All language subtitles for Love hurts-BluRay 1080p malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,481 --> 00:00:56,774 Perkara yang paling saya suka 2 00:00:56,857 --> 00:00:58,400 tentang Hari Valentine 3 00:00:58,484 --> 00:01:01,278 ialah jangkaan yang tidak dijangka. 4 00:01:01,945 --> 00:01:04,907 Bahawa sesuatu yang ajaib boleh berlaku, 5 00:01:04,990 --> 00:01:07,576 dan mungkin seseorang yang istimewa itu 6 00:01:07,659 --> 00:01:09,703 akan kembali ke dalam hidup kau 7 00:01:09,787 --> 00:01:12,206 dan mengubah haluannya menjadi lebih baik. 8 00:01:34,603 --> 00:01:36,647 Hei, Milwaukee. Hari Valentine sudah tiba 9 00:01:36,730 --> 00:01:37,940 dan kami menyebarkan cinta 10 00:01:38,023 --> 00:01:40,901 di sini di WTMC 95.9. 11 00:01:40,984 --> 00:01:42,152 Sama ada anda merancang 12 00:01:42,236 --> 00:01:43,821 malam romantis atau ingin menunjukkan kepada seseorang 13 00:01:43,904 --> 00:01:45,447 betapa mereka bermakna kepada anda, 14 00:01:45,531 --> 00:01:46,740 kami sedia membantu anda. 15 00:01:46,824 --> 00:01:49,785 Teruskan mendengar di WTMC 95.9. 16 00:02:06,719 --> 00:02:07,927 {\an8}Selamat pagi. 17 00:02:20,941 --> 00:02:21,942 {\an8}Selamat pagi! 18 00:02:22,026 --> 00:02:23,027 {\an8}Pagi, Marvin! 19 00:02:31,827 --> 00:02:33,579 {\an8}-Selamat pagi! -Gembira melihat kau, Marv! 20 00:02:37,499 --> 00:02:39,418 {\an8}-Hai! -Hei, Marvin! 21 00:02:58,812 --> 00:03:00,064 {\an8}Ya ampun. 22 00:03:26,090 --> 00:03:27,174 Apa hal? 23 00:03:35,224 --> 00:03:36,433 Zaks! 24 00:03:42,481 --> 00:03:44,983 {\an8}Frontier Realty. Saya mahukan rumah untuk anda. 25 00:03:45,067 --> 00:03:46,568 Ash, ini Marv. 26 00:03:46,652 --> 00:03:48,987 Saya baru sampai di rumah Emerald Springs. 27 00:03:49,071 --> 00:03:50,781 Ada orang melukis misai Hitler 28 00:03:50,864 --> 00:03:52,366 pada papan tanda halaman rumah saya. 29 00:03:52,449 --> 00:03:53,617 Hitler! Kau percaya tak? 30 00:03:53,701 --> 00:03:55,160 Tolonglah ada maruah sedikit. 31 00:03:55,244 --> 00:03:56,912 Ini pasti Jeff Zaks di Peak Point 32 00:03:56,995 --> 00:03:57,996 mengacau saya. 33 00:03:58,539 --> 00:04:00,332 Saya rasa nak sangat pergi ke sana dan... 34 00:04:00,416 --> 00:04:02,876 Dan buat apa, Marv? Masak makan malam untuk dia? 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,795 Dia ada tali pinggang hitam. 36 00:04:04,878 --> 00:04:07,339 Dia boleh hancurkan kau dengan ibu jarinya. 37 00:04:07,423 --> 00:04:08,632 Ya. 38 00:04:08,716 --> 00:04:10,092 Ada apa-apa berlaku di pejabat? 39 00:04:10,175 --> 00:04:12,428 Cuma jamuan Hari Valentine. 40 00:04:12,511 --> 00:04:14,221 Jika satu streamer jatuh di atas meja saya, 41 00:04:14,304 --> 00:04:15,763 saya akan menyumbatnya dalam punggung kau, 42 00:04:15,847 --> 00:04:17,433 kau akan membuang hati. 43 00:04:18,517 --> 00:04:19,727 Saya akan bunuh kau. 44 00:04:20,227 --> 00:04:22,104 Wah. Ada orang dalam mood yang baik. 45 00:04:22,187 --> 00:04:23,188 Saya benar-benar... 