All language subtitles for Operation.Nam.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,660 --> 00:00:40,459
I'm coming in.
2
00:00:40,460 --> 00:00:41,460
I'm coming in.
3
00:01:17,800 --> 00:01:24,780
. . . . .
4
00:01:24,780 --> 00:01:28,920
. .
5
00:02:41,230 --> 00:02:42,570
You really gonna leave?
6
00:02:50,150 --> 00:02:51,750
Take me with you, Mark.
7
00:02:52,450 --> 00:02:55,430
Anywhere. As long as it's miles from
here.
8
00:02:56,710 --> 00:02:58,830
Make love with me one more time.
9
00:02:59,830 --> 00:03:02,350
I want you. Please, Mark.
10
00:03:08,240 --> 00:03:10,700
You're owed 535 bucks, not a cent more.
11
00:03:19,080 --> 00:03:20,100
You bastard!
12
00:03:55,290 --> 00:03:57,830
You'll regret leaving me, you Vietnam...
13
00:04:34,760 --> 00:04:37,580
Roger, may I remind you our daughter's
getting married today?
14
00:04:38,800 --> 00:04:44,780
I ordered this suit for you. I paid for
it and made sure it was delivered.
15
00:04:45,700 --> 00:04:48,420
Now please put it on. We'll be leaving
for the church in an hour.
16
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
Max around today?
17
00:05:05,730 --> 00:05:06,850
He's working on the chopper.
18
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Thanks.
19
00:05:18,470 --> 00:05:19,469
Hi, Max.
20
00:05:19,470 --> 00:05:20,349
What's new?
21
00:05:20,350 --> 00:05:23,070
Oh, yeah. Sorry, pal. I checked with the
personnel office.
22
00:05:23,290 --> 00:05:25,370
You don't have the kind of
qualifications we're looking for.
23
00:05:25,690 --> 00:05:28,030
Three years in Vietnam, they wear shit
on the outside.
24
00:05:28,570 --> 00:05:30,050
Best thing you can do is re -up.
25
00:05:30,650 --> 00:05:33,430
Looks like you fought the war all by
yourself.
26
00:05:34,280 --> 00:05:35,580
The whole Vietnam War.
27
00:05:36,100 --> 00:05:37,140
On your own.
28
00:05:38,780 --> 00:05:42,600
Or were they giving these things away as
souvenirs?
29
00:05:46,780 --> 00:05:48,920
How much you say you wanted for these
medals?
30
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
I didn't.
31
00:06:14,860 --> 00:06:16,220
Yeah, it's a great -looking place.
32
00:06:17,300 --> 00:06:19,060
You see, my wife, she's got the business
in.
33
00:06:19,540 --> 00:06:21,820
She started out working the shop making
brassieres.
34
00:06:22,400 --> 00:06:23,880
She ended up buying the whole factory.
35
00:06:24,220 --> 00:06:25,500
Ah, how about that?
36
00:06:26,040 --> 00:06:29,060
What really gets your mojo working is a
chick without a bra. Yeah.
37
00:06:29,720 --> 00:06:32,300
Kind of like big, free -swinging tits.
38
00:06:34,640 --> 00:06:35,960
Just look at them.
39
00:06:36,360 --> 00:06:38,220
They turned up out of the blue.
40
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Father's friends.
41
00:06:45,420 --> 00:06:48,380
We have your daughter's wedding to thank
for bringing us together again, fellas.
42
00:06:49,180 --> 00:06:50,240
It's been too long.
43
00:06:54,380 --> 00:06:59,340
Hi, darling. Everything okay? They're
making us look ridiculous, Mother.
44
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
do something.
45
00:07:00,860 --> 00:07:01,920
How's the world treating you, Mark?
46
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Nothing special.
47
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
You know, a little bit here, a little
bit there.
48
00:07:05,220 --> 00:07:06,640
Up and down, you mean.
49
00:07:08,440 --> 00:07:12,180
I really wish they'd stop making those
disgusting gestures.
50
00:07:13,040 --> 00:07:15,620
You know, those ex -Marines are all the
same.
51
00:07:15,960 --> 00:07:17,380
They've been trained for combat.
52
00:07:17,980 --> 00:07:20,320
And they're only happy when they're
fighting a war.
53
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
I guess you're right.
54
00:07:23,020 --> 00:07:25,200
Well, we won't let them spoil our day,
honey.
55
00:07:25,940 --> 00:07:27,780
Tuck in, boy. Food's great. Sure is.
56
00:07:33,520 --> 00:07:36,620
Remember that time we hit Slinky Sue's
cat house?
57
00:07:40,910 --> 00:07:42,430
Yeah, I wonder what happened to Paul.
58
00:07:43,410 --> 00:07:46,710
Excuse me, honey, I was the one who made
out the invitations to the wedding and
59
00:07:46,710 --> 00:07:47,890
the reception, if I'm not mistaken.
60
00:07:48,590 --> 00:07:51,410
And as far as I recall, these gentlemen
were not invited.
61
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
That's true.
62
00:07:57,330 --> 00:07:58,810
I'm so glad you think so, honey.
63
00:07:59,090 --> 00:08:00,750
I'm sure they feel out of place here.
64
00:08:07,710 --> 00:08:09,730
Well, honey, true words have never been
spoken.
65
00:08:10,370 --> 00:08:13,090
Well, in that case, why don't we help
them out of their embarrassment?
66
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Hmm?
67
00:08:16,710 --> 00:08:18,110
This moment. This moment.
68
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
No problem.
69
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
We'll just get up and leave.
70
00:08:24,290 --> 00:08:27,250
Now, Roger, you wouldn't do such a thing
on your daughter's wedding day. Let's
71
00:08:27,250 --> 00:08:29,170
go. Maybe I shouldn't, but I'm going to
do it anyway.
72
00:08:31,590 --> 00:08:34,270
Not fair, Rog. I was looking forward to
a dip in the pool.
73
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
No good bar around here, Rog?
74
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
You bet.
75
00:08:58,220 --> 00:09:00,740
Your little girl's changed a lot since
she was a kid.
76
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
Still cute, though.
77
00:09:05,560 --> 00:09:06,600
She's changed a lot.
78
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
I just wish she would have married a
better man.
79
00:09:11,000 --> 00:09:12,640
But don't all daddies think that way,
huh?
80
00:09:22,790 --> 00:09:25,250
Remember the time you lost your wallet
with Sue's photograph in it?
81
00:09:26,270 --> 00:09:28,050
Nearly got yourself killed trying to get
it back.
82
00:09:28,990 --> 00:09:30,550
That's all forgotten back home.
83
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
Yeah.
84
00:09:34,490 --> 00:09:36,270
I never told my wife about that one.
85
00:09:47,710 --> 00:09:48,990
It was too good to miss.
86
00:09:50,150 --> 00:09:51,950
Chance to make a whole barrel load of
money.
87
00:09:53,200 --> 00:09:54,300
But I couldn't hack it.
88
00:09:57,560 --> 00:10:00,020
This time a year ago, I was thinking of
quitting it all.
