est où, ça s 'en chine ? Non, pas du tout, c 'est en Corse. 75 00:05:07,450 --> 00:05:12,670 En Corse ? En Corse ? Oui, moi aussi je me suis demandé comment il est atterri 76 00:05:12,670 --> 00:05:13,369 là -bas. 77 00:05:13,370 --> 00:05:16,790 En fait, dans sa lettre, il raconte que dans un avion, il a sauvé l 'avion à un 78 00:05:16,790 --> 00:05:17,910 passager qui faisait une pièce cardiaque. 79 00:05:18,370 --> 00:05:19,770 Et en fait, le type, c 'est un Corse. 80 00:05:20,630 --> 00:05:24,010 Alors un Corse qui fait une pièce cardiaque, il a plus de chances que ce 81 00:05:24,010 --> 00:05:25,130 cause de la charcuterie que du stress. 82 00:05:25,390 --> 00:05:26,390 T 'es con. 83 00:05:27,270 --> 00:05:30,010 Alors le type a invité mon père à venir passer quelques jours sur son île. 84 00:05:30,750 --> 00:05:33,190 Il est tombé amoureux du coin et il a acheté ce terrain. 85 00:05:33,730 --> 00:05:34,810 Ah ok, je comprends mieux. 86 00:05:35,230 --> 00:05:37,150 Il voulait faire sa maison là -bas pour finir ses jours. 87 00:05:37,670 --> 00:05:41,310 Comme il n 'a pas eu le temps, il me demande que je la construise dans sa 88 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 mémoire. 89 00:05:43,070 --> 00:05:46,110 C 'est tout ce qu 'il dit dans cette lettre ? Non. 90 00:05:47,050 --> 00:05:49,730 Il dit aussi qu 'il aurait voulu qu 'on se revoie, qu 'il lui ait beaucoup 91 00:05:49,730 --> 00:05:50,730 manqué en train du baratin. 92 00:05:51,530 --> 00:05:53,430 Pourquoi tu dis ça ? C 'était peut -être sincère. Non. 93 00:05:54,110 --> 00:05:56,250 Par contre, j 'étais momie, il était absent de ma vie. Heureusement que je 94 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 ai manqué, qu 'elle s 'arrêtait. 95 00:05:57,410 --> 00:06:00,230 Il est quand même revenu vers toi et c 'est toi qui l 'as rejeté. Tu n 'as même 96 00:06:00,230 --> 00:06:03,490 pas voulu discuter avec lui. Il est revenu 35 ans plus tard. Il s 'attendait 97 00:06:03,490 --> 00:06:04,319 quoi ? 98 00:06:04,320 --> 00:06:07,480 Que je l 'accueille à bras ouverts ? Il attend de mourir pour me dire que j 99 00:06:07,480 --> 00:06:09,760 'étais important dans sa vie ? Mieux vaut tard que jamais. Non, ça c 'est des 100 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 proverbes à la con, ça. 101 00:06:11,360 --> 00:06:12,480 Des fois, vaut mieux jamais que tard. 102 00:06:13,660 --> 00:06:15,320 Quand on veut partir faire sa vie, on fait pas d 'enfant. 103 00:06:17,100 --> 00:06:21,160 En Corse ? C 'est cool ! Mais alors ce terrain, c 'est pour construire une 104 00:06:21,160 --> 00:06:22,680 baraque ? Non, c 'est pour faire un mini -golf. 105 00:06:23,080 --> 00:06:25,400 Si t 'as d 'autres idées lumineuses comme ça, t 'hésites pas. 106 00:06:26,180 --> 00:06:27,180 Mais je t 'emmerde. 107 00:06:28,120 --> 00:06:29,920 Ça serait pas mal d 'avoir une maison pour les vacances. 108 00:06:30,340 --> 00:06:32,540 Et puis comme c 'est au soleil, tu verras que les enfants les passeront 109 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 nous. 110 00:06:34,000 --> 00:06:35,480 Ça peut être sympa aussi pour la retraite. 111 00:06:35,880 --> 00:06:38,660 Ah non, pas question que j 'aille m 'enterrer dans un coin paumé. 112 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 Moi, la campagne, c 'est une semaine maxi, après j 'étouffe. 113 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 En plus, je suis illophobe. 114 00:06:43,860 --> 00:06:46,940 Illophobe ? T 'as la phobie des îles ? T 'es mal barré avec la Corse. 115 00:06:47,260 --> 00:06:49,160 Ah non, illophobe, c 'est quand t 'as la phobie des forêts. 116 00:06:50,440 --> 00:06:52,880 Tu vois, quand on sait pas quelque chose, on ferme sa gueule. Ah ben toi, 117 00:06:52,880 --> 00:06:55,800 pas souvent l 'ouvrir, non ? Toi, toi, moi, je m 'en fous de ce terrain. Je 118 00:06:55,800 --> 00:06:56,539 le vendre. 119 00:06:56,540 --> 00:06:58,020 Pourquoi tu veux faire ça ? Ça te ferait dommage. 120 00:06:58,280 --> 00:07:00,360 Parce que j 'en ai rien à foutre de la dernière volonté de mon père. 121 00:07:00,780 --> 00:07:03,400 Romain, dis pas des choses pareilles. Ah non, vous n 'allez quand même pas vous 122 00:07:03,400 --> 00:07:06,760 disputer. Ils ne se disputent pas, ils discutent. Comme devraient le faire tous 123 00:07:06,760 --> 00:07:07,359 les couples. 124 00:07:07,360 --> 00:07:12,720 C 'est toi qui dis ça ? Dessert ? Voilà, il est vraiment beau, ce terrain. 125 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Tiens. 126 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 Bon, allez. 127 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 À cette bonne nouvelle. 128 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Je parle pour le terrain, pas pour ton père. 129 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 Je m 'en doute. 130 00:07:26,440 --> 00:07:27,560 Allez, t 'as de la chance. 131 00:07:27,840 --> 00:07:29,080 C 'est vraiment beau, la Corse. 132 00:07:29,800 --> 00:07:31,420 Ouais. T 'aimes pas ? 133 00:07:32,430 --> 00:07:35,150 Je n 'y suis jamais allé. Le problème, c 'est les Corses. Je ne suis pas trop 134 00:07:35,150 --> 00:07:39,130 fan. Je les aime bien. C 'est des rebelles. C 'est des rustres, des 135 00:07:39,130 --> 00:07:40,790 magouilleurs. Et surtout, ils sont trop violents. 136 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Arrêtez des clichés. 137 00:07:42,730 --> 00:07:44,530 Parce que les attentats, ça n 'existe pas. 138 00:07:44,810 --> 00:07:46,910 Ça fait longtemps que les groupes armés ont déposé les armes. 139 00:07:48,530 --> 00:07:49,610 C 'est magnifique. 140 00:07:51,450 --> 00:07:54,770 Tu devrais réfléchir avant de vendre. C 'est un endroit pour faire une super 141 00:07:54,770 --> 00:07:55,770 maison. 142 00:07:55,890 --> 00:07:57,730 Avec un architecte au top, bien sûr. 143 00:07:58,490 --> 00:08:00,810 Si jamais je vois Muller, je lui en toucherai deux mots, si tu veux. 144 00:08:01,530 --> 00:08:05,110 Quoi, Muller ? Tu le connais ? Oui, je le croise au Golfe régulièrement. 145 00:08:05,670 --> 00:08:08,630 Fais pas attention quand je dis Muller. C 'est juste pour qu 'il nous donne 146 00:08:08,630 --> 00:08:10,990 deux, trois noms d 'architectes prometteurs. Parce que lui, c 'est pas 147 00:08:11,230 --> 00:08:12,870 C 'est un autre monde. 148 00:08:13,610 --> 00:08:17,690 Et pourquoi tu la ferais pas dans cette maison ? Déjà, Cécile est partante. 149 00:08:18,910 --> 00:08:23,110 Si je peux te donner un conseil, arrête de te prendre la tête avec ta femme pour 150 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 rien. 151 00:08:28,190 --> 00:08:29,590 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est M. 152 00:08:29,830 --> 00:08:30,870 Victor et l 'artiste. 153 00:08:33,590 --> 00:08:36,549 Oui ? Putain, ça fait dix fois que je t 'appelle ! Rejoins -moi au siège de 154 00:08:36,549 --> 00:08:39,429 Muller, je t 'envoie l 'adresse. Muller ? Non mais attends, Muller, tu m 'as dit 155 00:08:39,429 --> 00:08:43,330 que... Bouge ! 156 00:08:43,330 --> 00:08:50,150 Organe encéphalique d 'environ 1 ,5 kg, en 157 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 sept lettres. 158 00:08:52,130 --> 00:08:54,870 Cerveau ? Je n 'y avais pas pensé. 159 00:08:55,670 --> 00:08:57,950 Et ça pèse autant, un cerveau ? Pas toujours. 160 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 Il y en a des plus légers. 161 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 Ah ! 162 00:09:24,270 --> 00:09:29,540 Ah, vous voilà ! On pourrait croire que cela est inutile, mais non. 163 00:09:29,920 --> 00:09:30,839 On ne sait pas. 164 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 De là jaillissent les idées. 165 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Magie. 166 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Bienvenue chez vous. 167 00:09:45,580 --> 00:09:48,420 Ça ne vous plaît pas ? Si, si, ça lui plaît, si. 168 00:09:48,680 --> 00:09:50,700 Je le connais par cœur, quand il fait cette tête. 169 00:09:51,400 --> 00:09:56,620 Écoute. Comme vous pouvez le constater, il y a une multitude de baies vitrées. 170 00:09:57,020 --> 00:10:00,580 C 'est la maison du soleil. Il entre, il sort, il va, il fait ce qu 'il lui 171 00:10:00,580 --> 00:10:02,400 plaît. Il est chez lui partout, le soleil. 172 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Partons. 173 00:10:04,180 --> 00:10:08,520 Pas de courbe. On répète, pas de courbe. 174 00:10:09,440 --> 00:10:13,400 Toutes les lignes, angles, segments, créatifs, firmament. 175 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Approchez. 176 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 Approchez. 177 00:10:23,840 --> 00:10:27,520 La maison tourne au sol. La maison qui danse avec le soleil. 178 00:10:28,100 --> 00:10:30,300 C 'est mon chef -d 'oeuvre. 179 00:10:31,680 --> 00:10:33,660 Monsieur Muller, votre maison est somptueuse. 180 00:10:34,020 --> 00:10:36,080 Mais franchement, je ne peux pas m 'offrir vos services. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,680 L 'argent, l 'argent, toujours l 'argent. 182 00:10:38,140 --> 00:10:39,820 Je ne veux pas un centime. 183 00:10:41,020 --> 00:10:43,360 C 'est mon chef -d 'oeuvre. 184 00:10:43,940 --> 00:10:46,080 Cette oeuvre, c 'est ma reine. 185 00:10:46,740 --> 00:10:50,700 Votre endroit, c 'est son trône. Et vous, vous êtes l 'élu. 186 00:10:53,220 --> 00:10:56,820 Écoute, j 'ai fait éditer les contrats et on se retrouve sur place. 187 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 Encore merci, M. Muller. 188 00:10:58,940 --> 00:11:01,620 Mull, appelez -moi Mull. Enlevez l 'heure, gardez le Mull. 189 00:11:02,120 --> 00:11:03,900 Au revoir, M. Mull. 190 00:11:04,280 --> 00:11:06,740 Je pense qu 'il rejette mon mari et qu 'il me fait un complexe de type. 191 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Faut que je te parle. 192 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Je reviens tout de suite. 193 00:11:14,580 --> 00:11:18,240 Muller ? Il nous ferait ça pour rien ? Oui, il a complètement craqué sur le 194 00:11:18,240 --> 00:11:21,180 site. Attends, il nous dessine la maison, il suit les travaux. 195 00:11:21,530 --> 00:11:23,930 Après, la construction, les matériaux, c 'est pour nous. 196 00:11:24,130 --> 00:11:25,130 Oui, je m 'en doute. 197 00:11:25,430 --> 00:11:26,470 C 'est super, ça. 198 00:11:26,810 --> 00:11:27,810 Oui. 199 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Lucas, 200 00:11:32,070 --> 00:11:38,370 c 'est quoi le problème ? Pourquoi on ne la ferait pas, cette maison ? Parce que 201 00:11:38,370 --> 00:11:39,370 tout ça vient de mon père. 202 00:11:39,690 --> 00:11:41,210 Et que je n 'ai pas envie de lui donner satisfaction. 203 00:11:42,010 --> 00:11:44,290 Si je la fais, cette maison, c 'est comme si je lui pardonnais. 204 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Romain ! 205 00:11:49,400 --> 00:11:51,720 Pendant toutes ces années, je t 'ai vu lutter contre son absence. 206 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 Mais aujourd 'hui, c 'est fini. 207 00:11:53,820 --> 00:11:55,260 C 'est plus la peine de te battre. 208 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Ton père est mort. 209 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 Tu peux faire la paix avec tout ça, maintenant. 210 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Relâche -toi. 211 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Avance. 212 00:12:09,500 --> 00:12:10,860 T 'es pas mauvaise en psy, toi. 213 00:12:11,420 --> 00:12:12,800 C 'est un peu mon métier. Attends, attends. 214 00:12:14,100 --> 00:12:18,560 Dans ce cas -là, quel animal je suis ? Un grand nounou. 215 00:12:20,110 --> 00:12:21,350 On va la faire cette maison. 216 00:12:22,150 --> 00:12:25,510 Et tu sais quoi ? On va aller s 'occuper de ça tous les deux. 217 00:12:25,770 --> 00:12:27,890 Attends, toi, à la campagne. 218 00:12:28,730 --> 00:12:32,030 Ça va, juste 7 -8 jours histoire de lancer la machine. 219 00:12:32,510 --> 00:12:33,590 Ça va pas te tuer. 220 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 Merde. 221 00:12:40,190 --> 00:12:43,250 Et boum ! Voilà notre petit dossier. 222 00:12:44,490 --> 00:12:47,150 Alors, initial en bas et signature à la dernière. 223 00:12:48,120 --> 00:12:48,899 Merci, M. 224 00:12:48,900 --> 00:12:52,300 Sénéchal. Vous pensez donc que le crédit sera accordé ? Formalité. 225 00:12:52,700 --> 00:12:54,660 Vous êtes un très bon client, M. Leblanc. 226 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Ça va aller vite. 227 00:12:56,480 --> 00:13:03,240 Boum ! Alors, elle est où, cette ville des barèmes ? Et boum ! On a 228 00:13:03,240 --> 00:13:05,940 totalisé 6 650 points. 