Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:13,210
On the buses, self-defence, production number 0278, date recorded 29th 5th 69,
2
00:00:13,550 --> 00:00:14,810
part 1, take 1.
3
00:01:35,720 --> 00:01:36,080
Butler?
4
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
What do you want me to wait here all night, do you?
5
00:01:38,900 --> 00:01:41,960
You were due back at 10.37. I've got an home to go to, you know.
6
00:01:42,240 --> 00:01:43,620
Listen, mate, don't you start.
7
00:01:44,180 --> 00:01:45,980
Blimey, I've had a bellyful, mate, I'm not joking.
8
00:01:46,400 --> 00:01:48,000
Every Saturday night it's the same, hasn't it?
9
00:01:48,200 --> 00:01:49,520
Football, crowd and pub nights.
10
00:01:49,660 --> 00:01:51,800
Yes, yes, we know all about your moaning, Butler.
11
00:01:52,200 --> 00:01:54,600
We all have to put up with these Saturday night louts, you know.
12
00:01:55,020 --> 00:01:57,240
What are you talking about, you have to put up with what?
13
00:01:57,360 --> 00:02:00,100
You stay here safe while we battle our way back home again.
14
00:02:00,660 --> 00:02:03,300
Another thing, we don't need any more of these posters on these buses late at
15
00:02:03,300 --> 00:02:03,540
night.
16
00:02:03,920 --> 00:02:06,200
You see, it's that bikini bit that gets the eulogues going.
17
00:02:06,860 --> 00:02:09,340
But what do they want to do the likes of that for, for God's sake?
18
00:02:09,380 --> 00:02:10,880
They wanted to see what was underneath, didn't they?
19
00:02:11,900 --> 00:02:13,520
Well, why didn't you get out and stop them then?
20
00:02:13,660 --> 00:02:14,140
I did.
21
00:02:14,860 --> 00:02:15,920
That's when I copped this lot.
22
00:02:18,500 --> 00:02:21,120
Well, they'd like to find out what you had on underneath today.
23
00:02:22,580 --> 00:02:23,840
They'd like to defrock you.
24
00:02:25,740 --> 00:02:28,600
You're in a very exposed position when you're getting out of that cab, mate.
25
00:02:28,640 --> 00:02:29,380
Very vulnerable.
26
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
Yes, we'll put in a claim for it then.
27
00:02:36,680 --> 00:02:39,740
Hey, where's your windscreen wiper gone?
28
00:02:39,900 --> 00:02:40,620
They nicked it.
29
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Good God in heaven.
30
00:02:43,860 --> 00:02:45,380
Whatever did they intend to do with that?
31
00:02:46,140 --> 00:02:48,140
Well, look at me pocket and I'll give you three guesses.
32
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
Oh, Chris, I'll have to make out a report about this now, won't I?
33
00:02:57,320 --> 00:02:58,200
What's up with you then?
34
00:02:58,320 --> 00:02:58,920
Oh, blimey.
35
00:02:59,440 --> 00:03:00,060
What a journey.
36
00:03:00,720 --> 00:03:01,600
That's the worst yet.
37
00:03:02,860 --> 00:03:05,120
What have you stuffed all the titty-tutty up on the doorstep?
38
00:03:05,800 --> 00:03:06,620
What's all that then?
39
00:03:07,060 --> 00:03:08,720
Oh, I didn't stuff them up there.
40
00:03:08,820 --> 00:03:12,060
One of the passengers did it when I had to nerve to ask for his fare.
41
00:03:12,660 --> 00:03:15,860
It's a good job me ticket machine was fastened round me neck or he'd have
42
00:03:15,860 --> 00:03:17,080
stuffed that up there as well.
43
00:03:18,120 --> 00:03:19,780
You should have given him a good punch on the nose, mate.
44
00:03:20,140 --> 00:03:23,400
I couldn't cos he was sharpening his razor on me strap.
45
00:03:25,340 --> 00:03:26,120
I'm not kidding.
46
00:03:26,480 --> 00:03:27,420
It was a bloody awful night.
47
00:03:27,760 --> 00:03:28,800
Look what they wrote on the bus.
48
00:03:31,460 --> 00:03:34,060
Queen's Park Rangers are a lot of...
49
00:03:35,880 --> 00:03:36,700
A lot of what?
50
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
The other words on the back of the bus.
51
00:03:42,480 --> 00:03:43,600
That's absolutely disgusting.
52
00:03:45,280 --> 00:03:47,220
I'd better get that washed off before the clippers see it.
53
00:03:47,300 --> 00:03:48,040
You're too late, mate.
54
00:03:48,100 --> 00:03:48,660
Here they come, look.
55
00:03:50,320 --> 00:03:51,620
I'm sorry about that, love.
56
00:03:51,740 --> 00:03:53,780
It's just written there by some ignorant lout.
57
00:03:53,980 --> 00:03:55,040
Yeah, you're right, mate.
58
00:03:55,060 --> 00:03:56,560
And they don't even know how to spell it.
59
00:03:59,240 --> 00:04:00,700
Couple of little bits here and there still.
60
00:04:01,000 --> 00:04:02,700
Oi, come back, you two.
61
00:04:03,360 --> 00:04:04,860
I've got to make out a report about this.
62
00:04:05,800 --> 00:04:07,260
Better get that washed off right away.
63
00:04:07,560 --> 00:04:09,020
Don't worry about washing that off, mate.
64
00:04:09,100 --> 00:04:10,760
I tell you, he wouldn't have washed that off.
65
00:04:12,300 --> 00:04:12,780
What's that?
66
00:04:12,960 --> 00:04:13,740
It's only a hand, innit?
67
00:04:13,900 --> 00:04:15,680
Yeah, you haven't seen what's attached to it.
68
00:04:16,000 --> 00:04:16,700
Go on, then, Stan.
69
00:04:16,920 --> 00:04:17,320
Show him.
70
00:04:25,840 --> 00:04:26,760
It's a naked woman.
71
00:04:27,280 --> 00:04:28,700
You've got an amazing memory.
72
00:04:30,180 --> 00:04:31,080
Open them doors, quick.
73
00:04:33,420 --> 00:04:34,380
I like that, Jack.
74
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
I wish we could fold our women up like that and put them away.
75
00:04:38,540 --> 00:04:39,940
Well, this is absolutely disgusting.
76
00:04:40,580 --> 00:04:42,380
It must have been a violent night you had on here.
77
00:04:42,540 --> 00:04:43,500
You must be joking, mate.
78
00:04:43,540 --> 00:04:44,120
I tell you what.
79
00:04:44,300 --> 00:04:45,860
We need protection, this is quite right.
80
00:04:46,100 --> 00:04:49,000
We're not taking any more buses out after 9 o'clock on a Saturday night, are
81
00:04:49,000 --> 00:04:49,300
we, Jack?
82
00:04:49,440 --> 00:04:50,820
Now, you've been briefed what to do.