89
00:10:00,980 --> 00:10:02,100
Starting again in Canada.
90
00:10:03,060 --> 00:10:04,120
Great country, Canada.
91
00:10:09,400 --> 00:10:12,280
What's it about?
92
00:10:12,800 --> 00:10:15,700
One of our boys left in Vietnam, managed
to escape.
93
00:10:16,820 --> 00:10:18,380
Or they let him go, who knows?
94
00:10:20,300 --> 00:10:23,480
Stand back, lady. Can't you see he
doesn't want to answer any questions?
95
00:10:23,740 --> 00:10:27,100
Well, how was he treated? Did they
torture him or what? The people want to
96
00:10:27,460 --> 00:10:31,860
Marine Staff Sergeant Henry Skye has
finally come home, ten years after the
97
00:10:31,860 --> 00:10:32,639
of the war.
98
00:10:32,640 --> 00:10:36,180
The question is, are there any more of
our boys still alive in Vietnam?
99
00:10:37,680 --> 00:10:41,780
The American government says no, but
there are a lot of folks who disagree.
100
00:10:42,580 --> 00:10:46,900
I say Vietnam is like shit. The more you
stir it, the more it stinks.
101
00:10:47,670 --> 00:10:52,050
If I was running the show, I would put a
ban on people talking about it. Out of
102
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
three guys drafted, two deserted.
103
00:10:54,610 --> 00:10:58,490
Yeah, the guys who did make it to the
front line were so fucking scared that
104
00:10:58,490 --> 00:10:59,950
they could do was shoot up with drugs.
105
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
Yeah.
106
00:11:01,550 --> 00:11:07,410
When I think of that winter in the
Ardennes, oh, boy, it looked like we
107
00:11:07,410 --> 00:11:09,930
making a down payment on a trip to hell.
108
00:11:10,570 --> 00:11:13,930
One morning, the crowds attacked with
tiger tanks.
109
00:11:14,520 --> 00:11:18,680
It seemed like there was nothing to make
them stop pushing us back to Paris. But
110
00:11:18,680 --> 00:11:22,120
God damn it, we held our own. We didn't
quit.
111
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
How many are still alive?
112
00:11:24,100 --> 00:11:26,820
Shall we get out of here? How many are
still in prison camps?
113
00:11:28,580 --> 00:11:30,840
These are questions that demand an
answer.
114
00:11:44,140 --> 00:11:46,140
Hang on a second. I forgot to buy some
cigarettes.
115
00:11:47,340 --> 00:11:50,980
They look like rejects from Vietnam.
116
00:11:51,640 --> 00:11:53,180
You can smell them a mile away.
117
00:11:54,080 --> 00:11:55,740
I've seen one of them in here before.
118
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Chicken shit.
119
00:11:57,380 --> 00:12:00,940
See how I tried to get a rise out of
them? They were too dumb to do anything
120
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
about it.
121
00:12:06,700 --> 00:12:12,340
They finally woke up.
122
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
Chicken shit.
123
00:12:14,710 --> 00:12:16,010
Well, I'm not going to be so easy.
124
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Stop.
125
00:12:37,250 --> 00:12:41,710
Are you going to be long in there?
126
00:12:43,500 --> 00:12:44,660
He never was a fast worker.
127
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
They were out of cigarettes.
128
00:13:16,560 --> 00:13:18,180
What do you say we go see Major Morse?
129
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Is he still alive?
130
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
Yep.
131
00:13:22,520 --> 00:13:25,800
You know, someone should go back to NOM
and check it out.
132
00:13:26,840 --> 00:13:28,380
I think we just might volunteer.
133
00:13:34,880 --> 00:13:36,640
They must have gone to the moon to get
him.
134
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Surprised?
135
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
Colonel Mortimer.
136
00:13:45,770 --> 00:13:48,190
Your last one we expected. We were
looking for Major Morris.
137
00:13:50,530 --> 00:13:52,050
Major Morris quit the army.
138
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
Weird.
139
00:13:55,650 --> 00:13:57,670
I always figured he'd die in his
uniform.
140
00:13:58,330 --> 00:14:00,770
The truth is, he was forced to retire.
141
00:14:01,690 --> 00:14:03,470
Guys like him live and breathe war.
142
00:14:04,090 --> 00:14:08,990
Something personal, dangerous for
himself and everybody else.
143
00:14:11,130 --> 00:14:12,130
Roger Carlson.
144
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
James Walcott.
145
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Mark Adams.
146
00:14:22,100 --> 00:14:27,600
Three men who made me very proud to know
them during those living days of hell.
147
00:14:28,220 --> 00:14:29,760
The feeling's mutual, Colonel.
148
00:14:32,380 --> 00:14:33,720
Stay away from Morris.
149
00:14:35,180 --> 00:14:37,500
Forget it. Yes, sir. Keep that in mind.
150
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
Why did you want to see him?
151
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
Just talk old times, that's all.
152
00:14:46,860 --> 00:14:48,240
Do yourselves a favor.
153
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
Forget him.
154
00:14:56,760 --> 00:14:58,340
Here's to the good old days, men.
155
00:15:02,760 --> 00:15:04,560
They kicked me out of the army.
156
00:15:05,000 --> 00:15:06,380
Want my name forgotten.
157
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
So what? So long as they've yet come.
158
00:15:10,040 --> 00:15:11,500
Remember, Major Morris.
159
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
They are...
160
00:15:15,340 --> 00:15:16,520
keeping me under surveillance.
161
00:15:17,240 --> 00:15:21,240
They're scared. I might try freeing
those poor bastards still rotting in
162
00:15:21,240 --> 00:15:22,300
Cong concentration camps.
163
00:15:24,320 --> 00:15:29,320
You know, guys, don't be surprised if
one day you hear that I have died in my
164
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
bath. You know, slipped under soap.
165
00:15:33,500 --> 00:15:36,300
You know what kind of jerks we're
dealing with?
166
00:15:39,220 --> 00:15:43,280
As far as they're concerned, there are
no more American POWs left in Vietnam.
167
00:15:44,910 --> 00:15:48,310
And they freak if anyone so much as
mentions the possibility.
168
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Bastards.
169
00:15:51,430 --> 00:15:55,230
Have you seen the fade of a vegetable
who came back?
170
00:15:55,810 --> 00:15:57,170
Who knows what they did to him?
171
00:15:57,950 --> 00:16:00,650
Electroshock, lobotomy, Jesus Christ.
172
00:16:01,530 --> 00:16:02,890
Just so he wouldn't talk.
173
00:16:04,070 --> 00:16:06,130
But I have proof.
174
00:16:08,490 --> 00:16:09,730
I got it right here.
175
00:16:11,970 --> 00:16:12,990
Complete documentation.
176
00:16:13,250 --> 00:16:14,350
Look, come here.
177
00:16:17,880 --> 00:16:19,340
Concentration camp. Look.
178
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Here.
179
00:16:23,060 --> 00:16:25,420
Here, here, here, and there.