229 00:13:06,540 --> 00:13:08,360 Et c 'est bien, ça ? Ah non, c 'est pas bien. 230 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 C 'est très bien. 231 00:13:11,520 --> 00:13:14,500 En fait, vous construisez où ? En Corse. 232 00:13:22,920 --> 00:13:25,700 Une construction en Corse ? Là, vous allez devoir ce serait une assurance 233 00:13:25,700 --> 00:13:28,740 supplémentaire. Mais pourquoi ? Parce qu 'il y a un risque. 234 00:13:29,260 --> 00:13:33,720 Un risque de quoi ? Un risque de... Un tremblement de terre ? 235 00:13:33,720 --> 00:13:38,240 Oh non, c 'est fini, tout se va. 236 00:13:38,720 --> 00:13:41,200 C 'est ce qu 'on croit. Vous savez, la Corse, c 'est comme un volcan. 237 00:13:41,740 --> 00:13:44,680 On croit qu 'elle dort, et d 'un coup, boum. 238 00:13:45,960 --> 00:13:48,280 Vous m 'envoyez de la bouche. Non, non, c 'est du passé, toutes ces histoires. 239 00:13:48,480 --> 00:13:50,760 Ça fait depuis bien longtemps que les groupes armés ont déposé les armes. 240 00:13:51,160 --> 00:13:52,139 Monsieur Leblanc. 241 00:13:52,140 --> 00:13:54,020 L 'écorce ne dépose jamais les armes. 242 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Ou alors pas loin. 243 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Regarde comme ça sent bon. 244 00:14:15,140 --> 00:14:17,480 Ça sent le carousel, ouais ? Mais non, le maquis. 245 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 Ne parle pas du maquis, s 'il te plaît. 246 00:14:22,880 --> 00:14:23,819 Pardon, monsieur. 247 00:14:23,820 --> 00:14:26,980 Est -ce que vous pouvez m 'indiquer le numéro du tapis roulant pour les bagages 248 00:14:26,980 --> 00:14:30,860 de l 'avion en provenance de Paris, s 'il vous plaît ? De toute façon, il y en 249 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 qu 'un. 250 00:14:32,820 --> 00:14:36,340 Ah oui, et le guichet Europecar ? C 'est marqué Europecar. 251 00:14:45,780 --> 00:14:49,000 Merci. On ne fait pas le tour du véhicule pour vérifier ? Non. 252 00:14:51,210 --> 00:14:54,150 Et elle est garée où ? Elle est dehors. 253 00:14:58,130 --> 00:15:00,850 Et on la ramène ici directement ? Oui. 254 00:15:01,770 --> 00:15:02,830 Ok, merci. 255 00:15:03,190 --> 00:15:04,190 Oui. 256 00:15:04,930 --> 00:15:06,750 Qu 'elle tente de blandeur. 257 00:15:08,530 --> 00:15:11,010 C 'est bon, ben ? Oh oui, ok. 258 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 Allons. 259 00:15:14,690 --> 00:15:17,170 Bonjour, veuillez choisir votre destination. 260 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Montiquiou. 261 00:15:20,160 --> 00:15:22,300 Désolé, je n 'ai pas compris votre destination. 262 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 Montiquiou. 263 00:15:26,480 --> 00:15:28,560 Désolé, je n 'ai pas compris votre destination. 264 00:15:29,100 --> 00:15:32,320 C 'est quoi ça, un GPS Corse ? Montiquiou. 265 00:15:33,640 --> 00:15:35,800 Désolé, je n 'ai pas compris votre destination. 266 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 Il prononce mal, Adam. 267 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Monticao. 268 00:15:41,080 --> 00:15:45,420 Très bien, vous avez choisi Montiquiao, au Brésil. 269 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Ben oui, elle est bien prononcée. 270 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 Sous -titrage Société Radio -Canada 271 00:17:10,950 --> 00:17:13,089 Oui, excusez -moi, monsieur, mais nous sommes perdus. 272 00:17:13,950 --> 00:17:16,450 Je le disais tout le temps. Les continentaux, ils sont perdus. 273 00:17:17,270 --> 00:17:19,569 Non, en fait, le problème, c 'est qu 'on n 'arrive pas à lire les panneaux. 274 00:17:21,210 --> 00:17:22,410 C 'est normal. 275 00:17:23,150 --> 00:17:24,829 Ils les ont explosés à la sauvretine. 276 00:17:27,030 --> 00:17:29,230 Pourquoi ils font ça ? Il faut bien tirer quelque part. 277 00:17:30,970 --> 00:17:32,290 Les panneaux, c 'est comme des balances. 278 00:17:32,730 --> 00:17:33,850 Et nous, on n 'aime pas les balances. 279 00:17:34,750 --> 00:17:35,810 Bien sûr, bien sûr. 280 00:17:36,050 --> 00:17:39,390 Enfin, on voudrait juste savoir si vous pouviez nous indiquer la route qui mène 281 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 à Monty. 282 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Mon petit chou. 283 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 Je ne dirai rien. 284 00:17:43,640 --> 00:17:46,640 Je n 'ai pas parlé devant la Gestapo, je n 'ai pas craqué devant un touriste. 285 00:17:47,520 --> 00:17:48,520 Il plaisante. 286 00:17:49,620 --> 00:17:52,060 C 'est la Magagna, l 'humour corse. 287 00:17:53,560 --> 00:17:56,300 Mais vous voulez aller où exactement ? Je n 'ai pas très bien compris. 288 00:17:57,060 --> 00:18:01,640 Alors, mon petit chou, mon petit cul. 289 00:18:02,160 --> 00:18:05,600 Ah, mon petit chou. Ah, c 'est ça, oui. 290 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 Les deux routes, elles y vont. 291 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 C 'est là. 292 00:18:09,100 --> 00:18:10,480 C 'est plus court, mais c 'est plus long. 293 00:18:10,820 --> 00:18:13,500 Et celle -là, c 'est plus long, mais c 'est plus court. 294 00:18:14,380 --> 00:18:15,520 Ok. D 'accord. 295 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 Super. 296 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 Merci, monsieur. 297 00:18:19,560 --> 00:18:22,180 C 'est vrai qu 'il y avait un numéro comme ça ? Non. Je pense qu 'on va se 298 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 marrer. 299 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 d 'après le plan. 300 00:18:43,040 --> 00:18:44,060 Je ne me goure pas. 301 00:19:12,870 --> 00:19:14,450 Regarde comme elles sont mignonnes, les petites biquettes. 302 00:19:16,190 --> 00:19:20,770 Regarde, le terrain va du muret ici jusqu 'au rocher là -bas. 303 00:19:21,050 --> 00:19:22,050 Il fait tout le tour. 304 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 La vue est top. 305 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 C 'est Mulle qui va être content. 306 00:19:26,470 --> 00:19:28,130 Mulle, l 'architecte. 307 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Plus de personnes autour. 308 00:19:30,150 --> 00:19:32,250 Justement, il n 'y a personne. C 'est quand même beau. 309 00:19:32,530 --> 00:19:34,090 Il y a beaucoup de verdure, ça m 'étouffe. 310 00:19:34,490 --> 00:19:35,990 Moi, c 'est plutôt le périple qui m 'étouffe. 311 00:19:40,950 --> 00:19:41,950 Bonjour. 312 00:19:43,150 --> 00:19:47,930 C 'est vous qui allez construire, là ? Oui, oui, enfin, c 'est pas sûr. 313 00:19:48,610 --> 00:19:51,830 Le problème, si vous construisez, c 'est que vous allez me cacher la vue. 314 00:19:53,670 --> 00:19:55,450 Non, non, pas du tout, monsieur, vous inquiétez pas. 315 00:19:56,050 --> 00:19:58,790 Nous sommes au -dessus, donc vous aurez votre vue sur la mer, il n 'y a pas de 316 00:19:58,790 --> 00:20:01,270 problème. Oh, mais nous, ici, on s 'en fout de la mer. 317 00:20:01,790 --> 00:20:02,930 Nous, ce qu 'on aime, c 'est le maquis. 318 00:20:04,010 --> 00:20:06,010 Et avec la construction, vous m 'empêchez de le voir. 319 00:20:07,310 --> 00:20:10,070 Non, non, j 'attends si on construit, puis c 'est pas sûr encore. 320 00:20:10,370 --> 00:20:12,610 La maison sera vraiment à gauche, donc vous la verrez même pas. 321 00:20:20,120 --> 00:20:23,160 Ça commence bien. 322 00:21:05,919 --> 00:21:08,240 Bonjour. Nous avons une réservation au nom de Leblanc. 323 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ah. 324 00:21:12,820 --> 00:21:13,880 C 'est mignon chez vous. 325 00:21:16,420 --> 00:21:20,080 Vous voulez une chambre avec vous sur la mer ? Oh bah oui, tant qu 'à faire. 326 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 Je vais vous donner la 12. 327 00:21:25,730 --> 00:21:26,730 Bien, la 12. 328 00:21:26,930 --> 00:21:27,930 Pour ta chance. 329 00:21:28,270 --> 00:21:29,390 La 12. Oui. 330 00:21:33,110 --> 00:21:34,110 Merci. 331 00:21:43,130 --> 00:21:45,750 Vous êtes un room service ? Oui. 332 00:21:46,550 --> 00:21:49,230 Vous appelez et quand c 'est prêt, vous descendez le chercher. 333 00:21:49,970 --> 00:21:51,290 Ah oui. 334 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 C 'est plus servi que rhum. 335 00:21:54,820 --> 00:21:56,700 Et qu 'est -ce que vous avez là ? Parce qu 'on a une petite faim. 336 00:21:56,980 --> 00:21:58,220 Cette heure -ci, il n 'y a que des sandwiches. 337 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 C 'est parfait. 338 00:22:01,960 --> 00:22:03,280 Alors, vous avez le corse. 339 00:22:03,620 --> 00:22:05,460 Pain, beurre, charcuterie et cornichons. 340 00:22:06,600 --> 00:22:07,740 Et vous avez le touriste. 341 00:22:08,180 --> 00:22:09,960 Pain, beurre, charcuterie et cornichons. 342 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 C 'est les mêmes. 343 00:22:11,900 --> 00:22:14,320 Sauf que le corse est à 10 euros et le touriste à 15. 344 00:22:16,520 --> 00:22:19,940 C 'est quoi la différence ? C 'est la taille ? Non. 345 00:22:20,430 --> 00:22:21,570 C 'est exactement les mêmes. 346 00:22:22,150 --> 00:22:23,630 La différence, c 'est le prix. 347 00:22:25,270 --> 00:22:27,250 Comme on n 'est pas bêtes, on va prendre deux Corses. 348 00:22:29,030 --> 00:22:30,910 Oui, mais j 'ai plus que des touristes. 349 00:22:31,890 --> 00:22:32,890 Oh, les arnaques. 350 00:22:35,870 --> 00:22:36,870 Je rigole. 351 00:22:37,770 --> 00:22:39,350 Ah oui, 352 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 c 'est l 'humour corse. 353 00:22:42,530 --> 00:22:44,390 Comment ça s 'appelle déjà ? La Magagne. 354 00:22:45,010 --> 00:22:47,890 Voilà, la Magagne. Je suis explosé. 355 00:22:49,260 --> 00:22:50,680 C 'est un sport national, ici. 356 00:22:51,300 --> 00:22:54,880 D 'ailleurs, celle -là, elle vient d 'un sketch d 'un duo comique corse de chez 357 00:22:54,880 --> 00:22:56,380 nous. C 'est Képidou. 358 00:22:57,140 --> 00:23:00,580 Ah, il y a des humoristes corses ? Si il y a de l 'humour, il y a des 359 00:23:00,580 --> 00:23:04,720 humoristes. Oui, c 'est logique. Je vais vous montrer votre chambre. 360 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 Juste pour les bagages, on le monte nous -mêmes. 361 00:23:07,840 --> 00:23:09,500 Sauf si vous voulez vous changer dans la voiture. 362 00:23:11,380 --> 00:23:14,000 J 'ai laissé monter le son, je te rejoins tout de suite. 363 00:23:31,179 --> 00:23:33,820 Mimi, tu as fini ? Oui, j 'ai fini. 364 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 Bonjour. 365 00:23:36,280 --> 00:23:38,360 Alors vous, ne me mettez pas le bordel. 366 00:23:38,860 --> 00:23:45,680 Pardon ? Quand vous allez vous coucher, vous ouvrez juste un peu les draps, 367 00:23:45,680 --> 00:23:46,940 comme ça. 368 00:23:50,140 --> 00:23:51,460 Pas besoin de tout déter. 369 00:23:52,820 --> 00:23:55,320 Et une fois que vous êtes dans le lit, vous ne bougez plus. 370 00:23:55,860 --> 00:23:58,140 On a le droit de se retourner quand même ? Oui. 371 00:24:05,680 --> 00:24:07,900 Qui s 'est équipé le ménage ? C 'est Nini. 372 00:24:09,600 --> 00:24:10,960 Pas de problème, Mme Nini. 373 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 Au revoir, Mme Nini. 374 00:24:19,440 --> 00:24:22,400 Vous n 'avez pas dit qu 'elle avait vu sur la mer ? Elle y est. 375 00:24:23,240 --> 00:24:24,540 Je suis désolé, mais je ne vois pas. 376 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Montez sur le rebord. 377 00:24:27,060 --> 00:24:29,100 Pardon ? Montez sur le rebord de la fenêtre. 378 00:24:32,840 --> 00:24:34,060 Et penchez -vous sur la droite. 379 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Penchez -vous sur la droite. 380 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Moi, j 'ai le vertige, là. 381 00:24:38,540 --> 00:24:42,060 Vous la voyez, là, au -dessus du toit ? Oui, oui, je la vois. C 'est sûr ? Non, 382 00:24:42,080 --> 00:24:44,940 mais... Redescendez -moi, s 'il vous plaît. 383 00:24:46,260 --> 00:24:48,500 Je vous l 'avais dit qu 'on voyait la mer. 384 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 Ah non, vous aviez raison. 385 00:24:51,120 --> 00:24:54,180 Alors, attendez, parce que moi... En fait, oui, voilà, il faut que je vois un 386 00:24:54,180 --> 00:24:55,860 certain... Toussaint Falcucci. 387 00:24:56,840 --> 00:25:00,420 Falcucci ? Oui, c 'est ça. Vous le connaissez ? Ça dépend. 388 00:25:01,780 --> 00:25:04,000 Non, parce qu 'en fait, c 'est par rapport à un décès. 389 00:25:04,330 --> 00:25:06,710 Ah, les morts chez nous, c 'est important. 