83
00:04:50,900 --> 00:04:53,940
The slightest sign of trouble, go to the nearest telephone box and get the
84
00:04:53,940 --> 00:04:54,220
police.
85
00:04:54,840 --> 00:04:55,940
I didn't have to, mate.
86
00:04:56,200 --> 00:04:57,120
They got it for me.
87
00:05:00,060 --> 00:05:00,380
Here.
88
00:05:04,260 --> 00:05:06,600
I'm afraid you'll have to stay and make out a full report with me.
89
00:05:07,400 --> 00:05:08,980
Oh, blimey, that'll take hours.
90
00:05:08,980 --> 00:05:10,740
I'm supposed to pick up the fish and chips.
91
00:05:10,820 --> 00:05:11,800
They're waiting for me at home.
92
00:05:11,920 --> 00:05:13,240
That's all right, mate, that's your pigeon.
93
00:05:14,120 --> 00:05:16,060
Anyway, you had trouble on the bus, right?
94
00:05:16,420 --> 00:05:16,600
Yeah.
95
00:05:17,500 --> 00:05:19,900
What you needed was a show of authority on that bus, mate.
96
00:05:20,860 --> 00:05:22,520
You needed me on that bus.
97
00:05:22,760 --> 00:05:23,500
Oh, blimey.
98
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
I must say one thing.
99
00:05:25,100 --> 00:05:28,220
We might get a load of scum on a Saturday night, but we never get any
100
00:05:28,220 --> 00:05:28,720
inspectors.
101
00:05:37,900 --> 00:05:39,280
Oh, here he is at last.
102
00:05:39,480 --> 00:05:40,280
About time, too.
103
00:05:40,380 --> 00:05:41,020
I'm famished.
104
00:05:48,920 --> 00:05:50,300
Oh, Stan, you're an hour late.
105
00:05:50,340 --> 00:05:51,220
Are you all right, love?
106
00:05:51,360 --> 00:05:52,100
Yeah, of course I am.
107
00:05:52,300 --> 00:05:53,540
Well, where the devil have you been, then?
108
00:05:53,580 --> 00:05:55,060
We've been worried to death, haven't we, Arthur?
109
00:05:55,320 --> 00:05:55,960
Not particularly.
110
00:05:57,460 --> 00:05:58,700
Dad, where are the fish and chips?
111
00:05:59,260 --> 00:06:00,160
I couldn't get them.
112
00:06:00,260 --> 00:06:00,900
I was too late.
113
00:06:01,080 --> 00:06:01,240
You?
114
00:06:01,740 --> 00:06:02,060
Why?
115
00:06:02,400 --> 00:06:04,480
Because I had a punch-up with some hooligans, that's why.
116
00:06:04,680 --> 00:06:05,040
There you are.
117
00:06:05,120 --> 00:06:07,120
I told you something would happen when you didn't come in with the supper.
118
00:06:07,440 --> 00:06:08,500
We were worried to death.
119
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
Yeah, didn't know whether to phone the police or open a tin of corned beef.
120
00:06:12,540 --> 00:06:13,680
Thank you very much.
121
00:06:14,140 --> 00:06:15,220
They were a load of hooligans.
122
00:06:15,500 --> 00:06:16,620
A rough mob, I'm telling you.
123
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
Oh, don't give me that.
124
00:06:18,140 --> 00:06:20,420
You've been delayed through mucking around with them clippies again.
125
00:06:21,980 --> 00:06:22,300
Clippies?
126
00:06:22,520 --> 00:06:23,280
Look at this, mate.
127
00:06:23,640 --> 00:06:24,500
They're scratches, boy.
128
00:06:24,740 --> 00:06:25,820
I'll tell you something, dear mum.
129
00:06:28,700 --> 00:06:30,100
That's my shirt all the time.
130
00:06:31,540 --> 00:06:32,300
Look at that.
131
00:06:35,080 --> 00:06:36,740
Do you think the clippie did that?
132
00:06:37,180 --> 00:06:38,160
Well, you never know with your luck.
133
00:06:39,520 --> 00:06:40,600
I think it's terrible.
134
00:06:40,700 --> 00:06:41,400
Look at his trousers.
135
00:06:41,500 --> 00:06:42,260
Yeah, what are we going to do?
136
00:06:42,760 --> 00:06:45,100
They're all torn, his trousers, at the back.
137
00:06:45,280 --> 00:06:46,300
Yeah, well, I'll tell you something.
138
00:06:46,900 --> 00:06:49,280
They should put real men on those last buses.
139
00:06:50,040 --> 00:06:52,680
I mean, there's only one way to deal with a mob, mate, and that is to face
140
00:06:52,680 --> 00:06:52,820
them.
141
00:06:53,460 --> 00:06:54,100
I dig.
142
00:06:54,440 --> 00:06:56,980
Judging by the turn of your trousers, we can all tell which way you were
143
00:06:56,980 --> 00:06:57,280
facing.
144
00:06:58,120 --> 00:07:00,020
I know you want an umbrella, love.
145
00:07:00,260 --> 00:07:01,860
You can do a lot of danger with an umbrella.
146
00:07:03,100 --> 00:07:05,180
It's very good for defending yourself.
147
00:07:05,920 --> 00:07:09,740
Yeah, mum always used to make me carry one so I could defend my honour.
148
00:07:13,740 --> 00:07:14,720
Did she ever use it?
149
00:07:14,940 --> 00:07:15,680
Only when it rained.
150
00:07:17,940 --> 00:07:19,880
Well, I tell you something, something's got to be done.
151
00:07:20,220 --> 00:07:20,860
Do you know what, mum?
152
00:07:21,040 --> 00:07:23,780
One bloke got hold of my head and he bashed it up against the bus.
153
00:07:23,780 --> 00:07:26,580
Well, I can tell you something, mate, he certainly wouldn't have done that to
154
00:07:26,580 --> 00:07:26,840
me.
155
00:07:27,240 --> 00:07:29,180
He couldn't, you've got nothing here to grumble about.
156
00:07:31,300 --> 00:07:35,160
I'm here to tell you that going thin on top is a sign of male virility.
157
00:07:36,440 --> 00:07:37,200
Not always.
158
00:07:38,660 --> 00:07:40,480
Yeah, well, you do need certain other requirements.
159
00:07:41,200 --> 00:07:42,800
Well, I think it's dreadful.
160
00:07:43,060 --> 00:07:44,660
My stand might have been hurt.
161
00:07:44,720 --> 00:07:45,740
Thanks, mum, you were right.
162
00:07:46,100 --> 00:07:47,300
Well, they've got to do something.
163
00:07:47,460 --> 00:07:49,560
They can't live on your sick pay.
164
00:07:51,360 --> 00:07:53,060
And then a lot of hooligans.
165
00:07:53,540 --> 00:07:55,760
Yeah, well, there's a lot of violence about nowadays, my friend.