180
00:16:26,620 --> 00:16:28,900
Forty miles from Hanoi. And there are
more in the south.
181
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Thank God.
182
00:16:30,200 --> 00:16:32,240
There are some sharp cats around.
183
00:16:32,780 --> 00:16:36,880
Independent agencies in Bangkok, like
the one run by Lewis Andrews.
184
00:16:37,200 --> 00:16:39,860
They look around, you know, fish for
information.
185
00:16:40,200 --> 00:16:42,900
And they're organizing an expedition
into Nam.
186
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Big, too.
187
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
Maybe... Guys with guts and balls like
you three.
188
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Us?
189
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
You've got to be crazy.
190
00:16:57,740 --> 00:17:00,000
It's not as crazy as it sounds, Roger.
191
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
It could be done.
192
00:17:01,740 --> 00:17:02,920
You'll be back to the hilt.
193
00:17:03,260 --> 00:17:06,520
Guys like Father Noir, he's won. He's in
on everything.
194
00:17:06,740 --> 00:17:08,440
He lives here on the lowest border.
Here.
195
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Major, Major.
196
00:17:10,520 --> 00:17:11,819
Come on, it was nice seeing you again.
197
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
This is a lot of whiskey talk, you know.
198
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Burns your brains out.
199
00:17:24,560 --> 00:17:26,099
Hey, man, you can't say no.
200
00:17:26,500 --> 00:17:29,620
Think it over. It'll be like old times.
You three and Richard.
201
00:17:30,820 --> 00:17:33,540
Hey, man, you were the best.
202
00:17:36,920 --> 00:17:39,080
Well, Richard, how's it treating you in
here?
203
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
I can't complain.
204
00:17:41,120 --> 00:17:43,640
When I first got here, I wasn't crazy
about the idea.
205
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
But then I figured, why not play their
game?
206
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
You know.
207
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
Answer their questions the way they want
you to answer them.
208
00:17:57,060 --> 00:17:58,060
So I play mad.
209
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
I got no problems here.
210
00:18:02,940 --> 00:18:04,000
I don't have to work.
211
00:18:04,500 --> 00:18:07,180
No rent to worry about. No taxes to pay.
212
00:18:09,100 --> 00:18:10,120
How are you today?
213
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
See you later, huh?
214
00:18:14,920 --> 00:18:16,340
Hey, nice girl.
215
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Nicer than you think.
216
00:18:21,520 --> 00:18:23,380
Oh. Is that the way it is here?
217
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Yeah.
218
00:18:26,160 --> 00:18:27,420
I'm feeling really good.
219
00:18:30,780 --> 00:18:32,260
And that means you don't want to come
with us?
220
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Where to?
221
00:18:35,840 --> 00:18:38,020
To check out Charlie's POW camps.
222
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Just the four of us.
223
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
There's only one problem.
224
00:18:44,460 --> 00:18:45,580
How do I get out of here?
225
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
That's a problem?
226
00:18:53,800 --> 00:18:55,900
What took you so long to come up with
this idea?
227
00:18:57,440 --> 00:19:00,300
Well, maybe it was because we were
virgins, but I reckon we spent some of
228
00:19:00,300 --> 00:19:03,080
best years of our lives right here in
New York.
229
00:19:06,820 --> 00:19:08,260
Some guys have a war to thank.
230
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Look at Paul.
231
00:19:12,320 --> 00:19:15,660
Without it, he wouldn't have made a
fucking fortune and moved to Thailand.
232
00:19:17,780 --> 00:19:19,840
I say Paul will help us. What do you
think, Roger?
233
00:19:20,100 --> 00:19:21,580
I don't know. We'll find out.
234
00:19:22,010 --> 00:19:25,770
I bet he can't wait to close up his
casino and take another crack at
235
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
Welcome.
236
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
is different
237
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
That was a nice one.
238
00:20:56,680 --> 00:21:01,460
He doesn't recognize us. But that's
impossible after all the things we've
239
00:21:01,460 --> 00:21:03,220
together. He's stoned out of his mind.
240
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
Let's get out of here.
241
00:21:10,040 --> 00:21:13,200
You say that without even talking to
him?
242
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
What do you want to do?
243
00:21:15,260 --> 00:21:16,260
Talk to a ghost?
244
00:21:26,960 --> 00:21:28,820
I'm cleaning up. Nobody can touch me at
the tables.
245
00:21:32,440 --> 00:21:36,280
Mr. Paul advises you to give up your
planning because it's sheer madness.
246
00:21:36,520 --> 00:21:37,580
You will never succeed.
247
00:21:37,880 --> 00:21:40,700
But if you decide to go ahead, he wishes
you good luck.
248
00:21:41,580 --> 00:21:44,960
He also hopes that the money he allowed
you to win will be useful.
249
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
It's all there.
250
00:22:08,170 --> 00:22:13,410
The pictures of Philip, the documents,
everything else you know from our
251
00:22:14,150 --> 00:22:15,150
Naturally.
252
00:22:16,230 --> 00:22:19,310
Good -looking boy, ma 'am. PFC Phil
Lawson.
253
00:22:20,230 --> 00:22:21,490
We had him on file.
254
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
We are sure.
255
00:22:28,130 --> 00:22:29,830
We are sure that he is still alive.
256
00:22:31,310 --> 00:22:32,390
I feel it.
257
00:22:33,190 --> 00:22:35,490
A mother is never wrong about these
things.
258
00:22:37,230 --> 00:22:38,630
We'll do everything we can, ma 'am.
259
00:22:38,910 --> 00:22:41,610
If he's still alive, we'll find him.
260
00:22:41,830 --> 00:22:48,170
Yeah, yeah. But we need time and
patience. Of course, it's a high -risk
261
00:22:48,170 --> 00:22:51,950
operation. Costly, too. One of our
attempts just failed.
262
00:22:54,330 --> 00:23:00,190
You read about Lieutenant Allison, the
guy they arrested at the border last
263
00:23:00,190 --> 00:23:01,190
week?
264
00:23:02,210 --> 00:23:05,050
The Thais stuck him in jail here in
Bangkok.
265
00:23:06,410 --> 00:23:07,410
He was our man.
266
00:23:07,870 --> 00:23:10,830
We're negotiating with the authorities
to bail him out now.
267
00:23:12,650 --> 00:23:13,670
$30 ,000.
268
00:23:25,170 --> 00:23:26,990
I'm afraid it's all we could raise.
269
00:23:27,230 --> 00:23:31,930
We're so lucky that there are men like
you who will do all they can for our
270
00:23:31,930 --> 00:23:34,830
boys. We're just doing our duty as
Americans.
271
00:23:35,660 --> 00:23:37,140
The young lady will show you out.
272
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Come on, hon.
273
00:23:48,300 --> 00:23:49,500
They'll bring Philip home.
274
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
You'll see.
275
00:23:56,200 --> 00:23:58,300
Take my advice and forget it.
276
00:23:58,660 --> 00:24:00,740
You won't be helping. You'll end up
dead.
