Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,660 --> 00:00:40,459
I'm coming in.
2
00:00:40,460 --> 00:00:41,460
I'm coming in.
3
00:01:17,800 --> 00:01:24,780
. . . . .
4
00:01:24,780 --> 00:01:28,920
. .
5
00:02:41,230 --> 00:02:42,570
You really gonna leave?
6
00:02:50,150 --> 00:02:51,750
Take me with you, Mark.
7
00:02:52,450 --> 00:02:55,430
Anywhere. As long as it's miles from
here.
8
00:02:56,710 --> 00:02:58,830
Make love with me one more time.
9
00:02:59,830 --> 00:03:02,350
I want you. Please, Mark.
10
00:03:08,240 --> 00:03:10,700
You're owed 535 bucks, not a cent more.
11
00:03:19,080 --> 00:03:20,100
You bastard!
12
00:03:55,290 --> 00:03:57,830
You'll regret leaving me, you Vietnam...
13
00:04:34,760 --> 00:04:37,580
Roger, may I remind you our daughter's
getting married today?
14
00:04:38,800 --> 00:04:44,780
I ordered this suit for you. I paid for
it and made sure it was delivered.
15
00:04:45,700 --> 00:04:48,420
Now please put it on. We'll be leaving
for the church in an hour.
16
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
Max around today?
17
00:05:05,730 --> 00:05:06,850
He's working on the chopper.
18
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Thanks.
19
00:05:18,470 --> 00:05:19,469
Hi, Max.
20
00:05:19,470 --> 00:05:20,349
What's new?
21
00:05:20,350 --> 00:05:23,070
Oh, yeah. Sorry, pal. I checked with the
personnel office.
22
00:05:23,290 --> 00:05:25,370
You don't have the kind of
qualifications we're looking for.
23
00:05:25,690 --> 00:05:28,030
Three years in Vietnam, they wear shit
on the outside.
24
00:05:28,570 --> 00:05:30,050
Best thing you can do is re -up.
25
00:05:30,650 --> 00:05:33,430
Looks like you fought the war all by
yourself.
26
00:05:34,280 --> 00:05:35,580
The whole Vietnam War.
27
00:05:36,100 --> 00:05:37,140
On your own.
28
00:05:38,780 --> 00:05:42,600
Or were they giving these things away as
souvenirs?
29
00:05:46,780 --> 00:05:48,920
How much you say you wanted for these
medals?
30
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
I didn't.
31
00:06:14,860 --> 00:06:16,220
Yeah, it's a great -looking place.
32
00:06:17,300 --> 00:06:19,060
You see, my wife, she's got the business
in.
33
00:06:19,540 --> 00:06:21,820
She started out working the shop making
brassieres.
34
00:06:22,400 --> 00:06:23,880
She ended up buying the whole factory.
35
00:06:24,220 --> 00:06:25,500
Ah, how about that?
36
00:06:26,040 --> 00:06:29,060
What really gets your mojo working is a
chick without a bra. Yeah.
37
00:06:29,720 --> 00:06:32,300
Kind of like big, free -swinging tits.
38
00:06:34,640 --> 00:06:35,960
Just look at them.
39
00:06:36,360 --> 00:06:38,220
They turned up out of the blue.
40
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Father's friends.
41
00:06:45,420 --> 00:06:48,380
We have your daughter's wedding to thank
for bringing us together again, fellas.
42
00:06:49,180 --> 00:06:50,240
It's been too long.
43
00:06:54,380 --> 00:06:59,340
Hi, darling. Everything okay? They're
making us look ridiculous, Mother.
44
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
do something.
45
00:07:00,860 --> 00:07:01,920
How's the world treating you, Mark?
46
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Nothing special.
47
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
You know, a little bit here, a little
bit there.
48
00:07:05,220 --> 00:07:06,640
Up and down, you mean.
49
00:07:08,440 --> 00:07:12,180
I really wish they'd stop making those
disgusting gestures.
50
00:07:13,040 --> 00:07:15,620
You know, those ex -Marines are all the
same.
51
00:07:15,960 --> 00:07:17,380
They've been trained for combat.
52
00:07:17,980 --> 00:07:20,320
And they're only happy when they're
fighting a war.
53
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
I guess you're right.
54
00:07:23,020 --> 00:07:25,200
Well, we won't let them spoil our day,
honey.
55
00:07:25,940 --> 00:07:27,780
Tuck in, boy. Food's great. Sure is.
56
00:07:33,520 --> 00:07:36,620
Remember that time we hit Slinky Sue's
cat house?
57
00:07:40,910 --> 00:07:42,430
Yeah, I wonder what happened to Paul.
58
00:07:43,410 --> 00:07:46,710
Excuse me, honey, I was the one who made
out the invitations to the wedding and
59
00:07:46,710 --> 00:07:47,890
the reception, if I'm not mistaken.
60
00:07:48,590 --> 00:07:51,410
And as far as I recall, these gentlemen
were not invited.
61
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
That's true.
62
00:07:57,330 --> 00:07:58,810
I'm so glad you think so, honey.
63
00:07:59,090 --> 00:08:00,750
I'm sure they feel out of place here.
64
00:08:07,710 --> 00:08:09,730
Well, honey, true words have never been
spoken.
65
00:08:10,370 --> 00:08:13,090
Well, in that case, why don't we help
them out of their embarrassment?
66
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Hmm?
67
00:08:16,710 --> 00:08:18,110
This moment. This moment.
68
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
No problem.
69
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
We'll just get up and leave.
70
00:08:24,290 --> 00:08:27,250
Now, Roger, you wouldn't do such a thing
on your daughter's wedding day. Let's
71
00:08:27,250 --> 00:08:29,170
go. Maybe I shouldn't, but I'm going to
do it anyway.
72
00:08:31,590 --> 00:08:34,270
Not fair, Rog. I was looking forward to
a dip in the pool.
73
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
No good bar around here, Rog?
74
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
You bet.
75
00:08:58,220 --> 00:09:00,740
Your little girl's changed a lot since
she was a kid.
76
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
Still cute, though.
77
00:09:05,560 --> 00:09:06,600
She's changed a lot.
78
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
I just wish she would have married a
better man.
79
00:09:11,000 --> 00:09:12,640
But don't all daddies think that way,
huh?
80
00:09:22,790 --> 00:09:25,250
Remember the time you lost your wallet
with Sue's photograph in it?
81
00:09:26,270 --> 00:09:28,050
Nearly got yourself killed trying to get
it back.
82
00:09:28,990 --> 00:09:30,550
That's all forgotten back home.
83
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
Yeah.
84
00:09:34,490 --> 00:09:36,270
I never told my wife about that one.
85
00:09:47,710 --> 00:09:48,990
It was too good to miss.
86
00:09:50,150 --> 00:09:51,950
Chance to make a whole barrel load of
money.
87
00:09:53,200 --> 00:09:54,300
But I couldn't hack it.
88
00:09:57,560 --> 00:10:00,020
This time a year ago, I was thinking of
quitting it all.