166
00:07:55,800 --> 00:07:58,880
Well, if you ask me, it's the pill that's causing it.
167
00:07:59,720 --> 00:08:02,160
What a lot of rot you two talk.
168
00:08:02,460 --> 00:08:03,920
Oh, blimey, mum, that's daft.
169
00:08:03,960 --> 00:08:08,700
Well, now, if it wasn't for the pill, half these lights would be at home
170
00:08:08,700 --> 00:08:09,800
changing nappies.
171
00:08:12,980 --> 00:08:16,400
Well, I still think your bus company should do something about it.
172
00:08:16,600 --> 00:08:17,620
What, about the pill?
173
00:08:17,620 --> 00:08:18,920
No, about the pill.
174
00:08:19,780 --> 00:08:22,640
I mean, we can't have this every Saturday night, never knowing whether or not
175
00:08:22,640 --> 00:08:23,840
we're going to get our fish and chips.
176
00:08:24,580 --> 00:08:26,760
Don't you worry, Arthur, the union's taking it up.
177
00:08:26,840 --> 00:08:28,460
They're doing something about it, mate, I'm telling you.
178
00:08:29,160 --> 00:08:29,840
That's a joke.
179
00:08:29,880 --> 00:08:31,620
Your union can't even protect you from the government.
180
00:08:32,380 --> 00:08:34,900
Well, if they don't, we'll all come out on unofficial strike.
181
00:08:35,059 --> 00:08:37,000
Oh, Stan, you can't do that.
182
00:08:37,080 --> 00:08:37,220
Why?
183
00:08:37,539 --> 00:08:40,380
Well, Barbara Carson might come along and take our furniture away.
184
00:08:41,679 --> 00:08:43,020
What a charming family, aren't I?
185
00:08:43,100 --> 00:08:44,800
Well, I expect something to be done about it.
186
00:08:44,800 --> 00:08:47,680
Well, I'm sorry, loves, it's corned beef and cocoa.
187
00:08:48,200 --> 00:08:49,560
Go on, love, have the tin.
188
00:08:50,140 --> 00:08:52,580
Oh, let's forget the corned beef, let's just have some cocoa.
189
00:08:53,000 --> 00:08:53,780
No food?
190
00:08:54,140 --> 00:08:56,640
Oh, Arthur, I shall need something to put me to sleep.
191
00:08:56,800 --> 00:08:56,960
Aye.
192
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
Well, perhaps you're right.
193
00:09:00,920 --> 00:09:02,380
Better open the corned beef for me.
194
00:09:06,520 --> 00:09:07,700
I'll get the tea, then, Jackson.
195
00:09:09,520 --> 00:09:11,340
On second thought, you'll get the tea, mate.
196
00:09:11,340 --> 00:09:14,600
Hello, darlings, I see you've kept us a couple of seats, eh?
197
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
How's it going in love, all right?
198
00:09:15,840 --> 00:09:16,620
Oh, do you know, yet?
199
00:09:16,700 --> 00:09:19,060
Still got two weeks' training before they pass us out.
200
00:09:19,440 --> 00:09:22,020
I'll tell you what, one night out with us and you'll get your diploma in art
201
00:09:22,020 --> 00:09:22,200
now.
202
00:09:22,580 --> 00:09:24,440
Mind you, you could lose your good conduct medal.
203
00:09:24,600 --> 00:09:26,840
Oh, no, I won't, mate, I'll keep it under lock and key.
204
00:09:28,020 --> 00:09:30,520
How about us four going out tonight, then, eh?
205
00:09:30,560 --> 00:09:31,600
Oh, well, I don't know.
206
00:09:31,760 --> 00:09:32,840
We'll have to think it over.
207
00:09:33,220 --> 00:09:34,820
Come on, Joyce, let's get some fast.
208
00:09:36,000 --> 00:09:38,720
Oh, blimey, mate, I reckon we're flogging the den also, Jack.
209
00:09:38,720 --> 00:09:41,220
Don't be ridiculous, that blonde bitch's crazy about me.
210
00:09:41,420 --> 00:09:42,880
Only she doesn't know it yet, that's all.
211
00:09:43,780 --> 00:09:44,760
Get out of the way.
212
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Pay attention now.
213
00:09:47,520 --> 00:09:49,020
Official notice here from the office.
214
00:09:49,160 --> 00:09:50,500
Hang on, the Führer talks.
215
00:09:52,060 --> 00:09:56,080
Oi, Blakey, what have the management done about this hooliganism thing on a
216
00:09:56,080 --> 00:09:57,000
Saturday night, you know?
217
00:09:57,140 --> 00:09:58,520
It's all up there on the notice, mate.
218
00:09:59,420 --> 00:10:02,340
The management, in their infinite wisdom, have decided that in view of the
219
00:10:02,340 --> 00:10:05,220
attacks on the private person of the busman, they're going to be trained to
220
00:10:05,220 --> 00:10:05,820
defend theirself.
221
00:10:05,940 --> 00:10:06,720
Yeah, let's have a look at that.
222
00:10:06,780 --> 00:10:07,620
Yeah, what do you say, Jack?
223
00:10:08,160 --> 00:10:09,360
Here, listen to this, fellas.
224
00:10:10,100 --> 00:10:14,300
All those wishing to avail themselves of a series of lessons in judo and karate
225
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
should sign below.
226
00:10:15,700 --> 00:10:17,580
These will be given by a qualified expert.
227
00:10:18,500 --> 00:10:18,920
Who's that?
228
00:10:19,360 --> 00:10:19,860
That's me.
229
00:10:21,380 --> 00:10:21,820
You?
230
00:10:25,900 --> 00:10:26,340
You?
231
00:10:27,200 --> 00:10:30,320
It just so happens, mate, I've made a deep study of the subject.
232
00:10:30,680 --> 00:10:32,940
I train men in the army in unarmed combat.
233
00:10:33,560 --> 00:10:36,100
Well, it will leave me out, mate, because I don't believe in violence.
234
00:10:36,700 --> 00:10:37,300
Since when?
235
00:10:37,900 --> 00:10:40,600
Since last Saturday night when that lout kicked me up the gearbox.
236
00:10:42,440 --> 00:10:44,560
My motto is make love, not war.
237
00:10:45,340 --> 00:10:48,280
Well, I tell you, it won't get me rolled in a bat on a hard floor, break me
238
00:10:48,280 --> 00:10:48,540
neck.
239
00:10:48,920 --> 00:10:51,380
That's all right, mate, we're going to have a nice soft mattress down here,
240
00:10:51,400 --> 00:10:51,740
that's all right.
241
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
You won't get none of the lads to sign that, you know.
242
00:10:54,000 --> 00:10:56,020
That's a typical managerial trick, innit?
243
00:10:56,180 --> 00:10:57,360
Here, here, let's have a cup of tea, Jack.
