All language subtitles for Ne Zha 2 2025 1080p WEB-DL H264 AAC2.0-OurTV.resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:36,830 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:36,830 --> 00:00:40,200 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,610 --> 00:00:43,730 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,740 --> 00:00:46,062 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,070 --> 00:00:48,896 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:48,910 --> 00:00:52,854 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:52,860 --> 00:00:57,687 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,160 --> 00:01:01,854 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:01,860 --> 00:01:06,146 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,854 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:10,854 --> 00:01:12,960 By fate, 12 00:01:12,960 --> 00:01:16,830 the two became best friends. 13 00:01:16,830 --> 00:01:20,330 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,340 --> 00:01:22,312 shed his demonic nature, 15 00:01:22,310 --> 00:01:24,830 and saved Chentang Pass. 16 00:01:24,833 --> 00:01:27,080 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,300 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,300 --> 00:01:30,687 and at last 19 00:01:30,700 --> 00:01:35,062 changed their destinies. 20 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,050 --> 00:01:55,271 but your bodies were destroyed... 22 00:01:55,280 --> 00:01:57,104 without which 23 00:01:57,110 --> 00:02:00,646 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:00,660 --> 00:02:02,937 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:02,950 --> 00:02:05,354 I will now use it to recreate 26 00:02:05,350 --> 00:02:08,312 your physical forms. 27 00:02:37,354 --> 00:02:39,312 Wow Stunning 28 00:02:39,354 --> 00:02:40,312 Start up! 29 00:03:14,771 --> 00:03:15,854 Something's off... 30 00:03:15,854 --> 00:03:16,687 Is there? 31 00:03:16,687 --> 00:03:17,979 The lotus root must be powdered 32 00:03:17,980 --> 00:03:19,271 to make your bodies. 33 00:03:20,062 --> 00:03:22,604 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:22,604 --> 00:03:23,937 Oh, don't worry. 35 00:03:23,937 --> 00:03:26,187 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 36 00:03:26,187 --> 00:03:29,354 It's not your foot I care. 37 00:03:29,937 --> 00:03:32,021 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:32,021 --> 00:03:33,854 No, nothing. 39 00:03:33,854 --> 00:03:36,687 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:38,437 --> 00:03:39,854 It's ready to go. 41 00:03:40,687 --> 00:03:41,812 Here, come on. 42 00:03:41,812 --> 00:03:43,187 One booger for each of you. 43 00:03:43,604 --> 00:03:44,646 I mean one serving. 44 00:03:45,687 --> 00:03:47,687 Chop chop! To save your souls. 45 00:03:47,687 --> 00:03:49,021 I'd rather... 46 00:03:49,021 --> 00:03:50,687 Pain the ass, little bastard! 47 00:03:57,354 --> 00:03:58,437 It works! 48 00:03:58,854 --> 00:03:59,646 Hang on. 49 00:04:01,271 --> 00:04:02,437 What is this? 50 00:04:02,437 --> 00:04:03,354 Thanks to you. 51 00:04:03,354 --> 00:04:05,854 I've been looking all over. 52 00:04:09,271 --> 00:04:10,229 Time for shaping. 53 00:04:12,687 --> 00:04:15,437 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:15,437 --> 00:04:19,187 so is his carving skills. 55 00:04:20,354 --> 00:04:22,104 Perfect renovation, right? 56 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Thanks, Piggy. 57 00:04:27,771 --> 00:04:29,979 Don't move, your body's not fixed yet. 58 00:04:32,479 --> 00:04:33,104 Master Immortal, 59 00:04:33,104 --> 00:04:35,271 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:35,271 --> 00:04:37,354 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:37,354 --> 00:04:38,521 Take it easy. 62 00:04:38,521 --> 00:04:40,146 The dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:40,146 --> 00:04:41,687 none of which would escape. 64 00:04:41,687 --> 00:04:43,771 Shen Gongbao alone is no threat. 65 00:04:44,104 --> 00:04:46,437 You should check this out. 66 00:04:46,437 --> 00:04:48,354 Isn't this impeccable? 67 00:04:48,354 --> 00:04:49,979 Woah! 68 00:04:49,979 --> 00:04:51,646 He learned from the best. 69 00:04:51,646 --> 00:04:52,437 But, 70 00:04:52,437 --> 00:04:54,146 does it have to be exactly the same? 71 00:04:54,146 --> 00:04:55,479 Can't you make me look better? 72 00:04:55,479 --> 00:04:56,479 Huh? 73 00:04:59,187 --> 00:04:59,771 That's right. 74 00:04:59,771 --> 00:05:01,771 Parents always want the best for the kids, huh? 75 00:05:01,771 --> 00:05:03,271 Right. 76 00:05:03,271 --> 00:05:04,854 Make me tall and hunky. 77 00:05:05,187 --> 00:05:07,479 Also hauntingly handsome 78 00:05:07,479 --> 00:05:09,979 A man must be strong and lofty. 79 00:05:10,437 --> 00:05:12,229 As well as demure and mindful. 80 00:05:12,229 --> 00:05:14,354 But also cute and lovable. 81 00:05:15,104 --> 00:05:17,604 Can you all make up your mind? 82 00:05:17,604 --> 00:05:18,687 Tall and hunky, 83 00:05:18,687 --> 00:05:20,437 With a touch of handsomeness. 84 00:05:20,437 --> 00:05:21,771 Strong and lofty. 85 00:05:21,771 --> 00:05:23,896 Yet super adorable. 86 00:05:27,979 --> 00:05:28,771 What's this? 87 00:05:28,771 --> 00:05:30,604 He said... Start your performance then. 88 00:05:30,604 --> 00:05:31,562 Come on! 89 00:05:31,562 --> 00:05:32,896 I should've taken over earlier. 90 00:05:32,896 --> 00:05:34,396 DIY is always the best. 91 00:05:34,396 --> 00:05:36,312 This could take awhile. 92 00:05:36,312 --> 00:05:38,687 Let's do you first. 93 00:05:38,687 --> 00:05:40,687 You were born of the water element, 94 00:05:40,687 --> 00:05:42,354 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:00,396 --> 00:06:01,271 Open Lotus! 96 00:06:08,854 --> 00:06:11,187 Here we go. 97 00:06:11,187 --> 00:06:13,021 Are you done? 98 00:06:14,104 --> 00:06:16,146 Almost... 99 00:06:19,771 --> 00:06:22,562 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:22,562 --> 00:06:25,854 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:25,854 --> 00:06:27,229 How about we just use the first one for now? 102 00:06:27,229 --> 00:06:29,604 Yeah, the first version will do. 103 00:06:29,687 --> 00:06:31,521 I agree. 104 00:06:32,521 --> 00:06:35,104 Right. 105 00:06:35,479 --> 00:06:37,479 You were born of the fire element, 106 00:06:37,479 --> 00:06:39,812 so you must be refined in pure flames. 107 00:06:48,771 --> 00:06:50,146 Sir! 108 00:06:50,146 --> 00:06:51,396 Enemy has been spotted at sea. 109 00:06:51,396 --> 00:06:52,646 It seems to be Sheg Gongbao. 110 00:06:52,646 --> 00:06:53,896 How many? 111 00:06:53,896 --> 00:06:54,771 Just him. 112 00:06:54,771 --> 00:06:56,604 How come? 113 00:06:56,604 --> 00:06:57,771 Carry on with your spell. 114 00:06:57,771 --> 00:06:59,437 We'll handle the intruder. 115 00:06:59,437 --> 00:07:00,271 Master Immortal, 116 00:07:00,271 --> 00:07:01,437 let me go plead with my master. 117 00:07:01,437 --> 00:07:01,937 Don't move! 118 00:07:01,937 --> 00:07:03,729 Before another incense stick is fully burnt, 119 00:07:03,729 --> 00:07:05,146 your body won't be fixed. 120 00:07:33,479 --> 00:07:34,812 Shen Gongbao, 121 00:07:34,812 --> 00:07:37,021 to what do we owe this honor? 122 00:07:37,312 --> 00:07:41,021 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:41,021 --> 00:07:44,687 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:44,687 --> 00:07:46,812 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:46,812 --> 00:07:48,812 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:48,812 --> 00:07:51,896 You, alone, won't accomplish much. 127 00:07:51,896 --> 00:07:58,354 Who... who said I'm alone? 128 00:07:58,854 --> 00:08:01,104 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,104 --> 00:08:04,771 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:04,771 --> 00:08:05,271 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:05,271 --> 00:08:07,687 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:07,687 --> 00:08:09,979 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 133 00:08:09,979 --> 00:08:10,687 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:10,687 --> 00:08:13,146 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 135 00:08:13,146 --> 00:08:13,150 When the truth comes out, will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,150 --> 00:08:14,687 When the truth comes out, 137 00:08:14,687 --> 00:08:15,187 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,187 --> 00:08:16,479 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,479 --> 00:08:18,604 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,604 --> 00:08:20,021 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:20,021 --> 00:08:20,187 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,187 --> 00:08:22,312 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,312 --> 00:08:22,812 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,812 --> 00:08:24,896 How could you avenge your son? 145 00:08:24,896 --> 00:08:26,687 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,854 --> 00:08:39,812 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,812 --> 00:08:42,437 was simply trying to help. 148 00:08:42,437 --> 00:08:44,812 But it seems that you 149 00:08:44,812 --> 00:08:46,437 don't appreciate it. 150 00:08:46,437 --> 00:08:48,229 Hmm? 151 00:08:55,479 --> 00:08:58,896 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,937 --> 00:09:03,062 Ah! 153 00:09:03,062 --> 00:09:04,229 I know this one. 154 00:09:04,229 --> 00:09:07,562 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,562 --> 00:09:09,854 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,854 --> 00:09:11,146 Thank you. 157 00:09:13,271 --> 00:09:17,812 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,812 --> 00:09:21,104 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:21,104 --> 00:09:27,771 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,896 --> 00:09:40,854 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,312 --> 00:10:18,312 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,937 --> 00:10:20,604 How... is that possible? 163 00:10:20,604 --> 00:10:22,896 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:22,896 --> 00:10:24,312 How could they possibly escape? 165 00:10:24,312 --> 00:10:25,937 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,937 --> 00:10:28,854 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,854 --> 00:10:31,604 there's no chance for escape. 168 00:10:31,604 --> 00:10:35,021 This is a win-win tactic. 169 00:10:35,021 --> 00:10:36,937 What do you say, my brother? 170 00:10:36,937 --> 00:10:40,229 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,229 --> 00:10:42,021 Get to the point. 172 00:10:42,021 --> 00:10:43,646 What's your price? 173 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 In this purgatory, 174 00:10:47,146 --> 00:10:48,812 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,812 --> 00:10:50,687 every day feels like a year. 176 00:10:50,687 --> 00:10:53,271 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,271 --> 00:10:55,812 easing our suffering, 178 00:10:56,437 --> 00:10:59,979 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,354 --> 00:11:02,479 What's going on? 180 00:11:02,479 --> 00:11:04,396 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,562 --> 00:11:15,437 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,271 --> 00:11:18,187 Bye-bye! 183 00:11:21,604 --> 00:11:23,562 Vile. 184 00:11:23,562 --> 00:11:24,437 We're doomed. 185 00:11:24,437 --> 00:11:27,104 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:27,104 --> 00:11:28,646 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,646 --> 00:11:29,687 Here. 188 00:11:29,687 --> 00:11:30,437 What for? 189 00:11:30,437 --> 00:11:31,604 I'll break your arms 190 00:11:31,604 --> 00:11:32,604 and then you break my legs. 191 00:11:32,604 --> 00:11:33,604 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,604 --> 00:11:34,437 Oh. 193 00:11:34,437 --> 00:11:36,729 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,729 --> 00:11:37,812 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,812 --> 00:11:38,854 Try your best. 196 00:11:38,854 --> 00:11:40,104 Hit harder! 197 00:11:43,604 --> 00:11:44,187 Hey! 198 00:11:45,104 --> 00:11:45,937 Hey! 199 00:11:48,146 --> 00:11:49,354 Hey, you two! 200 00:11:51,937 --> 00:11:52,979 Master Immortal, 201 00:11:52,979 --> 00:11:54,146 you're here! 202 00:11:54,146 --> 00:11:55,354 Hee hee hee! 203 00:11:55,354 --> 00:11:56,479 Ha ha ha! 204 00:11:56,479 --> 00:11:58,021 He let the Yaksha get away! 205 00:11:58,021 --> 00:11:58,812 Huh? 206 00:11:58,854 --> 00:12:00,979 It was all your fault. 207 00:12:00,979 --> 00:12:02,479 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,479 --> 00:12:03,479 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,271 --> 00:12:07,437 Oh my, 210 00:12:07,437 --> 00:12:08,854 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,850 --> 00:12:09,979 Hey! 212 00:12:09,979 --> 00:12:11,729 You two boneheads! 213 00:12:11,729 --> 00:12:13,604 Get over here and guard me! 214 00:12:14,104 --> 00:12:15,729 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,687 --> 00:13:28,479 Show no mercy. 216 00:14:22,146 --> 00:14:22,854 Shen Gongbao! 217 00:14:22,854 --> 00:14:24,229 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,229 --> 00:14:26,854 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,854 --> 00:14:28,979 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:32,104 --> 00:14:33,896 Liar! 221 00:14:34,937 --> 00:14:35,896 Hmm? 222 00:14:35,896 --> 00:14:36,771 The shield... 223 00:14:38,979 --> 00:14:39,687 No! 224 00:14:57,104 --> 00:14:58,021 Master! 225 00:14:58,771 --> 00:14:59,771 Ao Bing! 226 00:14:59,771 --> 00:15:01,646 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,646 --> 00:15:02,604 Please, ceasefire. 228 00:15:03,271 --> 00:15:03,896 Shen Gongbao, 229 00:15:03,896 --> 00:15:04,771 I saved your disciple. 230 00:15:04,771 --> 00:15:05,937 How will you thank me? 231 00:15:05,937 --> 00:15:07,021 So, 232 00:15:07,021 --> 00:15:10,021 that's Nezha in there? 233 00:15:12,021 --> 00:15:14,396 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,396 --> 00:15:15,062 Master! 235 00:15:15,062 --> 00:15:17,604 They must die! 236 00:15:22,771 --> 00:15:23,979 Ha ha ha! 237 00:15:23,979 --> 00:15:26,104 You think you can break this shield? 238 00:15:26,104 --> 00:15:28,104 Hit me! Come on! 239 00:15:54,479 --> 00:15:55,771 No! 240 00:16:28,854 --> 00:16:30,687 This aura... 241 00:16:39,437 --> 00:16:40,521 Ao Bing! 242 00:16:40,521 --> 00:16:41,396 Father! 243 00:16:50,646 --> 00:16:53,687 [Ao Guang] 244 00:16:53,687 --> 00:16:55,604 Father! 245 00:16:55,604 --> 00:16:57,687 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,687 --> 00:16:58,271 No. 247 00:16:58,271 --> 00:16:59,437 None of that matters. 248 00:16:59,437 --> 00:17:01,104 I just want you to be safe. 249 00:17:01,104 --> 00:17:02,604 As long as you're here, 250 00:17:02,604 --> 00:17:04,437 it's enough for me. 251 00:17:12,104 --> 00:17:12,937 Open Lotus! 252 00:17:20,937 --> 00:17:22,104 Your body, what is... 253 00:17:22,104 --> 00:17:23,521 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,521 --> 00:17:25,437 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,437 --> 00:17:27,021 Ao Bing! 256 00:17:27,021 --> 00:17:28,271 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,271 --> 00:17:29,437 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,437 --> 00:17:30,896 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,896 --> 00:17:33,271 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,271 --> 00:17:34,604 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,604 --> 00:17:36,104 it will collapse! 262 00:17:36,104 --> 00:17:37,521 For heaven's sake... 263 00:17:37,521 --> 00:17:38,396 Fatty! 264 00:17:38,396 --> 00:17:41,437 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,437 --> 00:17:42,271 Huh? 266 00:17:42,271 --> 00:17:43,604 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,604 --> 00:17:45,562 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,562 --> 00:17:47,104 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:47,104 --> 00:17:48,187 Master, do something! 270 00:17:48,187 --> 00:17:49,187 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,187 --> 00:17:51,312 there's nothing I can do. 272 00:17:51,312 --> 00:17:52,729 It's okay. 273 00:17:52,729 --> 00:17:55,729 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,854 --> 00:17:57,604 If my sacrifice 275 00:17:57,604 --> 00:17:59,646 can bring you back to life, 276 00:17:59,646 --> 00:18:01,604 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,604 --> 00:18:02,729 Who asked you to? 278 00:18:02,729 --> 00:18:04,437 am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,437 --> 00:18:05,896 Don't you dare die! 280 00:18:06,479 --> 00:18:07,896 Father, 281 00:18:08,312 --> 00:18:10,854 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,271 --> 00:18:14,396 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,396 --> 00:18:17,604 This is my final wish. 284 00:18:22,937 --> 00:18:24,146 There has to be other ways. 285 00:18:24,146 --> 00:18:25,979 There has to be. 286 00:18:25,979 --> 00:18:28,104 You! Try harder! 287 00:18:28,104 --> 00:18:29,812 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,812 --> 00:18:30,896 Share your body. 289 00:18:30,896 --> 00:18:33,854 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,854 --> 00:18:35,479 rejection is inevitable. 