89
00:10:00,980 --> 00:10:02,100
Starting again in Canada.
90
00:10:03,060 --> 00:10:04,120
Great country, Canada.
91
00:10:09,400 --> 00:10:12,280
What's it about?
92
00:10:12,800 --> 00:10:15,700
One of our boys left in Vietnam, managed
to escape.
93
00:10:16,820 --> 00:10:18,380
Or they let him go, who knows?
94
00:10:20,300 --> 00:10:23,480
Stand back, lady. Can't you see he
doesn't want to answer any questions?
95
00:10:23,740 --> 00:10:27,100
Well, how was he treated? Did they
torture him or what? The people want to
96
00:10:27,460 --> 00:10:31,860
Marine Staff Sergeant Henry Skye has
finally come home, ten years after the
97
00:10:31,860 --> 00:10:32,639
of the war.
98
00:10:32,640 --> 00:10:36,180
The question is, are there any more of
our boys still alive in Vietnam?
99
00:10:37,680 --> 00:10:41,780
The American government says no, but
there are a lot of folks who disagree.
100
00:10:42,580 --> 00:10:46,900
I say Vietnam is like shit. The more you
stir it, the more it stinks.
101
00:10:47,670 --> 00:10:52,050
If I was running the show, I would put a
ban on people talking about it. Out of
102
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
three guys drafted, two deserted.
103
00:10:54,610 --> 00:10:58,490
Yeah, the guys who did make it to the
front line were so fucking scared that
104
00:10:58,490 --> 00:10:59,950
they could do was shoot up with drugs.
105
00:11:00,270 --> 00:11:01,270
Yeah.
106
00:11:01,550 --> 00:11:07,410
When I think of that winter in the
Ardennes, oh, boy, it looked like we
107
00:11:07,410 --> 00:11:09,930
making a down payment on a trip to hell.
108
00:11:10,570 --> 00:11:13,930
One morning, the crowds attacked with
tiger tanks.
109
00:11:14,520 --> 00:11:18,680
It seemed like there was nothing to make
them stop pushing us back to Paris. But
110
00:11:18,680 --> 00:11:22,120
God damn it, we held our own. We didn't
quit.
111
00:11:22,560 --> 00:11:23,800
How many are still alive?
112
00:11:24,100 --> 00:11:26,820
Shall we get out of here? How many are
still in prison camps?
113
00:11:28,580 --> 00:11:30,840
These are questions that demand an
answer.
114
00:11:44,140 --> 00:11:46,140
Hang on a second. I forgot to buy some
cigarettes.
115
00:11:47,340 --> 00:11:50,980
They look like rejects from Vietnam.
116
00:11:51,640 --> 00:11:53,180
You can smell them a mile away.
117
00:11:54,080 --> 00:11:55,740
I've seen one of them in here before.
118
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Chicken shit.
119
00:11:57,380 --> 00:12:00,940
See how I tried to get a rise out of
them? They were too dumb to do anything
120
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
about it.
121
00:12:06,700 --> 00:12:12,340
They finally woke up.
122
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
Chicken shit.
123
00:12:14,710 --> 00:12:16,010
Well, I'm not going to be so easy.
124
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Stop.
125
00:12:37,250 --> 00:12:41,710
Are you going to be long in there?
126
00:12:43,500 --> 00:12:44,660
He never was a fast worker.
127
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
They were out of cigarettes.
128
00:13:16,560 --> 00:13:18,180
What do you say we go see Major Morse?
129
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Is he still alive?
130
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
Yep.
131
00:13:22,520 --> 00:13:25,800
You know, someone should go back to NOM
and check it out.
132
00:13:26,840 --> 00:13:28,380
I think we just might volunteer.
133
00:13:34,880 --> 00:13:36,640
They must have gone to the moon to get
him.
134
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Surprised?
135
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
Colonel Mortimer.
136
00:13:45,770 --> 00:13:48,190
Your last one we expected. We were
looking for Major Morris.
137
00:13:50,530 --> 00:13:52,050
Major Morris quit the army.
138
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
Weird.
139
00:13:55,650 --> 00:13:57,670
I always figured he'd die in his
uniform.
140
00:13:58,330 --> 00:14:00,770
The truth is, he was forced to retire.
141
00:14:01,690 --> 00:14:03,470
Guys like him live and breathe war.
142
00:14:04,090 --> 00:14:08,990
Something personal, dangerous for
himself and everybody else.
143
00:14:11,130 --> 00:14:12,130
Roger Carlson.
144
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
James Walcott.
145
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Mark Adams.
146
00:14:22,100 --> 00:14:27,600
Three men who made me very proud to know
them during those living days of hell.
147
00:14:28,220 --> 00:14:29,760
The feeling's mutual, Colonel.
148
00:14:32,380 --> 00:14:33,720
Stay away from Morris.
149
00:14:35,180 --> 00:14:37,500
Forget it. Yes, sir. Keep that in mind.
150
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
Why did you want to see him?
151
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
Just talk old times, that's all.
152
00:14:46,860 --> 00:14:48,240
Do yourselves a favor.
153
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
Forget him.
154
00:14:56,760 --> 00:14:58,340
Here's to the good old days, men.
155
00:15:02,760 --> 00:15:04,560
They kicked me out of the army.
156
00:15:05,000 --> 00:15:06,380
Want my name forgotten.
157
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
So what? So long as they've yet come.
158
00:15:10,040 --> 00:15:11,500
Remember, Major Morris.
159
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
They are...
160
00:15:15,340 --> 00:15:16,520
keeping me under surveillance.
161
00:15:17,240 --> 00:15:21,240
They're scared. I might try freeing
those poor bastards still rotting in
162
00:15:21,240 --> 00:15:22,300
Cong concentration camps.
163
00:15:24,320 --> 00:15:29,320
You know, guys, don't be surprised if
one day you hear that I have died in my
164
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
bath. You know, slipped under soap.
165
00:15:33,500 --> 00:15:36,300
You know what kind of jerks we're
dealing with?
166
00:15:39,220 --> 00:15:43,280
As far as they're concerned, there are
no more American POWs left in Vietnam.
167
00:15:44,910 --> 00:15:48,310
And they freak if anyone so much as
mentions the possibility.
168
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Bastards.
169
00:15:51,430 --> 00:15:55,230
Have you seen the fade of a vegetable
who came back?
170
00:15:55,810 --> 00:15:57,170
Who knows what they did to him?
171
00:15:57,950 --> 00:16:00,650
Electroshock, lobotomy, Jesus Christ.
172
00:16:01,530 --> 00:16:02,890
Just so he wouldn't talk.
173
00:16:04,070 --> 00:16:06,130
But I have proof.
174
00:16:08,490 --> 00:16:09,730
I got it right here.
175
00:16:11,970 --> 00:16:12,990
Complete documentation.
176
00:16:13,250 --> 00:16:14,350
Look, come here.
177
00:16:17,880 --> 00:16:19,340
Concentration camp. Look.
178
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Here.
179
00:16:23,060 --> 00:16:25,420
Here, here, here, and there.