244
00:10:57,360 --> 00:10:57,820
Go on, then.
245
00:11:02,400 --> 00:11:02,800
Here.
246
00:11:05,240 --> 00:11:06,860
Hey, those two birds are signing it.
247
00:11:07,160 --> 00:11:09,720
Yeah, well, I think I'll shove me moniker down and all.
248
00:11:10,760 --> 00:11:12,900
I wouldn't mind rolling in a bat on a mattress with them two.
249
00:11:15,160 --> 00:11:16,940
Ain't rolling in a bat in a Boston crab.
250
00:11:17,580 --> 00:11:17,840
No.
251
00:11:18,600 --> 00:11:19,180
Go on, then.
252
00:11:19,480 --> 00:11:20,420
Hey, now, wait a minute, now.
253
00:11:21,020 --> 00:11:23,120
Hey, now, now, wait a minute.
254
00:11:23,380 --> 00:11:24,160
Get out of here.
255
00:11:28,360 --> 00:11:54,700
Well, come
256
00:11:54,700 --> 00:11:56,600
on, then, it's half past five.
257
00:11:56,840 --> 00:11:59,380
Where's the fighting inspector, the wizard of self-defence?
258
00:11:59,500 --> 00:11:59,940
He's late.
259
00:12:00,240 --> 00:12:01,980
He probably got done up on his way here.
260
00:12:02,260 --> 00:12:04,740
Yeah, well, give us a bit more time to chat up the birds, eh?
261
00:12:04,940 --> 00:12:05,360
Yeah, all right.
262
00:12:06,100 --> 00:12:10,080
Ah, look, it's got to be thirsty work, all this self-defence love, so what
263
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
about coming out for a drink after this?
264
00:12:11,760 --> 00:12:14,180
Well, I mean, we don't know much about you two, do we?
265
00:12:14,180 --> 00:12:15,760
Oh, come off it.
266
00:12:15,860 --> 00:12:17,340
Stan's the best folk on the buses, hadn't you?
267
00:12:17,540 --> 00:12:17,700
Yeah.
268
00:12:17,840 --> 00:12:19,020
He always stops when requested.
269
00:12:19,600 --> 00:12:20,680
Just stick your hand up.
270
00:12:22,500 --> 00:12:24,220
The only trouble is I can't see in the dark.
271
00:12:25,780 --> 00:12:26,740
Well, what about it, then?
272
00:12:26,820 --> 00:12:27,200
Can't wait.
273
00:12:27,260 --> 00:12:28,640
Well, we'll think about it.
274
00:12:28,780 --> 00:12:29,140
Yeah.
275
00:12:29,320 --> 00:12:30,720
Oh, look, here comes the inspector.
276
00:12:31,100 --> 00:12:32,360
Oh, back time, too.
277
00:12:32,760 --> 00:12:33,540
Get off that man.
278
00:12:33,720 --> 00:12:33,880
Eh?
279
00:12:34,120 --> 00:12:35,080
Get off that man, come on.
280
00:12:35,100 --> 00:12:36,040
All right, all right.
281
00:12:37,340 --> 00:12:37,860
Get off.
282
00:12:42,340 --> 00:12:44,460
You all gather round now, we'll make a quick start.
283
00:12:48,620 --> 00:12:54,620
Oh, blimey, he's got his pyjamas on.
284
00:12:55,520 --> 00:12:57,260
Come on, all get round here.
285
00:12:57,780 --> 00:12:59,520
Nice big semi-circle round here, please.
286
00:13:00,840 --> 00:13:01,780
Sorry, love, sit down there.
287
00:13:01,800 --> 00:13:02,580
No, I'll get out of the way.
288
00:13:02,640 --> 00:13:03,440
All down on your hunkers.
289
00:13:04,520 --> 00:13:05,580
Nice and comfortable.
290
00:13:06,660 --> 00:13:07,320
Appreciate it, love.
291
00:13:08,100 --> 00:13:08,440
Now, then.
292
00:13:09,280 --> 00:13:14,520
The quickest way of teaching self-defence is a method of karate known as
293
00:13:14,520 --> 00:13:15,040
Atomite.
294
00:13:15,360 --> 00:13:16,020
What's Atomite?
295
00:13:16,300 --> 00:13:17,200
That's Japanese, mate.
296
00:13:17,740 --> 00:13:18,480
Get out of it.
297
00:13:18,520 --> 00:13:19,400
It's showing off now.
298
00:13:19,920 --> 00:13:20,680
What do you mean?
299
00:13:20,740 --> 00:13:21,420
And how do you know?
300
00:13:21,920 --> 00:13:25,160
Well, I did tell you I made a deep study of this subject, mate.
301
00:13:25,660 --> 00:13:26,940
Where do you think I got that black belt from?
302
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
You cut the suspenders off, didn't you?
303
00:13:30,440 --> 00:13:31,800
No, he's got those on underneath.
304
00:13:32,960 --> 00:13:33,520
Now, then.
305
00:13:34,100 --> 00:13:39,080
Now, I've brought along a chart here to show you the more sensitive parts of
306
00:13:39,080 --> 00:13:39,700
the human body.
307
00:13:40,120 --> 00:13:40,340
Right?
308
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
I've got copies of it over there on the table.
309
00:13:43,880 --> 00:13:46,540
You can all take one of them when you go and study them at your own
310
00:13:46,540 --> 00:13:46,860
convenience.
311
00:13:46,960 --> 00:13:47,460
Hey, just a minute.
312
00:13:47,520 --> 00:13:48,560
Is that a man or a woman?
313
00:13:51,020 --> 00:13:53,440
Now, what possible difference can that make?
314
00:13:54,080 --> 00:13:56,100
Oh, blimey, you've led a sheltered life, haven't you?
315
00:13:59,280 --> 00:14:00,120
Now, pay attention.
316
00:14:01,040 --> 00:14:05,160
Now, I want you to imagine that this is one of them ignorant louts coming at
317
00:14:05,160 --> 00:14:05,880
you on the late bus.
318
00:14:05,980 --> 00:14:06,680
Oh, they're starved.
319
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
I mean, if he walked about like that, he'd be had up for indecent exposure.
320
00:14:10,920 --> 00:14:11,940
Not that one, wouldn't he?
321
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
He's got nothing to expose.
322
00:14:14,060 --> 00:14:19,220
The basic theory of karate is that you apply the maximum pressure to any one of
323
00:14:19,220 --> 00:14:20,640
these sensitive points, right?
324
00:14:21,120 --> 00:14:21,840
The atomic.
325
00:14:22,160 --> 00:14:26,960
And you do this with the edge of your hand, known as the shuto, otherwise known
326
00:14:26,960 --> 00:14:27,800
as the chop, right?
327
00:14:28,540 --> 00:14:28,900
Ato!
328
00:14:28,900 --> 00:14:29,260
Ato!