390 00:25:07,370 --> 00:25:09,930 D 'ailleurs, il y a plus de gens qui viennent aux enterrements qu 'aux 391 00:25:11,350 --> 00:25:13,710 Toussaint, vous le trouverez au centre du village, dans son bar. 392 00:25:14,130 --> 00:25:17,290 Ok. Et où se trouve le centre du village ? Au milieu. 393 00:25:21,850 --> 00:25:22,850 Bien sûr. 394 00:25:25,110 --> 00:25:29,870 Bon, tu m 'accompagnes ? Non, je vais rester, je vais me détendre un peu. 395 00:25:30,190 --> 00:25:31,430 Ils sont quand même assez spéciaux. 396 00:25:31,750 --> 00:25:32,950 Ben oui, quand je te dis que c 'est des fous. 397 00:25:33,360 --> 00:25:34,960 Depuis qu 'on est là, on n 'en a pas vu un normal. 398 00:25:45,960 --> 00:25:47,380 Tu vois, il faut pas ouvrir. 399 00:25:47,620 --> 00:25:48,620 Après, les gens, ils viennent. 400 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Eh oui. 401 00:25:51,460 --> 00:25:55,940 Tu le sais, hein ? C 402 00:25:55,940 --> 00:26:02,000 'est où qu 'on branche ? Ici, on branche pas. 403 00:26:02,380 --> 00:26:04,720 Il n 'y a pas de bandes pour les voitures électriques ? Non, on n 'a pas 404 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 voitures à pile ici. 405 00:26:06,360 --> 00:26:09,200 C 'est le Moyen -Âge ou quoi ? Chez moi, il y a des stations partout avec des 406 00:26:09,200 --> 00:26:13,080 bandes. Je fais comment maintenant ? Soit vous reprenez le bateau et vous 407 00:26:13,080 --> 00:26:15,140 sur le continent vous recharger et demain vous revenez. 408 00:26:15,780 --> 00:26:17,580 Soit vous dites bonjour, s 'il vous plaît. 409 00:26:17,960 --> 00:26:19,240 Et moi, je vous dis où vous branchez. 410 00:26:20,800 --> 00:26:25,360 Bonjour, je me branche où ? S 'il vous plaît. 411 00:26:26,300 --> 00:26:28,000 Tu le fais. 412 00:26:29,560 --> 00:26:31,800 Vous allez derrière, dans mon garage, il y a des prises et c 'est gratuit. 413 00:26:33,120 --> 00:26:35,960 Mais je vous conseille de plus dire qu 'ici c 'est le Moyen -Âge, sinon vous 414 00:26:35,960 --> 00:26:36,980 allez finir dans les oubliettes. 415 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Oui, merci, pardon, s 'il vous plaît. 416 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Pardon, s 'il vous plaît. 417 00:26:48,700 --> 00:26:54,380 Qu 'est -ce qu 'ils veulent, ceux -là, encore ? Tu fumes, vite, fumez ! Non, je 418 00:26:54,380 --> 00:26:58,660 fume pas, moi. Fumez, je vous dis, vite ! Bonjour. 419 00:27:02,030 --> 00:27:04,890 Bonjour. Je suis désolé, monsieur, mais en France, il est interdit de fumer dans 420 00:27:04,890 --> 00:27:05,890 un lieu public. 421 00:27:05,950 --> 00:27:06,950 Ne fumez pas, monsieur. 422 00:27:07,210 --> 00:27:08,830 Oui, c 'est vrai, j 'ai complètement oublié. 423 00:27:09,090 --> 00:27:10,510 Ici, on n 'est pas en France, on est dans mon bar. 424 00:27:11,210 --> 00:27:12,210 Fumez. 425 00:27:15,730 --> 00:27:19,170 Duralex sed lex, c 'est du latin. Ça veut dire la loi est dure, mais c 'est 426 00:27:19,170 --> 00:27:20,650 loi. Ne fumez pas, monsieur. 427 00:27:22,710 --> 00:27:26,010 C 'est du corse. 428 00:27:26,670 --> 00:27:28,390 Ça veut dire la loi est dure, mais je m 'en fous de la loi. 429 00:27:29,130 --> 00:27:30,130 Fumez. 430 00:27:31,420 --> 00:27:34,620 Dis -moi, Bertrand, il est nouveau, lui, non ? Oui, il est arrivé hier soir. 431 00:27:35,080 --> 00:27:35,959 Je vois. 432 00:27:35,960 --> 00:27:37,100 Il sait pas comment ça marche, ici. 433 00:27:37,900 --> 00:27:40,000 Alors, soit tu lui expliques que toi, soit je lui explique que moi. Je lui 434 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 explique que moi, c 'est bon, sans doute. 435 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Attendez, chef, je comprends pas, là. 436 00:27:43,440 --> 00:27:46,680 C 'est normal, tu vas voir. En Corse, au début, tu comprends pas tout, et à la 437 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 fin, tu comprends plus rien. 438 00:27:48,160 --> 00:27:49,260 Et moi, maintenant, en dehors, j 'arrive. 439 00:27:51,980 --> 00:27:52,980 Sans doute. 440 00:27:53,300 --> 00:27:54,380 Il fait juste son boulot. 441 00:27:55,380 --> 00:27:58,100 Et puis, en plus, cette loi, elle est faite avant tout pour protéger la santé. 442 00:27:58,640 --> 00:27:59,820 Si j 'ai envie de fumer, je fume. 443 00:28:00,580 --> 00:28:03,380 C 'est pas un type en costume à Paris qui va décider de quoi je vais mourir. 444 00:28:04,440 --> 00:28:05,740 Bon, OK, allez, c 'est pas grave. 445 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Messieurs, bonne journée. 446 00:28:10,060 --> 00:28:13,400 Je peux être un homme ? Et vous, qu 'est -ce que vous voulez ? Non, moi, je 447 00:28:13,400 --> 00:28:14,039 cherche M. 448 00:28:14,040 --> 00:28:18,320 Falcucci, mais je pense que c 'est vous, non ? Ça dépend. 449 00:28:19,740 --> 00:28:23,360 Non, parce que je suis M. Romain Leblanc, le fils du docteur Leblanc. 450 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 Ah. 451 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 C 'est moi. 452 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 Mais qu 'on ne l 'est pas. 453 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Vous savez que votre père a sauvé le mien. Ah oui, ça je le sais, oui. 454 00:28:37,360 --> 00:28:39,220 Tout ça, on m 'appelle Santu. 455 00:28:41,940 --> 00:28:42,940 Santu. 456 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Santu. 457 00:28:44,520 --> 00:28:45,520 Santu. 458 00:28:46,280 --> 00:28:47,640 Lui, c 'est Dédé, mais on l 'appelle Tutu. 459 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Bonjour. 460 00:28:50,320 --> 00:28:52,200 Tutu ? C 'est original. 461 00:28:52,840 --> 00:28:57,560 Tu le sais, hein ? J 'ai compris. 462 00:28:58,460 --> 00:29:00,140 Alors, en fait, dans sa lettre, mon père... 463 00:29:00,920 --> 00:29:04,920 Je me conseille vivement de faire appel à vous pour me donner un coup de main. 464 00:29:05,120 --> 00:29:05,919 Avec plaisir. 465 00:29:05,920 --> 00:29:08,420 Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? En fait, je voudrais construire une 466 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 maison sur son terrain. 467 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 Ah, ça allait en rêver. 468 00:29:13,480 --> 00:29:16,400 Alors voilà, bien évidemment, il faut dans un premier temps que je dépose une 469 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 demande de permis de construire. 470 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Ah, 471 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 ça tombe bien. 472 00:29:20,540 --> 00:29:22,440 La mère du village, c 'est ma femme. 473 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 Oh, ça c 'est super ça. 474 00:29:24,240 --> 00:29:26,600 Et puis il faudra bien sûr que j 'ai un entrepreneur pour la construction. 475 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 Pas de problème. 476 00:29:28,240 --> 00:29:29,740 J 'ai un cousin qui a une petite équipe. 477 00:29:30,000 --> 00:29:31,380 C 'est eux qui font tous les travaux dans le coin. 478 00:29:32,480 --> 00:29:35,140 On peut aller les voir, si vous voulez, je vous présente, comme ça. Non, 479 00:29:35,140 --> 00:29:37,200 monsieur, vous savez, c 'est pas possible, je veux pas vous déranger, là. 480 00:29:37,860 --> 00:29:41,020 Tu gardes la baraque ? Tu le fais, non ? 481 00:29:41,020 --> 00:29:49,580 Sinon, 482 00:29:49,580 --> 00:29:53,120 on en est où, au niveau attentat ? Ça fait longtemps que les groupes armés ont 483 00:29:53,120 --> 00:29:55,260 déposé les armes. Ouais, ouais, ça le fait, ouais. 484 00:29:59,240 --> 00:30:02,960 C 'est quoi toutes ces couronnes de fleurs sur le bord de la route ? Ah ça, 485 00:30:02,960 --> 00:30:04,360 'est tous ceux qui se sont tués. 486 00:30:05,780 --> 00:30:09,640 C 'est dangereux ici, c 'est pour ça que je préfère rouler prudemment. Si on 487 00:30:09,640 --> 00:30:11,100 pouvait rouler plus lentement, ça ne me dérangerait pas. 488 00:30:11,340 --> 00:30:14,460 Il ne faut rouler vite et bien que lentement et mal. 489 00:30:14,660 --> 00:30:17,140 On peut aussi rouler lentement et bien. 490 00:30:17,780 --> 00:30:19,660 Bon, le mur d 'enceinte. 491 00:30:20,160 --> 00:30:22,860 Il part de là à peu près précisément. 492 00:30:23,580 --> 00:30:27,440 Et il va jusqu 'à là à peu près précisément. 493 00:30:28,040 --> 00:30:30,680 Et combien je fais là ? Ça, je sais pas, pour mesurer. 494 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 Mais c 'est trop haut. 495 00:30:32,620 --> 00:30:35,860 Je vous l 'ai dit ou je vous l 'ai pas dit ? Pour les mesures, il faut un 496 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Allez, un laser. 497 00:30:38,020 --> 00:30:41,800 Ça y est, maintenant, c 'est quoi dans ce terroir, celui -là ? Maintenant, c 498 00:30:41,800 --> 00:30:45,040 'est quoi déjà nos formules ? Carré, double carré, plus carré, plus carré ? 499 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 théorème de Pythagore. 500 00:30:46,660 --> 00:30:47,860 Voilà, Pythagore. 501 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Pas besoin. 502 00:30:49,700 --> 00:30:55,880 Là, à vue d 'œil, ça fait 4 ,40 m. À vue d 'œil ? Oh, oui, si c 'est le tien d 503 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 'œil, je préfère qu 'aux mesures. 504 00:31:01,000 --> 00:31:06,180 Attendez. Elle est où, la porte ? Quelle porte ? On a besoin de la porte. 505 00:31:07,160 --> 00:31:09,320 On ne va pas sortir, hein ? Non, mais il y en a qui vont rentrer. 506 00:31:09,900 --> 00:31:12,640 Et quand la famille va venir le voir, ils vont passer par où ? Vous voyez ce 507 00:31:12,640 --> 00:31:15,520 'elle a dit ? Bah, passe -moi le bric, allez. 508 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 Tiens, hop. 509 00:31:22,940 --> 00:31:24,920 Aurélie, faut que tu vois même s 'il te pire en pire ton problème. 510 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 J 'ai pas de problème. 511 00:31:27,240 --> 00:31:28,820 Je suis maniaque, c 'est pas pareil. 512 00:31:29,260 --> 00:31:30,620 Je supporte pas d 'être sale. 513 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 C 'est piqué pour un maçon, non ? En plus, tu as vu comment tu es sur le 514 00:31:33,800 --> 00:31:35,340 chantier ? On dirait que tu es en mariage. 515 00:31:36,380 --> 00:31:39,440 Et pourquoi tu mets pas le gant ? Parce que c 'est sale à l 'intérieur. 516 00:31:40,140 --> 00:31:42,920 Ah, ça va bien le charlotte, hein ? Eh, oui. 517 00:31:43,580 --> 00:31:46,080 Ça va ? Ça va. 518 00:31:46,860 --> 00:31:48,000 Alors, je vous présente M. 519 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Romain Leblanc. 520 00:31:49,480 --> 00:31:51,800 Et là, c 'est Richard, Fifi et Louis. 521 00:31:52,320 --> 00:31:54,060 Nos villages, on les appelle Riri, Fifi et Loulou. 522 00:31:57,130 --> 00:32:00,330 Ça va ? Non, c 'est un petit peu à cause de la route. 523 00:32:00,750 --> 00:32:02,810 D 'ailleurs, vous devriez faire gaffe, vous allez perdre vos points. 524 00:32:03,070 --> 00:32:05,090 Je m 'en fous, ça fait déjà deux ans que je n 'ai plus le permis. 525 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Je déconne. 526 00:32:09,050 --> 00:32:11,550 Ah oui, c 'est le Mont -Corse, c 'est la Macarena. 527 00:32:14,030 --> 00:32:15,030 La Magagne. 528 00:32:15,130 --> 00:32:16,810 Ah oui, c 'est ça, la Magagne. 529 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 J 'adore. 530 00:32:18,550 --> 00:32:21,650 Bon les gars, M. Leblanc va construire sa maison, il a besoin d 'une équipe. 531 00:32:21,890 --> 00:32:24,830 Non, en fait, non, parce que je vois que vous êtes très occupé, alors... 532 00:32:25,120 --> 00:32:28,260 Non, je vais faire appel à une autre équipe, il n 'y a pas de souci. Non, pas 533 00:32:28,260 --> 00:32:28,999 problème, on est là. 534 00:32:29,000 --> 00:32:30,720 Non, non, non, c 'est un gros chantier en plus. 535 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 Et l 'architecte, c 'est Müller. 536 00:32:34,420 --> 00:32:37,200 Le footballeur ? Oui, celui qui joue à Bayern de Munich. 537 00:32:38,620 --> 00:32:40,580 Bon, vous êtes partant ou pas ? Pas de problème. 538 00:32:40,820 --> 00:32:41,940 Pas de problème, pas le problème. 539 00:32:42,260 --> 00:32:45,600 Attendez, attendez, vous êtes corse, moi ? Moi ? Ah non. 540 00:32:46,800 --> 00:32:49,440 Nous, on construit que pour les Corses, pas pour nous échanger. 541 00:32:50,760 --> 00:32:52,060 Il vous m 'a gagné. 542 00:32:54,620 --> 00:32:55,620 Ah oui. 543 00:32:56,260 --> 00:32:57,260 J 'adore que tu me mens. 544 00:33:00,740 --> 00:33:03,800 Il y a un problème ? J 'ai l 'impression qu 'ils ne sont pas à la hauteur. 