46 00:04:23,272 --> 00:04:25,065 Saya tak rasa saya boleh buat ini lagi, Marv. 47 00:04:25,149 --> 00:04:26,150 Buat apa lagi? 48 00:04:26,233 --> 00:04:27,234 Kesemuanya. 49 00:04:27,317 --> 00:04:29,028 Kau tahu, kerja, kehidupan. 50 00:04:29,570 --> 00:04:31,530 Ia sangat suram. 51 00:04:32,072 --> 00:04:33,699 Kau tahu, dan saya rasa... saya rasa sakit. 52 00:04:34,366 --> 00:04:36,910 Kau bukan sakit, Ash. Kau mengalami tekanan perasaan. 53 00:04:38,704 --> 00:04:39,705 Saya faham. 54 00:04:39,788 --> 00:04:41,373 Sangat semula jadi untuk berasa kesunyian 55 00:04:41,457 --> 00:04:42,750 pada Hari Valentine. 56 00:04:43,375 --> 00:04:45,961 Dengar sini, setiap hari adalah peluang 57 00:04:46,045 --> 00:04:47,254 untuk mengubah hidup kau. 58 00:04:47,337 --> 00:04:48,589 Jika kau tak gembira, 59 00:04:48,672 --> 00:04:49,757 buat sesuatu tentangnya. 60 00:04:49,840 --> 00:04:51,300 Saya tak perlukan pelekat bumper 61 00:04:51,383 --> 00:04:52,384 ketika ini, Marv, tolonglah. 62 00:04:52,468 --> 00:04:53,469 Saya serius. 63 00:04:53,552 --> 00:04:55,095 Ada dapur chef. 64 00:04:55,179 --> 00:04:57,139 Peralatan terbaik. 65 00:04:57,222 --> 00:04:58,515 Ruang yang cantik 66 00:04:58,599 --> 00:05:00,684 untuk sarapan bersama keluarga. 67 00:05:04,855 --> 00:05:06,982 Kau tahu, saya ingat perasaan 68 00:05:07,066 --> 00:05:08,484 ketika membeli rumah saya. 69 00:05:08,567 --> 00:05:09,985 Ia seperti, 70 00:05:10,069 --> 00:05:12,738 buat pertama kali dalam hidup saya 71 00:05:12,821 --> 00:05:15,199 sesuatu benar-benar menjadi milik saya. 72 00:05:16,075 --> 00:05:18,035 Ada kebebasan dalam itu, kau tahu? 73 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Walaupun hanya sedikit sahaja. 74 00:05:20,662 --> 00:05:21,872 Kau mahu tahu apa yang saya suka 75 00:05:21,955 --> 00:05:22,998 pasal kerja saya? 76 00:05:23,082 --> 00:05:25,459 Saya dapat melalui pengalaman itu semula, 77 00:05:25,542 --> 00:05:27,336 perasaan bebas kali pertama itu, 78 00:05:27,419 --> 00:05:28,921 berulang kali, 79 00:05:29,004 --> 00:05:30,839 dari orang baik-baik seperti kalian. 80 00:05:30,923 --> 00:05:33,717 Itu sebabnya saya mahukan rumah untuk kalian. 81 00:05:36,261 --> 00:05:37,262 Ia mudah. 82 00:05:37,346 --> 00:05:39,014 Saya berikan segala-galanya 83 00:05:39,098 --> 00:05:40,683 kerana ia sangat bermakna. 84 00:05:40,766 --> 00:05:42,810 Dan kerana ia sangat bermakna, 85 00:05:42,893 --> 00:05:44,311 saya mempunyai makna. 86 00:05:45,187 --> 00:05:47,272 Jika kau temui sesuatu yang kau suka, 87 00:05:47,356 --> 00:05:48,524 kejarlah ia. 88 00:05:48,607 --> 00:05:50,275 Apa yang kau suka, Marv? 89 00:05:54,196 --> 00:05:56,073 Kerja ini, tentunya. 90 00:05:56,156 --> 00:05:57,408 Oh, Tuhan, itu menyedihkan. 91 00:05:58,701 --> 00:06:00,035 -Biskut? -Tidak. 