329
00:14:29,420 --> 00:14:29,660
Ato!
330
00:14:29,820 --> 00:14:30,060
Ato!
331
00:14:30,060 --> 00:14:32,080
Like this.
332
00:14:33,220 --> 00:14:35,960
It's no use at all going like this or like this, right?
333
00:14:36,180 --> 00:14:37,360
Not unless you're swatting flies.
334
00:14:40,060 --> 00:14:42,120
All get up and form a circle around the edge of the mat, will you?
335
00:14:43,140 --> 00:14:44,700
We're going to have a little demonstration now.
336
00:14:47,020 --> 00:14:48,340
Butler, you come over here, mate.
337
00:14:48,460 --> 00:14:48,820
Who, me?
338
00:14:49,260 --> 00:14:49,700
What for?
339
00:14:49,900 --> 00:14:50,940
You're going to be the demonstration.
340
00:14:51,200 --> 00:14:51,400
Oh.
341
00:14:51,860 --> 00:14:52,200
Right then.
342
00:14:52,560 --> 00:14:57,660
Now, what I'm going to do is I'm going to try and make a chop with my shuto at
343
00:14:57,660 --> 00:14:58,160
your atomi.
344
00:14:58,240 --> 00:14:59,100
I'm going to try and find it, right?
345
00:14:59,100 --> 00:14:59,240
Yeah.
346
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
Not if I find yours first.
347
00:15:03,640 --> 00:15:04,040
Yeah.
348
00:15:04,200 --> 00:15:05,560
I'm going to give you a light chop now.
349
00:15:05,640 --> 00:15:05,780
Yeah.
350
00:15:05,960 --> 00:15:07,240
On your carteroid artery.
351
00:15:07,360 --> 00:15:07,720
Yeah, yeah.
352
00:15:07,900 --> 00:15:09,460
That's number five on the chart over there, right?
353
00:15:09,660 --> 00:15:10,160
Right, right, right.
354
00:15:10,480 --> 00:15:10,700
Ato!
355
00:15:10,840 --> 00:15:11,040
Ooh!
356
00:15:13,600 --> 00:15:16,540
Now, you see, I was holding myself back then.
357
00:15:17,340 --> 00:15:19,740
Otherwise, I might very easily kill my opponent.
358
00:15:20,540 --> 00:15:21,520
Unless, of course...
359
00:15:21,520 --> 00:15:24,160
Unless, of course, the temptation proves too much.
360
00:15:27,240 --> 00:15:27,640
Right.
361
00:15:28,080 --> 00:15:28,560
Now then.
362
00:15:29,120 --> 00:15:29,980
You have a try, right?
363
00:15:30,360 --> 00:15:30,520
Yeah.
364
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
Now, imagine...
365
00:15:32,320 --> 00:15:34,660
Imagine I'm one of them great big ignorant louts coming at you.
366
00:15:34,760 --> 00:15:35,780
Well, that's easy for a start.
367
00:15:37,260 --> 00:15:37,580
Ready?
368
00:15:37,800 --> 00:15:38,820
Make a chop at my atomi.
369
00:15:38,960 --> 00:15:39,900
Here, here, or there, right?
370
00:15:40,040 --> 00:15:40,520
Sensory spot.
371
00:15:40,720 --> 00:15:40,920
Right, right.
372
00:15:46,700 --> 00:15:47,600
Right, I mean, it hurts.
373
00:15:49,400 --> 00:15:50,720
That's because you're doing it all wrong, mate.
374
00:15:50,860 --> 00:15:51,220
Thank you.
375
00:15:51,480 --> 00:15:53,020
Can anyone tell me what he's doing wrong?
376
00:15:53,140 --> 00:15:53,300
No.
377
00:15:54,140 --> 00:15:55,540
He's giving himself away with his eyes, mate.
378
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
I can tell what you're going to do by your eyes.
379
00:15:57,160 --> 00:15:57,380
Yeah.
380
00:15:57,780 --> 00:15:59,020
And if they're bloodshot, he's done it.
381
00:16:00,880 --> 00:16:02,240
Now, shut up, Jack.
382
00:16:02,700 --> 00:16:03,320
Just a minute.
383
00:16:03,700 --> 00:16:05,920
What did you mean by me giving myself away with my eyes, Gordon?
384
00:16:06,000 --> 00:16:08,340
Well, your eyes are looking straight at the place you're going to strike at
385
00:16:08,340 --> 00:16:08,860
every time.
386
00:16:09,260 --> 00:16:09,600
Oh.
387
00:16:09,980 --> 00:16:10,740
Can we have another go then?
388
00:16:10,880 --> 00:16:11,120
All right.
389
00:16:11,360 --> 00:16:12,220
Right, you ready then?
390
00:16:12,420 --> 00:16:12,760
Right.
391
00:16:16,320 --> 00:16:16,900
No, no.
392
00:16:17,540 --> 00:16:17,820
No.
393
00:16:20,240 --> 00:16:20,580
That hurt.
394
00:16:24,060 --> 00:16:24,960
That hurt, didn't it?
395
00:16:25,640 --> 00:16:25,980
No.
396
00:16:26,520 --> 00:16:27,540
That was cheating, mate.
397
00:16:27,540 --> 00:16:30,820
He was looking in two places at the same time.
398
00:16:32,820 --> 00:16:34,980
That's a little trick I've picked up snogging in the park.
399
00:16:37,020 --> 00:16:41,580
Yes, well, there's various other methods of self-defence, but I'll get to them
400
00:16:41,580 --> 00:16:42,140
presently.
401
00:16:42,540 --> 00:16:45,660
Now, in the meantime, I'd like to see what some of you others would do if you
402
00:16:45,660 --> 00:16:46,100
were attacked.
403
00:16:46,300 --> 00:16:46,740
Oi, oi.
404
00:16:47,160 --> 00:16:48,040
Where are you off to then?
405
00:16:48,920 --> 00:16:50,180
You'll have to put me hand up, mate.
406
00:16:50,740 --> 00:16:52,520
I've drunk a lot of tea waiting for you, you know.
407
00:16:54,440 --> 00:16:57,040
Yes, well, we can't all wait till he comes back, can we?
408
00:16:57,600 --> 00:17:00,260
Now, in the meantime, I'd like to see what some of you young ladies would do if
409
00:17:00,260 --> 00:17:00,680
you were attacked.
410
00:17:00,760 --> 00:17:02,680
Would anyone like to volunteer out of you lot?
411
00:17:04,520 --> 00:17:05,440
Thank you very much, miss.
412
00:17:05,920 --> 00:17:06,579
Very kind of you.
413
00:17:06,680 --> 00:17:08,339
Any fella like to come and...
414
00:17:08,339 --> 00:17:08,560
Yes?
415
00:17:08,660 --> 00:17:10,020
Yeah, I'll force myself if you ask.
416
00:17:10,280 --> 00:17:11,079
Get out of here.