180
00:16:26,620 --> 00:16:28,900
Forty miles from Hanoi. And there are
more in the south.
181
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Thank God.
182
00:16:30,200 --> 00:16:32,240
There are some sharp cats around.
183
00:16:32,780 --> 00:16:36,880
Independent agencies in Bangkok, like
the one run by Lewis Andrews.
184
00:16:37,200 --> 00:16:39,860
They look around, you know, fish for
information.
185
00:16:40,200 --> 00:16:42,900
And they're organizing an expedition
into Nam.
186
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Big, too.
187
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
Maybe... Guys with guts and balls like
you three.
188
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Us?
189
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
You've got to be crazy.
190
00:16:57,740 --> 00:17:00,000
It's not as crazy as it sounds, Roger.
191
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
It could be done.
192
00:17:01,740 --> 00:17:02,920
You'll be back to the hilt.
193
00:17:03,260 --> 00:17:06,520
Guys like Father Noir, he's won. He's in
on everything.
194
00:17:06,740 --> 00:17:08,440
He lives here on the lowest border.
Here.
195
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Major, Major.
196
00:17:10,520 --> 00:17:11,819
Come on, it was nice seeing you again.
197
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
This is a lot of whiskey talk, you know.
198
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Burns your brains out.
199
00:17:24,560 --> 00:17:26,099
Hey, man, you can't say no.
200
00:17:26,500 --> 00:17:29,620
Think it over. It'll be like old times.
You three and Richard.
201
00:17:30,820 --> 00:17:33,540
Hey, man, you were the best.
202
00:17:36,920 --> 00:17:39,080
Well, Richard, how's it treating you in
here?
203
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
I can't complain.
204
00:17:41,120 --> 00:17:43,640
When I first got here, I wasn't crazy
about the idea.
205
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
But then I figured, why not play their
game?
206
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
You know.
207
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
Answer their questions the way they want
you to answer them.
208
00:17:57,060 --> 00:17:58,060
So I play mad.
209
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
I got no problems here.
210
00:18:02,940 --> 00:18:04,000
I don't have to work.
211
00:18:04,500 --> 00:18:07,180
No rent to worry about. No taxes to pay.
212
00:18:09,100 --> 00:18:10,120
How are you today?
213
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
See you later, huh?
214
00:18:14,920 --> 00:18:16,340
Hey, nice girl.
215
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Nicer than you think.
216
00:18:21,520 --> 00:18:23,380
Oh. Is that the way it is here?
217
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Yeah.
218
00:18:26,160 --> 00:18:27,420
I'm feeling really good.
219
00:18:30,780 --> 00:18:32,260
And that means you don't want to come
with us?
220
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Where to?
221
00:18:35,840 --> 00:18:38,020
To check out Charlie's POW camps.
222
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Just the four of us.
223
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
There's only one problem.
224
00:18:44,460 --> 00:18:45,580
How do I get out of here?
225
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
That's a problem?
226
00:18:53,800 --> 00:18:55,900
What took you so long to come up with
this idea?
227
00:18:57,440 --> 00:19:00,300
Well, maybe it was because we were
virgins, but I reckon we spent some of
228
00:19:00,300 --> 00:19:03,080
best years of our lives right here in
New York.
229
00:19:06,820 --> 00:19:08,260
Some guys have a war to thank.
230
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Look at Paul.
231
00:19:12,320 --> 00:19:15,660
Without it, he wouldn't have made a
fucking fortune and moved to Thailand.
232
00:19:17,780 --> 00:19:19,840
I say Paul will help us. What do you
think, Roger?
233
00:19:20,100 --> 00:19:21,580
I don't know. We'll find out.
234
00:19:22,010 --> 00:19:25,770
I bet he can't wait to close up his
casino and take another crack at
235
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
Welcome.
236
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
is different
237
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
That was a nice one.
238
00:20:56,680 --> 00:21:01,460
He doesn't recognize us. But that's
impossible after all the things we've
239
00:21:01,460 --> 00:21:03,220
together. He's stoned out of his mind.
240
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
Let's get out of here.
241
00:21:10,040 --> 00:21:13,200
You say that without even talking to
him?
242
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
What do you want to do?
243
00:21:15,260 --> 00:21:16,260
Talk to a ghost?
244
00:21:26,960 --> 00:21:28,820
I'm cleaning up. Nobody can touch me at
the tables.
245
00:21:32,440 --> 00:21:36,280
Mr. Paul advises you to give up your
planning because it's sheer madness.
246
00:21:36,520 --> 00:21:37,580
You will never succeed.
247
00:21:37,880 --> 00:21:40,700
But if you decide to go ahead, he wishes
you good luck.
248
00:21:41,580 --> 00:21:44,960
He also hopes that the money he allowed
you to win will be useful.
249
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
It's all there.
250
00:22:08,170 --> 00:22:13,410
The pictures of Philip, the documents,
everything else you know from our
251
00:22:14,150 --> 00:22:15,150
Naturally.
252
00:22:16,230 --> 00:22:19,310
Good -looking boy, ma 'am. PFC Phil
Lawson.
253
00:22:20,230 --> 00:22:21,490
We had him on file.
254
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
We are sure.
255
00:22:28,130 --> 00:22:29,830
We are sure that he is still alive.
256
00:22:31,310 --> 00:22:32,390
I feel it.
257
00:22:33,190 --> 00:22:35,490
A mother is never wrong about these
things.
258
00:22:37,230 --> 00:22:38,630
We'll do everything we can, ma 'am.
259
00:22:38,910 --> 00:22:41,610
If he's still alive, we'll find him.
260
00:22:41,830 --> 00:22:48,170
Yeah, yeah. But we need time and
patience. Of course, it's a high -risk
261
00:22:48,170 --> 00:22:51,950
operation. Costly, too. One of our
attempts just failed.
262
00:22:54,330 --> 00:23:00,190
You read about Lieutenant Allison, the
guy they arrested at the border last
263
00:23:00,190 --> 00:23:01,190
week?
264
00:23:02,210 --> 00:23:05,050
The Thais stuck him in jail here in
Bangkok.
265
00:23:06,410 --> 00:23:07,410
He was our man.
266
00:23:07,870 --> 00:23:10,830
We're negotiating with the authorities
to bail him out now.
267
00:23:12,650 --> 00:23:13,670
$30 ,000.
268
00:23:25,170 --> 00:23:26,990
I'm afraid it's all we could raise.
269
00:23:27,230 --> 00:23:31,930
We're so lucky that there are men like
you who will do all they can for our
270
00:23:31,930 --> 00:23:34,830
boys. We're just doing our duty as
Americans.
271
00:23:35,660 --> 00:23:37,140
The young lady will show you out.
272
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Come on, hon.
273
00:23:48,300 --> 00:23:49,500
They'll bring Philip home.
274
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
You'll see.
275
00:23:56,200 --> 00:23:58,300
Take my advice and forget it.
276
00:23:58,660 --> 00:24:00,740
You won't be helping. You'll end up
dead.