291 00:18:35,479 --> 00:18:38,354 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,354 --> 00:18:39,354 Sharing one body 293 00:18:39,354 --> 00:18:41,562 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,562 --> 00:18:42,021 That's it! 295 00:18:42,021 --> 00:18:43,104 Ao Bing, come on up! 296 00:18:43,104 --> 00:18:43,896 Quick! 297 00:18:44,771 --> 00:18:45,604 Okay. 298 00:18:52,521 --> 00:18:54,521 This feels... strange... 299 00:18:54,521 --> 00:18:55,687 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,687 --> 00:18:56,771 Yes, I am. 301 00:18:56,771 --> 00:18:59,104 I can hear your voice in my head! 302 00:18:59,104 --> 00:19:00,312 This is fun! 303 00:19:00,312 --> 00:19:02,521 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,521 --> 00:19:04,604 What happens after seven days? 305 00:19:04,604 --> 00:19:08,937 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,937 --> 00:19:11,062 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:11,062 --> 00:19:12,187 With it, 308 00:19:12,187 --> 00:19:15,312 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,312 --> 00:19:17,771 But how will you obtain it? 310 00:19:17,771 --> 00:19:20,187 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,187 --> 00:19:21,396 Or are you planning to 312 00:19:21,396 --> 00:19:23,312 report on me and the dragons? 313 00:19:23,312 --> 00:19:27,646 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,646 --> 00:19:28,979 If asking doesn't work, 315 00:19:28,979 --> 00:19:30,354 then we'll just take it. 316 00:19:30,354 --> 00:19:32,479 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,479 --> 00:19:33,979 protected by formidable powers. 318 00:19:33,979 --> 00:19:35,187 For my son, 319 00:19:35,187 --> 00:19:37,646 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,646 --> 00:19:39,437 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,437 --> 00:19:41,187 I might have a plan. 322 00:19:41,187 --> 00:19:43,562 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,562 --> 00:19:46,396 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,396 --> 00:19:49,604 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,604 --> 00:19:51,812 but also the right to choose one 326 00:19:51,812 --> 00:19:55,104 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:55,104 --> 00:19:55,771 Are you suggesting 328 00:19:55,771 --> 00:19:57,062 Nezha participate in the trial 329 00:19:57,062 --> 00:19:58,271 to obtain the elixir? 330 00:19:58,271 --> 00:19:59,271 No, no, no! 331 00:19:59,271 --> 00:20:00,687 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,687 --> 00:20:02,896 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,896 --> 00:20:04,562 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,562 --> 00:20:06,271 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,479 --> 00:20:09,937 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,937 --> 00:20:12,896 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,896 --> 00:20:13,937 But he can also 338 00:20:13,937 --> 00:20:15,062 achieve immortality. 339 00:20:15,729 --> 00:20:17,604 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,604 --> 00:20:20,896 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,896 --> 00:20:23,896 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,896 --> 00:20:25,812 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,271 --> 00:20:28,437 Then what do you suggest? 344 00:20:28,437 --> 00:20:30,437 Follow the rules. 345 00:20:30,437 --> 00:20:31,854 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,854 --> 00:20:33,771 and trust his judgement. 347 00:20:33,771 --> 00:20:36,062 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:36,062 --> 00:20:39,771 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,771 --> 00:20:41,812 Mere mortals, 350 00:20:41,812 --> 00:20:43,937 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,937 --> 00:20:47,729 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,354 --> 00:20:56,271 Longer than I could remember, 353 00:20:56,271 --> 00:20:59,021 I've lived for thousands of years. 354 00:20:59,021 --> 00:21:02,312 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,312 --> 00:21:04,562 If my son dies, 356 00:21:04,562 --> 00:21:08,437 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,271 --> 00:21:17,187 Stop! 358 00:21:17,187 --> 00:21:19,104 Ao Bing is my friend. 359 00:21:19,104 --> 00:21:21,021 I will save him for sure. 360 00:21:21,021 --> 00:21:23,396 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,396 --> 00:21:24,979 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,979 --> 00:21:27,271 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,896 --> 00:21:34,021 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:34,021 --> 00:21:37,604 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,604 --> 00:21:40,271 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,271 --> 00:21:43,062 or the news of my clan gets out, 367 00:21:43,062 --> 00:21:45,437 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,437 --> 00:21:47,396 sink forever. 369 00:21:48,021 --> 00:21:50,146 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,146 --> 00:21:52,687 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,687 --> 00:21:54,521 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,521 --> 00:21:56,229 is in your hands. 373 00:22:00,771 --> 00:22:01,604 Yes. 374 00:22:01,604 --> 00:22:02,812 Exactly. 375 00:22:02,812 --> 00:22:05,104 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:05,104 --> 00:22:06,354 with just a nod. 377 00:22:13,396 --> 00:22:15,187 Lord Li, 378 00:22:15,187 --> 00:22:17,437 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,437 --> 00:22:21,604 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,604 --> 00:22:22,687 You're too kind. 381 00:22:22,687 --> 00:22:24,146 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,146 --> 00:22:25,354 over the years. 383 00:22:25,354 --> 00:22:30,062 always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:30,062 --> 00:22:31,312 Look at him, 385 00:22:31,312 --> 00:22:32,729 a wide forehead, 386 00:22:32,729 --> 00:22:33,896 broad face, 387 00:22:33,896 --> 00:22:35,521 prominent nose, 388 00:22:35,521 --> 00:22:37,396 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,396 --> 00:22:40,896 All signs of a true hero! 390 00:22:40,896 --> 00:22:43,854 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:47,021 --> 00:22:50,437 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,354 --> 00:22:52,979 Boss! 393 00:22:52,979 --> 00:22:56,062 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:56,062 --> 00:22:58,396 All members will follow your orders. 395 00:22:58,937 --> 00:23:00,729 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,729 --> 00:23:01,646 I'm here for you! 397 00:23:01,646 --> 00:23:02,687 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,687 --> 00:23:04,104 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:04,104 --> 00:23:04,896 Any interests in instrument? 400 00:23:04,896 --> 00:23:06,354 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,437 --> 00:23:10,104 I want to 402 00:23:10,104 --> 00:23:11,271 play shuttlecock. 403 00:23:12,604 --> 00:23:13,646 What? 404 00:23:13,646 --> 00:23:15,521 It's fun. 405 00:23:15,521 --> 00:23:16,937 Anyone? 406 00:23:20,271 --> 00:23:21,562 I'll play with you. 407 00:23:22,062 --> 00:23:24,771 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:24,771 --> 00:23:25,687 Well... 409 00:23:25,687 --> 00:23:27,187 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,187 --> 00:23:28,437 Ha ha ha! 411 00:23:28,437 --> 00:23:30,187 I'm a general of war! 412 00:23:32,437 --> 00:23:33,229 Dad. 413 00:23:33,229 --> 00:23:34,646 That's my boy! 414 00:23:36,104 --> 00:23:37,271 How about... 415 00:23:37,271 --> 00:23:38,229 we do it another day? 416 00:23:38,229 --> 00:23:39,562 Nonsense! 417 00:23:39,562 --> 00:23:41,354 Why stop when you're having fun? 418 00:23:41,812 --> 00:23:43,396 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,396 --> 00:23:44,437 I'll join too! 420 00:23:44,437 --> 00:23:45,937 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:45,937 --> 00:23:47,146 Are you looking down on me? 422 00:23:47,146 --> 00:23:48,604 I'm also a general of war! 423 00:23:49,104 --> 00:23:49,896 Nezha, 424 00:23:49,896 --> 00:23:50,937 catch this! 425 00:23:53,104 --> 00:23:53,854 Kiddo, 426 00:23:53,854 --> 00:23:55,396 how did you miss that? 427 00:23:56,104 --> 00:23:57,729 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:57,729 --> 00:23:58,979 What was that? 429 00:23:58,979 --> 00:23:59,729 Nothing. 430 00:24:00,479 --> 00:24:01,479 It's time to go. 431 00:24:01,479 --> 00:24:02,854 Before you go, 432 00:24:02,854 --> 00:24:04,312 will you give your mother 433 00:24:04,312 --> 00:24:06,604 a big hug? 434 00:24:09,312 --> 00:24:11,729 Please, people are watching. 435 00:24:13,604 --> 00:24:14,729 Wait. 436 00:24:15,937 --> 00:24:17,937 Here are some snacks I made. 437 00:24:17,937 --> 00:24:19,437 For you and your master on the road. 438 00:24:19,437 --> 00:24:20,396 Okay, okay. 439 00:24:20,396 --> 00:24:20,979 We need to go. 440 00:24:20,979 --> 00:24:21,604 Hey! 441 00:24:21,604 --> 00:24:23,021 I'm not on board yet! 442 00:24:29,104 --> 00:24:30,437 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,437 --> 00:24:31,854 Don't use too much force. 444 00:24:31,854 --> 00:24:32,937 Alright, alright. 445 00:24:33,312 --> 00:24:34,687 And watch your temper. 446 00:24:34,687 --> 00:24:36,979 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,562 --> 00:24:39,521 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,521 --> 00:24:42,604 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,021 --> 00:24:44,771 You silly child. 450 00:24:44,771 --> 00:24:46,812 What's wrong with just a hug? 451 00:24:46,812 --> 00:24:47,937 That's too cringey. 452 00:24:47,937 --> 00:24:48,812 It's not a farewell anyway. 453 00:24:48,812 --> 00:24:49,896 Let's move. 454 00:25:07,187 --> 00:25:08,229 Why are you sighing? 455 00:25:08,229 --> 00:25:09,187 Taste bad? 456 00:25:09,187 --> 00:25:09,937 Food, food, food. 457 00:25:09,937 --> 00:25:10,937 All you know is food. 458 00:25:10,937 --> 00:25:11,979 Look at me, 459 00:25:11,979 --> 00:25:13,187 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,187 --> 00:25:14,979 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,479 --> 00:25:18,396 What is the trial about? 462 00:25:18,396 --> 00:25:20,771 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:20,771 --> 00:25:22,187 In front of the judges, 464 00:25:22,187 --> 00:25:23,229 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,229 --> 00:25:24,896 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:24,896 --> 00:25:25,771 Fighting... 467 00:25:25,771 --> 00:25:26,979 That's my specialty! 468 00:25:27,312 --> 00:25:28,854 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:28,854 --> 00:25:29,812 your identity will be exposed. 470 00:25:29,812 --> 00:25:30,687 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:30,687 --> 00:25:31,687 His divine energy 472 00:25:31,687 --> 00:25:33,229 will be just as powerful. 473 00:25:33,521 --> 00:25:34,396 Sounds easy. 474 00:25:34,396 --> 00:25:35,354 Let's try. 475 00:25:36,437 --> 00:25:37,187 Nezha, 476 00:25:37,187 --> 00:25:39,021 fully relax your body. 477 00:25:39,021 --> 00:25:42,229 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,396 --> 00:25:46,687 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:46,896 --> 00:25:47,854 Keep steady! 480 00:25:47,854 --> 00:25:49,562 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,562 --> 00:25:51,729 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:51,729 --> 00:25:53,979 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,187 --> 00:25:58,354 Nezha, step back. 484 00:25:58,354 --> 00:25:59,896 The harder you push, 485 00:25:59,896 --> 00:26:01,646 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,562 --> 00:26:03,604 Use your leg! 487 00:26:03,604 --> 00:26:05,146 Sweep him, sweep him! 488 00:26:13,854 --> 00:26:14,396 Don't panic! 489 00:26:14,396 --> 00:26:16,354 I'm coming... 490 00:26:18,271 --> 00:26:19,562 for you. 491 00:26:26,271 --> 00:26:27,854 Having fun, huh? 492 00:26:27,854 --> 00:26:29,104 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,104 --> 00:26:30,354 and you're still messing around. 494 00:26:30,354 --> 00:26:31,271 Look at yourself, 495 00:26:31,271 --> 00:26:32,604 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,604 --> 00:26:34,104 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 No meals until you figure it out! 498 00:26:35,937 --> 00:26:37,062 You're a grown man. 499 00:26:37,062 --> 00:26:39,104 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,604 --> 00:26:41,312 I got it! 501 00:26:41,312 --> 00:26:44,312 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,312 --> 00:26:45,562 What's that? 503 00:26:45,562 --> 00:26:47,729 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:47,729 --> 00:26:48,604 Once you're asleep, 505 00:26:48,604 --> 00:26:51,437 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,437 --> 00:26:52,146 Brilliant! 507 00:26:54,062 --> 00:26:54,771 One is enough! 508 00:26:55,271 --> 00:26:56,937 Should've told me... 509 00:26:56,937 --> 00:26:57,521 earlier. 510 00:26:59,604 --> 00:27:00,937 Perfect. 511 00:27:07,854 --> 00:27:09,271 Master Taiyi? 512 00:27:10,604 --> 00:27:13,146 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,521 --> 00:27:14,521 What's wrong? 514 00:27:15,771 --> 00:27:17,021 Don't worry. 515 00:27:17,021 --> 00:27:20,354 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,354 --> 00:27:21,479 Let's go again. 517 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 This time, I won't hold back. 518 00:27:25,771 --> 00:27:28,687 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,104 --> 00:27:40,646 I humbly seek your guidance. 520 00:27:40,646 --> 00:27:42,396 Not bad. 521 00:27:42,396 --> 00:27:44,187 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,187 --> 00:27:44,854 Master Taiyi, 523 00:27:44,854 --> 00:27:45,979 your nose is bleeding. 524 00:27:47,312 --> 00:27:48,229 Too heaty recently. 525 00:27:48,229 --> 00:27:49,146 Need more water. 526 00:27:49,146 --> 00:27:50,229 No big deal. 527 00:27:58,104 --> 00:28:01,021 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,021 --> 00:28:02,104 I heard a day here 529 00:28:02,104 --> 00:28:03,479 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,479 --> 00:28:04,354 Don't worry. 531 00:28:04,354 --> 00:28:05,771 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:05,771 --> 00:28:06,771 But this many people? 533 00:28:06,771 --> 00:28:08,396 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,271 --> 00:28:12,021 and everyone wants to join. 536 00:28:12,479 --> 00:28:13,479 Look at this. 537 00:28:13,479 --> 00:28:14,604 The jasper. 538 00:28:14,604 --> 00:28:16,354 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,354 --> 00:28:17,354 With it, 540 00:28:17,354 --> 00:28:19,604 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,604 --> 00:28:20,354 I'm telling ya. 542 00:28:20,354 --> 00:28:22,229 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,229 --> 00:28:23,479 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,479 --> 00:28:24,646 You'll have no problem either. 545 00:28:24,646 --> 00:28:26,521 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,521 --> 00:28:27,604 His two brothers 547 00:28:27,604 --> 00:28:30,146 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,146 --> 00:28:31,146 You know, 549 00:28:31,146 --> 00:28:32,604 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,604 --> 00:28:35,687 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:35,687 --> 00:28:37,354 to set a good example for him. 552 00:28:37,354 --> 00:28:38,604 Let me tell you something, 553 00:28:38,604 --> 00:28:40,562 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,104 --> 00:29:04,354 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,354 --> 00:29:06,687 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:06,687 --> 00:29:08,021 Demon Hunters? 557 00:29:08,021 --> 00:29:09,562 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,562 --> 00:29:11,021 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,021 --> 00:29:13,396 keeping the world at peace. 560 00:29:13,771 --> 00:29:15,604 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,604 --> 00:29:18,021 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,021 --> 00:29:20,937 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,562 --> 00:29:35,312 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,312 --> 00:29:36,062 Master Taiyi, 565 00:29:36,062 --> 00:29:37,521 what's that smoke over there? 566 00:29:37,521 --> 00:29:38,312 Oh. 567 00:29:38,312 --> 00:29:40,687 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:40,687 --> 00:29:42,812 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,146 --> 00:29:51,479 Brother Taiyi. 570 00:29:51,479 --> 00:29:52,104 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,104 --> 00:29:54,146 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,146 --> 00:29:54,937 [Immortal Wuliang] 573 00:29:54,937 --> 00:29:56,271 Brother Wuliang! 574 00:29:56,271 --> 00:29:57,937 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:57,937 --> 00:29:59,646 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:29:59,646 --> 00:30:02,187 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,187 --> 00:30:02,771 Nezha, 578 00:30:02,771 --> 00:30:04,604 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,604 --> 00:30:05,771 Master Wuliang. 