277
00:24:01,740 --> 00:24:06,280
And you'll damage the chances of those
like us who are really working hard on
278
00:24:06,280 --> 00:24:08,940
trying to solve the problem. Is that
what you're doing, Lou?
279
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Right.
280
00:24:11,640 --> 00:24:14,800
Your asses have never left this office.
Come again, friend?
281
00:24:17,100 --> 00:24:18,700
He said that you're a suckfish.
282
00:24:19,680 --> 00:24:23,080
You, this office, the fat man in the
suit.
283
00:24:23,320 --> 00:24:24,920
You fuck your own mother for a dollar.
284
00:24:25,800 --> 00:24:27,700
But I gotta hand it to you. You're doing
real well.
285
00:24:28,860 --> 00:24:29,860
Stealing from the families.
286
00:24:30,570 --> 00:24:31,870
The Missing in Action Association.
287
00:24:33,690 --> 00:24:35,330
And all for a bunch of empty promises.
288
00:24:35,670 --> 00:24:39,250
I bet you just put a few bones together
and sent them over to those poor suckers
289
00:24:39,250 --> 00:24:41,390
in the States to spend the rest of their
lives crying over them.
290
00:24:41,870 --> 00:24:44,310
Can't you get it in your mind that the
parents are happier that way?
291
00:24:44,510 --> 00:24:45,510
No, I can't.
292
00:24:47,130 --> 00:24:49,230
But I think you guys need a little
education.
293
00:24:50,870 --> 00:24:52,470
Richard, shall we take a walk?
294
00:24:53,370 --> 00:24:56,150
I think the four of you should discuss
this problem among yourselves.
295
00:24:56,650 --> 00:24:58,070
Easier said than done, friend.
296
00:24:58,620 --> 00:25:00,780
Ask the Viet Cong. They tried and
failed.
297
00:25:16,320 --> 00:25:19,740
Listen, asshole, how much did the old
man and his wife give you?
298
00:25:21,020 --> 00:25:22,080
$30 ,000.
299
00:25:22,600 --> 00:25:23,760
Where is it?
300
00:25:24,560 --> 00:25:26,020
In the briefcase.
301
00:25:27,310 --> 00:25:28,750
The name of their hotel.
302
00:25:29,890 --> 00:25:31,170
Marley Pellet.
303
00:25:31,430 --> 00:25:36,330
You won't be doing them a favor by
giving the money back.
304
00:25:42,470 --> 00:25:44,510
We think different, fly face.
305
00:26:04,720 --> 00:26:06,100
This truck ain't worth shit.
306
00:26:06,640 --> 00:26:08,140
Ain't bad for what we paid for it.
307
00:26:10,140 --> 00:26:12,340
The Mekong's over there, a few miles
away.
308
00:26:13,140 --> 00:26:14,380
Beyond that, loud.
309
00:26:19,620 --> 00:26:21,660
What's the name of the priest Morris
told us about?
310
00:27:50,910 --> 00:27:52,990
American prisoners of war.
311
00:27:53,670 --> 00:27:57,850
Yes, there are many of them in the
various camps.
312
00:27:59,290 --> 00:28:01,590
But they do not deserve to be helped.
313
00:28:02,370 --> 00:28:03,810
They have given up.
314
00:28:04,750 --> 00:28:07,750
They have renounced the holy war.
315
00:28:10,630 --> 00:28:15,810
Abandoned God, who in turn has abandoned
them.
316
00:28:18,570 --> 00:28:25,570
We brought the Lord to these people Then
when
317
00:28:25,570 --> 00:28:31,770
the rights came we fought them we
organized an armed struggle
318
00:28:31,770 --> 00:28:38,430
We had our martyrs But we also had
319
00:28:38,430 --> 00:28:44,430
some victories In this land we are all
the soldiers of Christ
320
00:28:46,280 --> 00:28:52,660
And he who takes up arms in Christ's
name does not lay down his weapons.
321
00:28:53,200 --> 00:28:58,660
Forgive me if I'm wrong, but in 1956,
the French quit and passed the ball game
322
00:28:58,660 --> 00:29:03,380
to us. In 1956, we did not have the atom
bomb.
323
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
You did.
324
00:29:40,550 --> 00:29:42,190
There's enough for a small army here.
325
00:29:44,350 --> 00:29:49,030
A trusted friend of mine will see you
across the border in his boat.
326
00:29:49,350 --> 00:29:52,150
You say you can have someone see us
across the border? Is that what you're
327
00:29:52,150 --> 00:29:52,709
saying, Father?
328
00:29:52,710 --> 00:29:56,110
I will try to remain with you for as
long as I can, boys.
329
00:30:02,540 --> 00:30:06,120
I know men over there, and a lot about
those parts.
330
00:30:10,040 --> 00:30:11,860
Well, thanks for your help, Father.
331
00:30:15,900 --> 00:30:18,340
It is the Lord's help.
332
00:32:11,530 --> 00:32:12,489
Stop the car!
333
00:32:12,490 --> 00:32:16,650
Stop the car! Stop the car!
334
00:32:16,890 --> 00:32:22,950
Stop the car! Stop the car! Stop the
car! Stop the car! Stop the
335
00:32:22,950 --> 00:32:32,190
car!
336
00:32:34,970 --> 00:32:36,470
Stop the car!
337
00:32:47,820 --> 00:32:48,559
They're going to get told.
338
00:32:48,560 --> 00:32:51,140
That's what you say, friend. One more
second, they'd have blown us all to
339
00:32:51,740 --> 00:32:56,580
Shit. The Thais and the Vietnamese are
always at each other's faults. The Thais
340
00:32:56,580 --> 00:32:57,479
will get the blame.
341
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Good.
342
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
Let's hope so.
343
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
For our sake.
344
00:33:25,770 --> 00:33:27,350
This is saving us a lot of walking.
345
00:33:28,490 --> 00:33:33,490
I'm sorry, but this is as far as I can
take you. It would be dangerous for him.
346
00:33:34,690 --> 00:33:40,190
We are in the war zone.
347
00:33:40,890 --> 00:33:44,490
The roads that I have marked for you on
the map are the best.
348
00:33:58,380 --> 00:34:00,780
It is here that I must bless you.
349
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
Let's go.
350
00:35:45,390 --> 00:35:48,170
I bet they're looking for us. How the
hell do they know where to find us?
351
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
Someone talk.
352
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Open.
353
00:35:51,250 --> 00:35:52,249
Village priest.
354
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
It's a nice guest.
355
00:35:53,970 --> 00:35:55,110
Forget how it was during the war?
356
00:35:55,710 --> 00:35:56,790
I'll never forget.
357
00:36:09,910 --> 00:36:11,570
Hold it, Richie. Let him get closer.
358
00:36:33,859 --> 00:36:35,360
No! Better not take any chances.
359
00:36:36,540 --> 00:36:39,840
If I was that good commander, I'd want
us alive.
360
00:36:40,140 --> 00:36:41,098
What the hell for?