417
00:17:11,140 --> 00:17:11,980
Go on, I'll be here first.
418
00:17:12,420 --> 00:17:13,040
That's the right one.
419
00:17:13,260 --> 00:17:13,380
Yeah.
420
00:17:14,099 --> 00:17:17,300
Now, what I want you to do, miss, is try and seek out for one of his sensitive
421
00:17:17,300 --> 00:17:17,760
points, right?
422
00:17:17,800 --> 00:17:18,880
Yeah, well, that shouldn't be too difficult.
423
00:17:21,400 --> 00:17:22,599
Have a go at it with your chute, though.
424
00:17:22,720 --> 00:17:23,240
Yeah, all right.
425
00:17:23,800 --> 00:17:24,060
Right.
426
00:17:26,940 --> 00:17:28,180
Yeah, I wasn't ready.
427
00:17:28,360 --> 00:17:28,740
That's...
428
00:17:28,740 --> 00:17:29,000
Time!
429
00:17:29,800 --> 00:17:30,220
Come on!
430
00:17:32,200 --> 00:17:32,680
Time!
431
00:17:33,020 --> 00:17:33,820
Come on!
432
00:17:35,500 --> 00:17:37,080
That was absolutely lovely.
433
00:17:37,720 --> 00:17:39,480
I couldn't have done better than that myself.
434
00:17:40,240 --> 00:17:41,120
Yeah, that's not fair.
435
00:17:41,600 --> 00:17:43,060
She's a karate expert.
436
00:17:43,460 --> 00:17:47,060
Well, I've never done karate in me life, but I did do five years of judo.
437
00:17:47,080 --> 00:17:47,820
Only five years?
438
00:17:47,920 --> 00:17:48,960
Blimey, you were a quick learner.
439
00:17:51,100 --> 00:17:52,160
That's not ugly, mate.
440
00:17:52,540 --> 00:17:53,620
Fellas, I feel a lot better now.
441
00:17:53,680 --> 00:17:54,120
What's going on?
442
00:17:54,480 --> 00:17:54,940
What's happening?
443
00:17:55,240 --> 00:17:58,720
Well, this young lady here has been very kindly showing us what she'd do if she
444
00:17:58,720 --> 00:17:59,240
was attacked.
445
00:17:59,480 --> 00:17:59,780
Oh, yeah?
446
00:18:01,120 --> 00:18:03,980
I don't suppose you'd like to come and try and attack her, would you?
447
00:18:05,060 --> 00:18:05,320
Me?
448
00:18:06,500 --> 00:18:06,780
Yeah.
449
00:18:09,080 --> 00:18:09,880
Go on, stand up.
450
00:18:10,600 --> 00:18:12,700
Now, look, love, look, I don't want to hurt you, OK?
451
00:18:12,780 --> 00:18:13,360
Oh, no, it's all right.
452
00:18:13,500 --> 00:18:13,780
It's all right.
453
00:18:13,820 --> 00:18:15,260
If I do, you start yelling.
454
00:18:15,400 --> 00:18:16,100
I'll soon pack it in.
455
00:18:16,320 --> 00:18:17,160
I'll play the white man.
456
00:18:17,260 --> 00:18:17,500
Right.
457
00:18:17,740 --> 00:18:19,860
Now, what I want you to do is make a grab for her, right?
458
00:18:20,820 --> 00:18:21,700
I'm going to join in.
459
00:18:23,680 --> 00:18:25,240
I think we're all going to enjoy this.
460
00:18:26,020 --> 00:18:26,580
Are you ready?
461
00:18:26,700 --> 00:18:27,520
I'm going to grab for you, love.
462
00:18:27,640 --> 00:18:28,140
I'll tell you when I'm coming.
463
00:18:28,220 --> 00:18:28,620
Here we go.
464
00:18:28,720 --> 00:18:28,940
Right.
465
00:18:29,800 --> 00:18:30,440
Oh, blimey!
466
00:18:31,000 --> 00:18:31,800
Oh, oh, oh.
467
00:18:31,980 --> 00:18:34,600
Now, now, this is a Japanese stranglehold.
468
00:18:34,960 --> 00:18:36,160
Now, it's very potent.
469
00:18:36,500 --> 00:18:40,040
Apart from the choking effect, it could very easily break his opponent's neck
470
00:18:40,040 --> 00:18:40,340
with this.
471
00:18:40,600 --> 00:18:44,380
Now, now, miss, if he tries to hit or strike you in any way, a sharp quickening
472
00:18:44,380 --> 00:18:46,040
of the pressure is sufficient to stop him.
473
00:18:46,120 --> 00:18:46,800
Oh, God!
474
00:18:47,620 --> 00:18:47,980
Permanently.
475
00:18:49,340 --> 00:18:50,060
Oh, blimey.
476
00:18:50,280 --> 00:18:51,140
Oh, dear, oh, dear.
477
00:18:51,140 --> 00:18:51,860
God!
478
00:18:52,240 --> 00:18:52,640
Oh, dear, oh, dear.
479
00:18:52,940 --> 00:18:53,140
Oh!
480
00:18:54,260 --> 00:18:55,720
That was a My Gary kick.
481
00:18:56,160 --> 00:18:57,020
My Gary Kee-agry.
482
00:18:57,560 --> 00:18:57,820
Oh!
483
00:18:58,520 --> 00:18:59,440
A sweeping ankle.
484
00:19:00,340 --> 00:19:01,320
Very nicely done.
485
00:19:01,620 --> 00:19:02,220
Oh, dear.
486
00:19:03,180 --> 00:19:03,580
Ah!
487
00:19:05,000 --> 00:19:06,240
And that was a headmare.
488
00:19:06,780 --> 00:19:07,180
Perfect.
489
00:19:07,300 --> 00:19:08,480
A perfect headmare.
490
00:19:10,200 --> 00:19:10,720
All right.
491
00:19:11,180 --> 00:19:12,340
I have enjoyed that.
492
00:19:12,540 --> 00:19:14,000
I can't tell you how much I enjoyed it.
493
00:19:14,000 --> 00:19:14,980
That was absolutely lovely.
494
00:19:15,880 --> 00:19:18,360
All right then, we'll have a break for five minutes for tea, now, and we'll
495
00:19:18,360 --> 00:19:19,720
come back We can have another go afterwards, right?
496
00:19:26,220 --> 00:19:26,860
Oh, blimey!
497
00:19:28,940 --> 00:19:30,460
God, blimey, Jack, what happened there, mate?
498
00:19:30,560 --> 00:19:31,740
It's alright, you didn't hurt her.
499
00:19:31,960 --> 00:19:32,300
Oh, good.
500
00:19:34,920 --> 00:19:35,940
I've had enough of this, mate.
501
00:19:35,960 --> 00:19:36,800
I'm going out for a rest.
502
00:19:36,880 --> 00:19:37,360
I don't know about you.