277
00:24:01,740 --> 00:24:06,280
And you'll damage the chances of those
like us who are really working hard on
278
00:24:06,280 --> 00:24:08,940
trying to solve the problem. Is that
what you're doing, Lou?
279
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Right.
280
00:24:11,640 --> 00:24:14,800
Your asses have never left this office.
Come again, friend?
281
00:24:17,100 --> 00:24:18,700
He said that you're a suckfish.
282
00:24:19,680 --> 00:24:23,080
You, this office, the fat man in the
suit.
283
00:24:23,320 --> 00:24:24,920
You fuck your own mother for a dollar.
284
00:24:25,800 --> 00:24:27,700
But I gotta hand it to you. You're doing
real well.
285
00:24:28,860 --> 00:24:29,860
Stealing from the families.
286
00:24:30,570 --> 00:24:31,870
The Missing in Action Association.
287
00:24:33,690 --> 00:24:35,330
And all for a bunch of empty promises.
288
00:24:35,670 --> 00:24:39,250
I bet you just put a few bones together
and sent them over to those poor suckers
289
00:24:39,250 --> 00:24:41,390
in the States to spend the rest of their
lives crying over them.
290
00:24:41,870 --> 00:24:44,310
Can't you get it in your mind that the
parents are happier that way?
291
00:24:44,510 --> 00:24:45,510
No, I can't.
292
00:24:47,130 --> 00:24:49,230
But I think you guys need a little
education.
293
00:24:50,870 --> 00:24:52,470
Richard, shall we take a walk?
294
00:24:53,370 --> 00:24:56,150
I think the four of you should discuss
this problem among yourselves.
295
00:24:56,650 --> 00:24:58,070
Easier said than done, friend.
296
00:24:58,620 --> 00:25:00,780
Ask the Viet Cong. They tried and
failed.
297
00:25:16,320 --> 00:25:19,740
Listen, asshole, how much did the old
man and his wife give you?
298
00:25:21,020 --> 00:25:22,080
$30 ,000.
299
00:25:22,600 --> 00:25:23,760
Where is it?
300
00:25:24,560 --> 00:25:26,020
In the briefcase.
301
00:25:27,310 --> 00:25:28,750
The name of their hotel.
302
00:25:29,890 --> 00:25:31,170
Marley Pellet.
303
00:25:31,430 --> 00:25:36,330
You won't be doing them a favor by
giving the money back.
304
00:25:42,470 --> 00:25:44,510
We think different, fly face.
305
00:26:04,720 --> 00:26:06,100
This truck ain't worth shit.
306
00:26:06,640 --> 00:26:08,140
Ain't bad for what we paid for it.
307
00:26:10,140 --> 00:26:12,340
The Mekong's over there, a few miles
away.
308
00:26:13,140 --> 00:26:14,380
Beyond that, loud.
309
00:26:19,620 --> 00:26:21,660
What's the name of the priest Morris
told us about?
310
00:27:50,910 --> 00:27:52,990
American prisoners of war.
311
00:27:53,670 --> 00:27:57,850
Yes, there are many of them in the
various camps.
312
00:27:59,290 --> 00:28:01,590
But they do not deserve to be helped.
313
00:28:02,370 --> 00:28:03,810
They have given up.
314
00:28:04,750 --> 00:28:07,750
They have renounced the holy war.
315
00:28:10,630 --> 00:28:15,810
Abandoned God, who in turn has abandoned
them.
316
00:28:18,570 --> 00:28:25,570
We brought the Lord to these people Then
when
317
00:28:25,570 --> 00:28:31,770
the rights came we fought them we
organized an armed struggle
318
00:28:31,770 --> 00:28:38,430
We had our martyrs But we also had
319
00:28:38,430 --> 00:28:44,430
some victories In this land we are all
the soldiers of Christ
320
00:28:46,280 --> 00:28:52,660
And he who takes up arms in Christ's
name does not lay down his weapons.
321
00:28:53,200 --> 00:28:58,660
Forgive me if I'm wrong, but in 1956,
the French quit and passed the ball game
322
00:28:58,660 --> 00:29:03,380
to us. In 1956, we did not have the atom
bomb.
323
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
You did.
324
00:29:40,550 --> 00:29:42,190
There's enough for a small army here.
325
00:29:44,350 --> 00:29:49,030
A trusted friend of mine will see you
across the border in his boat.
326
00:29:49,350 --> 00:29:52,150
You say you can have someone see us
across the border? Is that what you're
327
00:29:52,150 --> 00:29:52,709
saying, Father?
328
00:29:52,710 --> 00:29:56,110
I will try to remain with you for as
long as I can, boys.
329
00:30:02,540 --> 00:30:06,120
I know men over there, and a lot about
those parts.
330
00:30:10,040 --> 00:30:11,860
Well, thanks for your help, Father.
331
00:30:15,900 --> 00:30:18,340
It is the Lord's help.
332
00:32:11,530 --> 00:32:12,489
Stop the car!
333
00:32:12,490 --> 00:32:16,650
Stop the car! Stop the car!
334
00:32:16,890 --> 00:32:22,950
Stop the car! Stop the car! Stop the
car! Stop the car! Stop the
335
00:32:22,950 --> 00:32:32,190
car!
336
00:32:34,970 --> 00:32:36,470
Stop the car!
337
00:32:47,820 --> 00:32:48,559
They're going to get told.
338
00:32:48,560 --> 00:32:51,140
That's what you say, friend. One more
second, they'd have blown us all to
339
00:32:51,740 --> 00:32:56,580
Shit. The Thais and the Vietnamese are
always at each other's faults. The Thais
340
00:32:56,580 --> 00:32:57,479
will get the blame.
341
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Good.
342
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
Let's hope so.
343
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
For our sake.
344
00:33:25,770 --> 00:33:27,350
This is saving us a lot of walking.
345
00:33:28,490 --> 00:33:33,490
I'm sorry, but this is as far as I can
take you. It would be dangerous for him.
346
00:33:34,690 --> 00:33:40,190
We are in the war zone.
347
00:33:40,890 --> 00:33:44,490
The roads that I have marked for you on
the map are the best.
348
00:33:58,380 --> 00:34:00,780
It is here that I must bless you.
349
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
Let's go.
350
00:35:45,390 --> 00:35:48,170
I bet they're looking for us. How the
hell do they know where to find us?
351
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
Someone talk.
352
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Open.
353
00:35:51,250 --> 00:35:52,249
Village priest.
354
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
It's a nice guest.
355
00:35:53,970 --> 00:35:55,110
Forget how it was during the war?
356
00:35:55,710 --> 00:35:56,790
I'll never forget.
357
00:36:09,910 --> 00:36:11,570
Hold it, Richie. Let him get closer.
358
00:36:33,859 --> 00:36:35,360
No! Better not take any chances.
359
00:36:36,540 --> 00:36:39,840
If I was that good commander, I'd want
us alive.
360
00:36:40,140 --> 00:36:41,098
What the hell for?