361
00:36:41,100 --> 00:36:42,780
To bring us in front of an international
tribunal.
362
00:36:43,280 --> 00:36:44,600
Accusing states of violating a treaty.
363
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
Alright, come with me!
364
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
Thank you.
365
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Let's check it out.
366
00:39:44,120 --> 00:39:45,680
How the fuck did they get here so fast,
man?
367
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
Inca, go!
368
00:40:16,710 --> 00:40:20,830
was pissing against the wind. I'd sure
like those maggots at command to see
369
00:40:20,830 --> 00:40:21,830
this.
370
00:40:51,900 --> 00:40:53,780
Ron, this way to America, kid.
371
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Come on.
372
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Let's help him.
373
00:40:57,220 --> 00:41:00,280
Richie, we didn't come here for just one
man.
374
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Remember?
375
00:41:02,000 --> 00:41:03,420
We came to get the old bunch out.
376
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
Right?
377
00:41:05,780 --> 00:41:06,780
Right.
378
00:41:10,340 --> 00:41:16,500
Here we go again.
379
00:41:17,460 --> 00:41:18,460
Same old shit.
380
00:41:19,720 --> 00:41:20,860
Maybe he just passed out.
381
00:41:22,040 --> 00:41:25,360
He'll be dead for his sake. But I'll
bury him alive, those bastards. Love
382
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
little number.
383
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
to be in a village.
384
00:42:15,790 --> 00:42:17,490
With faith, we rest.
385
00:42:18,530 --> 00:42:19,970
Tomorrow, we'll try and find the camp.
386
00:42:20,750 --> 00:42:21,830
We'll follow the jeep tracks.
387
00:43:23,180 --> 00:43:29,260
He's the hands over the village We are a
community of poor people
388
00:43:29,260 --> 00:43:36,240
you want only to live in peace That
thing go move
389
00:43:36,240 --> 00:43:42,640
yes, but not well it is only car in
390
00:43:59,280 --> 00:44:01,920
You've never seen an American so close?
391
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
Not understand.
392
00:44:11,460 --> 00:44:12,660
I need some food.
393
00:44:13,120 --> 00:44:14,480
Probably some gas for this car.
394
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
Food, yes.
395
00:44:16,220 --> 00:44:17,420
Gas not possible.
396
00:44:20,140 --> 00:44:21,940
There is rationing. None left.
397
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
Where's his hat?
398
00:44:28,910 --> 00:44:29,910
That's where it has to be stored.
399
00:44:46,870 --> 00:44:47,870
You're up.
400
00:44:54,830 --> 00:44:55,830
Where are you going?
401
00:44:56,150 --> 00:44:57,150
For a drive.
402
00:44:58,799 --> 00:44:59,799
Crazy. Yep.
403
00:45:00,600 --> 00:45:03,020
Where are you going? You got a hot date
or something?
404
00:45:03,900 --> 00:45:05,020
I'll tell you when I get back.
405
00:45:06,380 --> 00:45:09,660
Hey, if I'm not here by 10 o 'clock, go
on without me.
406
00:46:49,390 --> 00:46:50,410
So what did you find out?
407
00:46:50,810 --> 00:46:52,170
Nothing. Nothing?
408
00:46:52,550 --> 00:46:53,690
Did you check out the neighborhood?
409
00:46:54,230 --> 00:46:56,050
Yep. I went to annoy.
410
00:46:56,930 --> 00:46:57,930
Annoy?
411
00:46:58,070 --> 00:47:01,430
We fought a fucking war for more than
ten years and never even got close to
412
00:47:01,670 --> 00:47:03,470
Why didn't you tell us? We'd all have
come.
413
00:47:03,870 --> 00:47:05,110
What was it like? Come on.
414
00:47:06,670 --> 00:47:07,670
A real city.
415
00:47:09,650 --> 00:47:10,810
Ready, guys? We're pouring out.
416
00:47:11,150 --> 00:47:13,170
Look, to play safe, why don't we take a
hostage?
417
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
Wouldn't do any good.
418
00:47:14,570 --> 00:47:15,570
We'll still talk.
419
00:47:15,790 --> 00:47:19,130
They might think twice if we have a
hostage. This way we're sitting on a
420
00:47:19,130 --> 00:47:21,330
bomb. What the hell do you want to do?
Kill them all?
421
00:47:21,670 --> 00:47:22,730
Would that make you feel better?
422
00:47:27,790 --> 00:47:28,790
Go ahead.
423
00:47:29,710 --> 00:47:33,050
Blow away the whole fucking bunch of
them. It wouldn't be the first time.
424
00:47:59,920 --> 00:48:01,380
I believe these people are friendly.
425
00:48:06,160 --> 00:48:07,860
Bullshit. A gook's a gook.
426
00:48:48,590 --> 00:48:50,110
You're wasting your time instead.
427
00:48:51,250 --> 00:48:54,770
Well, no use crying over spilled milk.
428
00:48:55,790 --> 00:48:57,450
It's a miracle we got this far.
429
00:48:59,370 --> 00:49:00,690
All right, let's start walking.
430
00:50:26,960 --> 00:50:29,760
Thank you.
431
00:50:52,670 --> 00:50:54,030
An American product.
432
00:50:56,350 --> 00:50:57,990
The kind of stuff they used to give us.
433
00:51:00,590 --> 00:51:02,270
I don't get it. What is this?
434
00:51:02,810 --> 00:51:04,950
A prison camp or a country club?
435
00:51:14,770 --> 00:51:16,750
They look better off than we do now.
436
00:51:23,880 --> 00:51:24,880
We move in from here.
437
00:51:28,560 --> 00:51:29,980
Jim and I'll take out those guys.
438
00:51:46,840 --> 00:51:47,840
Mark?
439
00:51:48,180 --> 00:51:49,620
You and Richard take out the others.
440
00:51:56,299 --> 00:51:57,760
See the gook with the big face?
441
00:51:58,720 --> 00:52:02,500
He's the bastard who used to enjoy
torturing me when I was a prisoner. Is
442
00:52:02,500 --> 00:52:04,780
right? To me, they all look alike.
443
00:52:35,540 --> 00:52:38,980
I'm telling you, that's the guy.
444
00:53:17,770 --> 00:53:18,649
Good to see you.
445
00:53:18,650 --> 00:53:19,650
Good to meet you.
446
00:54:42,570 --> 00:54:43,570
We'll bring you home.
447
00:54:44,150 --> 00:54:45,210
You understand me?
448
00:54:48,810 --> 00:54:49,930
Back to America.
449
00:55:06,810 --> 00:55:07,810
Guards are all dead.
450
00:55:08,070 --> 00:55:11,410
What an operation. Right out of the
book. Just like the good old days, pal.
451
00:55:11,740 --> 00:55:14,400
We're pretty damn lucky you didn't get
us all fucking blown away. You don't
452
00:55:14,400 --> 00:55:15,600
somebody else giving the orders.
453
00:55:15,920 --> 00:55:18,060
Just don't try anything like that again.