580 00:30:05,771 --> 00:30:07,271 So, you're Nezha? 581 00:30:07,271 --> 00:30:09,312 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,312 --> 00:30:10,937 Oh my! 583 00:30:10,937 --> 00:30:12,646 How remarkable! 584 00:30:12,646 --> 00:30:16,937 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:16,937 --> 00:30:18,312 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,312 --> 00:30:19,479 Look at him. 587 00:30:19,479 --> 00:30:21,687 So full of robust vitality, 588 00:30:21,687 --> 00:30:23,646 giving off a righteous vibe. 589 00:30:32,687 --> 00:30:33,896 The boy's been over training lately. 590 00:30:33,896 --> 00:30:35,479 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,562 --> 00:30:40,187 What do you think you're doing? 592 00:30:40,187 --> 00:30:41,646 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:41,646 --> 00:30:43,104 I need to pee! 594 00:30:43,104 --> 00:30:44,354 Crana! 595 00:30:44,354 --> 00:30:45,062 Here! 596 00:30:45,062 --> 00:30:47,604 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:47,604 --> 00:30:48,562 Restroom? 598 00:30:48,562 --> 00:30:49,812 I didn't say anything about resting. 599 00:30:49,812 --> 00:30:50,937 Idiot! 600 00:30:51,521 --> 00:30:52,479 Restroom 601 00:30:52,479 --> 00:30:55,062 is where you pee. 602 00:30:55,937 --> 00:30:57,479 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,479 --> 00:30:58,437 Please forgive him. 604 00:31:06,146 --> 00:31:07,146 Wow! 605 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 So white! 606 00:31:09,771 --> 00:31:10,312 Wow! 607 00:31:10,312 --> 00:31:11,771 So white! 608 00:31:12,896 --> 00:31:13,687 Wow! 609 00:31:13,687 --> 00:31:14,771 So white! 610 00:31:15,562 --> 00:31:17,729 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:17,729 --> 00:31:19,771 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:19,771 --> 00:31:22,104 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,104 --> 00:31:23,771 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:23,771 --> 00:31:24,687 Humble? 615 00:31:24,687 --> 00:31:25,562 Guilty? 616 00:31:25,562 --> 00:31:26,437 Or emptiness? 617 00:31:27,729 --> 00:31:29,271 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,271 --> 00:31:30,729 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,271 --> 00:31:33,646 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:34,937 --> 00:31:36,062 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,062 --> 00:31:37,021 Lower your voice. 622 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 How much further is the toilet? 623 00:31:39,562 --> 00:31:40,479 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,479 --> 00:31:41,562 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,312 --> 00:31:43,771 You! 626 00:31:45,646 --> 00:31:46,521 I didn't mean it. 627 00:31:46,896 --> 00:31:47,896 I need to change my skirt. 628 00:31:47,896 --> 00:31:49,021 Go by yourself. 629 00:31:49,021 --> 00:31:50,646 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:50,646 --> 00:31:52,646 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 Oh. 632 00:32:08,646 --> 00:32:10,021 Wow. 633 00:32:10,021 --> 00:32:11,812 How fancy it is! 634 00:32:11,812 --> 00:32:14,729 Radical! 635 00:32:38,062 --> 00:32:39,104 Weird. 636 00:32:39,104 --> 00:32:40,437 Am I lost? 637 00:32:41,562 --> 00:32:43,062 Where are you going? 638 00:32:43,062 --> 00:32:43,562 Oh. 639 00:32:43,562 --> 00:32:44,187 I got lost. 640 00:32:45,521 --> 00:32:46,396 Follow me. 641 00:32:48,062 --> 00:32:50,771 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:50,771 --> 00:32:54,562 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,562 --> 00:32:55,354 Not at all. 644 00:32:55,354 --> 00:32:57,562 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,562 --> 00:33:00,937 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:00,937 --> 00:33:03,729 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:03,729 --> 00:33:05,437 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,437 --> 00:33:06,937 it's already full! 649 00:33:07,937 --> 00:33:10,479 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,479 --> 00:33:11,937 Brother, 651 00:33:11,937 --> 00:33:14,687 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,354 --> 00:33:19,312 What's wrong with you? 653 00:33:19,312 --> 00:33:21,021 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,021 --> 00:33:22,646 My disciple is a bit crude. 655 00:33:22,646 --> 00:33:23,646 Please forgive him. 656 00:33:25,021 --> 00:33:26,771 My pee is in the water. 657 00:33:31,146 --> 00:33:32,687 My master is a bit crude, too. 658 00:33:32,687 --> 00:33:33,562 Please forgive him. 659 00:33:34,271 --> 00:33:34,937 Brother, 660 00:33:34,937 --> 00:33:36,021 time is of the essence. 661 00:33:36,021 --> 00:33:38,521 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,521 --> 00:33:39,854 Why the rush? 663 00:33:39,854 --> 00:33:41,854 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:41,854 --> 00:33:42,729 No, no thank you. 665 00:33:43,896 --> 00:33:45,354 Alright, then. 666 00:33:46,271 --> 00:33:49,229 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,229 --> 00:33:50,729 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:50,729 --> 00:33:52,687 can be captured by Nezha. 669 00:33:52,687 --> 00:33:53,979 Brother, excuse us. 670 00:33:57,771 --> 00:33:58,979 Taiyi, my brother, 671 00:33:58,979 --> 00:34:00,812 always so impatient. 672 00:34:04,771 --> 00:34:07,771 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,271 --> 00:34:12,604 is especially rich. 674 00:34:12,604 --> 00:34:15,437 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,437 --> 00:34:17,604 Yes, master. 676 00:34:58,979 --> 00:34:59,812 Why stop? 677 00:35:00,271 --> 00:35:01,437 It's been six hours, 678 00:35:01,437 --> 00:35:02,312 Master Shen. 679 00:35:02,312 --> 00:35:03,479 Too tired to continue. 680 00:35:03,479 --> 00:35:04,062 Rubbish! 681 00:35:04,062 --> 00:35:06,187 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 Without my permission 683 00:35:07,729 --> 00:35:09,104 you'll never stop. 684 00:35:15,979 --> 00:35:17,937 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:17,937 --> 00:35:19,104 Master Shen, 686 00:35:19,104 --> 00:35:20,104 yesterday's battle 687 00:35:20,104 --> 00:35:22,396 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,396 --> 00:35:23,687 We've run out of medicine. 689 00:35:24,437 --> 00:35:26,979 humbly ask you to open a path 690 00:35:26,979 --> 00:35:29,771 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,479 --> 00:35:35,937 How bold! 692 00:35:35,937 --> 00:35:36,937 No wonder you're... 693 00:35:37,437 --> 00:35:38,521 Who did that? 694 00:35:38,854 --> 00:35:40,104 You son of a... 695 00:35:40,312 --> 00:35:41,146 I... 696 00:35:42,646 --> 00:35:44,729 St... stop, stop, stop! 697 00:35:50,854 --> 00:35:52,771 Bring me the one 698 00:35:52,771 --> 00:35:54,437 you caught earlier. 699 00:35:54,437 --> 00:35:57,187 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,187 --> 00:35:58,771 General Li, please, 701 00:35:58,771 --> 00:36:01,146 take him ba... back with you. 702 00:36:01,146 --> 00:36:02,937 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:02,937 --> 00:36:04,271 I'm a demon too! 704 00:36:04,271 --> 00:36:05,937 I captured this Yaksha 705 00:36:05,937 --> 00:36:08,354 to clear my son's name. 706 00:36:08,354 --> 00:36:09,771 Now that it's settled, 707 00:36:09,771 --> 00:36:12,271 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,271 --> 00:36:13,437 just let him go. 709 00:36:13,979 --> 00:36:14,854 Yes, exactly. 710 00:36:14,854 --> 00:36:15,979 I'm just a small role. 711 00:36:15,979 --> 00:36:17,604 Insignificant. 712 00:36:18,521 --> 00:36:20,562 I don't think you understood me. 713 00:36:20,562 --> 00:36:24,104 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,104 --> 00:36:25,437 Let alone humans. 715 00:36:26,312 --> 00:36:28,021 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,021 --> 00:36:30,521 I'm a demon, too. 717 00:36:30,521 --> 00:36:32,521 We are both villains! 718 00:36:32,521 --> 00:36:33,146 Pfft! 719 00:36:33,146 --> 00:36:34,896 I'm n... not a villain. 720 00:36:34,896 --> 00:36:36,812 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:36,812 --> 00:36:37,771 must stay here. 722 00:36:37,771 --> 00:36:39,187 Without medicine, 723 00:36:39,187 --> 00:36:41,812 the injured won't survive. 724 00:36:43,937 --> 00:36:46,562 Master Shen, please, 725 00:36:46,562 --> 00:36:48,146 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,229 --> 00:36:50,604 Sir! 727 00:36:50,604 --> 00:36:51,812 We caught a spy. 728 00:36:51,812 --> 00:36:53,229 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,229 --> 00:36:54,729 and injured some of our soldiers. 730 00:36:54,729 --> 00:36:56,271 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,271 --> 00:36:57,687 Brother. 732 00:36:57,687 --> 00:36:58,812 Brother, is that you? 733 00:36:59,229 --> 00:37:00,562 You... 734 00:37:00,562 --> 00:37:01,646 Brother, it's me! 735 00:37:03,062 --> 00:37:05,437 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,437 --> 00:37:07,187 Xiaobao? 737 00:37:09,021 --> 00:37:10,729 You haven't been home for centuries. 738 00:37:10,729 --> 00:37:12,021 I miss you so much. 739 00:37:12,646 --> 00:37:13,979 What are you doing here? 740 00:37:13,979 --> 00:37:15,354 Father sent me to find you. 741 00:37:15,354 --> 00:37:15,979 Look, 742 00:37:16,271 --> 00:37:17,312 the compass you gave me. 743 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 It tells me where you are. 744 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 Father, 745 00:37:21,396 --> 00:37:23,396 how is he doing? 746 00:37:23,396 --> 00:37:24,271 He's great. 747 00:37:24,271 --> 00:37:26,062 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,062 --> 00:37:27,812 father's been full of energy, 749 00:37:27,812 --> 00:37:29,312 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,312 --> 00:37:31,021 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,021 --> 00:37:32,937 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:32,937 --> 00:37:34,229 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,229 --> 00:37:35,979 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,062 --> 00:37:38,979 By the way, 755 00:37:39,646 --> 00:37:40,896 why are you here? 756 00:37:42,146 --> 00:37:43,562 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,562 --> 00:37:44,896 once I've achieved human form, 758 00:37:44,896 --> 00:37:46,937 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:46,937 --> 00:37:48,521 Look! can turn into a human now! 760 00:37:54,979 --> 00:37:56,687 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:56,687 --> 00:37:58,687 and never slacked off. 762 00:37:58,687 --> 00:38:00,354 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,354 --> 00:38:02,687 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:02,687 --> 00:38:07,104 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,104 --> 00:38:10,271 Say, brother, 766 00:38:10,271 --> 00:38:11,229 what are you doing here? 767 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 I... I... 768 00:38:13,104 --> 00:38:14,937 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:14,937 --> 00:38:16,937 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:16,937 --> 00:38:18,021 Well, about that... 771 00:38:18,021 --> 00:38:20,104 Th... this is... 772 00:38:20,104 --> 00:38:22,437 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:22,771 --> 00:38:24,104 Huh? 774 00:38:24,104 --> 00:38:25,729 Evil forces invaded the city. 775 00:38:25,729 --> 00:38:29,271 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,271 --> 00:38:32,812 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:34,937 --> 00:38:36,896 Don't mention it. 778 00:38:37,146 --> 00:38:38,771 Wow! 779 00:38:38,771 --> 00:38:40,937 Brother, you're incredible! 780 00:38:40,937 --> 00:38:43,104 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:43,979 --> 00:38:45,562 Ah! 782 00:38:45,562 --> 00:38:47,771 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:47,771 --> 00:38:48,604 Shame on you! 784 00:38:49,562 --> 00:38:50,437 Hey, 785 00:38:50,437 --> 00:38:51,812 Xiaobao, 786 00:38:51,812 --> 00:38:53,104 can you 787 00:38:53,104 --> 00:38:55,646 wait a few more years 788 00:38:55,646 --> 00:38:57,146 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,146 --> 00:38:57,979 Huh? 790 00:38:57,979 --> 00:38:59,312 Why? 791 00:38:59,312 --> 00:39:01,271 I can transform into a human now! 792 00:39:01,729 --> 00:39:03,187 It's just that... 793 00:39:03,187 --> 00:39:06,062 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,062 --> 00:39:07,104 so I can't be distracted. 795 00:39:07,104 --> 00:39:08,687 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:08,687 --> 00:39:10,479 Once it's done, 797 00:39:10,479 --> 00:39:11,437 I'll take you there, 798 00:39:12,062 --> 00:39:13,104 okay? 799 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 No problem, brother! 800 00:39:17,146 --> 00:39:18,479 Your promotion is more important. 801 00:39:18,479 --> 00:39:20,646 can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,604 --> 00:39:23,312 Besides, 803 00:39:23,312 --> 00:39:25,521 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,521 --> 00:39:27,271 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,271 --> 00:39:28,312 Practice more. 806 00:39:31,729 --> 00:39:32,479 Xiaobao, 807 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,104 --> 00:39:36,354 What is it? 809 00:39:36,354 --> 00:39:39,354 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,354 --> 00:39:40,271 Take one 811 00:39:40,271 --> 00:39:42,104 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,396 --> 00:39:43,479 But... 813 00:39:43,479 --> 00:39:44,729 this is too precious. 814 00:39:44,729 --> 00:39:46,437 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 You should keep them. 816 00:39:47,937 --> 00:39:49,271 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,271 --> 00:39:51,271 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,271 --> 00:39:52,479 You... you bring them back. 819 00:39:52,479 --> 00:39:53,479 Share with the family. 820 00:39:54,854 --> 00:39:55,396 No, I can't. 821 00:39:55,396 --> 00:39:56,604 Father will blame me. 822 00:39:56,604 --> 00:39:57,396 Xiaobao, 823 00:39:57,396 --> 00:39:58,979 are you not obeying your big brother? 824 00:39:58,979 --> 00:40:00,271 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,271 --> 00:40:01,896 This is the front line. 826 00:40:01,896 --> 00:40:03,146 If... if you stay, 827 00:40:03,146 --> 00:40:04,396 I'll be distracted. 828 00:40:04,771 --> 00:40:06,312 Then... 829 00:40:06,312 --> 00:40:08,104 I... 830 00:40:08,104 --> 00:40:09,396 I'll leave. 831 00:40:13,104 --> 00:40:14,062 Brother. 832 00:40:14,062 --> 00:40:16,312 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,271 --> 00:40:20,187 I'll keep training myself. 834 00:40:25,479 --> 00:40:27,021 I appreciate your help, 835 00:40:27,021 --> 00:40:28,229 but the stake is too high 836 00:40:28,229 --> 00:40:29,771 for me to let anyone through. 837 00:40:29,771 --> 00:40:30,812 This Yaksha... 838 00:40:30,812 --> 00:40:32,687 you... you bring him back, too. 839 00:40:32,687 --> 00:40:34,062 I wasn't helping you. 840 00:40:34,062 --> 00:40:35,729 I was helping the young one. 841 00:40:36,271 --> 00:40:38,354 A good role model 842 00:40:38,354 --> 00:40:40,771 can change his life. 843 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Wait. 844 00:40:45,562 --> 00:40:47,604 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:52,729 --> 00:40:57,187 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:29,687 --> 00:41:32,687 am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:32,687 --> 00:41:35,604 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,604 --> 00:41:38,479 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,479 --> 00:41:42,479 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,229 --> 00:41:47,187 Still eating? 851 00:41:47,187 --> 00:41:49,187 You are doomed. 852 00:41:51,687 --> 00:41:53,354 Ahhh! 853 00:41:54,229 --> 00:41:57,646 Who do you think you are? 854 00:41:57,646 --> 00:42:01,229 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 So you're in charge? 856 00:42:02,812 --> 00:42:03,562 Come forward 857 00:42:03,562 --> 00:42:04,896 and have a taste of my power. 858 00:42:06,021 --> 00:42:07,896 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:07,896 --> 00:42:08,687 Boss, 860 00:42:08,687 --> 00:42:10,437 teach him a lesson. 861 00:42:28,854 --> 00:42:30,146 Show me what got. 862 00:42:31,937 --> 00:42:33,146 You go. 863 00:42:33,146 --> 00:42:35,062 No, but, boss... 864 00:42:35,062 --> 00:42:37,104 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,104 --> 00:42:39,396 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,396 --> 00:42:41,479 When I say go, you go. 867 00:42:41,479 --> 00:42:42,812 Hey, k-k-kid. 868 00:42:42,812 --> 00:42:44,521 Since you're young and naive, 869 00:42:44,521 --> 00:42:45,979 I'm willing to let this slide. 870 00:42:45,979 --> 00:42:47,354 You, you... 871 00:42:47,354 --> 00:42:49,604 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,229 --> 00:42:50,854 What's wrong? 873 00:42:50,854 --> 00:42:51,937 Why are you awake again? 874 00:42:51,937 --> 00:42:52,604 I don't know. 875 00:42:52,604 --> 00:42:53,604 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,604 --> 00:42:55,354 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,062 --> 00:42:57,021 Damn it. 878 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 He took too much of that pill 879 00:42:58,437 --> 00:42:59,521 and now he's immune. 