361
00:36:41,100 --> 00:36:42,780
To bring us in front of an international
tribunal.
362
00:36:43,280 --> 00:36:44,600
Accusing states of violating a treaty.
363
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
Alright, come with me!
364
00:38:23,020 --> 00:38:24,020
Thank you.
365
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Let's check it out.
366
00:39:44,120 --> 00:39:45,680
How the fuck did they get here so fast,
man?
367
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
Inca, go!
368
00:40:16,710 --> 00:40:20,830
was pissing against the wind. I'd sure
like those maggots at command to see
369
00:40:20,830 --> 00:40:21,830
this.
370
00:40:51,900 --> 00:40:53,780
Ron, this way to America, kid.
371
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Come on.
372
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Let's help him.
373
00:40:57,220 --> 00:41:00,280
Richie, we didn't come here for just one
man.
374
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Remember?
375
00:41:02,000 --> 00:41:03,420
We came to get the old bunch out.
376
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
Right?
377
00:41:05,780 --> 00:41:06,780
Right.
378
00:41:10,340 --> 00:41:16,500
Here we go again.
379
00:41:17,460 --> 00:41:18,460
Same old shit.
380
00:41:19,720 --> 00:41:20,860
Maybe he just passed out.
381
00:41:22,040 --> 00:41:25,360
He'll be dead for his sake. But I'll
bury him alive, those bastards. Love
382
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
little number.
383
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
to be in a village.
384
00:42:15,790 --> 00:42:17,490
With faith, we rest.
385
00:42:18,530 --> 00:42:19,970
Tomorrow, we'll try and find the camp.
386
00:42:20,750 --> 00:42:21,830
We'll follow the jeep tracks.
387
00:43:23,180 --> 00:43:29,260
He's the hands over the village We are a
community of poor people
388
00:43:29,260 --> 00:43:36,240
you want only to live in peace That
thing go move
389
00:43:36,240 --> 00:43:42,640
yes, but not well it is only car in
390
00:43:59,280 --> 00:44:01,920
You've never seen an American so close?
391
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
Not understand.
392
00:44:11,460 --> 00:44:12,660
I need some food.
393
00:44:13,120 --> 00:44:14,480
Probably some gas for this car.
394
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
Food, yes.
395
00:44:16,220 --> 00:44:17,420
Gas not possible.
396
00:44:20,140 --> 00:44:21,940
There is rationing. None left.
397
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
Where's his hat?
398
00:44:28,910 --> 00:44:29,910
That's where it has to be stored.
399
00:44:46,870 --> 00:44:47,870
You're up.
400
00:44:54,830 --> 00:44:55,830
Where are you going?
401
00:44:56,150 --> 00:44:57,150
For a drive.
402
00:44:58,799 --> 00:44:59,799
Crazy. Yep.
403
00:45:00,600 --> 00:45:03,020
Where are you going? You got a hot date
or something?
404
00:45:03,900 --> 00:45:05,020
I'll tell you when I get back.
405
00:45:06,380 --> 00:45:09,660
Hey, if I'm not here by 10 o 'clock, go
on without me.
406
00:46:49,390 --> 00:46:50,410
So what did you find out?
407
00:46:50,810 --> 00:46:52,170
Nothing. Nothing?
408
00:46:52,550 --> 00:46:53,690
Did you check out the neighborhood?
409
00:46:54,230 --> 00:46:56,050
Yep. I went to annoy.
410
00:46:56,930 --> 00:46:57,930
Annoy?
411
00:46:58,070 --> 00:47:01,430
We fought a fucking war for more than
ten years and never even got close to
412
00:47:01,670 --> 00:47:03,470
Why didn't you tell us? We'd all have
come.
413
00:47:03,870 --> 00:47:05,110
What was it like? Come on.
414
00:47:06,670 --> 00:47:07,670
A real city.
415
00:47:09,650 --> 00:47:10,810
Ready, guys? We're pouring out.
416
00:47:11,150 --> 00:47:13,170
Look, to play safe, why don't we take a
hostage?
417
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
Wouldn't do any good.
418
00:47:14,570 --> 00:47:15,570
We'll still talk.
419
00:47:15,790 --> 00:47:19,130
They might think twice if we have a
hostage. This way we're sitting on a
420
00:47:19,130 --> 00:47:21,330
bomb. What the hell do you want to do?
Kill them all?
421
00:47:21,670 --> 00:47:22,730
Would that make you feel better?
422
00:47:27,790 --> 00:47:28,790
Go ahead.
423
00:47:29,710 --> 00:47:33,050
Blow away the whole fucking bunch of
them. It wouldn't be the first time.
424
00:47:59,920 --> 00:48:01,380
I believe these people are friendly.
425
00:48:06,160 --> 00:48:07,860
Bullshit. A gook's a gook.
426
00:48:48,590 --> 00:48:50,110
You're wasting your time instead.
427
00:48:51,250 --> 00:48:54,770
Well, no use crying over spilled milk.
428
00:48:55,790 --> 00:48:57,450
It's a miracle we got this far.
429
00:48:59,370 --> 00:49:00,690
All right, let's start walking.
430
00:50:26,960 --> 00:50:29,760
Thank you.
431
00:50:52,670 --> 00:50:54,030
An American product.
432
00:50:56,350 --> 00:50:57,990
The kind of stuff they used to give us.
433
00:51:00,590 --> 00:51:02,270
I don't get it. What is this?
434
00:51:02,810 --> 00:51:04,950
A prison camp or a country club?
435
00:51:14,770 --> 00:51:16,750
They look better off than we do now.
436
00:51:23,880 --> 00:51:24,880
We move in from here.
437
00:51:28,560 --> 00:51:29,980
Jim and I'll take out those guys.
438
00:51:46,840 --> 00:51:47,840
Mark?
439
00:51:48,180 --> 00:51:49,620
You and Richard take out the others.
440
00:51:56,299 --> 00:51:57,760
See the gook with the big face?
441
00:51:58,720 --> 00:52:02,500
He's the bastard who used to enjoy
torturing me when I was a prisoner. Is
442
00:52:02,500 --> 00:52:04,780
right? To me, they all look alike.
443
00:52:35,540 --> 00:52:38,980
I'm telling you, that's the guy.
444
00:53:17,770 --> 00:53:18,649
Good to see you.
445
00:53:18,650 --> 00:53:19,650
Good to meet you.
446
00:54:42,570 --> 00:54:43,570
We'll bring you home.
447
00:54:44,150 --> 00:54:45,210
You understand me?
448
00:54:48,810 --> 00:54:49,930
Back to America.
449
00:55:06,810 --> 00:55:07,810
Guards are all dead.
450
00:55:08,070 --> 00:55:11,410
What an operation. Right out of the
book. Just like the good old days, pal.
451
00:55:11,740 --> 00:55:14,400
We're pretty damn lucky you didn't get
us all fucking blown away. You don't
452
00:55:14,400 --> 00:55:15,600
somebody else giving the orders.
453
00:55:15,920 --> 00:55:18,060
Just don't try anything like that again.