What's the matter with you guys?
454
00:55:19,520 --> 00:55:20,560
We're here to take you home.
455
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Don't you understand?
456
00:55:26,800 --> 00:55:27,900
You're on your way to the States.
457
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
I'll get the truck started.
458
00:55:32,640 --> 00:55:35,540
Didn't you hear what he said? We're here
to take you all home. Come on, guys,
459
00:55:35,600 --> 00:55:36,558
gotta move on.
460
00:55:36,560 --> 00:55:38,000
Yeah, as soon as they call us home.
461
00:55:38,320 --> 00:55:39,320
Let's get out of here.
462
00:55:40,690 --> 00:55:41,890
What's taking so long?
463
00:55:42,270 --> 00:55:43,710
You don't want to die here, right?
464
00:55:44,270 --> 00:55:45,410
Everyone in the truck, move!
465
00:56:21,870 --> 00:56:23,030
What did you expect?
466
00:56:24,050 --> 00:56:25,850
Screams of joy at being broken out?
467
00:56:28,290 --> 00:56:30,470
200 miles in this heap of a truck.
468
00:56:31,150 --> 00:56:34,770
And the entire Vietnamese army down our
throats at any moment.
469
00:56:36,590 --> 00:56:39,250
Do you know what happens to a prisoner
who tries to escape?
470
00:56:40,110 --> 00:56:41,210
They don't kill you.
471
00:56:42,050 --> 00:56:43,310
But you wish they would.
472
00:56:44,470 --> 00:56:47,070
Only the off -wallers try making a
break.
473
00:56:47,550 --> 00:56:50,250
But the guys with brains sit tight.
474
00:56:51,120 --> 00:56:53,720
I don't know what we're doing, going
along with you guys.
475
00:56:55,960 --> 00:56:58,140
You ever been caught in a Charlie
concentration camp?
476
00:57:01,340 --> 00:57:04,080
Yeah, well, you know what it's like to
rot in one for ten years?
477
00:57:05,640 --> 00:57:07,680
Fear. The perpetual shadow.
478
00:57:09,560 --> 00:57:11,420
It's comparable to having your legs cut
off.
479
00:57:12,360 --> 00:57:14,300
Yeah. Well, now you're going home,
soldier.
480
00:57:15,360 --> 00:57:16,900
That was paradise.
481
00:57:17,340 --> 00:57:18,680
The huts were always clean.
482
00:57:19,600 --> 00:57:22,780
They fed us American stars, food brought
from the States.
483
00:57:23,140 --> 00:57:26,280
They even allowed us to goof around,
those sons of bitches.
484
00:57:27,240 --> 00:57:30,140
All show for the U .S. inspection team.
485
00:57:34,420 --> 00:57:39,500
What? Officers, politicians, they'd
visit us every now and then.
486
00:57:39,900 --> 00:57:44,320
Tell us unofficially, of course, that we
were going to be released any day and
487
00:57:44,320 --> 00:57:45,320
sent home.
488
00:57:49,040 --> 00:57:50,520
Why weren't you released with the rest
of us?
489
00:57:50,840 --> 00:57:53,780
They came up with these stories about us
being war criminals.
490
00:57:54,660 --> 00:57:55,740
Lies. All of it.
491
00:57:59,960 --> 00:58:01,580
I'm telling you, they were all lies.
492
00:58:04,100 --> 00:58:05,100
The name's Mike.
493
00:58:07,320 --> 00:58:09,080
And I didn't let the fear get a hold of
me.
494
00:58:09,860 --> 00:58:11,000
Or believe all that bullshit.
495
00:58:12,060 --> 00:58:13,520
I lived for the day I got out.
496
00:58:15,740 --> 00:58:16,740
Thanks.
497
00:58:18,250 --> 00:58:19,710
You just made the whole trip worthwhile.
498
00:58:24,670 --> 00:58:25,670
What?
499
00:58:25,850 --> 00:58:26,850
The party's on!
500
00:58:27,870 --> 00:58:29,590
This is where the shit hits the fan.
501
00:58:30,030 --> 00:58:31,550
Get down! Take cover!
502
00:58:37,390 --> 00:58:40,950
I don't want to worry you, champ, but I
reckon this truck's a lemon. The bad
503
00:58:40,950 --> 00:58:41,950
guys are catching us.
504
00:58:42,410 --> 00:58:45,590
You guys better get off the next bend.
We'll have a better chance cutting
505
00:58:45,590 --> 00:58:46,670
through the jungle on foot.
506
00:58:57,060 --> 00:58:59,100
The next band we're getting out.
507
00:58:59,700 --> 00:59:02,160
We'll make for the village, guys. They
won't look for us there.
508
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
Okay.
509
00:59:03,960 --> 00:59:07,540
Watch this. We'll meet up at the
village. The last place to look for us.
510
00:59:07,780 --> 00:59:08,780
Okay.
511
01:03:31,500 --> 01:03:32,940
Hey, Mike, what are you thinking about?
512
01:03:33,380 --> 01:03:34,380
Home.
513
01:03:34,680 --> 01:03:35,780
We've got some land, too.
514
01:03:36,560 --> 01:03:37,560
Where are you from?
515
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
Richmond, Virginia.
516
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Bluegrass is a home.
517
01:03:42,000 --> 01:03:45,580
No, that's Kentucky, but I miss it just
the same.
518
01:04:04,220 --> 01:04:08,800
31. 18 years trying to figure out how to
get away from home. Nine months getting
519
01:04:08,800 --> 01:04:10,400
my ass shot off by the Viet Cong.
520
01:04:10,880 --> 01:04:13,020
And the rest of the time in that
concentration camp.
521
01:04:13,960 --> 01:04:15,600
Doing my damnedest not to go crazy.
522
01:04:19,740 --> 01:04:21,340
You know, I've never even been to the
Big Apple.
523
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Is that right?
524
01:04:25,320 --> 01:04:26,320
Well, I tell you what.
525
01:04:27,220 --> 01:04:31,180
When you get through being yesterday's
hero, I'll take you to New York.
526
01:04:32,120 --> 01:04:35,120
Introduce you to some girls that'll fuck
your socks off. All right?
527
01:04:36,760 --> 01:04:37,760
Okay, pal.
528
01:04:37,820 --> 01:04:38,820
You've got a deal, buddy.
529
01:04:39,140 --> 01:04:40,140
Count me in.
530
01:04:41,960 --> 01:04:43,120
Okay. Sure.
531
01:04:51,160 --> 01:04:52,660
He's a good kid.
532
01:05:05,890 --> 01:05:06,890
They all are.
533
01:05:08,770 --> 01:05:13,150
At least we managed to save some of
them, huh, Roger?
534
01:05:13,430 --> 01:05:14,430
Yeah.
535
01:05:17,790 --> 01:05:19,870
How about that dumb move of mine? I'm
sorry.
536
01:05:20,850 --> 01:05:21,850
Hey, look.
537
01:05:22,050 --> 01:05:23,049
Forget it.