545 00:33:04,880 --> 00:33:07,540 Je crois que je préfère demander à l 'archi de faire venir une équipe. 546 00:33:07,840 --> 00:33:09,600 Le gars du coin, ça risque de prendre un temps fou. 547 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Il a l 'euro, il bosse. 548 00:33:11,660 --> 00:33:12,820 Faites -moi confiance, il va sûr. 549 00:33:13,460 --> 00:33:15,840 C 'est eux qui ont fait la baraque de M. Gourdeau, là -bas. 550 00:33:17,280 --> 00:33:19,040 Où ça ? Là où il n 'y a rien. 551 00:33:20,140 --> 00:33:21,039 Je ne vois rien. 552 00:33:21,040 --> 00:33:22,060 Oui, parce que maintenant, il n 'y en a plus. 553 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 Est -ce qu 'on ne va pas ? 554 00:33:24,060 --> 00:33:26,080 Parce qu 'ici, des fois, les maisons, elles y sont, et d 'un coup, elles n 'y 555 00:33:26,080 --> 00:33:26,899 sont plus. 556 00:33:26,900 --> 00:33:28,040 Mais vous m 'avez dit qu 'il n 'y avait plus d 'attentats. 557 00:33:28,340 --> 00:33:31,380 Des attentats, non. Des plastiquages, oui. C 'est quoi la différence ? Les 558 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 attentats, c 'est politique. 559 00:33:32,400 --> 00:33:33,339 Les plastiquages, non. 560 00:33:33,340 --> 00:33:35,720 D 'accord. Si je comprends bien, moi, je ne suis pas corse. Si je rêve ma 561 00:33:35,720 --> 00:33:37,540 maison, on peut me la faire sauter, quoi. Non, ça n 'a rien à voir. 562 00:33:37,840 --> 00:33:39,780 Vous savez, en Corse, on y trouve ce qu 'on y amène. 563 00:33:40,020 --> 00:33:41,720 Si vous êtes une bonne personne, il n 'y a pas de problème. 564 00:33:42,200 --> 00:33:44,620 Mais si vous êtes une grande gueule qui fait chier, alors là, il y a un bruit 565 00:33:44,620 --> 00:33:45,559 chez les grenouilles. 566 00:33:45,560 --> 00:33:48,000 Autrement dit, il faut fermer sa gueule. Non, vous pouvez l 'ouvrir, mais pour 567 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 dire des choses respectueuses. 568 00:33:49,530 --> 00:33:52,030 Et dire que les gens d 'ici ne sont pas travailleurs et incompétents, c 'est pas 569 00:33:52,030 --> 00:33:54,370 très respectueux. En même temps, c 'est quand même un petit peu la réputation 570 00:33:54,370 --> 00:33:56,870 que vous avez, non ? Comme on dit, il n 'y a pas de fumée sans peu. 571 00:33:58,010 --> 00:33:59,370 Ah oui, d 'accord, la réputation. 572 00:33:59,850 --> 00:34:01,030 Comme celle des Parisiens, par exemple. 573 00:34:01,790 --> 00:34:04,950 Des grands de gueule, des gros radins, des râleurs qui se croient super heureux 574 00:34:04,950 --> 00:34:07,270 aux autres. Bon, écoutez, je crois que je vais me passer de votre aide. 575 00:34:07,610 --> 00:34:08,889 Je vais me débrouiller tout seul. Merci. 576 00:34:10,070 --> 00:34:11,070 Pas question. 577 00:34:11,670 --> 00:34:13,350 Je suis redevable envers votre père. 578 00:34:13,989 --> 00:34:15,949 Alors je vais vous aider, que vous soyez d 'accord ou pas. 579 00:34:16,770 --> 00:34:18,230 Et je peux vous dire que ça me fait chier. 580 00:34:18,830 --> 00:34:21,489 Parce que vous n 'avez rien à voir avec lui. J 'espère bien que je ne ressemble 581 00:34:21,489 --> 00:34:22,489 pas. 582 00:34:22,690 --> 00:34:24,449 C 'est dommage, parce que lui, c 'était un mec bien. 583 00:34:24,650 --> 00:34:27,449 Un mec bien ? Super égoïste. 584 00:34:28,449 --> 00:34:30,909 Votre père, l 'égoïste ? Ah oui, d 'accord. 585 00:34:31,810 --> 00:34:33,250 En fait, vous ne connaissez rien de son histoire. 586 00:34:46,230 --> 00:34:47,230 Alors ? 587 00:34:47,719 --> 00:34:48,840 Ça s 'est bien passé avec M. 588 00:34:49,320 --> 00:34:51,540 Falcusi ? Ah, super, c 'est sympa. 589 00:34:52,219 --> 00:34:54,480 Et toi, qu 'est -ce que t 'as fait ? Rien. 590 00:34:55,639 --> 00:34:59,260 Qu 'est -ce que tu veux faire ? Il n 'y a pas de ciné, pas de salon de thé, pas 591 00:34:59,260 --> 00:35:00,280 de galerie d 'art, il n 'y a rien. 592 00:35:00,780 --> 00:35:03,360 T 'es allée sur Internet ? Il n 'y a pas Internet. 593 00:35:03,900 --> 00:35:06,400 Je ne sais pas comment ils font, les gens ici. Ils font quoi dans la journée 594 00:35:06,400 --> 00:35:07,420 Ils ne bossent pas tout le temps, quand même. 595 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 Bien sûr que non. 596 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 On est en Corse, hein, monsieur. 597 00:35:28,650 --> 00:35:30,030 Il s 'était engagé avec le médecin sans finir. 598 00:35:33,230 --> 00:35:35,770 Celui qui te raconte ça ? Oui, c 'est dans son journal. 599 00:35:36,870 --> 00:35:39,150 Il m 'explique que ma mère l 'avait quitté parce qu 'il ne l 'aimait plus. 600 00:35:39,970 --> 00:35:42,250 Comme il était trop triste, il était allé donner un coup de main à un ami 601 00:35:42,250 --> 00:35:44,370 médecin pour une mission caritative. 602 00:35:46,190 --> 00:35:47,850 Il est resté finalement. 603 00:35:49,150 --> 00:35:50,730 Il a dédié sa vie à l 'humanitaire. 604 00:35:51,750 --> 00:35:56,190 Comment ça se fait que tu ne l 'as jamais su ? Il était dans les pays d 605 00:35:56,190 --> 00:35:57,190 paumée. 606 00:35:57,470 --> 00:35:59,730 A l 'époque, il n 'y avait ni moyen de transport, ni moyen de communication. 607 00:36:00,550 --> 00:36:01,550 Personne ne savait où il était. 608 00:36:04,390 --> 00:36:06,250 Il mettait tous les jours un petit mot dans son journal. 609 00:36:07,730 --> 00:36:08,870 Il pensait tout le temps à moi. 610 00:36:12,170 --> 00:36:17,910 Jusqu 'au jour où il est venu me chercher et puis il a rejeté. 611 00:36:33,190 --> 00:36:34,670 Un permis de construire ? Oui. 612 00:36:35,430 --> 00:36:37,650 C 'est le fils, celui du docteur Leblanc. Je ne sais pas si tu te 613 00:36:38,930 --> 00:36:39,930 Fait que moi. 614 00:36:40,170 --> 00:36:43,570 Merci. C 'est un homme... sympa. 615 00:36:44,610 --> 00:36:45,950 Si on peut accélérer les choses. 616 00:36:48,350 --> 00:36:50,410 Écoute -moi, il faut que j 'aille préparer le conseil municipal demain. 617 00:36:51,370 --> 00:36:53,750 Parce que j 'ai des décisions importantes à prendre pour la commune 618 00:36:53,750 --> 00:36:54,750 sûrement faire jaser. 619 00:36:54,970 --> 00:36:57,170 C 'est sûr que c 'est le bon moment, parce que bientôt, il y a les élections. 620 00:36:57,630 --> 00:36:58,630 Oui, je sais. 621 00:36:59,250 --> 00:37:00,310 Mais tant pis si ça te plaît. 622 00:37:01,160 --> 00:37:03,880 Ce sont des promesses qui me tiennent à cœur et je tiens à les respecter avant 623 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 la fin de mon mandat. 624 00:37:05,780 --> 00:37:06,780 Tu me connais. 625 00:37:07,080 --> 00:37:08,620 Quand je fais les choses, je ne les fais jamais à moitié. 626 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 Tu as raison. 627 00:37:11,860 --> 00:37:14,940 Et pour ton parisien, bien demain à la fin du conseil, on verra ça 628 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 tranquillement. 629 00:37:24,780 --> 00:37:27,840 Bienvenue, monsieur Muller. Mulle, Mulle, Mulle, appelez -moi Mulle. Oui, 630 00:37:27,840 --> 00:37:28,839 'ai oublié. 631 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 Vous avez fait mon voyage. 632 00:37:29,900 --> 00:37:34,460 La voiture a malaxé mon estomac. Où est le bagagiste ? Je m 'occupe de tout. 633 00:37:36,740 --> 00:37:37,740 Appelez -moi Mule. 634 00:37:47,440 --> 00:37:48,960 Authentic. I love it. J 'adore. 635 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 Wunderbar. 636 00:37:52,160 --> 00:37:53,800 Et cette sculpture. 637 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 Sublime. 638 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 C 'est pas une sculpture. 639 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 C 'est Pompon. 640 00:38:04,420 --> 00:38:07,880 Je l 'ai empaillé et j 'ai rajouté les cheveux de ma mère quand elle est morte. 641 00:38:11,920 --> 00:38:13,640 Ah non, c 'est une magagna. 642 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 C 'est l 'humour d 'ici. 643 00:38:15,260 --> 00:38:16,280 C 'est pas une magagna. 644 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 C 'est vrai. 645 00:38:23,320 --> 00:38:26,000 Mule, permettez -moi de vous présenter mon épouse, Cécile. 646 00:38:29,680 --> 00:38:31,880 Enchanté. Votre mari m 'a beaucoup parlé de vous. 647 00:38:32,160 --> 00:38:34,660 Ah bon ? That's my kind. 648 00:38:37,780 --> 00:38:40,560 Ah, le rustique, j 'adore le rustique. 649 00:38:44,880 --> 00:38:47,340 On se retrouve en bas dans une demi -heure pour visiter le terrain. 650 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 J 'ai hâte. 651 00:38:57,870 --> 00:39:01,630 C 'est quoi ça ? Un lavabo ? Non. 652 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 Brossez -vous les dents. 653 00:39:03,690 --> 00:39:05,790 Pardon ? Brossez -vous les dents. 654 00:39:07,150 --> 00:39:08,150 Brossez -vous les dents. 655 00:39:11,550 --> 00:39:12,550 Stop. 656 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Je le savais. 657 00:39:31,140 --> 00:39:33,900 C 'est pas comme ça qu 'on crache. Là, vous vous en foutez partout. 658 00:39:35,100 --> 00:39:36,100 La brosse à dents. 659 00:39:37,980 --> 00:39:38,980 Attention. 660 00:39:40,620 --> 00:39:43,800 Les dents, c 'est frais, c 'est fort, fort fou. C 'est pas compliqué. 661 00:39:47,300 --> 00:39:49,100 Voilà. C 'est comme ça qu 'on fait. 662 00:39:49,660 --> 00:39:52,620 Parce qu 'après, qui c 'est qui nettoie ? C 'est Nini. 663 00:39:53,540 --> 00:39:54,540 Allez, à vous. 664 00:39:54,920 --> 00:39:55,638 Montrez -moi. 665 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 Non, non, bah non. 666 00:39:56,700 --> 00:39:57,780 Je vais me laver les dents. 667 00:39:58,010 --> 00:40:00,650 Oui, ça ne peut pas vous faire de mal. Non, non, non, écoutez, je suis 668 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 je sais de quoi je parle quand même. 669 00:40:02,530 --> 00:40:04,410 Dentiste, et vous crachez comme un cochon. 670 00:40:04,930 --> 00:40:07,770 Eh bien moi, je n 'irai pas me faire soigner les dents chez vous. 671 00:40:22,850 --> 00:40:26,130 D 'abord, magnifique, encore mieux dans la troisième dimension. 672 00:40:34,960 --> 00:40:39,100 Lorsque l 'on est dans un tel endroit, nous devons prendre hommage à la nature 673 00:40:39,100 --> 00:40:43,820 avec un grand N, comme le faisait Van Gogh, en lui gratifiant dans ses 674 00:40:43,820 --> 00:40:46,860 de couleur si éclatante pour lui témoigner sa reconnaissance. 675 00:40:47,260 --> 00:40:51,640 C 'est pourquoi nous devons nous aussi sans cesse dire Danke. 676 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 Dites merci. 677 00:40:57,500 --> 00:40:58,900 Merci, dites merci. 678 00:40:59,460 --> 00:41:00,460 Merci. Merci. 679 00:41:00,900 --> 00:41:03,100 Pas à moi, à la nature! 680 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Merci. Merci. 681 00:41:07,740 --> 00:41:13,220 Écoute, ici, le roi de la nature, c 'est des zones de soleil. 682 00:41:13,860 --> 00:41:18,640 C 'est pourquoi j 'ai intitulé mon projet la ville de la tournesol. Une 683 00:41:18,640 --> 00:41:22,260 tournesol, parce que les tournesols lui font la révérence toute la journée. 684 00:41:22,360 --> 00:41:24,080 Notre maison sera comme eux. 685 00:41:24,320 --> 00:41:27,700 Elle suivra sa majesté soleil dans le ciel de l 'aube. 686 00:41:28,080 --> 00:41:30,680 Je n 'ai rien compris. 687 00:41:31,160 --> 00:41:33,380 Elle suivra le soleil dans son mouvement. 688 00:41:35,500 --> 00:41:37,180 Ce sera la maison tournante. 689 00:41:37,680 --> 00:41:43,280 Il y a ? Une maison tournante ? Il y a. Et ce traitement, lui, non ? Excusez 690 00:41:43,280 --> 00:41:45,720 -moi, M. Muller, mais... Mull, Mull, Mull, appelez -moi Mull. 691 00:41:46,200 --> 00:41:50,220 Mull. Comment on va faire pour retourner les murs ? Ne vous inquiétez de rien. 692 00:41:50,340 --> 00:41:53,280 Je vous expliquerai tout. Ce que j 'attends de vous, c 'est du travail. 693 00:41:54,140 --> 00:41:57,560 Ça, j 'en fais mon affaire. Mille précisions au millimètre près. 694 00:41:57,840 --> 00:41:58,980 Moi, je ne le coupe pas dans l 'œil. 695 00:41:59,260 --> 00:42:01,440 Tu l 'as reçu dans l 'œil, toi. Je ne le coupe pas. 696 00:42:01,780 --> 00:42:04,200 Tout en ligne, en angle. 697 00:42:04,590 --> 00:42:05,590 Pas de courbe. 698 00:42:06,470 --> 00:42:08,850 Pas de courbe. 699 00:42:10,150 --> 00:42:12,830 Excusez -moi, M. Mule, le problème, c 'est qu 'en bas, il y a le phare pour 700 00:42:12,830 --> 00:42:15,170 bateaux. Du coup, la maison, dans la nuit, elle va tourner en rond. 701 00:42:15,590 --> 00:42:17,770 Alors, c 'est plus l 'eau -maison qui tourne le soleil. C 'est l 'eau -maison 702 00:42:17,770 --> 00:42:18,468 qui tout pire. 703 00:42:18,470 --> 00:42:22,350 Non, les quatre heures de mouvement sont réglées. Ils n 'obéissent qu 'à la 704 00:42:22,350 --> 00:42:25,930 lumière du soleil. Vous comprenez ? Oui, oui, bien. 705 00:42:26,310 --> 00:42:27,310 Allez. 