503
00:19:38,540 --> 00:19:39,080
You coming?
504
00:19:39,400 --> 00:19:41,480
Nah, I still reckon we've got a chance with those birds.
505
00:19:41,940 --> 00:19:43,220
You must be out of your mind, mate.
506
00:19:43,260 --> 00:19:44,440
We never take liberties with them.
507
00:19:44,540 --> 00:19:46,640
No, but with a bit of luck they might take liberties with us.
508
00:19:48,200 --> 00:19:50,180
Oh, blimey, I haven't even got the strength for that, mate.
509
00:19:50,240 --> 00:19:51,820
Oh, where's my shoes?
510
00:19:51,940 --> 00:19:52,320
Over there.
511
00:19:52,600 --> 00:19:53,200
Right, here.
512
00:19:53,920 --> 00:19:54,940
Don't forget your chart.
513
00:19:55,140 --> 00:19:55,600
What chart?
514
00:19:56,080 --> 00:19:56,860
Oh, that chart, yeah.
515
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
I'll see you later on, then, Jack.
516
00:20:02,780 --> 00:20:04,000
Sit back here, Mum, look.
517
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
Oh, I say.
518
00:20:05,820 --> 00:20:08,420
Oh, you have got a nasty bump there, love.
519
00:20:08,640 --> 00:20:10,540
Oh, I'll put a cold compress on that.
520
00:20:10,540 --> 00:20:11,800
It's alright, I wouldn't bother about anything.
521
00:20:11,920 --> 00:20:12,280
No, I will.
522
00:20:12,280 --> 00:20:13,040
I'll put it on.
523
00:20:13,120 --> 00:20:13,740
It'll be better for you.
524
00:20:13,740 --> 00:20:14,720
Oh, what are you doing?
525
00:20:14,720 --> 00:20:15,260
Oh, blimey!
526
00:20:15,640 --> 00:20:16,960
Is it hurting, love?
527
00:20:16,960 --> 00:20:18,800
No, the cold water ran all down my face.
528
00:20:18,980 --> 00:20:20,280
Oh, I'm sorry, love.
529
00:20:20,340 --> 00:20:20,880
Evening, all.
530
00:20:21,420 --> 00:20:22,000
Evening, Mum.
531
00:20:23,420 --> 00:20:24,200
What's up with you?
532
00:20:24,540 --> 00:20:26,500
You haven't had Rob with the eyes on your bus again?
533
00:20:26,860 --> 00:20:29,460
No, he's been having a lesson in self-defence.
534
00:20:30,420 --> 00:20:31,220
Self-defence?
535
00:20:31,620 --> 00:20:34,060
You'd have been better off with the hooligans, if they only tore your trousers.
536
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Nah, we had a lesson in karate.
537
00:20:37,400 --> 00:20:38,920
Our inspector's a bit of an expert at it.
538
00:20:39,400 --> 00:20:41,780
Look, Arthur, Stan brought home a chart on karate.
539
00:20:41,780 --> 00:20:44,860
Did you know I had 18 sensitive points on my body?
540
00:20:47,580 --> 00:20:48,920
God, so I've ever noticed.
541
00:20:49,340 --> 00:20:50,760
Well, they're all marked there.
542
00:20:51,400 --> 00:20:52,280
That's him I bought.
543
00:20:52,420 --> 00:20:53,760
What a load of codswallop.
544
00:20:54,160 --> 00:20:55,580
That's not codswallop, mate.
545
00:20:55,900 --> 00:20:58,380
If you study that chart properly, blimey, you could kill people.
546
00:20:58,740 --> 00:21:00,120
Yes, they made it easy.
547
00:21:00,300 --> 00:21:01,940
Like painting by numbers.
548
00:21:02,900 --> 00:21:05,540
Oh, see, if something out comes of you, give him a good punch up his number
549
00:21:05,540 --> 00:21:05,860
four.
550
00:21:06,740 --> 00:21:08,820
If that don't work, you slash him in his number seven.
551
00:21:09,180 --> 00:21:11,220
And if that don't work, you knee him up his number nine.
552
00:21:12,360 --> 00:21:15,480
Then you have legs 11, shout full house and bingo.
553
00:21:17,740 --> 00:21:19,680
I really ought to study this chart.
554
00:21:19,780 --> 00:21:20,500
What on earth for?
555
00:21:20,880 --> 00:21:21,820
Well, you never know, Arthur.
556
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
It might come in useful some nights.
557
00:21:23,520 --> 00:21:23,620
Aye.
558
00:21:24,700 --> 00:21:28,880
Well, I could defend myself if a man jumped out of the bushes at me on a dark
559
00:21:28,880 --> 00:21:29,280
night.
560
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
Had to be a pretty dark night.
561
00:21:32,160 --> 00:21:34,220
That's not a very nice thing to say.
562
00:21:34,380 --> 00:21:35,800
Stan, stick up for your sister.
563
00:21:36,100 --> 00:21:37,800
Wouldn't have to be a dark night, would it?
564
00:21:37,840 --> 00:21:38,460
Not necessary.
565
00:21:38,460 --> 00:21:40,620
A foggy one would do.
566
00:21:42,920 --> 00:21:44,340
No, I was only joking, love.
567
00:21:44,900 --> 00:21:46,120
Does this really work?
568
00:21:46,320 --> 00:21:47,660
No, it's a load of twaddle.
569
00:21:47,940 --> 00:21:49,060
It's not twaddle.
570
00:21:49,600 --> 00:21:50,380
I'll show you, Rolly.
571
00:21:50,800 --> 00:21:54,220
It's like what that bloke 007 done, you know, in the James Bond pictures, you
572
00:21:54,220 --> 00:21:54,360
know.
573
00:21:54,720 --> 00:21:57,020
Now, you put your thumb in there like that cos it makes it tougher, is it
574
00:21:57,020 --> 00:21:57,240
there?
575
00:21:57,440 --> 00:21:58,880
See, that's called a shoot-o.
576
00:21:59,240 --> 00:22:00,640
You see, now you go...
577
00:22:00,640 --> 00:22:00,920
Huzzah!
578
00:22:01,180 --> 00:22:02,960
Oh, my.
579
00:22:03,180 --> 00:22:04,320
Quite the love that, isn't it, Mumsy?
580
00:22:05,040 --> 00:22:06,460
No, no, that's what you're supposed to do.
581
00:22:06,480 --> 00:22:07,420
Put the wind up you see.
582
00:22:07,420 --> 00:22:09,360
Now, these are your vital spots here, see.
583
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
Now, don't look at me like that, Arthur.
584
00:22:11,580 --> 00:22:12,540
You're always scoffing at me.
585
00:22:12,580 --> 00:22:13,340
Come out here, love, come here.
586
00:22:13,620 --> 00:22:14,860
Now, I'll show you what it is.
587
00:22:15,020 --> 00:22:17,220
Now, these are my two sensitive spots here, you see.