538
01:05:23,050 --> 01:05:24,070
Everything turned out all right.
539
01:05:26,830 --> 01:05:28,750
I spent six months in one of those
camps.
540
01:05:29,990 --> 01:05:31,730
I was shit scared every minute of it.
541
01:05:34,760 --> 01:05:36,200
They tortured me a week at a time.
542
01:05:40,140 --> 01:05:41,440
I'm just one big scar.
543
01:05:43,520 --> 01:05:44,700
I just wanted to die.
544
01:05:45,860 --> 01:05:47,280
I'm going crazier by the minute.
545
01:05:48,360 --> 01:05:54,720
Richard, I want you to get your act
together so we can all get home.
546
01:05:55,960 --> 01:05:57,800
All of us get home. You hear me?
547
01:05:58,600 --> 01:06:02,800
All I want to think about is the last
we're going to have when we get home,
548
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
hear?
549
01:06:13,379 --> 01:06:15,680
What do you keep looking at your watch
for? What's the point?
550
01:06:16,100 --> 01:06:17,320
He should have been back by now.
551
01:06:19,580 --> 01:06:20,580
Somebody's got to relieve Mike.
552
01:06:22,660 --> 01:06:23,660
Guard duty.
553
01:06:29,360 --> 01:06:30,360
You're fine yet?
554
01:06:35,370 --> 01:06:36,930
Who do you think I am, grandfather's
ghost?
555
01:06:37,370 --> 01:06:38,370
Hey.
556
01:06:39,230 --> 01:06:42,050
You got away. How'd you do it? You
wouldn't believe it.
557
01:06:43,710 --> 01:06:45,090
Is this old enough for you?
558
01:06:46,230 --> 01:06:47,230
It is.
559
01:06:47,530 --> 01:06:48,930
Where the hell did you get it?
560
01:06:49,230 --> 01:06:50,490
You wouldn't believe it.
561
01:07:45,850 --> 01:07:50,990
She was wounded in a bombing raid I
562
01:07:50,990 --> 01:07:55,490
Picked her up in my arms and raced her
to the nearest American hospital
563
01:07:57,200 --> 01:07:59,540
All hell had broken loose. It was
raining bombs.
564
01:08:00,660 --> 01:08:05,300
When we finally arrived at the hospital,
the medic told me she was dead.
565
01:08:07,720 --> 01:08:09,280
I didn't even realize it.
566
01:08:48,460 --> 01:08:49,760
American napalm.
567
01:09:20,430 --> 01:09:21,430
You murdered Mark.
568
01:09:27,430 --> 01:09:28,430
You murdered Mark!
569
01:10:01,080 --> 01:10:02,220
I'm going to kill all of you.
570
01:11:53,640 --> 01:11:55,800
Check out the guy on the boat talking on
the telephone.
571
01:11:56,860 --> 01:11:59,760
We've got to take him out first.
572
01:12:02,600 --> 01:12:04,280
Okay. Leave it to me.
573
01:15:17,640 --> 01:15:19,260
What's the magic word to get us out of
here?
574
01:15:20,040 --> 01:15:23,420
Talk! If you don't talk, I'll cut your
nuts off, fucker!
575
01:15:24,200 --> 01:15:27,580
Come on, you slutfishes, get out of
here! Not until I'm done with this
576
01:15:28,200 --> 01:15:29,200
Talk!
577
01:16:05,840 --> 01:16:06,840
Let's go.
578
01:16:07,320 --> 01:16:08,860
Now it's ten miles upriver.
579
01:16:09,160 --> 01:16:13,120
But first we've got to send off the
coded message that I just got off that
580
01:16:13,120 --> 01:16:14,120
officer there.
581
01:16:14,460 --> 01:16:16,820
Without it, his buddies will be after us
in a flash.
582
01:16:17,860 --> 01:16:19,460
Don't get uptight about it, man.
583
01:16:19,840 --> 01:16:22,320
Call it my contribution to making sure
we get home.
584
01:16:38,090 --> 01:16:40,990
We got a bridge right around the bend.
We should stop before we get there.
585
01:16:42,530 --> 01:16:45,630
Yeah, getting across the bridge. The
jungle takes us down to Sante, where I
586
01:16:45,630 --> 01:16:46,630
there's a chopper base.
587
01:16:47,830 --> 01:16:48,830
That's your department.
588
01:16:54,530 --> 01:16:56,350
How you feeling? Better. Good.
589
01:16:56,590 --> 01:16:57,850
What did that fish kill, Mark?
590
01:16:58,090 --> 01:16:59,150
Can you figure it out, Roger?
591
01:16:59,930 --> 01:17:00,930
I can't.
592
01:17:02,230 --> 01:17:03,310
So we'll never know, right?
593
01:17:13,550 --> 01:17:14,550
What did I say?
594
01:17:15,350 --> 01:17:19,390
We've been going upriver for more than a
half an hour and no sign of trouble.
595
01:17:19,810 --> 01:17:21,150
I did the right thing, huh?
596
01:17:22,910 --> 01:17:24,090
Yeah, you did the right thing.
597
01:17:24,330 --> 01:17:25,330
You did the right thing.
598
01:17:25,690 --> 01:17:27,170
Hey, guys, look what I found.
599
01:17:32,550 --> 01:17:33,550
Hey!
600
01:17:33,770 --> 01:17:35,070
What the fuck are you doing?
601
01:17:35,370 --> 01:17:37,010
You want to blow a sky high, man?
602
01:17:37,990 --> 01:17:38,990
Look, Roger.
603
01:17:40,110 --> 01:17:41,110
Floating mine.
604
01:17:41,610 --> 01:17:42,610
Yeah.
605
01:17:42,760 --> 01:17:43,820
What the hell do you want to do with
them?
606
01:17:44,520 --> 01:17:45,520
You're the brain.
607
01:17:45,600 --> 01:17:46,720
I just thought they'd come in handy.
608
01:17:48,160 --> 01:17:49,280
For what? World War III?
609
01:18:37,680 --> 01:18:38,680
I'll join you in a minute.
610
01:18:39,880 --> 01:18:40,880
Are we ready?
611
01:18:41,060 --> 01:18:42,060
Let's go.
612
01:19:24,080 --> 01:19:27,560
Remember during the war? We sneaked
through half a B .C. Army and they never
613
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
knew we was there.
614
01:19:29,700 --> 01:19:30,700
One.
615
01:19:35,340 --> 01:19:36,340
Two.
616
01:19:37,120 --> 01:19:39,140
Another one for us.
617
01:19:39,740 --> 01:19:40,740
Let's go.
618
01:20:02,070 --> 01:20:08,690
Yeah, well that's you Have
619
01:20:08,690 --> 01:20:15,670
a base about a mile over there You
620
01:20:15,670 --> 01:20:22,090
guys aren't going soft on you
621
01:20:22,090 --> 01:20:27,730
get your act together good buddy the
best part is yet to come You're not
622
01:20:27,730 --> 01:20:30,090
expecting to hand you chop on a plate.
Are you?