706 00:42:31,270 --> 00:42:33,050 Dis -moi, elle est pas que l 'équipe soit pas compétente. 707 00:42:33,840 --> 00:42:36,680 Ils n 'ont pas l 'air très fut -futs, les raptours. Mais non, t 'inquiète, mes 708 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 leurs supervisants. 709 00:42:41,540 --> 00:42:45,340 On va quand même être vigilants. 710 00:42:47,740 --> 00:42:50,100 Bonjour. Ah oui, je te présente Santu. 711 00:42:50,620 --> 00:42:51,620 Santu. 712 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 Monsieur, la santé. 713 00:42:55,600 --> 00:42:56,860 Merci beaucoup pour votre coup de main. 714 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Avec plaisir. 715 00:43:01,800 --> 00:43:02,960 Il n 'a pas l 'air de bonne humeur. 716 00:43:06,259 --> 00:43:07,560 J 'aimerais bien un petit câlin. 717 00:43:08,020 --> 00:43:09,480 Fais attention de ne pas frotter les draps. 718 00:43:10,620 --> 00:43:15,820 T 'es sérieux ? C 'est quoi ton problème avec ce lit ? Parce qu 'après... 719 00:43:15,820 --> 00:43:22,700 C 'est -à -dire ? Tu veux réhabiliter les chemins des douaniers 720 00:43:22,700 --> 00:43:25,900 ? Oui, les restaurer. Pour que les gens puissent faire des balades et accéder 721 00:43:25,900 --> 00:43:29,720 aux plages facilement. Mais ils sont où exactement ces chemins ? Alors, on les 722 00:43:29,720 --> 00:43:31,100 situe à peu près dans cette zone en rouge. 723 00:43:32,379 --> 00:43:34,820 Les propriétaires qui ont déjà des maisons dans cette zone devront céder un 724 00:43:34,820 --> 00:43:35,820 passage. 725 00:43:36,180 --> 00:43:37,780 Ça va faire du bruit, ça. 726 00:43:38,240 --> 00:43:41,340 Oui. Et comment on va faire pour savoir exactement où ils sont, ces chemins ? 727 00:43:41,340 --> 00:43:43,520 Nous avons un vieux plan cadastral dans nos archives. 728 00:43:43,760 --> 00:43:45,060 Il y a de grandes chances qu 'ils figurent dessus. 729 00:43:46,420 --> 00:43:48,080 Toineau, tu peux monter le chercher, s 'il te plaît ? Bien sûr. 730 00:43:48,340 --> 00:43:49,198 Non, c 'est bon. 731 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 J 'y vais, moi. 732 00:43:50,800 --> 00:43:52,240 Comme ça, vous pouvez continuer, vous. 733 00:43:52,680 --> 00:43:53,680 OK, merci. 734 00:44:17,839 --> 00:44:20,260 Bon, ce sera tout pour aujourd 'hui. Merci tout le monde. 735 00:44:24,940 --> 00:44:26,440 Alors, ce plan ? Je ne l 'ai pas trouvé. 736 00:44:27,060 --> 00:44:28,260 C 'est sûr qu 'il est dans les archives. 737 00:44:28,720 --> 00:44:30,620 Ah oui, tu n 'as pas dû chercher dans le bon carton. 738 00:44:31,960 --> 00:44:34,160 Toinou, tu peux t 'en occuper, s 'il te plaît ? Oui, bien sûr. 739 00:44:35,440 --> 00:44:37,440 Tiens, on va regarder si elle a demande de permis dont tu me parlais. 740 00:44:37,740 --> 00:44:40,600 Ah non, non, pas du tout. Non, ça c 'est un truc. 741 00:44:40,920 --> 00:44:43,860 C 'est un truc pour l 'assurance par rapport à la station. 742 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 Ah, ok. 743 00:44:46,680 --> 00:44:47,680 T 'as l 'air contrarié. 744 00:44:47,760 --> 00:44:48,760 Non, ça va, impeccable. 745 00:44:50,480 --> 00:44:53,380 Bon, tu peux me garder, Hulk ? Je vais aller courir, ça va me détendre un peu. 746 00:44:54,740 --> 00:44:55,820 Ça va. 747 00:44:59,060 --> 00:45:05,960 Une catastrophe ! Moi, 748 00:45:06,040 --> 00:45:08,240 je veux partir à une maison avec des randonneurs qui passent devant mon 749 00:45:09,500 --> 00:45:13,780 Et Columbia, on peut faire une petite exception ? Oula, on voit que vous la 750 00:45:13,780 --> 00:45:14,598 connaissez pas. 751 00:45:14,600 --> 00:45:15,640 Y a pas plus intègre qu 'elle. 752 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 Oh, la tête de mule. 753 00:45:17,440 --> 00:45:18,620 Mais oh, c 'est ma femme, quand même. 754 00:45:18,920 --> 00:45:22,700 Mais non, mule, Muller, l 'architecte, il va me lâcher. 755 00:45:26,320 --> 00:45:27,600 Si on falsifiait Leblanc. 756 00:45:29,820 --> 00:45:31,660 Eh, M. Leblanc, c 'est illégal, ça. 757 00:45:32,300 --> 00:45:34,020 Je croyais qu 'il n 'y avait que les Corses qui étaient magouilleurs. 758 00:45:34,480 --> 00:45:35,660 Oui, ça va, c 'est bon. 759 00:45:36,040 --> 00:45:39,020 Oui, finalement, quand ça nous arrange, nos défauts, ça devient des qualités, 760 00:45:39,060 --> 00:45:43,060 quoi. Tu sais, il y a un philosophe corse qui disait « On nous portera quoi 761 00:45:43,060 --> 00:45:44,060 omoulines ». 762 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Ça veut dire que chacun porte le doigt à son moulin. 763 00:45:47,220 --> 00:45:51,400 C 'est quoi ces conneries ? Il y a des philosophes corses ? Bien sûr, mais sans 764 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 anonyme. 765 00:45:53,800 --> 00:45:59,480 Qu 'est -ce qu 'ils ont fait ? Donnez -moi le plan. 766 00:46:01,080 --> 00:46:02,400 Tenez -le bien. Bien. 767 00:46:08,400 --> 00:46:09,400 Beau travail. 768 00:46:09,840 --> 00:46:11,320 Vous, les Corses, vous êtes manuels. 769 00:46:12,180 --> 00:46:15,100 Arrêtez de dire du mal des corses, sinon vous allez voir si je suis manuel. Ah 770 00:46:15,100 --> 00:46:16,280 ben voilà, tout de suite la violence. 771 00:46:16,760 --> 00:46:18,880 Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On discute ou on s 'occupe du plan ? 772 00:46:18,880 --> 00:46:19,839 faire, moi je suis dentiste. 773 00:46:19,840 --> 00:46:22,320 Et alors, c 'est pas des caries, hein ? Non, mais j 'ai les doigts prescrits. 774 00:46:22,480 --> 00:46:23,480 Allez, donnez. 775 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 Tenez le plan. 776 00:46:26,440 --> 00:46:27,620 Tenez -le bien. Je le tiens bien. 777 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Voilà. 778 00:46:37,620 --> 00:46:39,720 Et pour le trou, comment faire ? Vous avez du pot ? 779 00:46:47,210 --> 00:46:51,390 Tu n 'as pas vu ? Tu le sais. 780 00:47:00,210 --> 00:47:01,210 Oubliez le scotch. 781 00:47:01,910 --> 00:47:02,910 C 'est très simple. 782 00:47:03,250 --> 00:47:04,890 Si vous le dites. 783 00:47:07,870 --> 00:47:12,550 Les gars, c 'est quoi ce mur ? Qui a fait ça ? C 'est moi. 784 00:47:13,610 --> 00:47:15,550 Tu ne vois pas que j 'ai tordu ? 785 00:47:18,060 --> 00:47:20,280 Il n 'aurait pas tordu, ce mur. Il n 'est pas tordu. Non. 786 00:47:20,740 --> 00:47:22,420 Fifi, tu veux rire ou quoi ? Ce qu 'on réapise. 787 00:47:23,480 --> 00:47:25,240 Bon, on va le casser pour le monter droit. 788 00:47:25,460 --> 00:47:28,740 Nein, nein, nein, ne touchez à rien. Das ist absolut genial. 789 00:47:29,640 --> 00:47:31,840 Fifi, vous êtes fantastisch. 790 00:47:32,240 --> 00:47:37,180 Vous avez fait quelle école ? Oui, il a fait l 'auto -école pour le nouveau 791 00:47:37,180 --> 00:47:38,180 tour, c 'est tout. 792 00:47:39,460 --> 00:47:42,060 Elle a les yeux dilatés, elle transpire, je crois qu 'elle a l 'âge. 793 00:47:42,600 --> 00:47:44,180 Calmez -vous, monsieur Vallée, ça n 'est pas possible. 794 00:47:44,500 --> 00:47:46,880 Je vous assure, elle est de plus en plus agressive. 795 00:47:47,509 --> 00:47:48,670 Tenez, regardez ses yeux. 796 00:47:49,630 --> 00:47:53,850 On voit qu 'elle a la haine, qu 'elle est prête à bondir. Qu 'est -ce que je 797 00:47:53,850 --> 00:47:56,050 dois faire ? Mettez -lui une laisse et une muselière. 798 00:47:56,430 --> 00:47:57,590 Vous m 'avez fait peur. 799 00:47:58,570 --> 00:47:59,870 Je vous rappelle, monsieur Vallée. 800 00:48:01,830 --> 00:48:04,570 Il y a tellement de stress chez vous que même les tortueuses attaquent. 801 00:48:05,210 --> 00:48:07,390 Vous tombez bien, je voulais vous demander où est -ce que je pourrais 802 00:48:07,390 --> 00:48:08,189 une galerie. 803 00:48:08,190 --> 00:48:12,370 Vous mettre sur le toit des voitures ? Non, une galerie d 'art. 804 00:48:13,030 --> 00:48:15,450 Pourquoi faire ? Ok, laissez tomber. 805 00:48:16,819 --> 00:48:18,320 On s 'ennuie un peu chez vous, quand même. 806 00:48:19,120 --> 00:48:20,440 Oui, c 'est ça qui est bien. 807 00:48:21,440 --> 00:48:24,700 Pourquoi vous voulez visiter ? Faites -vous un resto, c 'est mieux. 808 00:48:25,620 --> 00:48:26,840 Il y en a un super à Loum. 809 00:48:27,360 --> 00:48:29,320 C 'est loin ? Non, 20 minutes. 810 00:48:30,100 --> 00:48:31,120 Ah ouais, quand même. 811 00:48:31,720 --> 00:48:34,960 Comment ? À Paris, pour traverser la ville, vous mettez une heure et demie. 812 00:48:35,600 --> 00:48:37,020 Et ici, 20 minutes, c 'est long. 813 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Pas faux. 814 00:48:50,149 --> 00:48:52,270 Je sais ce qu 'on va faire. Non, laissez tomber, c 'est foutu. 815 00:48:52,630 --> 00:48:53,730 Laissez tomber, rien du tout. 816 00:48:54,190 --> 00:48:55,650 En Corse, on n 'abandonne jamais. 817 00:48:56,270 --> 00:48:58,370 Il m 'a appelé Ange. J 'ai un mois, il y a un primeur. 818 00:48:59,570 --> 00:49:01,050 Il va nous faire un faux mieux que le vrai. 819 00:49:01,650 --> 00:49:02,650 C 'est un artiste. 820 00:49:03,310 --> 00:49:04,410 On l 'appelle le nickel Ange. 821 00:49:04,810 --> 00:49:07,070 Mi, nickel Ange. Non, nickel Ange. 822 00:49:07,290 --> 00:49:08,610 Parce qu 'il s 'appelle Ange et il fait tout nickel. 823 00:49:09,430 --> 00:49:11,550 Il a fait 10 ans parce qu 'il fabriquait des faux billets, alors c 'est pas un 824 00:49:11,550 --> 00:49:12,550 petit plan qui va l 'arrêter. 825 00:49:13,950 --> 00:49:16,170 Carrément faux bonheur. Après, ça se vexe quand on dit qu 'ils sont 826 00:49:16,170 --> 00:49:17,170 magouillants. 827 00:49:18,310 --> 00:49:19,310 Allô ? 828 00:49:19,410 --> 00:49:21,850 Bon, ça va ? Nickel. 829 00:50:04,490 --> 00:50:11,330 C 'est pas possible. 830 00:50:15,750 --> 00:50:16,750 C 'est modèle, non. 831 00:50:17,150 --> 00:50:19,770 Nous avons dit pas de courbe dans la maison et là, tout est courbé. 832 00:50:20,030 --> 00:50:21,590 Oui, oui, il faut des cuvettes carrées. 833 00:50:21,890 --> 00:50:24,250 Oui, monsieur, il a raison. C 'est plus le design. 834 00:50:25,410 --> 00:50:27,310 Mais ça marche pas avec les toilettes carrées. 835 00:50:27,970 --> 00:50:29,730 Parce que le cul, il est rond. 836 00:50:30,070 --> 00:50:31,730 Eh oui, elle n 'est pas des plaies mobiles. 837 00:50:31,990 --> 00:50:36,530 Oui, mais les papiers toilettes sont carrés. Et pourtant, ça marche avec les 838 00:50:36,530 --> 00:50:37,530 curons. 839 00:50:37,970 --> 00:50:42,250 Bien, paradoxon. Nous allons les faire carrés, noirs. 840 00:50:42,750 --> 00:50:44,530 Noirs, noirs ? Écoute, Romain. 841 00:50:44,790 --> 00:50:46,430 Romain. Moi, je vais te dire quelque chose. 842 00:50:47,200 --> 00:50:48,380 Moi, je viendrai pas chier chez toi. 843 00:50:49,000 --> 00:50:52,540 En même temps, si chacun fait ça chez toi, ça sera très bien comme ça. 844 00:50:57,260 --> 00:50:58,260 D 'accord. 845 00:50:59,160 --> 00:50:59,480 Elle 846 00:50:59,480 --> 00:51:06,340 a un petit 847 00:51:06,340 --> 00:51:11,600 problème, votre chèvre ? Elle a la peau, on sait pas trop ce qu 'elle a. 848 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 C 'est rien. 849 00:51:15,000 --> 00:51:16,420 Elle a juste besoin que vous lui parliez. 850 00:51:17,610 --> 00:51:20,430 Je lui parle ? Discutez avec elle. 851 00:51:20,850 --> 00:51:21,850 Soyez à son écoute. 852 00:51:22,750 --> 00:51:26,070 Madame, j 'ai 200 chèvres. Si je dois parler avec chacune, je ne m 'en sors 853 00:51:26,150 --> 00:51:27,150 Non, pas avec toutes. 854 00:51:27,210 --> 00:51:28,210 Juste elle. 855 00:51:28,750 --> 00:51:30,330 Elle a dû être séparée de sa mère trop tôt. 856 00:51:32,410 --> 00:51:33,970 Oui, c 'est vrai. 857 00:51:34,430 --> 00:51:35,430 Les morts tombent et tombent. 858 00:51:36,310 --> 00:51:43,170 Comment vous le savez ? Vous êtes comme un... Comment dire ? Un 859 00:51:43,170 --> 00:51:46,170 spicologue. Pour animaux, non ? C 'est un peu ça, oui. 860 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 Au revoir. 861 00:51:49,240 --> 00:51:50,240 Merci. 862 00:51:51,660 --> 00:51:52,660 Edith, 863 00:51:52,800 --> 00:51:56,760 qu 'est -ce que c 'est tout ce monde sur le terrain là -haut ? C 'est rien. 864 00:51:57,420 --> 00:51:58,680 Juste une réunion de chantier. 865 00:52:08,400 --> 00:52:11,900 T 'es sûre qu 'il n 'est pas trop petit ? Il est magnifique. 866 00:52:17,150 --> 00:52:18,150 Bienvenue chez nous. 867 00:52:18,750 --> 00:52:19,750 Romain. Cécile. 868 00:52:20,450 --> 00:52:21,450 Enchantée, Columbia. 869 00:52:21,830 --> 00:52:23,270 Ah, Columba, comme dans le roman. 