What's the matter with you guys?
454
00:55:19,520 --> 00:55:20,560
We're here to take you home.
455
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Don't you understand?
456
00:55:26,800 --> 00:55:27,900
You're on your way to the States.
457
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
I'll get the truck started.
458
00:55:32,640 --> 00:55:35,540
Didn't you hear what he said? We're here
to take you all home. Come on, guys,
459
00:55:35,600 --> 00:55:36,558
gotta move on.
460
00:55:36,560 --> 00:55:38,000
Yeah, as soon as they call us home.
461
00:55:38,320 --> 00:55:39,320
Let's get out of here.
462
00:55:40,690 --> 00:55:41,890
What's taking so long?
463
00:55:42,270 --> 00:55:43,710
You don't want to die here, right?
464
00:55:44,270 --> 00:55:45,410
Everyone in the truck, move!
465
00:56:21,870 --> 00:56:23,030
What did you expect?
466
00:56:24,050 --> 00:56:25,850
Screams of joy at being broken out?
467
00:56:28,290 --> 00:56:30,470
200 miles in this heap of a truck.
468
00:56:31,150 --> 00:56:34,770
And the entire Vietnamese army down our
throats at any moment.
469
00:56:36,590 --> 00:56:39,250
Do you know what happens to a prisoner
who tries to escape?
470
00:56:40,110 --> 00:56:41,210
They don't kill you.
471
00:56:42,050 --> 00:56:43,310
But you wish they would.
472
00:56:44,470 --> 00:56:47,070
Only the off -wallers try making a
break.
473
00:56:47,550 --> 00:56:50,250
But the guys with brains sit tight.
474
00:56:51,120 --> 00:56:53,720
I don't know what we're doing, going
along with you guys.
475
00:56:55,960 --> 00:56:58,140
You ever been caught in a Charlie
concentration camp?
476
00:57:01,340 --> 00:57:04,080
Yeah, well, you know what it's like to
rot in one for ten years?
477
00:57:05,640 --> 00:57:07,680
Fear. The perpetual shadow.
478
00:57:09,560 --> 00:57:11,420
It's comparable to having your legs cut
off.
479
00:57:12,360 --> 00:57:14,300
Yeah. Well, now you're going home,
soldier.
480
00:57:15,360 --> 00:57:16,900
That was paradise.
481
00:57:17,340 --> 00:57:18,680
The huts were always clean.
482
00:57:19,600 --> 00:57:22,780
They fed us American stars, food brought
from the States.
483
00:57:23,140 --> 00:57:26,280
They even allowed us to goof around,
those sons of bitches.
484
00:57:27,240 --> 00:57:30,140
All show for the U .S. inspection team.
485
00:57:34,420 --> 00:57:39,500
What? Officers, politicians, they'd
visit us every now and then.
486
00:57:39,900 --> 00:57:44,320
Tell us unofficially, of course, that we
were going to be released any day and
487
00:57:44,320 --> 00:57:45,320
sent home.
488
00:57:49,040 --> 00:57:50,520
Why weren't you released with the rest
of us?
489
00:57:50,840 --> 00:57:53,780
They came up with these stories about us
being war criminals.
490
00:57:54,660 --> 00:57:55,740
Lies. All of it.
491
00:57:59,960 --> 00:58:01,580
I'm telling you, they were all lies.
492
00:58:04,100 --> 00:58:05,100
The name's Mike.
493
00:58:07,320 --> 00:58:09,080
And I didn't let the fear get a hold of
me.
494
00:58:09,860 --> 00:58:11,000
Or believe all that bullshit.
495
00:58:12,060 --> 00:58:13,520
I lived for the day I got out.
496
00:58:15,740 --> 00:58:16,740
Thanks.
497
00:58:18,250 --> 00:58:19,710
You just made the whole trip worthwhile.
498
00:58:24,670 --> 00:58:25,670
What?
499
00:58:25,850 --> 00:58:26,850
The party's on!
500
00:58:27,870 --> 00:58:29,590
This is where the shit hits the fan.
501
00:58:30,030 --> 00:58:31,550
Get down! Take cover!
502
00:58:37,390 --> 00:58:40,950
I don't want to worry you, champ, but I
reckon this truck's a lemon. The bad
503
00:58:40,950 --> 00:58:41,950
guys are catching us.
504
00:58:42,410 --> 00:58:45,590
You guys better get off the next bend.
We'll have a better chance cutting
505
00:58:45,590 --> 00:58:46,670
through the jungle on foot.
506
00:58:57,060 --> 00:58:59,100
The next band we're getting out.
507
00:58:59,700 --> 00:59:02,160
We'll make for the village, guys. They
won't look for us there.
508
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
Okay.
509
00:59:03,960 --> 00:59:07,540
Watch this. We'll meet up at the
village. The last place to look for us.
510
00:59:07,780 --> 00:59:08,780
Okay.
511
01:03:31,500 --> 01:03:32,940
Hey, Mike, what are you thinking about?
512
01:03:33,380 --> 01:03:34,380
Home.
513
01:03:34,680 --> 01:03:35,780
We've got some land, too.
514
01:03:36,560 --> 01:03:37,560
Where are you from?
515
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
Richmond, Virginia.
516
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Bluegrass is a home.
517
01:03:42,000 --> 01:03:45,580
No, that's Kentucky, but I miss it just
the same.
518
01:04:04,220 --> 01:04:08,800
31. 18 years trying to figure out how to
get away from home. Nine months getting
519
01:04:08,800 --> 01:04:10,400
my ass shot off by the Viet Cong.
520
01:04:10,880 --> 01:04:13,020
And the rest of the time in that
concentration camp.
521
01:04:13,960 --> 01:04:15,600
Doing my damnedest not to go crazy.
522
01:04:19,740 --> 01:04:21,340
You know, I've never even been to the
Big Apple.
523
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Is that right?
524
01:04:25,320 --> 01:04:26,320
Well, I tell you what.
525
01:04:27,220 --> 01:04:31,180
When you get through being yesterday's
hero, I'll take you to New York.
526
01:04:32,120 --> 01:04:35,120
Introduce you to some girls that'll fuck
your socks off. All right?
527
01:04:36,760 --> 01:04:37,760
Okay, pal.
528
01:04:37,820 --> 01:04:38,820
You've got a deal, buddy.
529
01:04:39,140 --> 01:04:40,140
Count me in.
530
01:04:41,960 --> 01:04:43,120
Okay. Sure.
531
01:04:51,160 --> 01:04:52,660
He's a good kid.
532
01:05:05,890 --> 01:05:06,890
They all are.
533
01:05:08,770 --> 01:05:13,150
At least we managed to save some of
them, huh, Roger?
534
01:05:13,430 --> 01:05:14,430
Yeah.
535
01:05:17,790 --> 01:05:19,870
How about that dumb move of mine? I'm
sorry.
536
01:05:20,850 --> 01:05:21,850
Hey, look.
537
01:05:22,050 --> 01:05:23,049
Forget it.