880 00:42:59,687 --> 00:43:00,771 Increase the dose then. 881 00:43:00,937 --> 00:43:04,687 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,604 --> 00:43:09,937 I was going to dodge to the right. 883 00:43:09,937 --> 00:43:11,354 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,104 --> 00:43:15,521 So weak. 885 00:43:15,521 --> 00:43:16,229 Master Taiyi. 886 00:43:16,229 --> 00:43:17,562 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,562 --> 00:43:18,937 He could use a few more years' training. 888 00:43:18,937 --> 00:43:20,104 Not so fast. 889 00:43:20,104 --> 00:43:22,146 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,146 --> 00:43:23,062 The boy likes to... 891 00:43:23,062 --> 00:43:24,062 play dumb. 892 00:43:24,937 --> 00:43:26,937 Pills. 893 00:43:26,937 --> 00:43:27,771 I need pills. 894 00:43:27,771 --> 00:43:30,104 I gave you a warning. 895 00:43:30,104 --> 00:43:32,812 Now you know who you're messing with. 896 00:43:32,812 --> 00:43:33,271 Oh no! 897 00:43:33,271 --> 00:43:34,937 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,604 --> 00:43:37,604 Then I'll drink the soup. 899 00:43:39,646 --> 00:43:41,521 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,521 --> 00:43:42,937 This calls for a beating. 901 00:43:48,771 --> 00:43:49,521 So gross. 902 00:43:49,521 --> 00:43:53,229 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,396 --> 00:43:58,104 See! 904 00:43:58,104 --> 00:43:59,396 I told you he was pretending. 905 00:44:00,062 --> 00:44:01,937 I wasn't paying attention. 906 00:44:01,937 --> 00:44:02,646 Not possible! 907 00:44:19,896 --> 00:44:22,604 Not possible! 908 00:44:29,479 --> 00:44:30,354 You suck! 909 00:44:30,354 --> 00:44:31,437 Step aside! 910 00:44:31,437 --> 00:44:32,521 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,104 --> 00:44:34,271 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,271 --> 00:44:35,396 The taste is too strong. 913 00:44:35,396 --> 00:44:36,312 I couldn't help it. 914 00:44:36,312 --> 00:44:37,771 Check this out! 915 00:44:41,021 --> 00:44:42,229 Funny! 916 00:44:42,437 --> 00:44:43,271 This isn't working. 917 00:44:43,271 --> 00:44:44,729 We can't win without the pill. 918 00:44:53,437 --> 00:44:54,562 Deero is watching. 919 00:44:54,562 --> 00:44:55,979 I can't give you the pill. 920 00:44:55,979 --> 00:44:57,271 What do we do now? 921 00:44:57,271 --> 00:44:58,771 I got it. 922 00:44:58,771 --> 00:45:01,271 There is another way. 923 00:45:01,271 --> 00:45:02,437 You're not suggesting... 924 00:45:02,437 --> 00:45:04,604 We can eat the puke. 925 00:45:04,604 --> 00:45:05,271 But, 926 00:45:05,271 --> 00:45:06,771 it's disgusting. 927 00:45:07,771 --> 00:45:08,687 What's the big deal? 928 00:45:08,687 --> 00:45:10,229 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,396 --> 00:45:12,937 This explains a lot. 930 00:45:12,937 --> 00:45:14,646 No pain, 931 00:45:14,646 --> 00:45:16,729 no gain. 932 00:45:16,729 --> 00:45:19,271 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,271 --> 00:45:23,146 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,271 --> 00:45:26,937 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:26,937 --> 00:45:31,021 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:38,896 --> 00:45:41,104 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,104 --> 00:45:43,271 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,271 --> 00:45:45,937 I will change my destiny. 939 00:46:05,104 --> 00:46:07,354 I've kept low-key 940 00:46:07,354 --> 00:46:09,396 until today's show. 941 00:46:09,771 --> 00:46:11,021 Master Taiyi... 942 00:46:11,021 --> 00:46:12,312 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,312 --> 00:46:14,104 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,104 --> 00:46:15,562 No way. 945 00:46:15,562 --> 00:46:16,604 I don't believe this. 946 00:46:16,812 --> 00:46:17,521 Kid, 947 00:46:17,521 --> 00:46:18,896 let's go another round. 948 00:46:20,354 --> 00:46:21,396 Fake death? 949 00:46:21,396 --> 00:46:24,062 I'l smash you! 950 00:46:31,437 --> 00:46:32,896 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:33,812 --> 00:46:36,812 You do suck! 952 00:46:38,021 --> 00:46:39,521 Let me avenge you! 953 00:46:39,521 --> 00:46:43,021 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,521 --> 00:46:58,854 Ahhh! 955 00:47:17,187 --> 00:47:18,271 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,271 --> 00:47:19,479 Even leaving one behind 957 00:47:19,479 --> 00:47:21,271 could harm the people here. 958 00:47:21,271 --> 00:47:22,604 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,604 --> 00:47:24,604 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,604 --> 00:47:25,896 turning evil to good. 961 00:47:26,729 --> 00:47:28,062 Your face... 962 00:47:28,062 --> 00:47:29,104 No biggy. 963 00:47:29,104 --> 00:47:30,937 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:30,937 --> 00:47:31,771 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:31,771 --> 00:47:33,354 not like normal people. 966 00:47:34,604 --> 00:47:35,937 Be more careful next time. 967 00:47:36,271 --> 00:47:38,271 You scared my soul out. 968 00:47:50,271 --> 00:47:51,187 Who's this kid? 969 00:47:51,187 --> 00:47:52,312 Nezha, possibly. 970 00:47:52,312 --> 00:47:53,437 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,437 --> 00:47:55,979 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,854 --> 00:48:01,354 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,354 --> 00:48:02,979 Hunched back. 974 00:48:02,979 --> 00:48:04,229 Wobbly pace. 975 00:48:04,229 --> 00:48:05,479 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,479 --> 00:48:06,521 Rude face. 977 00:48:06,521 --> 00:48:07,687 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,687 --> 00:48:09,437 He's like a ghost. 979 00:48:16,562 --> 00:48:17,937 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,104 --> 00:48:27,479 Brother, 981 00:48:27,479 --> 00:48:30,312 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,312 --> 00:48:32,021 Six stars in alignment, 983 00:48:32,021 --> 00:48:33,729 once in a decade. 984 00:48:33,729 --> 00:48:35,729 Whenever six stars align, 985 00:48:35,729 --> 00:48:39,937 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:39,937 --> 00:48:42,146 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,146 --> 00:48:44,104 and finally get together. 988 00:48:44,104 --> 00:48:47,354 Tonight is the night, 989 00:48:47,354 --> 00:48:49,896 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,729 --> 00:48:52,521 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,521 --> 00:48:53,771 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,312 --> 00:48:56,354 It's only a matter of time. 993 00:48:56,354 --> 00:48:57,437 No la, no la. 994 00:48:57,437 --> 00:48:58,562 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,562 --> 00:49:00,062 I can't do it, really. 996 00:49:01,146 --> 00:49:02,521 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,521 --> 00:49:03,187 Shut up! 998 00:49:03,187 --> 00:49:04,729 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,271 --> 00:49:15,604 A sauna! 1000 00:49:15,771 --> 00:49:16,937 Shh! 1001 00:49:23,771 --> 00:49:26,604 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,604 --> 00:49:29,062 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,062 --> 00:49:31,937 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,937 --> 00:49:33,771 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,771 --> 00:49:36,312 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,312 --> 00:49:38,104 and successfully nurtured 1007 00:49:38,104 --> 00:49:39,771 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,771 --> 00:49:43,771 Pay your respect. 1009 00:49:45,687 --> 00:49:48,937 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,937 --> 00:49:53,687 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,687 --> 00:49:56,104 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,104 --> 00:49:57,021 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:57,021 --> 00:49:57,771 so we're destined to win. 1014 00:49:57,771 --> 00:49:59,937 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:49:59,937 --> 00:50:01,104 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,646 --> 00:50:02,521 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,521 --> 00:50:03,271 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,271 --> 00:50:04,896 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:04,896 --> 00:50:05,521 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,521 --> 00:50:07,354 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,354 --> 00:50:09,312 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,312 --> 00:50:09,854 We must be careful. 1023 00:50:09,854 --> 00:50:11,062 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,062 --> 00:50:12,937 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:12,937 --> 00:50:13,146 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,146 --> 00:50:14,229 is the key. 1027 00:50:14,229 --> 00:50:15,979 Precisely, 1028 00:50:15,979 --> 00:50:20,271 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,271 --> 00:50:21,437 Immortality pills, 1030 00:50:21,437 --> 00:50:23,271 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,271 --> 00:50:27,104 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,104 --> 00:50:29,896 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,896 --> 00:50:31,021 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:31,021 --> 00:50:31,062 How are there so many? 1035 00:50:31,062 --> 00:50:32,229 For a hundred years, 1036 00:50:32,229 --> 00:50:34,979 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,979 --> 00:50:36,521 working day and night, 1038 00:50:36,521 --> 00:50:38,437 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,437 --> 00:50:42,229 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,229 --> 00:50:44,312 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,812 --> 00:50:46,854 Aye, aye. 1042 00:50:46,937 --> 00:50:47,271 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,271 --> 00:50:48,479 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,479 --> 00:50:50,687 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,687 --> 00:50:50,812 are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,812 --> 00:50:51,896 Master Cihang, 1047 00:50:51,896 --> 00:50:53,604 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,604 --> 00:50:55,229 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,229 --> 00:50:58,021 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:58,021 --> 00:50:58,771 But, 1051 00:50:58,771 --> 00:51:00,187 there is one exception. 1052 00:51:00,396 --> 00:51:01,312 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,312 --> 00:51:02,229 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,771 --> 00:51:04,229 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,562 --> 00:51:07,229 Dragons? 1056 00:51:07,229 --> 00:51:10,104 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,521 --> 00:51:12,521 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,521 --> 00:51:13,604 To me, 1059 00:51:13,604 --> 00:51:16,146 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,146 --> 00:51:17,187 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,187 --> 00:51:20,396 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,396 --> 00:51:22,062 What's their crime? 1063 00:51:22,062 --> 00:51:23,937 But they own great strength. 1064 00:51:23,937 --> 00:51:25,604 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,604 --> 00:51:27,979 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:29,937 --> 00:51:31,271 But we still can't do that. 1067 00:51:31,271 --> 00:51:33,646 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,646 --> 00:51:34,604 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,604 --> 00:51:36,104 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,104 --> 00:51:36,937 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,937 --> 00:51:37,937 attack the surrendered, 1072 00:51:37,937 --> 00:51:41,104 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,104 --> 00:51:42,771 Aye. 1074 00:51:42,771 --> 00:51:44,354 We must not act rashly. 1075 00:51:44,354 --> 00:51:47,396 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,396 --> 00:51:47,937 But... 1077 00:51:47,937 --> 00:51:49,271 Enough. 1078 00:51:49,271 --> 00:51:50,937 They made their points. 1079 00:51:50,937 --> 00:51:52,937 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,937 --> 00:51:54,104 OK. 1081 00:51:54,104 --> 00:51:56,562 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,562 --> 00:51:59,729 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,729 --> 00:52:02,021 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:02,021 --> 00:52:03,104 Brother, 1085 00:52:03,104 --> 00:52:04,104 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,104 --> 00:52:07,021 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:07,021 --> 00:52:10,104 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,104 --> 00:52:11,687 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,687 --> 00:52:13,187 their younger brother. 1090 00:52:13,187 --> 00:52:16,062 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,062 --> 00:52:16,979 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:16,979 --> 00:52:17,479 why not let them 1093 00:52:17,479 --> 00:52:19,771 meet for awhile? 1094 00:52:21,062 --> 00:52:22,521 Great idea. 1095 00:52:29,021 --> 00:52:30,271 OMG! 1096 00:52:30,271 --> 00:52:32,437 What should I do? 1097 00:52:32,437 --> 00:52:34,104 What's wrong? 1098 00:52:34,521 --> 00:52:35,812 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,812 --> 00:52:37,437 Will my first impression... 1100 00:52:37,437 --> 00:52:39,146 be bad? 1101 00:52:39,146 --> 00:52:40,187 Of course not! 1102 00:52:40,187 --> 00:52:40,896 Really? 1103 00:52:40,896 --> 00:52:41,979 Though slovenly, 1104 00:52:41,979 --> 00:52:42,979 you've got strong will. 1105 00:52:42,979 --> 00:52:43,812 Though short, 1106 00:52:43,812 --> 00:52:45,021 you've got a big heart. 1107 00:52:45,021 --> 00:52:46,104 Though ugly, 1108 00:52:46,104 --> 00:52:47,146 you're kind inside. 1109 00:52:47,146 --> 00:52:48,104 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,104 --> 00:52:48,771 a piggy nose, 1111 00:52:48,771 --> 00:52:49,604 and a missing tooth, 1112 00:52:49,604 --> 00:52:50,271 I still think 1113 00:52:50,271 --> 00:52:52,271 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,271 --> 00:52:55,479 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,729 --> 00:52:58,437 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,896 --> 00:53:00,562 What are you doing? 1117 00:53:00,562 --> 00:53:01,771 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,771 --> 00:53:03,187 Seriously? 1119 00:53:03,187 --> 00:53:04,271 How can I do this for you? 1120 00:53:04,271 --> 00:53:05,312 No, Nezha. 1121 00:53:05,312 --> 00:53:06,312 Nezha! 1122 00:53:12,687 --> 00:53:14,187 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,896 --> 00:53:20,771 Nezha! 1124 00:53:21,271 --> 00:53:22,229 Brother! 1125 00:53:48,521 --> 00:53:49,854 Ao Bing, 1126 00:53:49,854 --> 00:53:51,437 you cried? 1127 00:53:52,729 --> 00:53:54,937 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,937 --> 00:53:56,271 You have brothers too? 1129 00:53:56,771 --> 00:53:57,521 Mmm. 1130 00:53:57,896 --> 00:53:58,979 I used to. 1131 00:54:00,229 --> 00:54:02,187 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,187 --> 00:54:02,896 You're so lucky. 1133 00:54:04,396 --> 00:54:06,771 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,437 --> 00:54:08,937 They said 1135 00:54:08,937 --> 00:54:11,062 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,937 --> 00:54:12,896 They asked 1137 00:54:13,937 --> 00:54:15,604 how things have been at home, 1138 00:54:15,604 --> 00:54:16,771 if your parents are well, 1139 00:54:16,771 --> 00:54:17,771 what hobbies you have, 1140 00:54:17,771 --> 00:54:19,604 and who your friends are. 1141 00:54:19,604 --> 00:54:21,104 They also said 1142 00:54:21,104 --> 00:54:24,396 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,396 --> 00:54:26,062 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,771 --> 00:54:28,937 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,562 --> 00:54:31,187 Why are you... 1146 00:54:31,187 --> 00:54:32,021 Nothing. 1147 00:54:32,021 --> 00:54:33,604 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,937 --> 00:54:36,729 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,729 --> 00:54:37,271 Annoying! 1150 00:54:37,271 --> 00:54:38,937 I already said it's nothing. 1151 00:54:38,937 --> 00:54:39,937 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,646 --> 00:54:45,396 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,396 --> 00:54:47,771 Fine fine, 1154 00:54:47,771 --> 00:54:49,187 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,812 --> 00:54:53,104 Are you still mad? 1156 00:54:53,104 --> 00:54:53,729 Nezha? 1157 00:54:53,979 --> 00:54:54,896 Nezha! 