623
01:20:31,540 --> 01:20:33,620
No. New York's a hell of a city, isn't
it, Roger?
624
01:20:33,840 --> 01:20:35,640
Yeah. It's a great city.
625
01:20:36,320 --> 01:20:38,280
If you don't like it, I'll bring your
ass right back here.
626
01:20:38,660 --> 01:20:39,660
You hear me?
627
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
Come on, guys.
628
01:21:14,860 --> 01:21:15,860
Robo's there.
629
01:22:07,220 --> 01:22:10,260
Come on, what are we waiting for? I'm
not going back.
630
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
What are they waiting for?
631
01:22:41,100 --> 01:22:42,400
Hell, I'm dreaming.
632
01:23:11,180 --> 01:23:12,180
Come on, men.
633
01:23:12,620 --> 01:23:13,680
Trump to take you home.
634
01:23:18,700 --> 01:23:19,720
You're taking us home?
635
01:23:27,320 --> 01:23:31,200
Hey, you, now move it.
636
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
Not him.
637
01:23:33,480 --> 01:23:34,560
What do you mean, not him?
638
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
You heard.
639
01:23:36,660 --> 01:23:38,500
It's part of the deal. He stays here.
640
01:23:40,060 --> 01:23:42,110
Deal? What fucking deal?
641
01:23:42,850 --> 01:23:44,170
There's no time to question.
642
01:23:44,670 --> 01:23:46,430
In one minute, they start shooting.
643
01:23:46,990 --> 01:23:48,070
I saved his life.
644
01:23:48,730 --> 01:23:49,830
We carried him here.
645
01:23:50,310 --> 01:23:51,309
And now?
646
01:23:51,310 --> 01:23:52,330
He stays here.
647
01:23:53,450 --> 01:23:55,830
I'm not giving that goddamn chopper
unless he goes.
648
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
It's your funeral.
649
01:23:58,190 --> 01:23:59,190
We're leaving.
650
01:23:59,590 --> 01:24:00,590
Look at him.
651
01:24:00,910 --> 01:24:02,390
Look at him. He's a kid.
652
01:24:03,870 --> 01:24:05,830
And it's pricks like you that sent him
out here.
653
01:24:06,050 --> 01:24:07,130
Goddamn it, he won his war.
654
01:24:07,490 --> 01:24:08,490
He survived.
655
01:24:09,420 --> 01:24:11,260
And now you talk about leaving me here
alone?
656
01:24:11,900 --> 01:24:13,220
Why, God damn it, why?
657
01:24:14,980 --> 01:24:15,980
It's not my decision.
658
01:24:16,360 --> 01:24:17,360
Your decision?
659
01:24:18,340 --> 01:24:19,340
Whose decision is it?
660
01:24:19,980 --> 01:24:22,080
Who's the one behind all this fucking
shit?
661
01:24:23,360 --> 01:24:24,440
Nothing will happen to him.
662
01:24:25,480 --> 01:24:28,100
They won't hurt him. They'll take him
back to a prison camp.
663
01:24:28,500 --> 01:24:29,860
Oh, they'll just take him back to the
camp.
664
01:24:30,400 --> 01:24:32,040
Do you have any idea what the fuck will
happen?
665
01:24:33,140 --> 01:24:36,500
You trade places with him, all right?
You trade places with him. You'll be
666
01:24:37,160 --> 01:24:39,980
Look at him. He's our proof there's
still American prisoners in Vietnam.
667
01:24:40,740 --> 01:24:41,740
Exactly what we don't want.
668
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
I should have stayed behind.
669
01:25:27,930 --> 01:25:29,650
Now I know what being chicken feels
like.
670
01:25:30,630 --> 01:25:32,350
You wouldn't have done any good if you'd
stayed.
671
01:26:15,700 --> 01:26:17,080
Why? Why?
672
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
We've always known about the prisoner of
war, Ken.
673
01:26:20,300 --> 01:26:23,340
When the war ended, the Viet Cong
refused to send some of them back home.
674
01:26:23,420 --> 01:26:24,900
Because they were war criminals. Were
they?
675
01:26:25,900 --> 01:26:26,900
Some of them.
676
01:26:27,120 --> 01:26:29,400
But Charlie used it for an excuse to
keep them off.
677
01:26:30,240 --> 01:26:33,860
Just say it was their way of getting
revenge on a superpower like the state.
678
01:26:34,380 --> 01:26:36,160
Jesus Christ, we let them get away with
it?
679
01:26:36,520 --> 01:26:37,520
What could we have done?
680
01:26:37,700 --> 01:26:38,700
Continue the war?
681
01:26:39,420 --> 01:26:41,400
Condemn thousands of other Americans to
death?
682
01:26:44,490 --> 01:26:49,510
We send the medical supplies, you know,
food, medicine, and we're in constant
683
01:26:49,510 --> 01:26:50,510
contact with them.
684
01:26:51,230 --> 01:26:52,310
It's all secret.
685
01:26:53,990 --> 01:26:55,890
Sooner or later, we'll bring them home.
686
01:26:56,290 --> 01:26:57,710
You guys are all farts.
687
01:26:58,690 --> 01:27:00,210
Until you do that, they're fucked.
688
01:27:01,470 --> 01:27:04,870
You guys haven't told anything to their
mothers, their fathers, their kids,
689
01:27:04,970 --> 01:27:05,990
people who've missed them.
690
01:27:06,530 --> 01:27:07,690
You make me sick.
691
01:27:10,410 --> 01:27:13,870
You know, I put my career on the line.
692
01:27:15,080 --> 01:27:17,280
You guys are swimming in shit. Me with
you.
693
01:27:17,980 --> 01:27:22,040
There are a whole lot of people I'm not
going to take kindly to the truth
694
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
getting out.
695
01:27:23,860 --> 01:27:25,180
I hear you loud and clear.
696
01:27:26,960 --> 01:27:28,360
I'm going back to the funny farm.
697
01:27:29,220 --> 01:27:30,480
It should be safe there.
698
01:27:31,760 --> 01:27:33,960
I'm not going back to the safe. Couldn't
stomach it.
699
01:27:34,960 --> 01:27:39,820
I'll find me a job in Bangkok where I
may just stay out here for years.
700
01:27:41,980 --> 01:27:44,120
Maybe me and Roger will drop in on you
one day.
701
01:27:46,000 --> 01:27:47,080
What do you say, Roger?
702
01:27:48,000 --> 01:27:49,200
What do you do, Rod?
703
01:27:49,740 --> 01:27:52,560
Go home, vegetate, watch TV.
704
01:27:54,220 --> 01:27:56,960
Listen to my wife's pitch about me
coming home again.
705
01:27:58,960 --> 01:27:59,960
It ain't right, Jim.
706
01:28:03,440 --> 01:28:04,540
Forget about it, man.
707
01:28:05,180 --> 01:28:06,180
It's Vietnam.
708
01:28:43,280 --> 01:28:45,560
Excuse me, sir. They're expecting you at
your promotion ceremony.
49624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.