870 00:52:24,030 --> 00:52:25,930 Non, Columbia, comme la navette. 871 00:52:28,390 --> 00:52:29,670 Mon père était fan de la NASA. 872 00:52:32,730 --> 00:52:34,290 Oui, je sais, c 'est ridicule comme prénom. 873 00:52:34,750 --> 00:52:35,830 Ah non, c 'est joli. 874 00:52:36,030 --> 00:52:37,110 Ça aurait pu être pire. 875 00:52:37,370 --> 00:52:38,910 Challenger, c 'est plus difficile à porter. 876 00:52:39,830 --> 00:52:41,070 C 'est le prénom de mon frère. 877 00:52:49,859 --> 00:52:51,000 Bonsoir. Bonsoir. Bonsoir. 878 00:52:52,900 --> 00:52:54,100 Pardon, c 'est pour vous, bien sûr. 879 00:52:54,480 --> 00:52:55,480 Il est magnifique. 880 00:52:55,760 --> 00:52:56,760 Merci beaucoup. 881 00:53:05,060 --> 00:53:08,840 Ce sont vos enfants ? Oui, la fille, c 'est Lélia. Elle est prof de lettres à 882 00:53:08,840 --> 00:53:11,420 Avignon. Et Anton, il est ébéniste du côté d 'Ajaccio. 883 00:53:11,920 --> 00:53:13,760 Du coup, vous vous retrouvez seul, comme nous. 884 00:53:14,080 --> 00:53:15,720 Vous aussi, vous en avez deux ? Oui. 885 00:53:16,520 --> 00:53:17,720 Olivier, les médecins à Montréal. 886 00:53:18,000 --> 00:53:20,060 Montréal ? Ah oui, c 'est pas rien. 887 00:53:20,480 --> 00:53:23,580 Et Lucie, qui termine ses études à Lille. C 'est moins fort, mais c 'est 888 00:53:23,580 --> 00:53:24,580 chaud. 889 00:53:24,920 --> 00:53:25,920 C 'est pas faux. 890 00:53:27,100 --> 00:53:28,100 Allez, on va prendre l 'apéro. 891 00:53:28,980 --> 00:53:29,980 Oh, bonjour, toi. 892 00:53:31,960 --> 00:53:34,120 Comment il s 'appelle ? Hulk. 893 00:53:34,820 --> 00:53:35,820 Comme il est mimi. 894 00:53:37,520 --> 00:53:39,600 Oui, mais c 'est une pétouille. Ils m 'ont fait voir de toutes les couleurs. 895 00:53:40,160 --> 00:53:42,280 Vous savez que ma femme pourrait vous être très utile. Elle est 896 00:53:42,280 --> 00:53:44,640 comportementaliste pour animaux. Ah bon ? Oui. 897 00:53:44,910 --> 00:53:45,910 J 'ai un cabinet à Paris. 898 00:53:46,110 --> 00:53:49,870 Qu 'est -ce qu 'il vous fait, ce chien d 'impant ? Il fait pipi partout. 899 00:53:50,270 --> 00:53:51,270 Il bouffe tout. 900 00:53:51,450 --> 00:53:52,730 Les meubles, les chaussures. 901 00:53:53,190 --> 00:53:56,630 Les plans aussi, non ? Rien. En deux, trois séances, on pourra régler ça, je 902 00:53:56,630 --> 00:54:00,170 pense. C 'est vrai ? Pourquoi vous nous avez invités ? Je n 'ai pas envie de 903 00:54:00,170 --> 00:54:01,170 dîner avec vous. 904 00:54:01,250 --> 00:54:03,090 C 'est pas moi, c 'est ma femme. Moi, je ne voulais pas. 905 00:54:04,010 --> 00:54:05,010 T 'es d 'accord, toi. 906 00:54:05,530 --> 00:54:10,750 Et si on trinquait ? Azaloud, ça veut dire la santé. 907 00:54:12,430 --> 00:54:13,430 Azaloud. 908 00:54:13,720 --> 00:54:14,780 Zalou des Samedu. 909 00:54:15,660 --> 00:54:16,660 Zalou des Samedu. 910 00:54:17,920 --> 00:54:19,600 Zalou des Samedu. 911 00:54:20,220 --> 00:54:22,780 Vous n 'êtes pas doué en langue. Ce n 'est pas une langue, pas toi. 912 00:54:27,140 --> 00:54:28,140 Votre terrain est très beau. 913 00:54:29,040 --> 00:54:30,040 Vous allez être bien ici. 914 00:54:30,320 --> 00:54:31,320 Ce n 'est pas encore fait. 915 00:54:32,060 --> 00:54:33,080 Vous n 'avez pas de problème. 916 00:54:33,480 --> 00:54:36,740 Pourquoi il y aurait des problèmes ? Tous les gens étaient comme vous. Pas 917 00:54:36,740 --> 00:54:37,740 certains pinsoutis. 918 00:54:38,320 --> 00:54:41,120 Pinsoutis ? Pinsoutis. Ça veut dire les continentaux. 919 00:54:41,610 --> 00:54:44,090 Il y en a qui débarquent ici, qui se croient tout permis et qui font des 920 00:54:44,090 --> 00:54:45,069 en douce. 921 00:54:45,070 --> 00:54:46,070 Ça, je ne supporte pas. 922 00:54:46,710 --> 00:54:47,710 Vous avez raison. 923 00:54:48,610 --> 00:54:49,830 Vous avez raison. 924 00:54:50,770 --> 00:54:51,850 Oui, tu as raison. 925 00:54:52,910 --> 00:54:54,610 Bon, je vais chercher le dessert. 926 00:54:55,230 --> 00:54:57,090 Vous venez m 'aider, Cécile ? Oui, bien sûr. 927 00:55:15,529 --> 00:55:16,529 On dirait le vrai. 928 00:55:16,810 --> 00:55:21,610 Alors, ils sont pas manuels, les Corses ? Vous me direz combien je dois. 929 00:55:22,010 --> 00:55:23,010 Vous êtes fou. 930 00:55:23,210 --> 00:55:25,250 C 'est mal vu de proposer de l 'argent pour un service. 931 00:55:25,830 --> 00:55:26,910 Alors, on m 'en fait pour remercier. 932 00:55:27,430 --> 00:55:28,430 Dis merci. 933 00:55:29,330 --> 00:55:30,330 C 'est pas con. 934 00:55:35,570 --> 00:55:37,790 Tout à l 'heure, j 'irai le remettre dans les archives de la mairie. 935 00:55:40,110 --> 00:55:41,330 Parce que c 'est comme ça qu 'on fait ici. 936 00:55:43,549 --> 00:55:44,549 De rien. 937 00:55:45,170 --> 00:55:47,210 Quand on dit, on fait. Et quand on fait, on fait à fond. 938 00:55:48,370 --> 00:55:50,070 Encore un philosophe corse, hein, non ? Non. 939 00:55:50,290 --> 00:55:51,410 C 'était mon père qui disait ça. 940 00:56:02,430 --> 00:56:03,550 Bon, ben, on dirait qu 'il y a tout. 941 00:56:06,690 --> 00:56:07,770 Ça me semble parfait, ça. 942 00:56:10,870 --> 00:56:11,669 C 'est bon. 943 00:56:11,670 --> 00:56:12,670 J 'ai retrouvé le plan. 944 00:56:13,420 --> 00:56:14,359 Ah, très bien. 945 00:56:14,360 --> 00:56:17,540 Ben, il était où, finalement ? Ça place dans le bon carton. 946 00:56:18,280 --> 00:56:22,540 Je comprends pas. J 'ai bien cherché la dernière fois, mais... Des fois, on 947 00:56:22,540 --> 00:56:23,540 cherche pas bien. 948 00:56:24,980 --> 00:56:28,800 Oui, ça, c 'est vrai. Une fois, moi, je cherchais mes clés, et je les ai pas 949 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 trouvées. 950 00:56:30,360 --> 00:56:33,620 Et... Et enfin, en fait, je les ai pas trouvées, quoi. 951 00:56:39,400 --> 00:56:40,860 Et pareil, moi, une fois. 952 00:56:42,320 --> 00:56:43,380 Et moi, je les ai trouvés. 953 00:56:46,780 --> 00:56:47,780 Après, 954 00:56:51,240 --> 00:56:52,240 ça va. 955 00:56:52,560 --> 00:56:54,240 Quand on les a trouvés, ça va après. 956 00:56:55,900 --> 00:57:01,740 Mais au début... Au début, on ne les trouvait pas, tu vois. 957 00:57:03,880 --> 00:57:07,180 Et pourquoi ? Le mystère de la vie. 958 00:57:10,520 --> 00:57:13,300 Bon... Voyons s 'il y a un chien qui passe sur le terrain. 959 00:57:21,780 --> 00:57:27,600 C 'est quoi ça ? Ah non, c 'est rien. 960 00:57:29,480 --> 00:57:30,480 C 'est parfait. 961 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 Super. 962 00:57:34,480 --> 00:57:38,420 Madame le maire. 963 00:57:39,340 --> 00:57:41,670 Madame le maire, c 'est quoi cette histoire -là ? Il paraît qu 'il y a un 964 00:57:41,670 --> 00:57:43,810 pinceau qui va construire sa maison sur le terrain où je garde mes chèvres. 965 00:57:44,170 --> 00:57:45,390 Bonjour, Augustin. Oui, bonjour. 966 00:57:46,670 --> 00:57:49,550 En effet, monsieur Leblanc, il vient de déposer une demande de permis de 967 00:57:49,550 --> 00:57:51,710 construire. Non, mais vous ne pouvez pas lui accorder, là -haut. 968 00:57:51,930 --> 00:57:54,470 Sinon, comment je fais, moi, avec mes bêtes, après ? Tu ne peux pas les mettre 969 00:57:54,470 --> 00:57:57,370 ailleurs ? Non, je ne les mets pas ailleurs. Il y a 25 ans, j 'ai payé déjà 970 00:57:57,370 --> 00:57:58,790 loyer à l 'ancien propriétaire. 25 ans. 971 00:57:59,090 --> 00:58:01,050 Donc, pas question que je le bouge, mon troupeau, parce que j 'ai un bail 972 00:58:01,050 --> 00:58:02,050 verbal, moi. 973 00:58:02,230 --> 00:58:03,970 Ah, un bail verbal. 974 00:58:04,210 --> 00:58:05,210 Oui. 975 00:58:06,250 --> 00:58:07,670 Là, en effet, ce n 'est pas pareil. 976 00:58:08,359 --> 00:58:11,560 Comment on fait pour poser la plomberie sur une maison qui tourne ? C 'est vrai, 977 00:58:11,620 --> 00:58:15,020 quand la maison tourne, l 'eau et l 'eau vont se tordre comme des scooby -doo. 978 00:58:15,880 --> 00:58:19,160 Je vous l 'ai dit l 'autre jour, la maison repose sur les roulements de 979 00:58:19,420 --> 00:58:20,560 C 'est trop fort, M. Bull. 980 00:58:21,200 --> 00:58:22,240 Arrête de faire le scooby. 981 00:58:24,480 --> 00:58:25,960 Il faut qu 'on y aille, on a un rendez -vous important. 982 00:58:26,880 --> 00:58:32,360 Avec qui ? 20 % du terrain à disposition pour son troupeau. Vous vous rendez 983 00:58:32,360 --> 00:58:33,360 compte, c 'est énorme. 984 00:58:33,800 --> 00:58:34,800 Oui et non. 985 00:58:35,390 --> 00:58:39,450 Il y a un philosophe corse qui disait, il vaut mieux avoir 75 % de quelque 986 00:58:39,450 --> 00:58:41,090 que 100 % de rien. Non, mais je m 'en tape. 987 00:58:41,970 --> 00:58:46,830 Et Columbia ? Ça ne fait rien pour moi ? Mais non. Un bail traditionnel, ça vaut 988 00:58:46,830 --> 00:58:47,830 autant qu 'un bail verbal. 989 00:58:47,990 --> 00:58:49,450 Oh, c 'est quoi la con, oui. 990 00:58:49,850 --> 00:58:51,110 C 'est comme dans les combines cortes, hein. 991 00:58:51,490 --> 00:58:53,050 C 'est vrai qu 'elle est con, cette loi. Ah oui. 992 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 Mais c 'est une loi française. 993 00:58:56,610 --> 00:58:59,030 De toute façon, moi je m 'en fiche, moi, qu 'il ait un bail écrit, verbal ou 994 00:58:59,030 --> 00:59:01,210 oral. Je me mets où je pense, moi, ton bail. 995 00:59:01,490 --> 00:59:02,850 Comme ça, ça va lui faire un bail anal. 996 00:59:03,790 --> 00:59:04,810 Fais attention quand même, hein. 997 00:59:05,480 --> 00:59:07,700 Parce qu 'il fait partie d 'un syndicat des éleveurs très influents. 998 00:59:07,900 --> 00:59:08,900 Je m 'en fous, moi. 999 00:59:08,940 --> 00:59:10,560 Même vous, de la pression qu 'ils veulent, je ne cèderai pas. 1000 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 Pas peur des Corses, moi. 1001 00:59:14,640 --> 00:59:15,640 Merci pour mon terrain. 1002 00:59:15,840 --> 00:59:17,000 Je vous en prie, c 'est rien. 1003 00:59:17,600 --> 00:59:19,700 Non, non, c 'est des 20 % de ces terres, c 'est pas rien. 1004 00:59:20,500 --> 00:59:21,500 Non, c 'est normal. 1005 00:59:24,980 --> 00:59:27,960 C 'est bien d 'avoir respecté la parole de l 'ancien propriétaire. 1006 00:59:28,780 --> 00:59:31,240 Chez nous, la parole, c 'est plus important que les écritures. 1007 00:59:31,460 --> 00:59:32,460 Oui, c 'est normal. 1008 00:59:33,100 --> 00:59:36,020 Au nom du syndicat des éleveurs corse, on tient à vous remercier pour ce que 1009 00:59:36,020 --> 00:59:37,020 vous avez fait pour Augustin. 1010 00:59:38,560 --> 00:59:39,560 C 'est normal. 1011 00:59:41,420 --> 00:59:46,980 Si vous avez des soucis avec n 'importe qui, un voisin qui vous pose des 1012 00:59:46,980 --> 00:59:50,300 problèmes ou autre, on s 'en occupe. C 'est normal. 1013 00:59:50,740 --> 00:59:52,140 Mais non, ça ira. 1014 00:59:53,420 --> 00:59:55,680 Pour votre future maison, risque rien. 1015 00:59:56,920 --> 01:00:00,400 Vous voyez ce que je veux dire ? Oui, bien sûr. 1016 01:00:07,660 --> 01:00:10,180 Qu 'est -ce que vous voulez dire ? En gros, vous venez d 'avoir une garantie 1017 01:00:10,180 --> 01:00:11,180 décennale pour votre maison. 1018 01:00:11,700 --> 01:00:13,360 Une sorte d 'assurance Made in Corsica. 1019 01:00:14,540 --> 01:00:16,120 Chouette. Je suis hyper content. 1020 01:00:16,640 --> 01:00:17,640 Et vous devriez. 1021 01:00:17,780 --> 01:00:21,080 Parce que si les autorités donnent le permis de construire cela, ils donnent 1022 01:00:21,080 --> 01:00:22,080 permis de détruire. 1023 01:00:23,900 --> 01:00:24,900 Chouette. 1024 01:00:24,980 --> 01:00:26,140 Allez. Allez. 1025 01:00:26,760 --> 01:00:31,000 Quand il ne veut pas avancer, il ne faut pas forcer sur la laisse. Il faut juste 1026 01:00:31,000 --> 01:00:32,320 donner comme ça des petites pressions. 1027 01:00:32,920 --> 01:00:33,920 Tranquille. 1028 01:00:34,240 --> 01:00:36,900 Puis quand c 'est lui qui force, il ne faut pas tirer dans son sein vert. 1029 01:00:37,960 --> 01:00:39,620 Il faut seulement tenir fermement la laisse. 1030 01:00:40,420 --> 01:00:41,420 Voilà. 1031 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 Oui. Ah, 1032 01:01:02,880 --> 01:01:03,880 guten Tag. 1033 01:01:04,180 --> 01:01:06,380 Auriez -vous des baignoires tigrées ? 1034 01:01:09,450 --> 01:01:13,570 C 'est une margaine ? Non, ce n 'est pas une margaine. C 'est très sérieux. On 1035 01:01:13,570 --> 01:01:14,790 ne plaisante pas avec les baignoires. 1036 01:01:17,450 --> 01:01:21,090 Des baignoires tigrées, c 'est -à -dire ? Avec l 'oreillure. 1037 01:01:21,370 --> 01:01:22,670 Oreillure oui, oreillure non. 1038 01:01:24,530 --> 01:01:28,570 Raymond, pouvez -vous me fabriquer ces baignoires ? Oui. 1039 01:01:29,830 --> 01:01:32,550 Il faut juste que je trouve les peaux de tigre. 1040 01:01:34,350 --> 01:01:38,270 Olga ? Oui ? On a des peaux de tigre. 