1158 00:54:55,604 --> 00:54:56,604 Ao Bing, 1159 00:54:57,854 --> 00:55:00,104 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,104 --> 00:55:02,729 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,187 --> 00:55:04,396 Your father, 1162 00:55:04,396 --> 00:55:06,271 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,271 --> 00:55:08,771 I know he only risked everything 1164 00:55:08,771 --> 00:55:10,021 for your sake. 1165 00:55:10,937 --> 00:55:12,396 And today, 1166 00:55:12,396 --> 00:55:14,937 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,812 --> 00:55:18,062 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,354 --> 00:55:19,437 You're a monster, 1169 00:55:19,437 --> 00:55:20,771 and I'm a demon. 1170 00:55:20,771 --> 00:55:22,771 We're both burdens for our families. 1171 00:55:25,937 --> 00:55:27,562 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,562 --> 00:55:30,104 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,479 --> 00:55:31,271 Once you're saved, 1174 00:55:31,271 --> 00:55:32,937 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:32,937 --> 00:55:34,271 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,271 --> 00:55:35,104 Yes! 1177 00:55:35,104 --> 00:55:36,104 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,104 --> 00:55:37,604 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,604 --> 00:55:38,521 Deal! 1180 00:55:38,979 --> 00:55:41,937 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:47,896 --> 00:55:48,604 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,604 --> 00:55:51,771 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,771 --> 00:55:52,937 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:52,937 --> 00:55:53,354 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,354 --> 00:55:56,271 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,521 --> 00:55:58,187 About cultivating, 1187 00:55:58,187 --> 00:56:00,771 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,771 --> 00:56:01,854 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,854 --> 00:56:02,896 or you feel exhausted, 1190 00:56:02,896 --> 00:56:07,146 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,146 --> 00:56:08,646 Only by giving it your all 1192 00:56:08,646 --> 00:56:10,896 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:10,896 --> 00:56:12,562 and achieve immortality. 1194 00:56:14,354 --> 00:56:17,354 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,354 --> 00:56:20,354 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,354 --> 00:56:23,354 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,354 --> 00:56:26,937 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,437 --> 00:56:30,021 Bravo! 1199 00:56:30,937 --> 00:56:33,396 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,396 --> 00:56:34,896 truly inspiring. 1201 00:56:34,896 --> 00:56:36,896 A great poem, indeed. 1202 00:56:36,896 --> 00:56:40,312 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:41,937 --> 00:56:42,729 Really? 1204 00:56:42,729 --> 00:56:43,896 Is it that good? 1205 00:56:44,271 --> 00:56:45,396 I just made it up. 1206 00:56:45,396 --> 00:56:46,562 It is good. 1207 00:56:46,562 --> 00:56:47,479 Every word counts, 1208 00:56:47,479 --> 00:56:48,604 and it's inspiring. 1209 00:56:48,604 --> 00:56:50,354 A poem like this 1210 00:56:50,354 --> 00:56:52,896 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:52,896 --> 00:56:54,354 A true young hero 1212 00:56:54,354 --> 00:56:55,646 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,771 --> 00:56:57,396 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,396 --> 00:56:59,062 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,062 --> 00:57:00,437 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,437 --> 00:57:01,104 Let me ask you, 1217 00:57:01,104 --> 00:57:02,729 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,729 --> 00:57:04,937 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:04,937 --> 00:57:06,104 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,104 --> 00:57:07,146 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,146 --> 00:57:08,979 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:08,979 --> 00:57:11,062 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,062 --> 00:57:12,437 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,437 --> 00:57:14,104 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,104 --> 00:57:15,354 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,354 --> 00:57:16,896 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:16,896 --> 00:57:16,900 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. Ridiculous, reckless and sloppy. 1228 00:57:16,900 --> 00:57:19,770 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1229 00:57:19,771 --> 00:57:20,854 Can be rebuilt? 1230 00:57:21,187 --> 00:57:22,521 Then there's hope for my looks, right? 1231 00:57:22,937 --> 00:57:23,896 Teach me, please. 1232 00:57:23,896 --> 00:57:25,687 knew you came to find yourself a master. 1233 00:57:25,687 --> 00:57:26,604 Listen, kid, 1234 00:57:26,604 --> 00:57:28,437 I see you have great ambition, 1235 00:57:28,437 --> 00:57:30,021 so I'll take you as my disciple. 1236 00:57:30,021 --> 00:57:30,437 Cool! 1237 00:57:30,604 --> 00:57:32,187 Master! 1238 00:57:33,979 --> 00:57:34,562 Come, 1239 00:57:34,562 --> 00:57:35,771 train with your brothers. 1240 00:57:35,771 --> 00:57:36,479 Train for what? 1241 00:57:36,479 --> 00:57:37,271 Immortality, of course. 1242 00:57:37,271 --> 00:57:38,521 I don't need you to teach me that. 1243 00:57:38,521 --> 00:57:39,396 Teach me how to be prettier. 1244 00:57:39,396 --> 00:57:40,271 Ridiculous! 1245 00:57:40,271 --> 00:57:42,271 You're putting looks before cultivation? 1246 00:57:42,271 --> 00:57:43,562 Get your priorities straight. 1247 00:57:43,562 --> 00:57:45,062 Are you teaching me or not? 1248 00:57:45,062 --> 00:57:47,187 We're no longer master and disciple. 1249 00:57:47,187 --> 00:57:49,146 You deserve to have panda eyes for life. 1250 00:57:49,146 --> 00:57:50,146 That's too much. 1251 00:57:50,146 --> 00:57:51,896 I was going to go easy on you! 1252 00:57:51,896 --> 00:57:52,312 What's this? 1253 00:57:52,312 --> 00:57:53,437 Are you challenging me? 1254 00:57:53,437 --> 00:57:54,687 Three pills should be enough. 1255 00:57:54,687 --> 00:57:55,354 Kid, 1256 00:57:55,354 --> 00:57:57,271 go back where you came from. 1257 00:57:57,271 --> 00:57:59,312 If you keep disrupting our class, 1258 00:57:59,312 --> 00:58:01,396 this could end badly for you. 1259 00:58:02,521 --> 00:58:03,104 Apologies. 1260 00:58:42,771 --> 00:58:44,437 You're no match for me. 1261 00:58:45,646 --> 00:58:47,812 Impressive, kid. 1262 00:58:47,812 --> 00:58:49,604 I underestimated you. 1263 00:59:03,854 --> 00:59:04,562 Try this! 1264 00:59:08,312 --> 00:59:10,354 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1265 00:59:10,354 --> 00:59:11,604 Master will surely win! 1266 00:59:11,604 --> 00:59:13,021 So fast! 1267 00:59:13,021 --> 00:59:14,021 You saw it? 1268 00:59:16,229 --> 00:59:18,229 We have no grudges between us. 1269 00:59:18,229 --> 00:59:19,979 You'd better go. 1270 00:59:19,979 --> 00:59:20,729 I cannot lose. 1271 00:59:32,187 --> 00:59:34,062 You can't even touch me. 1272 00:59:34,062 --> 00:59:35,229 Let alone fight. 1273 00:59:48,562 --> 00:59:49,229 Smart move! 1274 00:59:49,229 --> 00:59:51,100 Hold him tight, render his speed useless. 1275 00:59:52,396 --> 00:59:53,437 Surrender? 1276 01:00:05,937 --> 01:00:07,437 Wait, you are... 1277 01:00:08,354 --> 01:00:09,271 Finally figured it out? 1278 01:00:09,521 --> 01:00:11,271 It's not that I'm fast, 1279 01:00:11,271 --> 01:00:13,062 I just transform into electric currents, 1280 01:00:13,062 --> 01:00:15,271 traveling instantly to any location. 1281 01:00:15,271 --> 01:00:16,437 In water, 1282 01:00:16,437 --> 01:00:18,937 I am invincible! 1283 01:00:33,604 --> 01:00:35,396 Impressive cryo power. 1284 01:00:38,604 --> 01:00:39,854 Stay calm. 1285 01:00:39,854 --> 01:00:41,937 Go too hard and your body will collapse! 1286 01:00:41,937 --> 01:00:43,437 Ice doesn't conduct electricity. 1287 01:00:43,437 --> 01:00:44,937 Let's see what else you've got. 1288 01:00:46,271 --> 01:00:48,062 Lakes and seas. Clouds and sky. 1289 01:00:48,062 --> 01:00:50,979 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1290 01:00:50,979 --> 01:00:52,396 Swift and Uplift! 1291 01:01:02,479 --> 01:01:03,312 Father! 1292 01:01:10,979 --> 01:01:11,812 Damn it. 1293 01:01:11,812 --> 01:01:12,937 The Rain Summoning Spell. 1294 01:01:12,937 --> 01:01:13,896 End this now! 1295 01:01:27,771 --> 01:01:28,437 Too late. 1296 01:01:44,312 --> 01:01:45,937 You're doomed. 1297 01:02:05,187 --> 01:02:07,521 Master! 1298 01:02:07,521 --> 01:02:09,021 Master, are you all right? 1299 01:02:09,021 --> 01:02:10,312 I wasn't going to take your life. 1300 01:02:10,312 --> 01:02:11,812 You didn't have to sacrifice an arm. 1301 01:02:11,812 --> 01:02:13,396 All disciples, listen. 1302 01:02:13,396 --> 01:02:15,562 Take the demons back to the palace. 1303 01:02:15,562 --> 01:02:17,146 Yes! 1304 01:02:18,271 --> 01:02:19,021 Stop! 1305 01:02:19,021 --> 01:02:19,812 Put them down. 1306 01:02:19,812 --> 01:02:21,229 All of you, put them down! 1307 01:02:21,229 --> 01:02:24,479 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1308 01:02:24,479 --> 01:02:25,271 That's correct. 1309 01:02:25,271 --> 01:02:26,604 Ah. 1310 01:02:32,771 --> 01:02:34,521 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1311 01:02:34,521 --> 01:02:36,521 You must not be disrespectful. 1312 01:02:36,521 --> 01:02:37,812 Entering Yu Xu Palace 1313 01:02:37,812 --> 01:02:40,062 and receiving the teachings of the righteous path 1314 01:02:40,062 --> 01:02:41,979 may not be a bad thing. 1315 01:02:41,979 --> 01:02:44,521 All of you, drop your weapons! 1316 01:02:53,104 --> 01:02:54,104 Father! 1317 01:02:54,312 --> 01:02:55,271 Xiaobao? 1318 01:02:55,271 --> 01:02:56,354 How come you're back? 1319 01:03:02,312 --> 01:03:03,271 Xiaobao, 1320 01:03:03,271 --> 01:03:04,479 stand down! 1321 01:03:12,437 --> 01:03:13,521 Xiaobao! 1322 01:03:19,312 --> 01:03:20,562 Impudent! 1323 01:03:20,562 --> 01:03:22,354 How dare you hurt our Sect members? 1324 01:03:23,062 --> 01:03:24,646 No! 1325 01:03:39,312 --> 01:03:40,437 Father! 1326 01:03:44,271 --> 01:03:44,896 Nezha, 1327 01:03:44,896 --> 01:03:46,187 freeze the river now! 1328 01:03:59,104 --> 01:04:00,812 You can't escape! 1329 01:04:20,562 --> 01:04:21,646 Father! 1330 01:04:21,646 --> 01:04:22,979 Go! 1331 01:04:22,979 --> 01:04:24,896 Go now! 1332 01:04:24,896 --> 01:04:26,896 Run! 1333 01:04:26,896 --> 01:04:28,687 Father... 1334 01:04:36,146 --> 01:04:36,896 There's no escape. 1335 01:04:38,979 --> 01:04:39,979 Step aside. 1336 01:04:39,979 --> 01:04:41,437 He's just trying to save his father. 1337 01:04:41,437 --> 01:04:42,771 You didn't have to be so brutal. 1338 01:04:47,271 --> 01:04:47,937 Hmph. 1339 01:04:52,771 --> 01:04:54,187 Panax notoginseng, 1340 01:04:54,812 --> 01:04:56,187 cattail pollen, 1341 01:04:56,604 --> 01:04:58,021 munjeet, 1342 01:04:58,562 --> 01:04:59,646 borneol, 1343 01:05:00,062 --> 01:05:01,229 dragon's blood. 1344 01:05:01,229 --> 01:05:02,021 One more basket. 1345 01:05:02,021 --> 01:05:02,937 Safflower, 1346 01:05:03,437 --> 01:05:04,604 angelica, 1347 01:05:05,104 --> 01:05:06,687 pseudo-ginseng powder, 1348 01:05:06,937 --> 01:05:07,937 sappanwood, 1349 01:05:08,437 --> 01:05:10,021 poison nut. 1350 01:05:10,271 --> 01:05:10,937 My lord, 1351 01:05:11,146 --> 01:05:13,437 we now have everything on the list, 1352 01:05:13,437 --> 01:05:16,104 along with a hundred extra baskets of sea products. 1353 01:05:16,104 --> 01:05:18,479 We happen to be short on food supplies in the city. 1354 01:05:21,146 --> 01:05:22,312 Master Shen, a moment, please. 1355 01:05:23,646 --> 01:05:24,937 We've prepared a meal. 1356 01:05:25,479 --> 01:05:27,437 Would you honor us with your presence? 1357 01:05:32,979 --> 01:05:34,146 You... 1358 01:05:34,771 --> 01:05:36,437 Thanks to Lord Li's kindness, 1359 01:05:36,437 --> 01:05:38,812 I've been taken in as a servant. 1360 01:05:39,062 --> 01:05:40,271 He may be a demon, 1361 01:05:40,271 --> 01:05:41,771 but he has a good heart. 1362 01:05:41,771 --> 01:05:43,479 As long as he behaves, 1363 01:05:43,479 --> 01:05:45,271 there's no reason he can't have a future. 1364 01:05:46,729 --> 01:05:48,437 wonder if the dishes suit your taste. 1365 01:05:48,437 --> 01:05:49,229 Not... 1366 01:05:50,187 --> 01:05:50,812 Not bad. 1367 01:05:51,396 --> 01:05:52,479 Then have some more. 1368 01:05:52,479 --> 01:05:53,937 Try this liquor as well. 1369 01:05:54,271 --> 01:05:55,437 I quit long ago. 1370 01:05:55,437 --> 01:05:59,187 Cultivators must sup... suppress desires. 1371 01:05:59,187 --> 01:06:00,479 As the saying goes, 1372 01:06:00,479 --> 01:06:02,687 one must cut off urges to perfect the spirit. 1373 01:06:02,687 --> 01:06:04,104 Another saying goes, 1374 01:06:04,104 --> 01:06:06,812 one must practice kindness to polish virtue. 1375 01:06:08,021 --> 01:06:09,437 Talking won't help. 1376 01:06:09,437 --> 01:06:12,312 I've already re... reached the point of no return. 1377 01:06:12,312 --> 01:06:14,979 You can't hide forever. 1378 01:06:14,979 --> 01:06:17,229 The truth will come out one day. 1379 01:06:18,021 --> 01:06:19,437 If you continue to harm lives 1380 01:06:19,437 --> 01:06:20,812 making more mistakes, 1381 01:06:20,812 --> 01:06:22,562 even if you can deceive everyone, 1382 01:06:22,562 --> 01:06:24,646 you won't be able to fool yourself. 1383 01:06:24,812 --> 01:06:28,437 And you will not improve further on your cultivation, 1384 01:06:28,437 --> 01:06:29,771 the essence of which 1385 01:06:29,771 --> 01:06:31,937 is doing good deeds and walking the righteous path. 1386 01:06:31,937 --> 01:06:32,562 Enough! 1387 01:06:32,562 --> 01:06:34,104 What nonsense! 1388 01:06:34,104 --> 01:06:35,104 You know nothing 1389 01:06:35,104 --> 01:06:36,687 about cultivation. 1390 01:06:44,896 --> 01:06:46,062 Sir! 1391 01:06:46,604 --> 01:06:48,312 Someone is here to see Master Shen. 1392 01:06:56,979 --> 01:06:58,271 Brother 1393 01:06:58,979 --> 01:07:00,271 Who did this to you? 1394 01:07:00,271 --> 01:07:02,146 Some Taoists. 1395 01:07:02,146 --> 01:07:05,271 They attacked us. 1396 01:07:06,521 --> 01:07:07,646 Father... 1397 01:07:08,146 --> 01:07:10,021 had one of his arms 1398 01:07:11,021 --> 01:07:12,771 cut off. 1399 01:07:12,771 --> 01:07:14,062 Who did it? 1400 01:07:14,396 --> 01:07:17,646 His name is... 1401 01:07:18,271 --> 01:07:19,896 Ne... 1402 01:07:19,896 --> 01:07:22,604 Zha. 1403 01:07:38,146 --> 01:07:40,312 Congratulations on passing Level 2. 1404 01:07:40,604 --> 01:07:42,271 Please inform Brother Wuliang. 1405 01:07:42,271 --> 01:07:44,604 Master is in seclusion refining pills 1406 01:07:44,604 --> 01:07:46,104 and has not emerged yet. 1407 01:07:46,104 --> 01:07:47,771 Before Level 3, 1408 01:07:47,771 --> 01:07:49,771 why don't you rest for a few days? 1409 01:07:49,771 --> 01:07:51,604 We only have two days left. 1410 01:07:51,604 --> 01:07:52,646 No need. 1411 01:07:52,646 --> 01:07:53,896 I'm so fine. 1412 01:07:53,896 --> 01:07:54,937 Let's continue the test. 1413 01:07:54,937 --> 01:07:55,896 Well, 1414 01:07:55,896 --> 01:07:57,146 as you wish. 1415 01:07:57,146 --> 01:07:58,396 The final test 1416 01:07:58,396 --> 01:08:00,562 is the demon Queen of Skull Mountain, 1417 01:08:00,562 --> 01:08:02,271 Shi Ji. 1418 01:08:04,437 --> 01:08:06,271 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1419 01:08:06,271 --> 01:08:07,062 Huh? 1420 01:08:07,062 --> 01:08:08,646 Please help us! 1421 01:08:08,646 --> 01:08:10,479 It's Chentang Pass. 1422 01:08:10,479 --> 01:08:12,437 Something happened! 1423 01:08:35,604 --> 01:08:36,229 Dad. 1424 01:08:38,271 --> 01:08:39,146 Mom. 1425 01:08:42,229 --> 01:08:42,771 Dad. 1426 01:08:44,979 --> 01:08:45,521 Mom. 1427 01:08:48,604 --> 01:08:49,521 Dad? 1428 01:08:50,646 --> 01:08:52,062 Mom? 1429 01:09:01,854 --> 01:09:03,146 Dad! 1430 01:09:04,021 --> 01:09:06,437 Mom! 1431 01:09:27,687 --> 01:09:29,104 Calm down. 1432 01:09:29,104 --> 01:09:29,771 Let's keep looking. 1433 01:09:29,771 --> 01:09:30,729 Keep looking. 1434 01:09:33,604 --> 01:09:36,271 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1435 01:09:36,271 --> 01:09:39,312 Who could have committed such a horrendous crime? 1436 01:09:39,312 --> 01:09:40,271 Master, 1437 01:09:40,271 --> 01:09:41,646 according to Shieldos, 1438 01:09:41,646 --> 01:09:43,729 they were struck by a tremendous force 1439 01:09:43,729 --> 01:09:45,021 and lost consciousness. 1440 01:09:45,021 --> 01:09:46,104 When they woke up, 1441 01:09:46,104 --> 01:09:48,104 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1442 01:09:48,604 --> 01:09:50,229 We haven't obtained the elixir yet. 1443 01:09:50,229 --> 01:09:52,396 Why would they do that? 1444 01:09:52,396 --> 01:09:53,062 Brother, 1445 01:09:53,562 --> 01:09:54,812 any clue? 1446 01:09:54,812 --> 01:09:55,937 No, no. 1447 01:09:55,937 --> 01:09:56,729 was just thinking, 1448 01:09:56,729 --> 01:09:59,021 where did all this lava come from? 1449 01:09:59,687 --> 01:10:00,771 Exactly. 1450 01:10:00,771 --> 01:10:02,937 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1451 01:10:02,937 --> 01:10:04,937 This is truly bizarre. 1452 01:10:05,937 --> 01:10:06,771 Everyone, come quick! 1453 01:10:09,062 --> 01:10:10,896 What demon is this? 1454 01:10:11,354 --> 01:10:12,937 This is... 1455 01:10:14,229 --> 01:10:15,271 left by a dragon's claw. 1456 01:10:16,437 --> 01:10:17,479 Impossible! 