538
01:05:23,050 --> 01:05:24,070
Everything turned out all right.
539
01:05:26,830 --> 01:05:28,750
I spent six months in one of those
camps.
540
01:05:29,990 --> 01:05:31,730
I was shit scared every minute of it.
541
01:05:34,760 --> 01:05:36,200
They tortured me a week at a time.
542
01:05:40,140 --> 01:05:41,440
I'm just one big scar.
543
01:05:43,520 --> 01:05:44,700
I just wanted to die.
544
01:05:45,860 --> 01:05:47,280
I'm going crazier by the minute.
545
01:05:48,360 --> 01:05:54,720
Richard, I want you to get your act
together so we can all get home.
546
01:05:55,960 --> 01:05:57,800
All of us get home. You hear me?
547
01:05:58,600 --> 01:06:02,800
All I want to think about is the last
we're going to have when we get home,
548
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
hear?
549
01:06:13,379 --> 01:06:15,680
What do you keep looking at your watch
for? What's the point?
550
01:06:16,100 --> 01:06:17,320
He should have been back by now.
551
01:06:19,580 --> 01:06:20,580
Somebody's got to relieve Mike.
552
01:06:22,660 --> 01:06:23,660
Guard duty.
553
01:06:29,360 --> 01:06:30,360
You're fine yet?
554
01:06:35,370 --> 01:06:36,930
Who do you think I am, grandfather's
ghost?
555
01:06:37,370 --> 01:06:38,370
Hey.
556
01:06:39,230 --> 01:06:42,050
You got away. How'd you do it? You
wouldn't believe it.
557
01:06:43,710 --> 01:06:45,090
Is this old enough for you?
558
01:06:46,230 --> 01:06:47,230
It is.
559
01:06:47,530 --> 01:06:48,930
Where the hell did you get it?
560
01:06:49,230 --> 01:06:50,490
You wouldn't believe it.
561
01:07:45,850 --> 01:07:50,990
She was wounded in a bombing raid I
562
01:07:50,990 --> 01:07:55,490
Picked her up in my arms and raced her
to the nearest American hospital
563
01:07:57,200 --> 01:07:59,540
All hell had broken loose. It was
raining bombs.
564
01:08:00,660 --> 01:08:05,300
When we finally arrived at the hospital,
the medic told me she was dead.
565
01:08:07,720 --> 01:08:09,280
I didn't even realize it.
566
01:08:48,460 --> 01:08:49,760
American napalm.
567
01:09:20,430 --> 01:09:21,430
You murdered Mark.
568
01:09:27,430 --> 01:09:28,430
You murdered Mark!
569
01:10:01,080 --> 01:10:02,220
I'm going to kill all of you.
570
01:11:53,640 --> 01:11:55,800
Check out the guy on the boat talking on
the telephone.
571
01:11:56,860 --> 01:11:59,760
We've got to take him out first.
572
01:12:02,600 --> 01:12:04,280
Okay. Leave it to me.
573
01:15:17,640 --> 01:15:19,260
What's the magic word to get us out of
here?
574
01:15:20,040 --> 01:15:23,420
Talk! If you don't talk, I'll cut your
nuts off, fucker!
575
01:15:24,200 --> 01:15:27,580
Come on, you slutfishes, get out of
here! Not until I'm done with this
576
01:15:28,200 --> 01:15:29,200
Talk!
577
01:16:05,840 --> 01:16:06,840
Let's go.
578
01:16:07,320 --> 01:16:08,860
Now it's ten miles upriver.
579
01:16:09,160 --> 01:16:13,120
But first we've got to send off the
coded message that I just got off that
580
01:16:13,120 --> 01:16:14,120
officer there.
581
01:16:14,460 --> 01:16:16,820
Without it, his buddies will be after us
in a flash.
582
01:16:17,860 --> 01:16:19,460
Don't get uptight about it, man.
583
01:16:19,840 --> 01:16:22,320
Call it my contribution to making sure
we get home.
584
01:16:38,090 --> 01:16:40,990
We got a bridge right around the bend.
We should stop before we get there.
585
01:16:42,530 --> 01:16:45,630
Yeah, getting across the bridge. The
jungle takes us down to Sante, where I
586
01:16:45,630 --> 01:16:46,630
there's a chopper base.
587
01:16:47,830 --> 01:16:48,830
That's your department.
588
01:16:54,530 --> 01:16:56,350
How you feeling? Better. Good.
589
01:16:56,590 --> 01:16:57,850
What did that fish kill, Mark?
590
01:16:58,090 --> 01:16:59,150
Can you figure it out, Roger?
591
01:16:59,930 --> 01:17:00,930
I can't.
592
01:17:02,230 --> 01:17:03,310
So we'll never know, right?
593
01:17:13,550 --> 01:17:14,550
What did I say?
594
01:17:15,350 --> 01:17:19,390
We've been going upriver for more than a
half an hour and no sign of trouble.
595
01:17:19,810 --> 01:17:21,150
I did the right thing, huh?
596
01:17:22,910 --> 01:17:24,090
Yeah, you did the right thing.
597
01:17:24,330 --> 01:17:25,330
You did the right thing.
598
01:17:25,690 --> 01:17:27,170
Hey, guys, look what I found.
599
01:17:32,550 --> 01:17:33,550
Hey!
600
01:17:33,770 --> 01:17:35,070
What the fuck are you doing?
601
01:17:35,370 --> 01:17:37,010
You want to blow a sky high, man?
602
01:17:37,990 --> 01:17:38,990
Look, Roger.
603
01:17:40,110 --> 01:17:41,110
Floating mine.
604
01:17:41,610 --> 01:17:42,610
Yeah.
605
01:17:42,760 --> 01:17:43,820
What the hell do you want to do with
them?
606
01:17:44,520 --> 01:17:45,520
You're the brain.
607
01:17:45,600 --> 01:17:46,720
I just thought they'd come in handy.
608
01:17:48,160 --> 01:17:49,280
For what? World War III?
609
01:18:37,680 --> 01:18:38,680
I'll join you in a minute.
610
01:18:39,880 --> 01:18:40,880
Are we ready?
611
01:18:41,060 --> 01:18:42,060
Let's go.
612
01:19:24,080 --> 01:19:27,560
Remember during the war? We sneaked
through half a B .C. Army and they never
613
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
knew we was there.
614
01:19:29,700 --> 01:19:30,700
One.
615
01:19:35,340 --> 01:19:36,340
Two.
616
01:19:37,120 --> 01:19:39,140
Another one for us.
617
01:19:39,740 --> 01:19:40,740
Let's go.
618
01:20:02,070 --> 01:20:08,690
Yeah, well that's you Have
619
01:20:08,690 --> 01:20:15,670
a base about a mile over there You
620
01:20:15,670 --> 01:20:22,090
guys aren't going soft on you
621
01:20:22,090 --> 01:20:27,730
get your act together good buddy the
best part is yet to come You're not
622
01:20:27,730 --> 01:20:30,090
expecting to hand you chop on a plate.
Are you?