1041 01:01:40,040 --> 01:01:41,040 Ben non. 1042 01:01:41,920 --> 01:01:48,620 On a quoi en pot ? Ben rien, on a que des douches, des fiottes, 1043 01:01:48,620 --> 01:01:49,840 du sanitaire, quoi. 1044 01:01:51,820 --> 01:01:58,740 Vous préférez pas des pots de sanglier ? Ça, 1045 01:01:58,820 --> 01:01:59,820 je peux avoir. 1046 01:02:00,600 --> 01:02:02,920 Pas trop difficile pour une femme d 'être mère, ici. 1047 01:02:04,320 --> 01:02:06,560 Si tu veux parler d 'inégalité des sexes... 1048 01:02:07,340 --> 01:02:10,260 Il faut que tu saches qu 'en Corse, les femmes avaient le droit de vote au 1049 01:02:10,260 --> 01:02:11,260 XVIIIe siècle. 1050 01:02:12,000 --> 01:02:13,240 Presque 200 ans avant la France. 1051 01:02:13,660 --> 01:02:14,660 Ah bon ? Ben oui. 1052 01:02:15,720 --> 01:02:18,760 On est en retard sur plein de choses, mais là -dessus, on est plutôt en 1053 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 Tu sais bien. 1054 01:02:21,500 --> 01:02:24,580 Même quand on n 'a pas le pouvoir, c 'est nous qui décidons. 1055 01:02:25,140 --> 01:02:31,680 Qu 'est -ce qu 'il faut ? Tu peux me le tenir ? Oui. 1056 01:02:37,770 --> 01:02:39,250 l 'Agence française pour la biodiversité. 1057 01:02:39,770 --> 01:02:43,010 Messieurs, vous savez ce qu 'il y a sur votre terrain ? Non. 1058 01:02:44,530 --> 01:02:46,770 Des zébraées limassous. 1059 01:02:48,930 --> 01:02:49,930 Je ne savais pas. 1060 01:02:51,210 --> 01:02:53,150 Vous ne savez pas non plus ce que c 'est, j 'imagine. 1061 01:02:54,210 --> 01:02:55,210 Non. 1062 01:02:56,470 --> 01:02:58,270 Les limaces, vous connaissez. 1063 01:02:58,790 --> 01:03:00,610 C 'est comme des escargots sans la maison. 1064 01:03:01,210 --> 01:03:04,570 On a de la chance, pas besoin de permis de construire. Là, voyez -vous, c 'est 1065 01:03:04,570 --> 01:03:05,870 une variété de limaces zébraées. 1066 01:03:06,430 --> 01:03:08,610 qu 'on ne trouve qu 'en Corse. 1067 01:03:09,770 --> 01:03:10,770 Elles sont jolies. 1068 01:03:11,130 --> 01:03:12,770 Oui, elles sont jolies. 1069 01:03:13,510 --> 01:03:16,030 Et puis elles sont très protégées aussi, voyez -vous, parce qu 'elles sont en 1070 01:03:16,030 --> 01:03:17,030 voie de disparition. 1071 01:03:18,050 --> 01:03:23,750 Le problème, c 'est que votre terrain se trouve sur le trajet vers leur 1072 01:03:23,750 --> 01:03:24,750 sanctuaire. 1073 01:03:25,490 --> 01:03:29,530 Leur sanctuaire ? Oui, leur sanctuaire. L 'endroit où elles vont se reproduire, 1074 01:03:29,530 --> 01:03:31,470 si vous préférez. Je regrette infiniment. 1075 01:03:31,930 --> 01:03:33,470 Mais vous ne pourrez pas construire sur ce terrain. 1076 01:03:33,670 --> 01:03:36,570 Non, mais elles ne peuvent pas aller baiser ailleurs, les lima sus ? Sous. 1077 01:03:37,410 --> 01:03:38,790 Lima sous. 1078 01:03:39,430 --> 01:03:40,770 Non, c 'est impossible. 1079 01:03:41,230 --> 01:03:45,050 Si je peux me permettre, leur sanctuaire se trouve sur une partie du terrain qui 1080 01:03:45,050 --> 01:03:46,710 ne concerne pas l 'implantation de la maison. 1081 01:03:47,350 --> 01:03:50,610 On pourrait peut -être procéder comme ça a été fait en Suisse pour la lima s 1082 01:03:50,610 --> 01:03:53,790 'acheter. C 'est -à -dire ? Ils ont eu le même problème. 1083 01:03:54,090 --> 01:03:57,250 Et ils ont tout simplement isolé la partie du terrain où se trouvait le 1084 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 sanctuaire. 1085 01:03:59,970 --> 01:04:03,040 Oui. Dans ce cas, pourquoi pas ? Je ne m 'opposerai pas à l 'obtention du permis 1086 01:04:03,040 --> 01:04:06,840 de construire, mais à condition de condamner toute la zone concernée. 1087 01:04:08,860 --> 01:04:10,680 Et boum ! 20 % de terrain en moins. 1088 01:04:11,100 --> 01:04:12,560 De toute façon, il est trop grand, ce terrain. 1089 01:04:13,520 --> 01:04:17,460 Il y a un philosophe corse qui dit « ou drop ou stroke ». Ça veut dire « le 1090 01:04:17,460 --> 01:04:19,560 trop, ça handicap ». Le bras à thé aussi. 1091 01:04:20,260 --> 01:04:22,840 À ce rythme, je vais juste me rester à la place pour un abri de jardin. 1092 01:04:40,010 --> 01:04:42,690 Je ne sais pas trop quoi te dire. Tu sais que parler, moi, ce n 'est pas trop 1093 01:04:42,690 --> 01:04:43,690 mon truc. 1094 01:04:44,930 --> 01:04:46,050 Bon, écoute. 1095 01:04:48,830 --> 01:04:54,170 Si tu as besoin de quoi que ce soit pour me parler, je suis là. 1096 01:04:55,270 --> 01:04:56,270 Tu n 'hésites pas. 1097 01:04:59,710 --> 01:05:02,610 Romain, pour la robinetterie, nous avions évoqué l 'acier brossé. 1098 01:05:02,990 --> 01:05:06,590 Oui, mais c 'est une faute de goût. 1099 01:05:19,890 --> 01:05:22,790 Qu 'on brûle. 1100 01:05:40,359 --> 01:05:43,080 Oui ? Je peux ? Bien sûr, toi non. 1101 01:05:48,320 --> 01:05:50,540 Qu 'est -ce qui se passe ? Il y a un problème. 1102 01:05:51,700 --> 01:05:54,160 Il y a des mecs des syndicats des agriculteurs qui m 'ont appelé. 1103 01:05:55,260 --> 01:05:57,700 Ce qu 'on a vu pour les chèvres ? Non, c 'est une autre organisation. 1104 01:05:58,360 --> 01:06:00,040 Comment il y en a un ? Plein. 1105 01:06:00,560 --> 01:06:01,560 Mais eux, ils rigolent pas. 1106 01:06:01,900 --> 01:06:03,600 J 'ai pas trouvé les autres super marrants non plus. 1107 01:06:03,960 --> 01:06:07,040 Alors c 'est qui ceux -là ? C 'est des anonymes, mais on sait qui c 'est. 1108 01:06:07,460 --> 01:06:08,460 Comment on sait qui c 'est ? 1109 01:06:09,370 --> 01:06:10,370 Parce qu 'on les connaît. 1110 01:06:11,250 --> 01:06:12,470 Ah, c 'est comme vos philosophes. 1111 01:06:12,970 --> 01:06:15,210 C 'est spécial en Corse, ce coup pour l 'anonymat. 1112 01:06:16,330 --> 01:06:18,310 Ils m 'ont appelé parce qu 'ils voulaient savoir si vous êtes corse. 1113 01:06:18,670 --> 01:06:20,190 Alors j 'ai dit oui. 1114 01:06:21,190 --> 01:06:23,370 Pourquoi vous avez dit oui ? Parce qu 'il ne fallait pas dire non. 1115 01:06:23,910 --> 01:06:30,790 Ah bon, quand on récite quelque chose ? Ah oui, d 'accord. 1116 01:06:31,570 --> 01:06:35,190 Alors vous, les Corses, soit vous parlez beaucoup, vous ne dites rien, soit vous 1117 01:06:35,190 --> 01:06:36,630 ne parlez pas, ça veut tout dire. 1118 01:06:45,120 --> 01:06:46,120 Dans la merde. 1119 01:06:52,360 --> 01:06:53,900 On n 'a qu 'à leur faire croire que je suis corse. 1120 01:06:54,540 --> 01:06:55,540 Vous êtes tout fou, quoi. 1121 01:06:55,560 --> 01:06:58,220 Comment vous voulez faire ? Déjà, je parlerais presque pas. 1122 01:06:58,580 --> 01:07:01,260 Moi, vous parlez, plus vous faites corse. D 'accord, mais il faut parler un 1123 01:07:01,260 --> 01:07:04,780 minimum, quand même. Le jour où je suis arrivé, je vous ai vu avec Riri et les 1124 01:07:04,780 --> 01:07:07,800 autres. Vous avez parlé par onomatopée. Ça m 'a surpris, d 'ailleurs. C 'est 1125 01:07:07,800 --> 01:07:08,940 vrai qu 'en Corse, des fois, on parle comme ça. 1126 01:07:09,200 --> 01:07:11,740 Vous m 'apprenez quelques petits trucs, et puis ça le fera. 1127 01:07:12,660 --> 01:07:13,660 Non, mais Romain... 1128 01:07:13,870 --> 01:07:15,810 S 'il s 'aperçoit que vous êtes pas corse. 1129 01:07:16,110 --> 01:07:19,030 Vous, vous pouvez plus construire, et moi, je vais avoir des problèmes plus 1130 01:07:19,030 --> 01:07:21,630 graves. Moi, je suis prêt à tout pour faire la maison de mon père. 1131 01:07:25,810 --> 01:07:28,990 Allez, comment on dit bonjour ? Bonjour ? Ouais. 1132 01:07:29,970 --> 01:07:36,530 Eh ! Eh ! Avec la tête en arrière, comme ça, qui part comme ça. Eh ! Eh 1133 01:07:36,530 --> 01:07:41,130 ! Eh ! Ouais, au revoir. 1134 01:07:41,390 --> 01:07:42,970 Au revoir, c 'est... Ah oui ! 1135 01:07:47,160 --> 01:07:49,700 Non, la tête part en arrière et un peu sur le côté, comme ça. 1136 01:07:55,380 --> 01:07:56,380 Et bon, 1137 01:07:57,440 --> 01:08:02,760 d 'autres trucs encore ? Par exemple, vous posez une question, vous ne 1138 01:08:02,760 --> 01:08:08,900 connaissez pas la réponse, c 'est... Comme s 'il y avait un M devant, comme 1139 01:08:08,900 --> 01:08:09,980 quand on dit mbappé. 1140 01:08:10,200 --> 01:08:11,200 Alors, mbappé. 1141 01:08:11,860 --> 01:08:14,000 Mbappé. Mbappé, vous savez, mbappé. 1142 01:08:18,000 --> 01:08:22,740 Si vous posez une question que la réponse est trop compliquée à dire ou 1143 01:08:22,740 --> 01:08:25,180 vous embête, vous faites... 1144 01:08:25,180 --> 01:08:31,740 Non, 1145 01:08:34,520 --> 01:08:35,520 là, on dirait une poule. 1146 01:08:35,920 --> 01:08:37,120 Ce n 'est pas venu. 1147 01:08:37,960 --> 01:08:41,960 Qu 'est -ce que c 'est, ça ? Je pense que c 'est venu... Ça, c 'est une vache. 1148 01:08:42,479 --> 01:08:44,580 Ça faisait me faire tous les animaux, comme ça. 1149 01:08:53,660 --> 01:08:54,660 Bonjour. 1150 01:08:55,939 --> 01:08:56,939 Ah, bonjour. 1151 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 Merci pour ma chèvre. 1152 01:09:00,460 --> 01:09:01,939 J 'ai fait ce que vous m 'avez dit, ça va beaucoup mieux. 1153 01:09:02,859 --> 01:09:04,080 Tant mieux, je suis contente pour vous. 1154 01:09:04,359 --> 01:09:05,359 Il faut que je vous raconte. 1155 01:09:05,680 --> 01:09:07,000 Venez, on va se sentir sous l 'arbre, c 'est chaud ici. 1156 01:09:07,859 --> 01:09:09,120 Ah non, je suis désolée, je ne peux pas. 1157 01:09:10,180 --> 01:09:11,180 J 'ai peur des arbres. 1158 01:09:11,600 --> 01:09:14,859 Ah bon ? Mais vous risquez rien, les arbres, ils ont jamais attaqué quelqu 1159 01:09:14,859 --> 01:09:16,080 ici. Je sais. 1160 01:09:17,420 --> 01:09:19,779 Mais bon, dès que je vois des arbres, surtout quand ils sont au -dessus de 1161 01:09:19,859 --> 01:09:20,698 ça me fait peur. 1162 01:09:20,700 --> 01:09:21,700 Ça m 'angouette. 1163 01:09:22,160 --> 01:09:25,359 Je sais que c 'est ridicule, mais bon... C 'est une phobie. 1164 01:09:28,100 --> 01:09:29,200 Non, c 'est pas ridicule. 1165 01:09:31,120 --> 01:09:32,120 Vous êtes pareil que moi. 1166 01:09:36,180 --> 01:09:37,359 Moi, j 'avais peur des rochers, moi. 1167 01:09:38,939 --> 01:09:39,939 Dès que je les voyais, j 'ai tout fait. 1168 01:09:42,080 --> 01:09:43,479 En fait, ça venait d 'un autre problème. 1169 01:09:45,200 --> 01:09:47,960 Quand j 'étais plus jeune, je ne pouvais pas rester au village. 1170 01:09:48,439 --> 01:09:49,439 Il fallait que je bouge. 1171 01:09:49,880 --> 01:09:50,899 J 'avais peur de m 'ennuyer. 1172 01:09:51,600 --> 01:09:53,840 Attention, c 'était une vraie angoisse. 1173 01:09:54,920 --> 01:09:56,220 Je vois très bien de quoi vous parlez. 1174 01:09:56,980 --> 01:10:00,420 Quand j 'ai été obligé de m 'occuper des bêtes parce que mon père était trop 1175 01:10:00,420 --> 01:10:07,100 vieux, je me suis retrouvé seul avec mon troupeau au milieu de la nature. 1176 01:10:10,320 --> 01:10:11,320 Plus tard, 1177 01:10:11,930 --> 01:10:14,330 j 'ai compris que ça n 'avait rien à voir avec l 'ennui, en fait. 1178 01:10:15,170 --> 01:10:16,170 Rien. 1179 01:10:17,890 --> 01:10:20,210 Les rochers, le maquis, les arbres. 1180 01:10:21,670 --> 01:10:24,450 Quand vous êtes au milieu de tout ça, madame, il n 'y a rien qui bouge. 1181 01:10:24,750 --> 01:10:25,750 Il n 'y a personne autour. 1182 01:10:26,510 --> 01:10:28,550 Et du coup, vous vous retrouvez seul. 1183 01:10:30,210 --> 01:10:31,210 Mais seul avec vous -même. 1184 01:10:33,310 --> 01:10:36,410 Il fallait tout le temps que je fasse quelque chose pour ne pas me retrouver 1185 01:10:36,410 --> 01:10:38,330 seul face à moi -même. Tout le temps. Tout le temps. 1186 01:10:42,000 --> 01:10:45,080 Et sûrement parce qu 'à l 'époque, j 'étais pas très bien dans ma peau. 1187 01:10:45,380 --> 01:10:52,380 Et finalement, seul, avec mes chèvres, j 'ai fini par faire connaissance avec 1188 01:10:52,380 --> 01:10:53,380 moi -même. 1189 01:10:54,040 --> 01:10:57,440 Et mieux, j 'ai même appris à m 'aimer. 1190 01:10:59,160 --> 01:11:01,440 Et depuis, du coup, j 'ai plus jamais eu ce genre d 'angoisse. 1191 01:11:05,980 --> 01:11:06,980 De quoi ? 1192 01:11:11,640 --> 01:11:12,640 De tout. 1193 01:11:13,040 --> 01:11:14,940 Non, laissez tomber, on n 'y arrivera jamais, c 'est foutu. 1194 01:11:15,360 --> 01:11:16,720 Attendez, je crois qu 'un corps, ça abandonne jamais. 1195 01:11:18,820 --> 01:11:19,820 C 'est eux. 1196 01:11:21,580 --> 01:11:24,700 Allez, bougez, c 'est eux. Non, quand on dit, on fait. Et quand on fait, on fait 1197 01:11:24,700 --> 01:11:25,199 à fond. 1198 01:11:25,200 --> 01:11:28,780 C 'est pas votre père qui disait ça ? 1199 01:11:54,170 --> 01:11:58,810 Je te présente Romain, tu sais, je t 'en avais parlé. 1200 01:11:59,730 --> 01:12:00,750 Oui, j 'avais compris. 1201 01:12:01,830 --> 01:12:02,950 De retour au pays. 1202 01:12:13,470 --> 01:12:20,350 De quel village vous êtes exactement ? Ou quel 1203 01:12:20,350 --> 01:12:23,010 village ? Sarté. 