1457 01:10:18,062 --> 01:10:20,979 The dragons are all in Eastern Sea, 1458 01:10:20,979 --> 01:10:22,979 guarding the Suppression Seal. 1459 01:10:22,979 --> 01:10:25,646 Not a single one could have left. 1460 01:10:25,646 --> 01:10:26,354 Master, 1461 01:10:26,354 --> 01:10:27,854 if I remember correctly, 1462 01:10:27,854 --> 01:10:30,021 Queen Ao Run of Western Sea 1463 01:10:30,021 --> 01:10:31,771 has a special skill 1464 01:10:31,771 --> 01:10:32,771 called the Sky... 1465 01:10:33,646 --> 01:10:34,937 Sky-Splitting Claw. 1466 01:10:34,937 --> 01:10:36,979 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1467 01:10:36,979 --> 01:10:38,479 to cross into Chentang Pass? 1468 01:10:38,479 --> 01:10:40,271 That explains the lava. 1469 01:10:40,271 --> 01:10:43,229 It must have been transported from the purgatory remotely. 1470 01:10:43,229 --> 01:10:45,021 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1471 01:10:45,021 --> 01:10:46,937 It's impossible for her to cross over. 1472 01:10:46,937 --> 01:10:49,271 Then there's only one possibility left. 1473 01:10:49,854 --> 01:10:52,229 The thing I worried the most 1474 01:10:52,229 --> 01:10:54,104 happened. 1475 01:10:54,104 --> 01:10:56,271 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1476 01:10:57,021 --> 01:10:59,062 This is too serious an accusation. 1477 01:10:59,062 --> 01:11:01,562 Could we be wrong? 1478 01:11:01,937 --> 01:11:03,646 No. 1479 01:11:03,646 --> 01:11:05,562 It's them! 1480 01:11:08,271 --> 01:11:09,396 What are you doing? 1481 01:11:17,271 --> 01:11:18,229 Don't be impulsive. 1482 01:11:18,854 --> 01:11:20,562 Are you heading to the Dragon Palace? 1483 01:11:20,562 --> 01:11:21,771 That's the direction of Skull Mountain. 1484 01:11:23,229 --> 01:11:26,271 The dragons slaughtered innocent civilians, 1485 01:11:26,271 --> 01:11:29,021 committing this unforgivable atrocity. 1486 01:11:29,021 --> 01:11:31,771 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1487 01:11:31,771 --> 01:11:33,854 I'll strike first and explain later. 1488 01:11:33,854 --> 01:11:35,062 Crana, 1489 01:11:35,062 --> 01:11:36,104 back to the palace with me. 1490 01:11:36,104 --> 01:11:39,021 Summon all the Demon Hunters. 1491 01:11:39,021 --> 01:11:39,771 Roger. 1492 01:11:39,771 --> 01:11:41,229 Brother, 1493 01:11:41,229 --> 01:11:43,479 Nezha's parents were killed by demons. 1494 01:11:43,479 --> 01:11:46,729 We can't let anything happen to the child. 1495 01:11:46,729 --> 01:11:48,854 Go with Deero for him now. 1496 01:11:48,854 --> 01:11:50,479 Yes. 1497 01:11:54,021 --> 01:11:55,896 I know you're heartbroken right now 1498 01:11:55,896 --> 01:11:57,021 but can you please 1499 01:11:57,021 --> 01:11:58,187 calm down for a moment? 1500 01:12:01,479 --> 01:12:02,021 Can you 1501 01:12:02,312 --> 01:12:04,229 take me to the Dragon Palace first? 1502 01:12:04,229 --> 01:12:05,771 I'll confront my father and master 1503 01:12:05,771 --> 01:12:06,896 to get to the bottom of this. 1504 01:12:06,896 --> 01:12:09,604 Will that bring my parents back? 1505 01:12:17,437 --> 01:12:21,937 [Level 3 Skull Mountain] 1506 01:12:22,521 --> 01:12:24,646 Mirror mirror on the wall, 1507 01:12:24,646 --> 01:12:27,562 who's the fairest within ten miles and more? 1508 01:12:27,562 --> 01:12:29,146 It's you, my lady. 1509 01:12:29,146 --> 01:12:30,437 [Lady Shi Ji] 1510 01:12:30,437 --> 01:12:32,979 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1511 01:12:32,979 --> 01:12:33,062 And who is the fairest within a hundred miles? 1512 01:12:33,062 --> 01:12:34,604 It's you, my lady. 1513 01:12:34,604 --> 01:12:35,646 What about a thousand miles? 1514 01:12:35,646 --> 01:12:36,562 It's you. 1515 01:12:36,562 --> 01:12:37,396 And ten thousand miles? 1516 01:12:37,396 --> 01:12:37,854 It's you. 1517 01:12:37,854 --> 01:12:38,437 And in the whole world? 1518 01:12:38,437 --> 01:12:40,312 Still you. 1519 01:12:40,812 --> 01:12:41,937 Do you think I'm stupid? 1520 01:12:41,937 --> 01:12:42,812 Lie better, at least. 1521 01:12:42,812 --> 01:12:43,937 No, no. 1522 01:12:43,937 --> 01:12:46,354 I was just trying not to piss you off. 1523 01:12:46,354 --> 01:12:47,854 You know what? 1524 01:12:47,854 --> 01:12:49,854 Telling the truth won't hake me mad. 1525 01:12:49,854 --> 01:12:51,479 Seriously? 1526 01:12:51,479 --> 01:12:54,771 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1527 01:12:54,771 --> 01:12:56,896 but I know there's always someone better. 1528 01:12:57,437 --> 01:12:58,187 Go on and ask then. 1529 01:12:58,187 --> 01:12:59,729 Am I the fairest of them all? 1530 01:12:59,729 --> 01:13:00,104 No. 1531 01:13:01,146 --> 01:13:02,646 Fair enough. 1532 01:13:02,646 --> 01:13:05,437 Am the fairest within ten thousand miles? 1533 01:13:05,437 --> 01:13:05,896 No. 1534 01:13:05,896 --> 01:13:07,354 What about a thousand miles? 1535 01:13:07,354 --> 01:13:07,771 No. 1536 01:13:07,771 --> 01:13:08,437 Hundred miles? 1537 01:13:08,437 --> 01:13:09,104 No. 1538 01:13:09,104 --> 01:13:10,187 Ten miles? 1539 01:13:10,187 --> 01:13:10,937 Nope. 1540 01:13:10,937 --> 01:13:14,354 Am I even the fairest on this mountain? 1541 01:13:14,354 --> 01:13:16,062 Nope. 1542 01:13:16,062 --> 01:13:16,771 Screw you! 1543 01:13:16,771 --> 01:13:18,979 There isn't any other female in this mountain. 1544 01:13:18,979 --> 01:13:20,437 I'm female, too. 1545 01:13:21,937 --> 01:13:23,646 You promised you won't get mad. 1546 01:13:25,312 --> 01:13:26,646 You are prettier than me? 1547 01:13:26,646 --> 01:13:27,396 Help! 1548 01:13:27,396 --> 01:13:29,271 How the hell! 1549 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 Demon, show yourself! 1550 01:13:34,771 --> 01:13:36,187 Who are you calling demon? 1551 01:13:36,187 --> 01:13:37,354 It's Lady Shi Ji. 1552 01:13:49,979 --> 01:13:50,812 Damn kid. 1553 01:13:50,812 --> 01:13:51,812 Have we even met? 1554 01:13:51,812 --> 01:13:53,396 What the hell are you up to? 1555 01:13:55,521 --> 01:13:56,604 You will be exposed. 1556 01:13:56,604 --> 01:13:57,479 Let me. 1557 01:13:57,479 --> 01:13:58,437 Stay out of it. 1558 01:14:22,229 --> 01:14:25,604 You think you can defeat me? 1559 01:14:47,104 --> 01:14:51,729 The entire mountain is my body. 1560 01:14:51,729 --> 01:14:54,146 I'll see how you can destroy me. 1561 01:15:03,812 --> 01:15:04,812 If you use more force, 1562 01:15:04,812 --> 01:15:06,479 your body will collapse! 1563 01:15:06,479 --> 01:15:07,979 I said 1564 01:15:07,979 --> 01:15:12,104 stay out of it! 1565 01:15:21,396 --> 01:15:22,646 Already started! 1566 01:15:23,604 --> 01:15:24,312 Crap! 1567 01:15:32,437 --> 01:15:34,187 I'm so screwed. 1568 01:15:35,937 --> 01:15:37,396 Luckily there's some left. 1569 01:15:37,396 --> 01:15:39,729 I shall live to fight another day. 1570 01:15:39,729 --> 01:15:40,646 Damn kid. 1571 01:15:40,646 --> 01:15:42,146 Just you wait. 1572 01:15:43,937 --> 01:15:45,521 Nine-Dragon Fire Trap! 1573 01:15:54,771 --> 01:15:56,271 No escape! 1574 01:15:58,104 --> 01:15:58,937 Oh my! 1575 01:15:58,937 --> 01:16:00,437 Reckless child. 1576 01:16:01,354 --> 01:16:02,854 You body has almost gone. 1577 01:16:02,854 --> 01:16:04,354 Are you trying to kill yourself? 1578 01:16:04,646 --> 01:16:06,604 What's that fire earlier? 1579 01:16:06,604 --> 01:16:07,937 Isn't Nezha 1580 01:16:07,937 --> 01:16:09,562 a frost mage? 1581 01:16:09,562 --> 01:16:11,146 Who... who said that? 1582 01:16:11,146 --> 01:16:12,521 Frost, flame, I taught it all. 1583 01:16:12,521 --> 01:16:13,687 His powers are... 1584 01:16:13,687 --> 01:16:14,854 a combination of ice and fire. 1585 01:16:14,854 --> 01:16:16,646 Is that possible? 1586 01:16:16,646 --> 01:16:18,604 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1587 01:16:18,604 --> 01:16:19,812 Can't judge him by normal standards. 1588 01:16:19,812 --> 01:16:20,937 Which one of us is the teacher? 1589 01:16:20,937 --> 01:16:22,229 You think you know better than me? 1590 01:16:22,229 --> 01:16:22,979 I wouldn't dare. 1591 01:16:22,979 --> 01:16:23,979 However, 1592 01:16:23,979 --> 01:16:25,979 I did sense a strong presence 1593 01:16:25,979 --> 01:16:28,146 of demonic energy earlier 1594 01:16:28,146 --> 01:16:29,604 About that... 1595 01:16:29,604 --> 01:16:31,104 Shi Ji must have released it. 1596 01:16:31,104 --> 01:16:32,687 What are you saying, fatty? 1597 01:16:32,687 --> 01:16:33,771 I did not... 1598 01:16:33,771 --> 01:16:35,479 Was it you? Was it you? Was it you? 1599 01:16:35,479 --> 01:16:36,104 Say it! 1600 01:16:36,104 --> 01:16:37,479 It was me, it was me! 1601 01:16:37,479 --> 01:16:38,437 Stop shaking! 1602 01:16:38,437 --> 01:16:39,729 I'm about to throw up! 1603 01:16:40,937 --> 01:16:41,979 See? I told you. 1604 01:16:46,104 --> 01:16:46,937 Nezha, 1605 01:16:46,937 --> 01:16:48,687 you've passed three levels. 1606 01:16:49,062 --> 01:16:49,687 Today, 1607 01:16:49,687 --> 01:16:52,354 I will personally cast 1608 01:16:52,354 --> 01:16:53,854 the Ascension Spell for you. 1609 01:17:02,229 --> 01:17:04,271 I've been through all of this long long ago. 1610 01:17:04,271 --> 01:17:05,937 I was probably too nervous. 1611 01:17:05,937 --> 01:17:08,062 The Ascension Spell is longer than I remember. 1612 01:17:18,146 --> 01:17:20,229 From now on, 1613 01:17:20,229 --> 01:17:23,562 you're an Immortal of the Chan Sect. 1614 01:17:44,896 --> 01:17:48,104 This Yu Xu Treasure Vault 1615 01:17:48,104 --> 01:17:50,271 houses all sorts of rare magic items. 1616 01:17:50,271 --> 01:17:51,354 Elixir Reparo. 1617 01:17:52,771 --> 01:17:54,396 You can only pick one. 1618 01:17:54,396 --> 01:17:55,854 Don't you need more time to decide? 1619 01:17:55,854 --> 01:17:57,271 Elixir Reparo. 1620 01:18:59,021 --> 01:19:01,312 Yu Xu Palace has sent messengers 1621 01:19:01,312 --> 01:19:04,937 to inform the Twelve about what the dragons did. 1622 01:19:04,937 --> 01:19:06,604 However, due to the great distance, 1623 01:19:06,604 --> 01:19:08,937 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:08,937 --> 01:19:10,104 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1625 01:19:10,104 --> 01:19:11,021 This time, [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:11,021 --> 01:19:13,354 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,354 --> 01:19:13,396 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1628 01:19:13,396 --> 01:19:15,771 on the dragons. 1629 01:19:15,771 --> 01:19:16,937 Nezha, 1630 01:19:16,937 --> 01:19:19,896 I will you fight alongside me? 1631 01:19:19,896 --> 01:19:22,437 Let me go back to Chentang Pass first. 1632 01:19:22,437 --> 01:19:25,187 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1633 01:19:25,187 --> 01:19:26,479 OK. 1634 01:19:26,479 --> 01:19:28,437 With your extraordinary combat skills, 1635 01:19:28,437 --> 01:19:32,771 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1636 01:19:50,771 --> 01:19:52,229 I've paid back 1637 01:19:53,646 --> 01:19:54,771 everything I owed you. 1638 01:19:55,854 --> 01:19:56,979 Wait. 1639 01:19:56,979 --> 01:19:58,312 Wait until my body is restored. 1640 01:19:58,312 --> 01:19:59,604 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1641 01:19:59,604 --> 01:20:01,312 You know well what I'm going to do. 1642 01:20:02,521 --> 01:20:05,104 You being there will only make it harder. 1643 01:20:07,062 --> 01:20:09,604 Next time we meet, 1644 01:20:10,104 --> 01:20:12,437 we're foes instead of friends. 1645 01:20:14,187 --> 01:20:14,896 Ugh... 1646 01:20:14,896 --> 01:20:16,062 Karma it is. 1647 01:20:20,354 --> 01:20:21,437 No, you can't leave! 1648 01:20:22,187 --> 01:20:24,229 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1649 01:20:29,021 --> 01:20:30,771 Nine-Dragon Fire Trap! 1650 01:20:38,187 --> 01:20:39,687 Calm down, will you? 1651 01:20:39,687 --> 01:20:40,437 Going now 1652 01:20:40,437 --> 01:20:42,271 won't change anything. 1653 01:20:43,180 --> 01:20:44,180 Don't bother me. 1654 01:20:44,420 --> 01:20:45,420 Get me out! 1655 01:20:45,620 --> 01:20:48,860 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1656 01:20:58,437 --> 01:21:00,812 Pah! Pah! 1657 01:21:00,812 --> 01:21:02,854 Suffocating! 1658 01:21:33,729 --> 01:21:38,521 [Relic of Dragon Palace] 1659 01:21:55,687 --> 01:21:57,729 Who's there? 1660 01:21:57,729 --> 01:22:00,729 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1661 01:22:00,729 --> 01:22:01,812 Ao Guang, 1662 01:22:01,812 --> 01:22:03,146 do you admit your guilt? 1663 01:22:05,021 --> 01:22:06,271 So, 1664 01:22:06,271 --> 01:22:07,896 you've found out? 1665 01:22:07,896 --> 01:22:08,771 Is 1666 01:22:08,771 --> 01:22:10,562 Ao Bing still alive? 1667 01:22:10,562 --> 01:22:11,937 I'll accept whatever punishment you give, 1668 01:22:11,937 --> 01:22:13,896 but please spare my son. 1669 01:22:13,896 --> 01:22:15,479 Nonsense! 1670 01:22:15,479 --> 01:22:19,104 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1671 01:22:19,104 --> 01:22:20,937 Instead, you colluded with them 1672 01:22:20,937 --> 01:22:23,354 and slaughtered Chentang Pass. 1673 01:22:23,354 --> 01:22:24,604 Chentang Pass? 1674 01:22:24,604 --> 01:22:27,479 The dragons have committed an unforgivable crime. 1675 01:22:27,479 --> 01:22:28,104 Today, 1676 01:22:28,104 --> 01:22:31,021 justice shall be meted. 1677 01:22:48,104 --> 01:22:49,771 Encompassed are the earth and the skies. 1678 01:22:49,771 --> 01:22:51,437 Unleash the power with boundless might. 1679 01:22:51,437 --> 01:22:53,271 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1680 01:22:53,271 --> 01:22:55,771 Reign supreme above them all. 1681 01:22:55,771 --> 01:22:57,187 Open Cauldron! 1682 01:23:27,312 --> 01:23:29,104 Show yourselves! 1683 01:23:32,271 --> 01:23:35,396 What have you done to Chentang Pass? 1684 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 Didn't big brother tell us 1685 01:23:36,896 --> 01:23:39,104 to follow Master Shen's orders? 1686 01:23:39,479 --> 01:23:41,604 Shen Gongbao?! 1687 01:23:51,271 --> 01:23:53,354 Speaking of the emergency, 1688 01:23:53,354 --> 01:23:56,104 you should focus on present. 1689 01:23:58,146 --> 01:23:58,979 My king, 1690 01:23:58,979 --> 01:24:00,187 we can't sit here and wait to die! 1691 01:24:00,187 --> 01:24:01,479 If I go into battle, 1692 01:24:01,479 --> 01:24:02,812 the Suppression Seal will... 1693 01:24:02,812 --> 01:24:03,812 Leave that to us. 1694 01:24:03,812 --> 01:24:04,771 Joining all our powers, 1695 01:24:04,771 --> 01:24:06,729 we can hold it for long enough. 1696 01:24:07,437 --> 01:24:08,812 Fine. 1697 01:24:23,687 --> 01:24:26,021 I've had enough! 1698 01:24:35,937 --> 01:24:36,979 You wretched demon! 1699 01:24:47,896 --> 01:24:51,937 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1700 01:24:51,937 --> 01:24:54,229 Break out of the purgatory! 1701 01:24:54,229 --> 01:24:56,187 Destroy the Dragon Palace! 1702 01:26:28,771 --> 01:26:30,437 Soul Blade! 1703 01:26:50,854 --> 01:26:51,646 Old fool! 1704 01:26:51,646 --> 01:26:52,521 Taste my sword! 1705 01:27:07,979 --> 01:27:09,604 Releasing demonic energy like this... 1706 01:27:09,604 --> 01:27:11,854 aren't you afraid of exposing your identity? 1707 01:27:11,854 --> 01:27:13,812 I told you, 1708 01:27:13,812 --> 01:27:16,521 if you dared to harm Chentang Pass, 1709 01:27:16,521 --> 01:27:20,312 would smash your palace into PIECES! 1710 01:27:24,729 --> 01:27:25,562 Tell me! 1711 01:27:25,562 --> 01:27:27,396 Is Ao Bing dead? 1712 01:28:32,271 --> 01:28:34,479 Move! Out of my way! 1713 01:29:09,979 --> 01:29:11,104 Rise! 1714 01:30:21,604 --> 01:30:23,604 Do you have a death wish? 1715 01:30:23,604 --> 01:30:26,937 Let's see how long your body can take it. 1716 01:30:26,937 --> 01:30:28,771 I don't care if I live or die. 1717 01:30:28,771 --> 01:30:31,104 As long as you're dead! 1718 01:30:49,104 --> 01:30:50,979 Now is the time! 1719 01:31:09,229 --> 01:31:11,312 Look what you've done! 1720 01:31:11,312 --> 01:31:14,771 Is annihilation for all really what you want? 1721 01:31:17,437 --> 01:31:18,771 The chains. 1722 01:31:25,354 --> 01:31:28,646 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1723 01:31:28,646 --> 01:31:31,146 I was right after all. 1724 01:31:31,146 --> 01:31:35,104 You're exactly what the Chan Sect needs. 1725 01:31:35,104 --> 01:31:38,271 Your parents spent their lives fighting evil. 1726 01:31:38,271 --> 01:31:39,271 From now on, 1727 01:31:39,271 --> 01:31:42,271 you must carry on their legacy 1728 01:31:42,271 --> 01:31:45,896 and eliminate all the demons. 1729 01:31:46,437 --> 01:31:49,104 Let me avenge your loss 1730 01:31:49,104 --> 01:31:51,437 by turning these bastards into pills. 1731 01:31:51,812 --> 01:31:53,229 Escort me! 1732 01:31:53,229 --> 01:31:54,104 Yes, master! 1733 01:32:41,521 --> 01:32:42,396 Nezha! 1734 01:32:42,896 --> 01:32:44,937 Nezha! 1735 01:32:45,187 --> 01:32:45,896 Nezha! 1736 01:32:46,687 --> 01:32:47,812 Nezha! 1737 01:32:48,062 --> 01:32:48,729 Nezha! 1738 01:32:49,271 --> 01:32:50,021 Dad! 1739 01:32:50,229 --> 01:32:51,271 Nezha! 1740 01:32:51,271 --> 01:32:52,062 Mom! 1741 01:32:52,396 --> 01:32:53,062 Nezha! 1742 01:32:54,229 --> 01:32:55,437 Nezha! 1743 01:32:59,937 --> 01:33:01,896 Son, are you alright? 1744 01:33:01,896 --> 01:33:03,437 Your body... 1745 01:33:03,437 --> 01:33:06,771 I... I... 1746 01:33:06,771 --> 01:33:08,021 They already know 1747 01:33:08,021 --> 01:33:09,562 about you and Ao Bing. 1748 01:33:10,896 --> 01:33:13,146 I... I... 1749 01:33:13,146 --> 01:33:15,479 I thought... 1750 01:33:15,479 --> 01:33:20,521 I'd never see you again. 1751 01:33:28,271 --> 01:33:29,854 Master is still casting the spell. 1752 01:33:29,854 --> 01:33:32,937 We need to buy as much time as we can. 1753 01:33:32,937 --> 01:33:33,604 Nezha, 1754 01:33:33,604 --> 01:33:35,562 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1755 01:33:36,979 --> 01:33:38,729 The real culprit 1756 01:33:38,729 --> 01:33:40,604 is him, the Immortal Wuliang! 1757 01:33:59,437 --> 01:34:00,104 Shieldos! 