92 00:06:00,536 --> 00:06:02,246 Ash, saya bos kau, 93 00:06:02,329 --> 00:06:05,416 bermakna kau kena dengar cakap saya. 94 00:06:05,916 --> 00:06:07,042 Hei, Debra. Biskut? 95 00:06:07,126 --> 00:06:09,002 Saya suka biskut. Terima kasih, Marv. 96 00:06:09,086 --> 00:06:10,629 -Toby, hei. Gembira melihat kau. -Hei. 97 00:06:10,713 --> 00:06:12,047 -Biskut? -Awas biskut! 98 00:06:12,131 --> 00:06:13,215 -Hai, Jenny. -Terima kasih, Marv. 99 00:06:13,298 --> 00:06:14,550 Okey, bercakap pasal bos, 100 00:06:14,633 --> 00:06:16,552 Cliff datang mencari kau tadi. 101 00:06:16,635 --> 00:06:17,928 Ya? Dia ada cakap kenapa? 102 00:06:18,012 --> 00:06:19,555 Tidak. Dia dalam mesyuarat. Kembali sekejap lagi. 103 00:06:19,638 --> 00:06:20,639 Hai. Selamat pagi. Biskut? 104 00:06:20,723 --> 00:06:21,724 Biskut lagi? Terima kasih. 105 00:06:21,807 --> 00:06:24,018 Jadi, pasangan Reeber menelefon 106 00:06:24,101 --> 00:06:26,353 pasal rumah Emerald Springs. 107 00:06:26,437 --> 00:06:27,438 Mereka sangat pelik. 108 00:06:27,521 --> 00:06:28,814 Tapi mereka mahu melihatnya. 109 00:06:28,897 --> 00:06:29,898 Bagus. Aturkannya. 110 00:06:29,982 --> 00:06:31,108 Selepas rumah terbuka hari ini, 111 00:06:31,191 --> 00:06:32,359 saya fikir ia akan jadi kompetitif. 112 00:06:32,443 --> 00:06:33,444 DENGAN KASIH SAYANG 113 00:06:34,862 --> 00:06:37,656 Nampaknya ada orang mempunyai peminat rahsia. 114 00:06:41,326 --> 00:06:42,327 Daripada siapa? 115 00:06:42,411 --> 00:06:43,412 SAYA DAH KEMBALI! 116 00:06:45,706 --> 00:06:47,249 Marv? Kau tak apa-apa? 117 00:06:50,961 --> 00:06:52,713 Rasa tak sihat tiba-tiba. 118 00:06:55,841 --> 00:06:57,134 Saya... saya perlukan masa sekejap. 119 00:06:57,217 --> 00:06:59,928 Ya. Jangan lupa jamuan pejabat. 120 00:07:10,856 --> 00:07:12,399 Haiwan itu bernafas lagi... 121 00:07:14,526 --> 00:07:15,527 Dan, untuk sekali ini, saya gembira 122 00:07:15,611 --> 00:07:16,862 melihat jeriji-jeriji ini... 123 00:07:18,781 --> 00:07:21,492 Jeriji-jeriji ini yang menghalang saya daripada diri saya sendiri. 124 00:07:22,409 --> 00:07:23,911 Yang menjauhkan saya daripada kau. 125 00:07:25,829 --> 00:07:29,291 Saya hulurkan batu, kau imbangkan timbangan. 126 00:07:29,958 --> 00:07:33,003 Kau kisarkan garam untuk saya, saya potongkan kuku kau. 127 00:07:34,838 --> 00:07:35,839 Raven? 128 00:07:38,926 --> 00:07:40,678 Apa pendapat kau tentang stanza terakhir itu? 129 00:07:41,887 --> 00:07:42,888 Apa? 130 00:07:42,971 --> 00:07:44,181 Stanza terakhir. 131 00:07:44,807 --> 00:07:46,558 Adakah gambaran itu terlalu bodoh? 132 00:07:46,642 --> 00:07:48,060 Saya rasa kau boleh buat lebih baik. 133 00:07:51,397 --> 00:07:53,899 KEPADA: KNUCKLES DENGAN KASIH SAYANG 134 00:07:53,982 --> 00:07:55,651 Adik kau Knuckles nak tahu mengapa 135 00:07:55,734 --> 00:07:58,237 Rose menyebarkan cinta pada Hari Valentine. 136 00:07:59,405 --> 00:08:00,698 Dia mahu berjumpa dengannya. 