1204 01:12:23,510 --> 01:12:25,270 C 'est pas toi que je parle, Santo. 1205 01:12:27,090 --> 01:12:28,090 De Sarté. 1206 01:12:29,350 --> 01:12:31,790 Il y a un bruit qui court comme quand vous êtes à Corse. 1207 01:12:32,730 --> 01:12:35,130 Comment ça se fait ? Le blanc. 1208 01:12:39,950 --> 01:12:41,510 C 'est plus Pinsou que Corse, comme nom. 1209 01:12:45,150 --> 01:12:47,150 C 'est du côté de ma mère que je suis Corse. 1210 01:12:48,130 --> 01:12:51,630 Hein ? Comment elle s 'appelle, votre mère ? 1211 01:12:51,630 --> 01:12:56,210 Elle est morte. 1212 01:12:57,510 --> 01:12:58,970 Et ici, les morts, on les laisse tranquilles. 1213 01:13:00,790 --> 01:13:01,790 C 'est vrai. 1214 01:13:02,710 --> 01:13:03,710 Désolé pour votre mère. 1215 01:13:04,670 --> 01:13:06,930 Avec toutes ces questions, je vais finir par croire que vous êtes flic. 1216 01:13:13,040 --> 01:13:14,420 Ici, il y a des choses qu 'il ne faut pas dire. 1217 01:13:15,120 --> 01:13:17,420 Oui, comme dire à un corps qu 'il est pince -soute, par exemple. 1218 01:13:18,320 --> 01:13:20,080 Vous m 'avez vexé, je vous ai vexé un partout. 1219 01:13:21,620 --> 01:13:22,860 Désolé si je vous ai vexé. 1220 01:13:23,840 --> 01:13:28,520 Mais vous savez, vous faites très attention aux gens qui construisent ici. 1221 01:13:29,320 --> 01:13:30,320 Je comprends. 1222 01:13:30,740 --> 01:13:31,740 Pas de problème. 1223 01:13:32,780 --> 01:13:35,300 C 'est rempli. 1224 01:13:36,140 --> 01:13:37,140 Allez, ciao. 1225 01:13:37,380 --> 01:13:38,380 Allez. 1226 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Allez. 1227 01:13:41,200 --> 01:13:42,200 Allez. 1228 01:13:45,580 --> 01:13:47,080 On m 'a dit que vous avez loué une voiture. 1229 01:13:48,940 --> 01:13:52,580 Si vous avez besoin, je loue deux Bocas 4. 1230 01:13:54,600 --> 01:13:56,760 Si jamais ça peut toujours être utile ici. 1231 01:14:02,420 --> 01:14:03,420 Moi, c 'est Nomi. 1232 01:14:04,180 --> 01:14:05,180 Appelez -moi Mika. 1233 01:14:06,060 --> 01:14:07,060 Mika Nomi. 1234 01:14:07,300 --> 01:14:08,300 Merci. 1235 01:14:09,700 --> 01:14:11,280 Allez. Allez. 1236 01:14:22,700 --> 01:14:24,800 Autonomie. Son nom de boîte, il l 'a pas choisi par hasard. 1237 01:14:26,020 --> 01:14:28,180 Vous avez vraiment assuré. Même moi, j 'y croyais. 1238 01:14:30,680 --> 01:14:32,220 Merci, parce que sinon, j 'aurais été dans la merde. 1239 01:14:33,380 --> 01:14:35,780 En même temps, vous étiez un peu dans la merde à cause de moi, donc c 'est un 1240 01:14:35,780 --> 01:14:36,780 peu normal. 1241 01:14:37,860 --> 01:14:40,500 Puis, je suis un peu désolé si avec vous, j 'ai pas toujours été agréable. 1242 01:14:40,980 --> 01:14:43,640 On n 'en parle plus, parce que moi aussi, j 'ai pas toujours été au top 1243 01:14:43,640 --> 01:14:45,840 vous. On pourrait s 'y retenir. 1244 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 Nos pères. 1245 01:14:58,430 --> 01:15:01,170 Sam, la prochaine fois que tu demandes à ton cousin Ange de te faire info, dis 1246 01:15:01,170 --> 01:15:03,110 -lui qu 'au moins il ne mette pas le nom de son imprimerie en bas de la page. 1247 01:15:03,670 --> 01:15:04,670 Un petit filat. 1248 01:15:05,650 --> 01:15:09,130 Et vous, j 'espère que vous aimez le camping, parce que c 'est tout ce que 1249 01:15:09,130 --> 01:15:10,130 pourrez faire sur votre terrain. 1250 01:15:11,030 --> 01:15:15,470 Attends, Colombien ! Oh non. 1251 01:15:18,650 --> 01:15:19,650 Nickel. 1252 01:15:20,210 --> 01:15:21,210 Nickel con, ouais. 1253 01:15:26,600 --> 01:15:28,360 Tout le monde qui vient sur mon terrain, tout le monde. 1254 01:15:28,980 --> 01:15:34,620 Les brebis qui ont un bail, les douaniers qui font des randonnées, les 1255 01:15:34,620 --> 01:15:35,620 qui viennent niquer. 1256 01:15:36,100 --> 01:15:40,240 Qu 'est -ce que ça va être après ? C 'est vrai que t 'es guignard, hein ? 1257 01:15:40,380 --> 01:15:41,380 Oh putain. 1258 01:15:41,720 --> 01:15:42,720 Tu tues. 1259 01:15:43,380 --> 01:15:45,120 Quand t 'es bourré, t 'es plus beug. 1260 01:15:45,920 --> 01:15:46,920 Tu le sais. 1261 01:15:50,180 --> 01:15:52,620 Bah, on y va. 1262 01:15:52,900 --> 01:15:54,460 On y va. 1263 01:15:57,530 --> 01:16:04,130 Il y a les gendarmes. Ils sont fumés ? Je crois qu 'ils 1264 01:16:04,130 --> 01:16:05,350 ne nous ont pas vus. 1265 01:16:05,570 --> 01:16:09,470 Ils nous ont vus. 1266 01:16:14,130 --> 01:16:15,610 Bonsoir, gendarmerie nationale. 1267 01:16:16,410 --> 01:16:22,650 Vous avez bu, monsieur ? J 'ai bu. 1268 01:16:39,519 --> 01:16:46,080 J 'ai bu une bouteille de vin, une dizaine de 1269 01:16:46,080 --> 01:16:47,160 whisky. 1270 01:16:48,320 --> 01:16:50,080 Ça, ça m 'a fait mal. 1271 01:16:55,960 --> 01:16:59,520 J 'ai bu 4 ou 18 cognacs. 1272 01:17:00,240 --> 01:17:01,460 Mais je crois que c 'est 18. 1273 01:17:02,780 --> 01:17:03,780 Ok. 1274 01:17:04,040 --> 01:17:05,240 Soufflez dans le ballon, s 'il vous plaît. 1275 01:17:06,640 --> 01:17:12,420 Tu ne me crois pas ou quoi ? Tu n 'as pas une clope ? Tu ne peux pas conduire 1276 01:17:12,420 --> 01:17:16,760 dans cet état. Il n 'y a pas quelqu 'un qui peut venir prendre le volant ? C 1277 01:17:16,760 --> 01:17:24,440 'est 1278 01:17:24,440 --> 01:17:25,239 plus prudent. 1279 01:17:25,240 --> 01:17:26,900 Parce que lui, il est bourré. 1280 01:17:41,200 --> 01:17:42,480 Tante, vous êtes convoquée à la mairie. 1281 01:18:11,690 --> 01:18:12,850 On m 'avait pris pour un jambon. 1282 01:18:13,250 --> 01:18:14,690 Non, Mika, je vais t 'expliquer. Non, laisse. 1283 01:18:15,770 --> 01:18:16,830 Fais -moi qu 'il veuille lui expliquer. 1284 01:18:19,750 --> 01:18:21,370 La dernière fois que j 'ai vu mon père, j 'étais un gamin. 1285 01:18:23,030 --> 01:18:24,030 Il m 'a manqué toute ma vie. 1286 01:18:25,490 --> 01:18:27,290 Tout ce qu 'il me reste de lui, c 'est ce terrain à guélettre. 1287 01:18:28,050 --> 01:18:30,590 Et sa dernière volonté, c 'était que je fasse cette maison en sa mémoire. 1288 01:18:31,810 --> 01:18:33,150 Alors voilà, je suis prêt à tout pour la faire. 1289 01:18:34,010 --> 01:18:35,010 À tout. 1290 01:18:38,490 --> 01:18:39,730 On le prend encore pour des cons ? 1291 01:18:47,630 --> 01:18:51,970 Pourquoi vous ne me l 'avez pas dit de suite ? Vous croyez qu 'en Corse, on est 1292 01:18:51,970 --> 01:18:54,550 trop con pour comprendre ce genre de choses ? Pas du tout. 1293 01:18:55,430 --> 01:18:57,030 J 'ai pensé que vous ne vouliez pas que je construise. 1294 01:18:58,750 --> 01:19:00,770 Ça, c 'est parce que vous ne connaissez pas bien les Corses. 1295 01:19:02,810 --> 01:19:04,950 Chez nous, on respecte plus les morts que les vivants. 1296 01:19:07,510 --> 01:19:08,630 Vous êtes là, cette maison. 1297 01:19:10,770 --> 01:19:12,350 Vous ne nous prenez plus jamais pour des cons. 1298 01:19:14,690 --> 01:19:15,690 Vous avez ma parole. 1299 01:19:20,470 --> 01:19:23,270 Merci. Merci. 1300 01:19:32,930 --> 01:19:33,930 Oui ? 1301 01:19:58,890 --> 01:20:03,530 Pourquoi tu m 'as menti ? C 'est pas toi qui m 'avais parlé de sincérité ? T 'as 1302 01:20:03,530 --> 01:20:04,530 raison. 1303 01:20:05,430 --> 01:20:06,570 Je suis désolé, je regrette. 1304 01:20:07,970 --> 01:20:09,070 Sans tout, il y est pour rien. 1305 01:20:09,610 --> 01:20:10,930 C 'est moi qui lui ai demandé de faire tout ça. 1306 01:20:11,670 --> 01:20:14,630 Mais pourquoi t 'as fait ça et ça te ressemble pas ? Je voulais tellement la 1307 01:20:14,630 --> 01:20:16,450 voir se permettre de construire que je faisais plus gaffe à rien. 1308 01:20:17,970 --> 01:20:18,970 Je suis vraiment désolé. 1309 01:20:20,950 --> 01:20:23,290 Bon, Columbia, on va se tomber. 1310 01:20:24,230 --> 01:20:25,230 De toute façon, j 'en peux plus. 1311 01:21:10,970 --> 01:21:14,950 Achille. Bonjour, Nini. Comment allez -vous ? Mal. 1312 01:21:15,570 --> 01:21:17,630 Vous partez ? Oui. 1313 01:21:18,250 --> 01:21:19,250 Tant mieux. 1314 01:21:19,950 --> 01:21:21,910 De toute façon, on va tous partir un jour. 1315 01:21:23,610 --> 01:21:27,850 Vous avez fait la chambre, au moins ? Parce qu 'après, c 'est qui qui nettoie 1316 01:21:27,850 --> 01:21:28,850 Ça, c 'est Nini. 1317 01:21:29,190 --> 01:21:30,670 Elle est nickel. 1318 01:21:31,170 --> 01:21:32,170 Il y a intérêt. 1319 01:21:36,630 --> 01:21:37,630 Merci, Alcina. 1320 01:21:38,510 --> 01:21:39,510 Revenez quand vous voulez. 1321 01:21:39,950 --> 01:21:41,730 Il y aura toujours une chambre ici pour vous. 1322 01:21:42,930 --> 01:21:44,390 Vous m 'avez vu sur la montagne. 1323 01:22:17,200 --> 01:22:18,200 Si on vendait. 1324 01:22:19,940 --> 01:22:20,940 Oui, ce serait mieux. 1325 01:22:21,640 --> 01:22:22,640 Non. 1326 01:22:23,480 --> 01:22:24,940 Je parlais de nos cabinets à Paris. 1327 01:22:27,580 --> 01:22:28,820 Il n 'y a pas de dentiste dans le coin. 1328 01:22:29,680 --> 01:22:32,020 Et un comportementaliste, on ne parle même pas. Toutefois. 1329 01:22:33,260 --> 01:22:34,320 J 'attends l 'idée ici. 1330 01:22:35,740 --> 01:22:37,460 Pierre, ça peut me faire du bien de me retrouver un passage. 1331 01:22:38,700 --> 01:22:40,240 Le problème, c 'est qu 'on ne peut plus construire ici. 1332 01:22:48,720 --> 01:22:50,100 Columbia nous a accordé la vie. 1333 01:22:51,220 --> 01:22:53,640 À condition qu 'on fasse comme tout le monde. 1334 01:22:54,080 --> 01:22:56,460 Qu 'on cède la partie du terrain au passé du chemin des douaniers. 1335 01:22:56,860 --> 01:22:57,860 C 'est une magagne. 1336 01:22:58,060 --> 01:22:59,340 Non, c 'est vrai. 1337 01:23:00,220 --> 01:23:01,220 Hein ? Oui. 1338 01:23:01,540 --> 01:23:02,540 C 'est vrai ? Oui. 1339 01:23:03,020 --> 01:23:06,480 Non. Oui. Ah merde, il nie ma souce. 1340 01:23:07,400 --> 01:23:12,400 C 'est une zébraille. C 'est une zébraille. 1341 01:23:12,940 --> 01:23:14,580 Comme dirait Pierre, zébrafée. 1342 01:24:10,560 --> 01:24:13,220 Ah bah grande classe ! Dis pas merci surtout. 1343 01:24:13,920 --> 01:24:17,100 Mais t 'as vu comment tu me jettes ça ? T 'es dégueulasse ton bouquet. 1344 01:24:17,840 --> 01:24:20,160 C 'est pas un bouquet, c 'est un paquet cadeau. 1345 01:24:22,720 --> 01:24:25,520 C 'est quoi ? Un canoë kayak. 1346 01:24:29,220 --> 01:24:32,160 Comme on s 'entend super bien qu 'on s 'est jamais pris la tête, je me suis dit 1347 01:24:32,160 --> 01:24:34,000 qu 'on pourrait peut -être se marier comme deux blaireaux. 1348 01:24:38,030 --> 01:24:39,030 T 'es vraiment con. 1349 01:24:39,730 --> 01:24:44,630 Et je te préviens, une seule journée sans qu 'on s 'engueule, je divorce. 1350 01:24:47,070 --> 01:24:48,070 Fantisque. 1351 01:24:59,210 --> 01:25:01,570 Juste avant que tu débarques, j 'ai reçu les cendres de ton père. 1352 01:25:02,430 --> 01:25:04,050 Il voulait qu 'on les disperse sur son terrain. 1353 01:25:06,890 --> 01:25:09,470 Pourquoi c 'est à toi qu 'ils les ont envoyés ? Parce qu 'ils n 'étaient pas 1354 01:25:09,470 --> 01:25:10,810 sûrs que tu acceptais de faire cette maison. 1355 01:25:11,510 --> 01:25:13,190 Ils ne savaient même pas si tu allais venir ici un jour. 1356 01:25:15,330 --> 01:25:16,950 Et maintenant, je pense que c 'est à toi de le faire. 1357 01:25:44,880 --> 01:25:45,980 Je voulais te remercier pour tout. 1358 01:25:47,380 --> 01:25:49,680 Sans toi, je n 'aurais jamais eu un homme comme toi. 1359 01:25:50,600 --> 01:25:52,860 Ce n 'est pas le terrain qui est constructif, c 'est la personne. 1360 01:25:55,140 --> 01:25:57,120 Je n 'aurais jamais pensé devenir ami avec un Pinsou. 1361 01:25:58,500 --> 01:25:59,640 Ni moi avec un Corse. 1362 01:26:16,840 --> 01:26:20,800 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Dis -leur, toi et nous. Moi, je n 'ai pas le courage. 1363 01:26:22,140 --> 01:26:24,800 La préfecture vient nous envoyer le tracé de la nouvelle départementale. 1364 01:26:25,480 --> 01:26:26,780 Elle va passer juste devant la maison. 1365 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Ah non. 1366 01:26:28,760 --> 01:26:29,760 Oh mince. 1367 01:26:30,620 --> 01:26:34,420 Sente, tu n 'as pas un cousin qui travaille à la collectivité ? Oui, Ange. 1368 01:26:35,180 --> 01:26:36,300 Laisse tomber, c 'est foutu. 1369 01:27:26,280 --> 01:27:29,080 Sous -titrage 1370 01:27:29,080 --> 01:27:36,060 ST' 1371 01:27:36,060 --> 01:27:37,060 501 1372 01:27:47,200 --> 01:27:48,600 ... ... 1373 01:27:48,600 --> 01:27:56,500 ... 1374 01:27:56,500 --> 01:27:57,960 ... ... 1375 01:28:10,970 --> 01:28:13,690 Sous -titrage ST' 1376 01:28:19,650 --> 01:28:21,530 501 1377 01:28:45,750 --> 01:28:47,170 ... ... 1378 01:28:47,170 --> 01:28:53,250 ... 1379 01:28:53,250 --> 01:29:02,890 ... 106657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.