1758 01:34:48,479 --> 01:34:49,937 Dragons? 1759 01:34:49,937 --> 01:34:51,396 Brother, 1760 01:34:51,729 --> 01:34:54,604 it's been a while. 1761 01:34:54,604 --> 01:34:57,021 Why are you here? 1762 01:34:58,104 --> 01:34:58,896 Shen Gongbao, 1763 01:34:58,896 --> 01:35:00,479 you collude with the dragons. 1764 01:35:00,479 --> 01:35:01,729 What are you up to? 1765 01:35:01,729 --> 01:35:04,146 should be ask... asking you. 1766 01:35:04,146 --> 01:35:05,604 You captured my father. 1767 01:35:05,604 --> 01:35:07,187 What are you up to? 1768 01:35:07,812 --> 01:35:10,271 Who said I captured your father? 1769 01:35:10,271 --> 01:35:12,354 Only you know my family's situation. 1770 01:35:12,354 --> 01:35:14,396 If you didn't give the order, 1771 01:35:14,396 --> 01:35:18,021 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1772 01:35:18,021 --> 01:35:20,479 And my little brother's arrow wound... 1773 01:35:20,479 --> 01:35:22,437 It's obviously 1774 01:35:22,437 --> 01:35:25,646 caused by your disciple, Deero! 1775 01:35:29,979 --> 01:35:33,812 There's the talent I recruited myself. 1776 01:35:33,812 --> 01:35:37,104 Nothing slips past you. 1777 01:35:38,437 --> 01:35:41,729 After all, I've done your dirty work for so many years. 1778 01:35:41,729 --> 01:35:43,479 I can also guess your purpose here 1779 01:35:43,479 --> 01:35:45,812 putting up a show in Chentang Pass. 1780 01:35:45,812 --> 01:35:49,479 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1781 01:35:49,479 --> 01:35:53,562 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1782 01:35:53,562 --> 01:35:56,854 You've always use... used me for your benefit. 1783 01:35:56,854 --> 01:35:58,187 Between you and me, 1784 01:35:58,187 --> 01:35:59,896 there's only grudge, not gratitude. 1785 01:36:01,646 --> 01:36:04,479 May I interest you in a deal? 1786 01:36:04,479 --> 01:36:05,729 Master Immortal. 1787 01:36:06,562 --> 01:36:09,437 As the overseer of Yu Xu Palace, 1788 01:36:09,437 --> 01:36:13,812 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1789 01:36:13,812 --> 01:36:15,479 I do. 1790 01:36:15,479 --> 01:36:16,854 So what? 1791 01:36:16,854 --> 01:36:18,729 You... you are going to rebel? 1792 01:36:18,729 --> 01:36:21,521 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1793 01:36:21,521 --> 01:36:22,937 Who has then betrayed us and 1794 01:36:22,937 --> 01:36:24,312 cast us into the purgatory? 1795 01:36:24,312 --> 01:36:26,896 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1796 01:36:26,896 --> 01:36:28,521 that's exactly what we want. 1797 01:36:28,979 --> 01:36:32,854 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1798 01:36:32,854 --> 01:36:36,312 I trust it you know well what we can do. 1799 01:36:36,312 --> 01:36:38,937 If you can free us from the purgatory 1800 01:36:38,937 --> 01:36:40,812 and help us achieve immortality, 1801 01:36:40,812 --> 01:36:43,479 we are willing to offer our humble service. 1802 01:36:43,479 --> 01:36:47,104 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1803 01:36:47,104 --> 01:36:48,687 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1804 01:36:48,687 --> 01:36:49,604 Pathetic! 1805 01:36:49,604 --> 01:36:52,937 Whe... where's your spirit of fighting back? 1806 01:36:52,937 --> 01:36:55,104 We were young and ignorant! 1807 01:36:57,146 --> 01:36:59,604 A thousand years of imprisonment 1808 01:37:00,187 --> 01:37:02,771 has taught us about the rules 1809 01:37:03,104 --> 01:37:05,229 and the rulers. 1810 01:37:06,479 --> 01:37:07,771 Smart. 1811 01:37:07,771 --> 01:37:09,812 But you're so unpredictable. 1812 01:37:09,812 --> 01:37:11,729 How can I trust you? 1813 01:37:11,729 --> 01:37:14,604 Unless you let me place on you... 1814 01:37:14,604 --> 01:37:15,937 We are willing. 1815 01:37:26,062 --> 01:37:27,771 The three dragons willingly agreed 1816 01:37:27,771 --> 01:37:30,146 to let Wuliang place a curse on them. 1817 01:37:30,146 --> 01:37:31,896 If they dare to disobey in the future, 1818 01:37:31,896 --> 01:37:34,812 Wuliang can take their lives at any time. 1819 01:37:35,687 --> 01:37:38,062 Wuliang then fulfilled his promise, 1820 01:37:38,062 --> 01:37:40,729 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1821 01:37:41,896 --> 01:37:43,896 Whenever a powerful force is discovered, 1822 01:37:43,896 --> 01:37:45,146 he orchestrates massacres, 1823 01:37:45,146 --> 01:37:46,104 frames them, 1824 01:37:46,104 --> 01:37:47,562 and sends troops to capture them. 1825 01:37:48,437 --> 01:37:49,896 According to Shen Gongbao, 1826 01:37:49,896 --> 01:37:53,104 he had carried out many such tasks for Wuliang 1827 01:37:53,104 --> 01:37:55,604 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1828 01:37:56,479 --> 01:37:59,437 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1829 01:37:59,437 --> 01:38:01,812 and frame the dragons of Eastern Sea. 1830 01:38:01,812 --> 01:38:03,479 One thing led to another, 1831 01:38:03,479 --> 01:38:05,354 he ended up recruiting the three dragon kings. 1832 01:38:05,354 --> 01:38:06,646 And from them, 1833 01:38:06,646 --> 01:38:09,229 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1834 01:38:10,854 --> 01:38:11,854 After that, 1835 01:38:11,854 --> 01:38:15,479 they deliberately left two clueless survivors 1836 01:38:15,479 --> 01:38:18,479 to tell Yu Xu Palace what happened. 1837 01:38:40,312 --> 01:38:42,271 Seeing no hope of breaking through, 1838 01:38:42,271 --> 01:38:44,104 Shen Gongbao came up with a plan. 1839 01:38:44,104 --> 01:38:46,562 He had the Yaksha petrify us, 1840 01:38:46,562 --> 01:38:49,062 then hide us in the sewers. 1841 01:38:49,062 --> 01:38:52,521 Later, he waited for the right time to revive us. 1842 01:38:52,521 --> 01:38:53,979 And you? 1843 01:38:53,979 --> 01:38:55,812 My families are gone. 1844 01:38:56,271 --> 01:38:57,937 I have nothing left to hold onto. 1845 01:39:01,771 --> 01:39:03,104 Over there! 1846 01:39:19,062 --> 01:39:20,937 The demons captured by the Demon Hunters 1847 01:39:20,937 --> 01:39:22,937 are not, as outsiders think, 1848 01:39:22,937 --> 01:39:26,479 being reformed in Yu Xu Palace. 1849 01:39:26,479 --> 01:39:30,021 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1850 01:39:30,021 --> 01:39:31,562 refined into pills of immortality 1851 01:39:31,562 --> 01:39:33,771 to strengthen the Chan Sect's power. 1852 01:39:34,104 --> 01:39:35,146 Brother, 1853 01:39:35,146 --> 01:39:37,854 how could you commit such atrocities? 1854 01:39:37,854 --> 01:39:38,562 How... 1855 01:39:38,562 --> 01:39:39,896 How are you going to face our master 1856 01:39:39,896 --> 01:39:42,021 and the teachings we received? 1857 01:39:42,021 --> 01:39:45,187 Now that you know what Wuliang did, 1858 01:39:45,187 --> 01:39:47,104 you should stop before it's too late. 1859 01:39:47,104 --> 01:39:48,646 Take him back to the palace 1860 01:39:48,646 --> 01:39:50,771 to face punishment from the Supreme Lord. 1861 01:39:57,521 --> 01:40:00,771 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1862 01:40:00,771 --> 01:40:03,729 Do you think a few words would turn us against him? 1863 01:40:04,854 --> 01:40:06,104 So, 1864 01:40:06,104 --> 01:40:08,396 I was wrong about the dragons. 1865 01:40:12,271 --> 01:40:13,812 Let them go! 1866 01:40:31,646 --> 01:40:32,479 Let me help. 1867 01:40:57,562 --> 01:40:59,021 You betrayed us? 1868 01:40:59,021 --> 01:41:00,729 We learned that from you, Big Brother. 1869 01:41:00,729 --> 01:41:03,187 Back then, in order to protect our kind, 1870 01:41:03,187 --> 01:41:04,771 I had no choice! 1871 01:41:04,771 --> 01:41:07,687 Well, in order to protect myself now, 1872 01:41:08,187 --> 01:41:10,021 Neither do I. 1873 01:41:10,854 --> 01:41:12,187 My King, wait for us! 1874 01:41:12,187 --> 01:41:13,354 Don't leave us behind! 1875 01:41:13,354 --> 01:41:14,771 My King, take us with you! 1876 01:41:14,771 --> 01:41:16,437 My King! My King! 1877 01:41:21,562 --> 01:41:23,271 You've all been sold out! 1878 01:41:32,562 --> 01:41:34,104 Dragon King of Southern Sea. 1879 01:41:38,104 --> 01:41:39,521 Dragon King of Northern Sea. 1880 01:41:43,854 --> 01:41:45,271 Queen of Western Sea. 1881 01:41:45,271 --> 01:41:46,854 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1882 01:41:56,271 --> 01:41:57,896 Nephew, 1883 01:41:57,896 --> 01:41:59,604 it's playtime with your second uncle. 1884 01:42:10,562 --> 01:42:11,021 Take my spear! 1885 01:42:18,271 --> 01:42:20,104 Take my axe! 1886 01:42:22,271 --> 01:42:23,354 Take my wheel! 1887 01:42:56,604 --> 01:42:57,896 Take my wheel times a hundred! 1888 01:42:57,896 --> 01:42:58,687 Two hundreds! 1889 01:42:58,687 --> 01:42:59,604 Three hundreds! 1890 01:43:06,146 --> 01:43:07,479 Enough, huh? 1891 01:43:07,479 --> 01:43:08,646 Bullshit! 1892 01:43:08,646 --> 01:43:09,604 There weren't that many. 1893 01:43:10,354 --> 01:43:11,271 Your body is still unstable. 1894 01:43:11,271 --> 01:43:12,104 Don't exhaust yourself. 1895 01:43:12,104 --> 01:43:13,521 For my mistakes, 1896 01:43:13,521 --> 01:43:16,687 I would give my life for freeing the dragons. 1897 01:43:17,812 --> 01:43:19,979 Young and vicious. 1898 01:43:21,271 --> 01:43:23,479 Let me have some fun with you, little one. 1899 01:43:54,896 --> 01:43:55,729 Bullying children, 1900 01:43:55,729 --> 01:43:57,062 shameless and vile! 1901 01:44:06,771 --> 01:44:07,937 Hey! 1902 01:44:07,937 --> 01:44:09,271 How dare you hit your master's brother! 1903 01:44:09,271 --> 01:44:10,229 Bullying an uncle, 1904 01:44:10,229 --> 01:44:11,146 eat a knuckle! 1905 01:44:50,104 --> 01:44:50,937 This won't do. 1906 01:44:50,937 --> 01:44:51,479 It's a mess. 1907 01:44:52,271 --> 01:44:53,312 Then let's make it messier. 1908 01:44:53,312 --> 01:44:54,604 How about some vapor? 1909 01:44:55,479 --> 01:44:56,104 Sure. 1910 01:44:59,604 --> 01:45:00,521 Take them down! 1911 01:45:07,937 --> 01:45:09,812 Watch out for sneak attacks. 1912 01:45:16,937 --> 01:45:18,771 There you are. 1913 01:45:20,604 --> 01:45:22,146 Careful, it's me! 1914 01:45:22,146 --> 01:45:23,104 Brother? 1915 01:45:23,104 --> 01:45:24,729 Sorry, sorry. 1916 01:45:24,729 --> 01:45:25,604 Nezha! 1917 01:45:28,271 --> 01:45:29,146 Ah! 1918 01:45:31,604 --> 01:45:32,604 Surprise! 1919 01:45:32,604 --> 01:45:33,562 LOL! 1920 01:45:33,687 --> 01:45:34,854 Transformation Spell? 1921 01:45:41,521 --> 01:45:42,604 Are you insane? 1922 01:45:42,604 --> 01:45:43,937 You can't fool me. 1923 01:45:46,021 --> 01:45:46,771 Huh? 1924 01:45:47,562 --> 01:45:48,271 Which one of you... 1925 01:45:48,646 --> 01:45:49,104 Code. 1926 01:45:49,104 --> 01:45:50,437 She sells seashells by the seashore. 1927 01:45:50,771 --> 01:45:51,771 What? 1928 01:45:51,771 --> 01:45:52,854 You don’t know the code. 1929 01:45:52,854 --> 01:45:53,771 Imposter! 1930 01:45:55,354 --> 01:45:57,021 So you really are an imposter! 1931 01:46:02,187 --> 01:46:03,687 Unbelievable! 1932 01:46:09,896 --> 01:46:11,104 Serves you right. 1933 01:46:12,146 --> 01:46:13,104 Huh? 1934 01:46:13,104 --> 01:46:13,854 Code. 1935 01:46:13,854 --> 01:46:19,937 Eh... he sells bells in the big well? 1936 01:46:19,937 --> 01:46:20,521 Wrong! 1937 01:46:21,146 --> 01:46:23,146 It's "she sells seashells by the seashore 1938 01:46:23,146 --> 01:46:25,437 and the shells she sells all smell for sure”. 1939 01:46:25,437 --> 01:46:26,687 I'm the real one! 1940 01:46:26,687 --> 01:46:29,104 How come I don't know this code? 1941 01:46:29,104 --> 01:46:30,604 We just made it up! 1942 01:46:32,479 --> 01:46:34,146 Can't you make it easier? 1943 01:46:34,146 --> 01:46:36,271 It's too hard! 1944 01:46:38,062 --> 01:46:39,687 You idiot! 1945 01:46:39,687 --> 01:46:40,354 Go away! 1946 01:46:40,354 --> 01:46:41,187 Imposter! 1947 01:46:41,187 --> 01:46:42,604 I'm the real Ao Shun! 1948 01:46:42,604 --> 01:46:44,104 Crap! You don't know the code! 1949 01:46:44,104 --> 01:46:45,437 Neither do you! 1950 01:46:46,354 --> 01:46:47,062 That's true. 1951 01:46:47,062 --> 01:46:48,854 Does it mean I'm an imposter, too? 1952 01:46:50,187 --> 01:46:51,854 My goodness. 1953 01:46:52,062 --> 01:46:53,354 Tai Chi flows in harmony divine. 1954 01:46:53,354 --> 01:46:54,604 Five elements perfectly align. 1955 01:46:54,604 --> 01:46:56,062 True fire of Samadhi ignites the gold. 1956 01:46:56,062 --> 01:46:57,354 A perfect pill, its power unfolds. 1957 01:46:57,354 --> 01:46:59,979 Swift and Uplift! 1958 01:47:27,437 --> 01:47:28,937 Why are you so scared? 1959 01:47:28,937 --> 01:47:32,937 We used to bathe in lava like it's nothing. 1960 01:47:32,937 --> 01:47:34,687 Hot! Hot! 1961 01:47:37,229 --> 01:47:37,896 Oh no! 1962 01:47:37,896 --> 01:47:40,021 It's the true fire of Samadhi. 1963 01:47:41,937 --> 01:47:43,354 What are you looking at? 1964 01:47:43,354 --> 01:47:46,104 If anyone should eat this, it's me! 1965 01:47:49,104 --> 01:47:50,812 Yum. 1966 01:47:55,104 --> 01:47:56,437 Let go of my father! 1967 01:47:57,271 --> 01:47:57,854 Hyah! 1968 01:47:57,854 --> 01:47:58,604 Freeze! 1969 01:48:09,937 --> 01:48:11,771 What a Spirit Pearl! 1970 01:48:11,771 --> 01:48:15,104 Perfect match with the Demon Orb. 1971 01:48:16,312 --> 01:48:17,271 Ao Bing! 1972 01:48:19,604 --> 01:48:20,521 Hyah! 1973 01:48:20,771 --> 01:48:21,271 Freeze! 1974 01:48:33,146 --> 01:48:33,604 Ah! 1975 01:48:33,604 --> 01:48:35,104 The Heart-Piercing Curse. 1976 01:48:35,437 --> 01:48:39,271 Since I already knew your true identities, 1977 01:48:39,271 --> 01:48:42,771 how could not have a backup plan? 1978 01:48:44,771 --> 01:48:45,604 Impossible. 1979 01:48:45,604 --> 01:48:46,937 That curse is quite complex. 1980 01:48:46,937 --> 01:48:49,104 When did you cast it? 1981 01:48:49,854 --> 01:48:50,937 Oh... 1982 01:48:50,937 --> 01:48:53,479 That's why the Ascension Spell took so long. 1983 01:48:53,479 --> 01:48:55,562 You slipped in something. 1984 01:49:26,396 --> 01:49:28,062 You old fart! 1985 01:49:32,146 --> 01:49:34,104 Even the Demon Orb 1986 01:49:34,104 --> 01:49:38,937 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1987 01:49:38,937 --> 01:49:43,646 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1988 01:49:43,646 --> 01:49:45,312 Forcing any movement 1989 01:49:45,312 --> 01:49:47,187 will only result in your body 1990 01:49:47,187 --> 01:49:49,271 being torn apart. 1991 01:49:50,312 --> 01:49:54,437 No wonder I couldn't sense any living aura. 1992 01:49:54,896 --> 01:49:57,604 You were petrified. 1993 01:49:57,604 --> 01:49:58,979 But you staying alive 1994 01:49:58,979 --> 01:50:00,937 only harms Nezha. 1995 01:50:02,937 --> 01:50:04,396 The Spirit Pearl 1996 01:50:05,771 --> 01:50:07,479 and the Demon Orb 1997 01:50:08,062 --> 01:50:10,479 are precious treasures. 1998 01:50:10,479 --> 01:50:14,437 I wanted to treat you well, 1999 01:50:17,312 --> 01:50:19,854 but now you'll just serve as pills. 2000 01:50:35,396 --> 01:50:36,062 Ao Bing! 2001 01:50:36,771 --> 01:50:37,437 Father! 2002 01:50:37,437 --> 01:50:38,187 You... 2003 01:50:38,187 --> 01:50:39,521 you're still alive! 2004 01:50:39,521 --> 01:50:40,521 Ungh! 2005 01:50:40,937 --> 01:50:42,687 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2006 01:50:42,687 --> 01:50:44,937 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2007 01:50:48,479 --> 01:50:49,271 Father, 2008 01:50:49,271 --> 01:50:50,604 Nezha was deceived. 2009 01:50:50,604 --> 01:50:51,562 Don't blame him. 2010 01:50:51,562 --> 01:50:52,937 Whatever you want to do, do it to me. 2011 01:50:52,937 --> 01:50:54,271 Leave my parents out of this. 2012 01:51:00,062 --> 01:51:02,312 Killing you won't change anything. 2013 01:51:16,979 --> 01:51:19,562 We're all doomed to die here. 2014 01:51:19,562 --> 01:51:22,229 If anyone still holds grudges, 2015 01:51:23,312 --> 01:51:24,229 be my guest. 2016 01:51:33,146 --> 01:51:34,437 Brother, 2017 01:51:34,437 --> 01:51:36,604 the Chan Sect has a noble reputation, 2018 01:51:36,604 --> 01:51:40,604 how could you commit such a horrible offense? 2019 01:51:40,604 --> 01:51:41,854 Don't make more mistakes! 2020 01:51:41,854 --> 01:51:43,604 Why don't you go back and confess to Master? 2021 01:51:43,979 --> 01:51:45,771 I'll plead for mercy on your behalf. 2022 01:51:45,771 --> 01:51:46,979 You... 2023 01:51:46,979 --> 01:51:49,604 Indiscriminate fool! 2024 01:51:49,604 --> 01:51:52,771 Should the immortals' place in the world be secured, 2025 01:51:52,771 --> 01:51:55,562 or you ungrateful slackers are half as 2026 01:51:55,562 --> 01:51:57,937 diligent as the demons, 2027 01:51:57,937 --> 01:52:00,771 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2028 01:52:00,771 --> 01:52:02,937 Even if it leads to my own doom 2029 01:52:02,937 --> 01:52:04,604 and infamy, 2030 01:52:04,604 --> 01:52:08,271 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2031 01:52:08,271 --> 01:52:09,312 My conscience... 2032 01:52:09,896 --> 01:52:10,646 conscience... 2033 01:52:10,979 --> 01:52:11,937 conscience... 2034 01:52:15,562 --> 01:52:17,937 My conscience is clear. 2035 01:52:21,062 --> 01:52:22,604 Another one is done. 2036 01:52:22,604 --> 01:52:24,187 I can't possibly eat any more. 2037 01:52:24,187 --> 01:52:25,271 You should try some. 2038 01:52:25,271 --> 01:52:26,312 Thanks. 2039 01:52:26,312 --> 01:52:28,771 When my fins are done, you should try some too. 2040 01:52:28,771 --> 01:52:30,354 The claws are ready as well. 2041 01:52:30,354 --> 01:52:31,937 We should swap and share. 2042 01:52:32,437 --> 01:52:33,521 What's going on? 2043 01:52:34,562 --> 01:52:36,937 My body... 2044 01:52:38,979 --> 01:52:40,187 He's become a pill! 2045 01:52:40,187 --> 01:52:41,771 I'm still so young. 