623
01:20:31,540 --> 01:20:33,620
No. New York's a hell of a city, isn't
it, Roger?
624
01:20:33,840 --> 01:20:35,640
Yeah. It's a great city.
625
01:20:36,320 --> 01:20:38,280
If you don't like it, I'll bring your
ass right back here.
626
01:20:38,660 --> 01:20:39,660
You hear me?
627
01:21:11,720 --> 01:21:12,720
Come on, guys.
628
01:21:14,860 --> 01:21:15,860
Robo's there.
629
01:22:07,220 --> 01:22:10,260
Come on, what are we waiting for? I'm
not going back.
630
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
What are they waiting for?
631
01:22:41,100 --> 01:22:42,400
Hell, I'm dreaming.
632
01:23:11,180 --> 01:23:12,180
Come on, men.
633
01:23:12,620 --> 01:23:13,680
Trump to take you home.
634
01:23:18,700 --> 01:23:19,720
You're taking us home?
635
01:23:27,320 --> 01:23:31,200
Hey, you, now move it.
636
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
Not him.
637
01:23:33,480 --> 01:23:34,560
What do you mean, not him?
638
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
You heard.
639
01:23:36,660 --> 01:23:38,500
It's part of the deal. He stays here.
640
01:23:40,060 --> 01:23:42,110
Deal? What fucking deal?
641
01:23:42,850 --> 01:23:44,170
There's no time to question.
642
01:23:44,670 --> 01:23:46,430
In one minute, they start shooting.
643
01:23:46,990 --> 01:23:48,070
I saved his life.
644
01:23:48,730 --> 01:23:49,830
We carried him here.
645
01:23:50,310 --> 01:23:51,309
And now?
646
01:23:51,310 --> 01:23:52,330
He stays here.
647
01:23:53,450 --> 01:23:55,830
I'm not giving that goddamn chopper
unless he goes.
648
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
It's your funeral.
649
01:23:58,190 --> 01:23:59,190
We're leaving.
650
01:23:59,590 --> 01:24:00,590
Look at him.
651
01:24:00,910 --> 01:24:02,390
Look at him. He's a kid.
652
01:24:03,870 --> 01:24:05,830
And it's pricks like you that sent him
out here.
653
01:24:06,050 --> 01:24:07,130
Goddamn it, he won his war.
654
01:24:07,490 --> 01:24:08,490
He survived.
655
01:24:09,420 --> 01:24:11,260
And now you talk about leaving me here
alone?
656
01:24:11,900 --> 01:24:13,220
Why, God damn it, why?
657
01:24:14,980 --> 01:24:15,980
It's not my decision.
658
01:24:16,360 --> 01:24:17,360
Your decision?
659
01:24:18,340 --> 01:24:19,340
Whose decision is it?
660
01:24:19,980 --> 01:24:22,080
Who's the one behind all this fucking
shit?
661
01:24:23,360 --> 01:24:24,440
Nothing will happen to him.
662
01:24:25,480 --> 01:24:28,100
They won't hurt him. They'll take him
back to a prison camp.
663
01:24:28,500 --> 01:24:29,860
Oh, they'll just take him back to the
camp.
664
01:24:30,400 --> 01:24:32,040
Do you have any idea what the fuck will
happen?
665
01:24:33,140 --> 01:24:36,500
You trade places with him, all right?
You trade places with him. You'll be
666
01:24:37,160 --> 01:24:39,980
Look at him. He's our proof there's
still American prisoners in Vietnam.
667
01:24:40,740 --> 01:24:41,740
Exactly what we don't want.
668
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
I should have stayed behind.
669
01:25:27,930 --> 01:25:29,650
Now I know what being chicken feels
like.
670
01:25:30,630 --> 01:25:32,350
You wouldn't have done any good if you'd
stayed.
671
01:26:15,700 --> 01:26:17,080
Why? Why?
672
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
We've always known about the prisoner of
war, Ken.
673
01:26:20,300 --> 01:26:23,340
When the war ended, the Viet Cong
refused to send some of them back home.
674
01:26:23,420 --> 01:26:24,900
Because they were war criminals. Were
they?
675
01:26:25,900 --> 01:26:26,900
Some of them.
676
01:26:27,120 --> 01:26:29,400
But Charlie used it for an excuse to
keep them off.
677
01:26:30,240 --> 01:26:33,860
Just say it was their way of getting
revenge on a superpower like the state.
678
01:26:34,380 --> 01:26:36,160
Jesus Christ, we let them get away with
it?
679
01:26:36,520 --> 01:26:37,520
What could we have done?
680
01:26:37,700 --> 01:26:38,700
Continue the war?
681
01:26:39,420 --> 01:26:41,400
Condemn thousands of other Americans to
death?
682
01:26:44,490 --> 01:26:49,510
We send the medical supplies, you know,
food, medicine, and we're in constant
683
01:26:49,510 --> 01:26:50,510
contact with them.
684
01:26:51,230 --> 01:26:52,310
It's all secret.
685
01:26:53,990 --> 01:26:55,890
Sooner or later, we'll bring them home.
686
01:26:56,290 --> 01:26:57,710
You guys are all farts.
687
01:26:58,690 --> 01:27:00,210
Until you do that, they're fucked.
688
01:27:01,470 --> 01:27:04,870
You guys haven't told anything to their
mothers, their fathers, their kids,
689
01:27:04,970 --> 01:27:05,990
people who've missed them.
690
01:27:06,530 --> 01:27:07,690
You make me sick.
691
01:27:10,410 --> 01:27:13,870
You know, I put my career on the line.
692
01:27:15,080 --> 01:27:17,280
You guys are swimming in shit. Me with
you.
693
01:27:17,980 --> 01:27:22,040
There are a whole lot of people I'm not
going to take kindly to the truth
694
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
getting out.
695
01:27:23,860 --> 01:27:25,180
I hear you loud and clear.
696
01:27:26,960 --> 01:27:28,360
I'm going back to the funny farm.
697
01:27:29,220 --> 01:27:30,480
It should be safe there.
698
01:27:31,760 --> 01:27:33,960
I'm not going back to the safe. Couldn't
stomach it.
699
01:27:34,960 --> 01:27:39,820
I'll find me a job in Bangkok where I
may just stay out here for years.
700
01:27:41,980 --> 01:27:44,120
Maybe me and Roger will drop in on you
one day.
701
01:27:46,000 --> 01:27:47,080
What do you say, Roger?
702
01:27:48,000 --> 01:27:49,200
What do you do, Rod?
703
01:27:49,740 --> 01:27:52,560
Go home, vegetate, watch TV.
704
01:27:54,220 --> 01:27:56,960
Listen to my wife's pitch about me
coming home again.
705
01:27:58,960 --> 01:27:59,960
It ain't right, Jim.
706
01:28:03,440 --> 01:28:04,540
Forget about it, man.
707
01:28:05,180 --> 01:28:06,180
It's Vietnam.
708
01:28:43,280 --> 01:28:45,560
Excuse me, sir. They're expecting you at
your promotion ceremony.
49624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.