588
00:22:17,360 --> 00:22:18,760
Now, you attack me there, see.
589
00:22:18,760 --> 00:22:20,260
Now, now, be careful, she might hurt you.
590
00:22:20,320 --> 00:22:21,120
No, no, no.
591
00:22:21,240 --> 00:22:23,620
The inspector taught me to parry all blows on how to stop everything.
592
00:22:23,880 --> 00:22:24,680
Right, away you go, go on.
593
00:22:26,920 --> 00:22:27,620
Now, see what I mean?
594
00:22:27,780 --> 00:22:28,100
Yes.
595
00:22:29,480 --> 00:22:30,280
See what I mean?
596
00:22:30,280 --> 00:22:30,520
Yes.
597
00:22:32,600 --> 00:22:33,240
Now, she...
598
00:22:35,380 --> 00:22:36,900
She always loses her temper.
599
00:22:36,900 --> 00:22:37,340
Oh!
600
00:22:41,760 --> 00:22:44,120
Oh, be careful, be careful, be off, be off.
601
00:22:44,520 --> 00:22:45,920
He's done right, isn't he?
602
00:22:46,080 --> 00:22:47,020
He does work.
603
00:22:54,020 --> 00:22:54,420
Oh.
604
00:22:55,880 --> 00:22:56,900
Hello, Arthur.
605
00:22:56,980 --> 00:22:57,840
Come for Stan.
606
00:22:58,680 --> 00:22:59,400
Is he expecting you?
607
00:22:59,600 --> 00:23:01,820
No, I've fixed up a date for him.
608
00:23:02,420 --> 00:23:03,260
We're on to a good thing.
609
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
A couple of little ravers.
610
00:23:04,680 --> 00:23:04,860
Oh.
611
00:23:04,880 --> 00:23:05,780
Come here, darlings.
612
00:23:06,900 --> 00:23:09,480
Now, this is Stan's brother-in-law, Arthur.
613
00:23:09,760 --> 00:23:10,520
Joyce, Liz.
614
00:23:10,660 --> 00:23:10,920
Hello.
615
00:23:11,860 --> 00:23:12,440
How do you do?
616
00:23:13,640 --> 00:23:14,760
They're very nice, aren't they?
617
00:23:16,000 --> 00:23:17,540
Well, I think you'll find Stan in the kitchen.
618
00:23:17,740 --> 00:23:18,920
Yeah, all right, shan't be a minute, darlings.
619
00:23:19,340 --> 00:23:20,080
I'll have a look after you.
620
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
Do you live round here, do you?
621
00:23:27,020 --> 00:23:27,700
Hello, Jack, mate.
622
00:23:27,760 --> 00:23:30,620
Look, what are you doing sitting here with your feet up having a kick?
623
00:23:30,880 --> 00:23:32,360
Come on, I've got the birds lined up.
624
00:23:32,440 --> 00:23:32,860
Come on, Stan.
625
00:23:33,040 --> 00:23:33,980
Oh, be off!
626
00:23:35,820 --> 00:23:37,160
Use your loaf, mate, will you?
627
00:23:37,420 --> 00:23:38,080
Look, look.
628
00:23:38,200 --> 00:23:39,120
What have you done to yourself?
629
00:23:39,380 --> 00:23:40,740
Oh, practising that judo.
630
00:23:40,880 --> 00:23:41,620
I fell awkwardly.
631
00:23:41,680 --> 00:23:44,140
I twisted me ankle and I dislocated me shoulder.
632
00:23:44,300 --> 00:23:45,060
How is that all?
633
00:23:45,260 --> 00:23:47,760
Now, come on, I've got the birds lined up.
634
00:23:47,860 --> 00:23:49,040
Joyce and Liz, they're outside.
635
00:23:49,440 --> 00:23:50,080
Come on.
636
00:23:50,220 --> 00:23:51,120
Where are they?
637
00:23:51,220 --> 00:23:51,500
Go.
638
00:23:51,660 --> 00:23:52,560
You mean you've got them in the hall now?
639
00:23:52,660 --> 00:23:52,800
Yeah.
640
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
Oh, I've got to have a go at that, haven't I?
641
00:23:54,440 --> 00:23:54,960
I've got to try.
642
00:23:55,380 --> 00:23:55,880
Look at his head.
643
00:23:56,240 --> 00:23:56,560
Oh!
644
00:23:58,940 --> 00:23:59,680
There you go.
645
00:23:59,840 --> 00:24:00,300
That's it.
646
00:24:00,760 --> 00:24:01,960
You'll find me...
647
00:24:03,000 --> 00:24:04,140
Oh, God almighty.
648
00:24:04,300 --> 00:24:04,420
No.
649
00:24:05,360 --> 00:24:06,080
I can't do it.
650
00:24:06,140 --> 00:24:06,540
I can't do it.
651
00:24:06,640 --> 00:24:07,380
Oh, come on.
652
00:24:07,460 --> 00:24:08,200
Make the effort.
653
00:24:08,460 --> 00:24:09,320
Think of the birds.
654
00:24:09,740 --> 00:24:12,840
Look, with me ankle like that and me shoulder like this, the rest of me's no
655
00:24:12,840 --> 00:24:13,460
good anyway.
656
00:24:14,560 --> 00:24:15,160
Oh, look.
657
00:24:15,560 --> 00:24:16,140
How's that then?
658
00:24:16,840 --> 00:24:19,780
I'll just have to try and find some other bloke who's got the evening free.
659
00:24:20,540 --> 00:24:20,840
Oh.
660
00:24:21,520 --> 00:24:22,400
Well, er...
661
00:24:22,940 --> 00:24:24,920
Since you mention it, I wonder if, er...
662
00:24:24,920 --> 00:24:25,760
Oh, Stan!
663
00:24:25,920 --> 00:24:27,880
You must come and help me get the washing in.
664
00:24:28,180 --> 00:24:29,940
Me chill blades are playing me on.
665
00:24:29,960 --> 00:24:30,620
Oh, shut up.
666
00:24:31,240 --> 00:24:32,860
What was that you were saying, Arthur?
667
00:24:33,940 --> 00:24:34,300
Nothing.
668
00:24:34,460 --> 00:24:35,560
I was, er...
669
00:24:35,560 --> 00:24:36,440
just having a dream.
670
00:24:37,520 --> 00:24:38,420
Come in, sunshine.
671
00:24:40,360 --> 00:24:40,800
Oh, well.
672
00:24:40,920 --> 00:24:41,480
Better get going.
673
00:24:41,640 --> 00:24:42,780
I'll tell you all about it in the morning.
674
00:24:43,100 --> 00:24:46,180
Oh, I think I'll take the chart just in case she's forgotten where me sensitive
675
00:24:46,180 --> 00:24:46,900
points are.
676
00:24:47,800 --> 00:24:48,160
Oh!
44871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.