2046 01:52:41,771 --> 01:52:43,146 don't want to die. 2047 01:52:43,146 --> 01:52:44,812 No, let me out. 2048 01:52:44,812 --> 01:52:46,521 Help! 2049 01:52:46,521 --> 01:52:48,104 Stay calm! 2050 01:52:48,104 --> 01:52:50,104 Focus all your energy! 2051 01:52:50,104 --> 01:52:52,771 Hold on for as long as you can. 2052 01:52:59,896 --> 01:53:01,104 Son! 2053 01:53:01,104 --> 01:53:02,562 Your power is greater than mine. 2054 01:53:02,562 --> 01:53:04,146 You can get through. 2055 01:53:04,146 --> 01:53:06,437 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2056 01:53:06,437 --> 01:53:08,229 you'll have a chance to escape. 2057 01:53:08,229 --> 01:53:10,646 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2058 01:53:11,146 --> 01:53:12,437 I'm afraid... 2059 01:53:12,437 --> 01:53:14,062 I won't be able to last that long. 2060 01:53:20,021 --> 01:53:20,521 My lady. 2061 01:53:20,521 --> 01:53:21,062 Mom! 2062 01:53:21,062 --> 01:53:22,146 Wake up, mom. 2063 01:53:22,146 --> 01:53:25,146 Nezha, Nezha? 2064 01:53:26,187 --> 01:53:27,021 Nezha. 2065 01:53:27,021 --> 01:53:28,687 I'm here, Mom. 2066 01:53:28,687 --> 01:53:30,312 You and Dad must not give up. 2067 01:53:30,312 --> 01:53:31,687 Don't worry about us. 2068 01:53:31,687 --> 01:53:32,937 Try to 2069 01:53:32,937 --> 01:53:34,562 stay focused. 2070 01:53:34,562 --> 01:53:35,937 I'm fine, Mom. 2071 01:53:35,937 --> 01:53:37,604 I don't feel the fire. 2072 01:53:37,604 --> 01:53:39,687 Nothing kills you, kiddo. 2073 01:53:39,687 --> 01:53:42,271 If I am correct, 2074 01:53:42,271 --> 01:53:44,854 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2075 01:53:44,854 --> 01:53:46,229 share the same origin. 2076 01:53:46,729 --> 01:53:50,062 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2077 01:53:50,062 --> 01:53:50,937 That's right. 2078 01:53:50,937 --> 01:53:52,687 My mistake. 2079 01:53:56,146 --> 01:53:57,479 Don't bother. 2080 01:53:57,479 --> 01:53:59,937 This is just my avatar. 2081 01:54:01,521 --> 01:54:03,312 As suspected, the Demon Orb 2082 01:54:03,312 --> 01:54:04,937 is indestructible. 2083 01:54:04,937 --> 01:54:10,104 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2084 01:54:14,271 --> 01:54:16,437 Nezha, 2085 01:54:16,437 --> 01:54:19,729 I see you're a good son. 2086 01:54:19,729 --> 01:54:22,146 How about I give you a chance to prove that? 2087 01:54:22,146 --> 01:54:23,771 The Oblivion Pill. 2088 01:54:24,271 --> 01:54:25,937 Swallow it 2089 01:54:25,937 --> 01:54:28,396 and I'll release your parents. 2090 01:54:28,396 --> 01:54:29,521 What do you say? 2091 01:54:29,771 --> 01:54:32,271 I may be ruthless, 2092 01:54:32,271 --> 01:54:34,937 but I always keep my promises. 2093 01:54:34,937 --> 01:54:38,729 Otherwise, all those elites of the demons 2094 01:54:38,729 --> 01:54:40,521 wouldn't swear loyalty to me. 2095 01:54:40,521 --> 01:54:42,937 As long as you swallow it, 2096 01:54:42,937 --> 01:54:45,271 I swear to Heaven, 2097 01:54:45,271 --> 01:54:47,187 I won't harm your parents. 2098 01:55:02,104 --> 01:55:03,604 What are you doing? 2099 01:55:03,604 --> 01:55:06,687 Using his parents' lives to threaten a kid? 2100 01:55:06,687 --> 01:55:08,562 And you call yourself a god? 2101 01:55:08,562 --> 01:55:10,271 You aren't even worthy to be a human. 2102 01:55:12,521 --> 01:55:13,604 Nezha, 2103 01:55:13,604 --> 01:55:14,729 leave us be. 2104 01:55:14,729 --> 01:55:16,979 You must live. 2105 01:55:16,979 --> 01:55:18,937 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2106 01:55:18,937 --> 01:55:21,104 or your two brothers find you. 2107 01:55:21,104 --> 01:55:24,521 You really think I can't kill the Demon Orb? 2108 01:55:24,521 --> 01:55:26,854 It's just a matter of time. 2109 01:55:26,854 --> 01:55:28,271 Once you're dead, 2110 01:55:28,271 --> 01:55:31,979 I have a hundred ways to destroy him. 2111 01:55:36,437 --> 01:55:40,896 I just want to have a meaningful death. 2112 01:55:40,896 --> 01:55:44,479 Why won't you let me die? 2113 01:55:44,479 --> 01:55:47,687 Why won't you? 2114 01:55:47,687 --> 01:55:50,771 If your trade your life for ours, 2115 01:55:50,771 --> 01:55:54,854 do you think we could live in peace? 2116 01:55:56,396 --> 01:55:57,854 Nezha. 2117 01:55:57,854 --> 01:56:00,729 No, mom. 2118 01:56:00,729 --> 01:56:02,146 It'll hurt you. 2119 01:56:02,146 --> 01:56:03,354 It's okay. 2120 01:56:03,354 --> 01:56:06,271 This is the end. 2121 01:56:06,271 --> 01:56:09,562 just want to hug you one last time. 2122 01:56:09,562 --> 01:56:12,187 Mom. 2123 01:56:12,187 --> 01:56:16,354 I guess I won't get to see you grow up. 2124 01:56:16,354 --> 01:56:19,146 From now on, 2125 01:56:19,146 --> 01:56:21,854 you'll have to walk your own path. 2126 01:57:29,937 --> 01:57:33,146 I... I'm useless. 2127 01:57:33,146 --> 01:57:35,812 So useless. 2128 01:57:35,812 --> 01:57:38,771 I was born a demon, 2129 01:57:38,771 --> 01:57:42,479 and have always caused you pain. 2130 01:57:42,479 --> 01:57:43,854 I wanted so badly, 2131 01:57:43,854 --> 01:57:46,646 to make you proud. 2132 01:57:52,437 --> 01:57:55,937 This is all my fault. 2133 01:57:55,937 --> 01:57:57,437 I'm sorry. 2134 01:57:57,437 --> 01:58:00,104 Mom. 2135 01:58:00,104 --> 01:58:03,271 I'm sorry. 2136 01:58:03,271 --> 01:58:06,896 Every day I spent with you, 2137 01:58:06,896 --> 01:58:10,479 I was so happy. 2138 01:58:10,479 --> 01:58:14,187 I never cared 2139 01:58:14,187 --> 01:58:15,937 whether you were an immortal 2140 01:58:15,937 --> 01:58:18,437 or a demon. 2141 01:58:18,437 --> 01:58:20,937 All I know is 2142 01:58:20,937 --> 01:58:25,771 you are my son. 2143 01:58:25,771 --> 01:58:27,521 Mommy 2144 01:58:27,521 --> 01:58:29,812 will always 2145 01:58:29,812 --> 01:58:31,146 love... 2146 01:59:11,271 --> 01:59:12,854 Nezha, stay calm! 2147 01:59:12,854 --> 01:59:13,771 Stop! 2148 01:59:13,771 --> 01:59:15,479 Your body will be torn apart! 2149 01:59:58,437 --> 02:00:01,771 The True Fire of Samadhi has compensated for 2150 02:00:01,771 --> 02:00:03,937 the fire needed for the body restoration. 2151 02:00:03,937 --> 02:00:06,062 Nezha's physical form 2152 02:00:07,271 --> 02:00:09,937 is complete now! 2153 02:00:24,521 --> 02:00:25,812 Dad, 2154 02:00:26,604 --> 02:00:27,729 take care of Mom. 2155 02:00:40,437 --> 02:00:42,854 Help me break the cauldron! 2156 02:01:15,354 --> 02:01:16,062 Oh no! 2157 02:01:16,062 --> 02:01:18,354 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2158 02:01:19,562 --> 02:01:22,187 Roota Maxima! 2159 02:01:46,979 --> 02:01:48,937 Demon Hunters, by my command, 2160 02:01:48,937 --> 02:01:50,229 march! 2161 02:02:44,896 --> 02:02:45,854 Father, 2162 02:02:45,854 --> 02:02:47,437 you need to save your energy for self-protection. 2163 02:02:47,437 --> 02:02:48,812 We've been backing down 2164 02:02:48,812 --> 02:02:50,479 for far too long. 2165 02:02:50,479 --> 02:02:51,896 We thought if we gave everything, 2166 02:02:51,896 --> 02:02:54,312 then Wuliang would let us live. 2167 02:02:54,312 --> 02:02:57,229 But in the end, they still want us dead. 2168 02:02:57,229 --> 02:02:59,771 If that's what they want, 2169 02:02:59,771 --> 02:03:03,062 then we'll fight them to death! 2170 02:03:03,062 --> 02:03:05,354 Yes, let's fight! 2171 02:03:05,354 --> 02:03:08,771 Fight! Fight! Fight! 2172 02:03:18,937 --> 02:03:21,354 We can't let them out! 2173 02:04:07,937 --> 02:04:09,437 Do not give up! 2174 02:04:09,437 --> 02:04:11,437 Hang in there! 2175 02:04:35,521 --> 02:04:37,937 Make it... 2176 02:04:37,937 --> 02:04:41,271 break! 2177 02:05:31,187 --> 02:05:32,271 The cauldron! 2178 02:05:32,271 --> 02:05:33,687 My cauldron! 2179 02:05:33,687 --> 02:05:37,021 There goes the foundation of Chan Sect! 2180 02:06:31,854 --> 02:06:35,437 Kill all these bastards! 2181 02:06:40,354 --> 02:06:42,312 Attack! 2182 02:07:16,604 --> 02:07:20,062 You ungrateful traitors. 2183 02:07:20,062 --> 02:07:21,479 Can't tell right from wrong! 2184 02:07:34,229 --> 02:07:36,604 Roaring Dragon Waves! 2185 02:07:46,479 --> 02:07:49,479 So those two minions of his are monsters too. 2186 02:07:49,479 --> 02:07:51,271 Demons, immortals, 2187 02:07:51,271 --> 02:07:53,771 it's all part of your trickery! 2188 02:07:54,604 --> 02:07:56,437 You despicable lowlife. 2189 02:07:56,437 --> 02:07:59,062 How dare you oppose me! 2190 02:08:22,104 --> 02:08:25,771 Witness my true powers! 2191 02:10:19,854 --> 02:10:21,646 I'll give you two 2192 02:10:21,646 --> 02:10:23,604 one last chance because I value talents. 2193 02:10:23,604 --> 02:10:25,187 Surrender now 2194 02:10:25,187 --> 02:10:27,104 and I'll grant you immortality. 2195 02:10:27,104 --> 02:10:29,562 Hell with immortality! 2196 02:10:29,562 --> 02:10:31,771 I'm all demon. 2197 02:10:31,771 --> 02:10:33,021 So what? 2198 02:10:36,354 --> 02:10:38,437 You claim to be a guiding light, 2199 02:10:38,437 --> 02:10:40,021 but all you do is bully the weak, 2200 02:10:40,021 --> 02:10:42,271 and bring chaos to the world. 2201 02:10:42,271 --> 02:10:44,979 You are the real evil! 2202 02:10:53,062 --> 02:10:54,562 Ignorant fools, 2203 02:10:54,562 --> 02:10:56,437 the immortals rule the world. 2204 02:10:56,437 --> 02:10:59,521 Siding with the powerful is the only way out. 2205 02:10:59,521 --> 02:11:01,604 Either accept that or 2206 02:11:01,604 --> 02:11:04,104 you'll have no place to run to. 2207 02:11:04,104 --> 02:11:05,896 If there is no way ahead, 2208 02:11:05,896 --> 02:11:08,062 then I will carve out a path! 2209 02:11:11,271 --> 02:11:13,937 If the world won't accommodate me, 2210 02:11:13,937 --> 02:11:17,771 I will turn the world upside down! 2211 02:11:27,771 --> 02:11:28,396 Master! 2212 02:11:30,271 --> 02:11:32,521 My face... 2213 02:11:32,521 --> 02:11:33,396 You... 2214 02:11:33,396 --> 02:11:37,021 You fools broke my Ageless Spell! 2215 02:11:37,271 --> 02:11:39,437 Old fart. 2216 02:11:51,271 --> 02:11:54,354 Ba... back to the palace. 2217 02:12:06,146 --> 02:12:07,937 Wait for me! 2218 02:12:50,562 --> 02:12:52,271 My father plans to lead the dragons 2219 02:12:52,271 --> 02:12:54,021 deep into the ocean to hide away. 2220 02:12:54,021 --> 02:12:55,562 Now that your identity is exposed, 2221 02:12:55,562 --> 02:12:57,104 why don't you come with us? 2222 02:12:57,646 --> 02:12:58,479 No. 2223 02:12:59,396 --> 02:13:00,854 I used to keep hiding 2224 02:13:01,479 --> 02:13:02,896 and running away, 2225 02:13:02,896 --> 02:13:05,187 until there was nowhere to left to go. 2226 02:13:05,187 --> 02:13:07,979 Now I finally know how to face this world. 2227 02:13:07,979 --> 02:13:09,979 Wuliang is one of the most powerful immortals 2228 02:13:09,979 --> 02:13:12,312 and is trusted by the Supreme Lord. 2229 02:13:12,312 --> 02:13:14,062 He may not fall so easily. 2230 02:13:14,062 --> 02:13:16,271 Plus, immortals and demons walk different paths, 2231 02:13:16,271 --> 02:13:18,354 like water and fire. 2232 02:13:18,354 --> 02:13:20,104 Immortals, demons... 2233 02:13:20,104 --> 02:13:23,729 Those are just excuses for controlling those who are different. 2234 02:13:24,687 --> 02:13:26,229 So what? 2235 02:13:26,229 --> 02:13:29,354 You think you can change that? 2236 02:13:33,187 --> 02:13:34,771 I want to try. 2237 02:13:37,104 --> 02:13:39,312 Perhaps I'm too old 2238 02:13:39,312 --> 02:13:42,771 to fight against the world. 2239 02:13:42,771 --> 02:13:43,687 Ao Bing. 2240 02:14:19,354 --> 02:14:20,771 I know that 2241 02:14:20,771 --> 02:14:22,604 once you've made up your mind, 2242 02:14:22,604 --> 02:14:24,687 you'll always follow through. 2243 02:14:25,562 --> 02:14:26,812 My son, 2244 02:14:26,812 --> 02:14:28,396 in the past, 2245 02:14:28,396 --> 02:14:30,479 I put too much burden on you. 2246 02:14:30,479 --> 02:14:31,562 I never even 2247 02:14:31,562 --> 02:14:33,729 listened to you carefully. 2248 02:14:33,729 --> 02:14:35,437 I apologize. 2249 02:14:36,062 --> 02:14:40,771 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2250 02:14:40,771 --> 02:14:41,937 But now I see, 2251 02:14:41,937 --> 02:14:43,687 the experience of the older generation 2252 02:14:43,687 --> 02:14:45,229 is but the past, 2253 02:14:45,229 --> 02:14:47,437 and may not be right for you. 2254 02:14:48,771 --> 02:14:51,937 You must walk your own path. 2255 02:14:52,437 --> 02:14:54,437 From now on, 2256 02:14:54,437 --> 02:14:57,187 follow your heart. 2257 02:15:28,104 --> 02:15:29,937 knew you'd come back. 2258 02:15:29,937 --> 02:15:31,271 Why? 2259 02:15:32,104 --> 02:15:33,854 Because we are both too young. 2260 02:15:37,271 --> 02:15:40,104 Too naive to know the limits of the world. 2261 02:17:33,021 --> 02:17:34,062 Master. 2262 02:17:34,062 --> 02:17:35,354 Your face... 2263 02:17:35,354 --> 02:17:36,979 Don't worry. 2264 02:17:36,979 --> 02:17:39,187 Crana has helped apply some medicine. 2265 02:17:39,479 --> 02:17:40,604 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2266 02:17:40,604 --> 02:17:42,604 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2267 02:17:42,604 --> 02:17:45,354 We've committed a grave sin. 2268 02:17:45,354 --> 02:17:49,562 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2269 02:17:49,562 --> 02:17:50,187 Come, 2270 02:17:50,187 --> 02:17:51,979 let's go see him. 2271 02:17:52,229 --> 02:17:54,979 Is the holding cell concealed well? 2272 02:17:54,979 --> 02:17:56,604 Nobody else can come in here. 2273 02:17:56,604 --> 02:17:58,479 The cell inside is shielded with a spell. 2274 02:17:58,479 --> 02:17:59,437 The door can only be opened 2275 02:17:59,437 --> 02:18:01,687 by you and one other guard only. 2276 02:18:01,687 --> 02:18:02,896 Mmm. 2277 02:18:09,604 --> 02:18:11,021 Slacking off. 2278 02:18:11,021 --> 02:18:12,479 Snoozing on the job. 2279 02:18:17,396 --> 02:18:18,604 What is going on? 2280 02:18:18,604 --> 02:18:19,687 This door 2281 02:18:19,687 --> 02:18:20,729 uses facial recognition. 2282 02:18:20,729 --> 02:18:22,729 Your appearance has changed, 2283 02:18:22,729 --> 02:18:25,021 and will need to be re-entered. 2284 02:18:25,021 --> 02:18:26,187 Redo it. 2285 02:18:53,479 --> 02:18:55,771 You dare to laugh at me? 2286 02:18:55,771 --> 02:18:57,604 Curse you to sleep for ten years. 2287 02:19:04,896 --> 02:19:06,104 Are you suffering, 2288 02:19:06,104 --> 02:19:08,021 Brother? 2289 02:19:09,562 --> 02:19:11,771 Brother is the one who has suffered. 2290 02:19:11,771 --> 02:19:15,021 Who has... has beat you up like this? 2291 02:19:15,021 --> 02:19:16,104 Hmph. 2292 02:19:16,104 --> 02:19:20,854 Do you know why I recruited you in the past? 2293 02:19:20,854 --> 02:19:24,354 I wanted your demon identity 2294 02:19:24,354 --> 02:19:26,604 so that in the Deification War, 2295 02:19:26,604 --> 02:19:30,479 I could entrust you with important tasks. 2296 02:19:30,479 --> 02:19:31,437 You're delusional! 2297 02:19:34,104 --> 02:19:36,604 Father [Shen Zhengdao] 2298 02:19:36,604 --> 02:19:37,937 Don't worry. 2299 02:19:37,937 --> 02:19:40,062 He's still breathing. 2300 02:19:40,062 --> 02:19:43,354 If you will let me place a curse on you, 2301 02:19:43,354 --> 02:19:46,104 then your father can enjoy 2302 02:19:46,104 --> 02:19:49,021 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2303 02:19:51,479 --> 02:19:53,437 The two people you've asked for are here. 2304 02:19:53,437 --> 02:19:55,437 Think carefully about it. 2305 02:20:03,021 --> 02:20:04,271 Hm? 2306 02:20:05,146 --> 02:20:07,812 The medicine from earlier has taken effect. 2307 02:20:07,812 --> 02:20:08,854 Then what can we do? 2308 02:20:08,854 --> 02:20:10,812 Who else can open the door? 2309 02:20:16,812 --> 02:20:18,146 Ten years... 2310 02:20:25,604 --> 02:20:27,229 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2311 02:20:27,229 --> 02:20:27,729 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2312 02:20:27,729 --> 02:20:28,312 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2313 02:20:28,312 --> 02:20:30,146 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2314 02:20:30,146 --> 02:20:31,604 Responding the summons to return to palace. 2315 02:20:37,312 --> 02:20:38,312 Master. 2316 02:20:38,312 --> 02:20:39,437 Bear with it. 2317 02:20:44,312 --> 02:20:46,521 That should be enough. 2318 02:20:52,396 --> 02:20:53,646 I think 2319 02:20:53,646 --> 02:20:55,104 the left eye isn't swollen enough. 2320 02:20:55,437 --> 02:20:56,771 The right cheek needs adjustment. 2321 02:20:59,396 --> 02:21:00,354 Wait! 2322 02:21:00,854 --> 02:21:02,604 Were you two laughing just now? 2323 02:21:02,604 --> 02:21:03,562 I dare not. 2324 02:21:03,562 --> 02:21:04,437 Master is suffering 2325 02:21:04,437 --> 02:21:06,521 and my heart hurts a hundred times more. 2326 02:21:06,521 --> 02:21:06,979 Really? 2327 02:21:06,979 --> 02:21:08,146 Absolutely true. 2328 02:21:08,146 --> 02:21:09,312 Heaven and earth bears witness. 2329 02:21:14,187 --> 02:21:16,187 Okay, that's enough. 2330 02:21:27,104 --> 02:21:28,354 I think 2331 02:21:28,354 --> 02:21:29,437 we overdid it. 2332 02:21:29,437 --> 02:21:30,312 What? 2333 02:21:30,312 --> 02:21:31,146 It's alright. 2334 02:21:31,146 --> 02:21:32,646 Apply some medicine and we'll try again. 2335 02:21:33,687 --> 02:21:35,729 Master, you are one who accomplishes great things. 2336 02:21:35,729 --> 02:21:37,521 This is for the fate of the Chan Sect. 2337 02:21:37,521 --> 02:21:38,229 Let's try a few more times. 2338 02:21:38,229 --> 02:21:39,521 We will get it right eventually. 2339 02:21:39,521 --> 02:21:40,062 Catch him! 2340 02:21:40,062 --> 02:21:40,771 Don't let him run! 2341 02:21:40,771 --> 02:21:41,229 Hurry, 2342 02:21:41,229 --> 02:21:42,187 put on the medicine quickly! 2343 02:21:42,187 --> 02:21:43,437 Medicine! 2344 02:21:43,437 --> 02:21:45,479 Let me go! 142832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.