137 00:08:01,490 --> 00:08:02,574 Di mana dia? 138 00:08:03,367 --> 00:08:04,743 Saya tak tahu. 139 00:08:05,661 --> 00:08:06,787 Saya diberitahu kau melihat dia 140 00:08:06,870 --> 00:08:08,330 menghembuskan nafas terakhirnya. 141 00:08:08,414 --> 00:08:09,415 Akan tetapi... 142 00:08:10,666 --> 00:08:12,084 dia bernafas semula. 143 00:08:13,085 --> 00:08:15,838 Saya dah beritahu kau, saya tak tahu. 144 00:08:21,677 --> 00:08:22,678 Rakan sekerja kau tidak tahu 145 00:08:22,803 --> 00:08:24,722 siapa kau sebenarnya, bukan? 146 00:08:27,433 --> 00:08:28,559 Dan saya sanggup menyimpan 147 00:08:28,642 --> 00:08:30,352 rahsia kecil kau yang kotor, 148 00:08:30,436 --> 00:08:32,229 kalau kau beritahu saya betul-betul 149 00:08:32,312 --> 00:08:33,605 apa yang saya ingin tahu. 150 00:08:34,314 --> 00:08:36,608 Di mana Rose? 151 00:08:37,442 --> 00:08:40,320 Saya tahu kau sudah... juga. 152 00:08:41,113 --> 00:08:42,448 Dan bukan hanya hati kayu manis 153 00:08:42,531 --> 00:08:44,074 yang saya makan. Jadi... 154 00:09:06,889 --> 00:09:08,349 Kau agak berkarat, Gable. 155 00:09:11,810 --> 00:09:12,936 Oh, tak guna. 156 00:09:41,507 --> 00:09:44,343 Frontier Realty. Saya mahukan rumah untuk kau. 157 00:09:55,354 --> 00:09:57,064 Tidak. Rumah itu dua tingkat. 158 00:09:57,147 --> 00:09:59,191 Kami tak boleh buang satu. Terima kasih. 159 00:10:10,661 --> 00:10:13,038 -Hai. -Hei. Semuanya baik, kawan? 160 00:10:13,122 --> 00:10:14,123 Saya sedang buat 161 00:10:14,206 --> 00:10:15,624 yoga berintensiti tinggi. 162 00:10:15,708 --> 00:10:17,084 Boleh beri saya masa sekejap? 163 00:10:17,167 --> 00:10:18,460 Ya. Sudah tentu. 164 00:10:37,229 --> 00:10:38,272 Dengar cakap saya. 165 00:10:38,355 --> 00:10:40,441 Beritahu Knuckles saya tak tahu di mana dia berada. 166 00:10:40,524 --> 00:10:41,525 Okey? 167 00:10:42,776 --> 00:10:43,902 Tak okey. 168 00:11:06,216 --> 00:11:07,801 Gable! Orang yang saya cari. 169 00:11:07,885 --> 00:11:08,886 Ya ampun, nak. 170 00:11:08,969 --> 00:11:09,970 -Kau pernah kelihatan lebih baik. -Cliff. 171 00:11:10,054 --> 00:11:11,555 Mari masuk ke pejabat saya. Saya nak bercakap dengan kau. 172 00:11:11,638 --> 00:11:12,639 Kau telah menang 173 00:11:12,723 --> 00:11:14,224 Agen Hartanah Terbaik Serantau. 174 00:11:14,308 --> 00:11:15,434 Kau berjaya. 175 00:11:15,851 --> 00:11:17,311 Tahniah. 176 00:11:17,394 --> 00:11:19,313 Saya mahu turun dan beritahu kau sendiri. 177 00:11:19,396 --> 00:11:20,397 Saya tahu betapa kau telah berusaha 178 00:11:20,481 --> 00:11:21,482 bersungguh-sungguh. 179 00:11:21,565 --> 00:11:22,566 Cliff... 180 00:11:24,818 --> 00:11:27,738 Kau sudah melangkah jauh. Bangga dengan kau. 181 00:11:30,908 --> 00:11:31,950 Terima kasih. 182 00:11:32,451 --> 00:11:33,535 Ini... 183 00:11:35,537 --> 00:11:36,872 Ini sangat bermakna bagi saya. 184 00:11:38,624 --> 00:11:39,833 Saya terharu. 185 00:11:42,336 --> 00:11:45,172 Ketika kita mula-mula bertemu, kau seorang yang tiada haluan. 186 00:11:45,923 --> 00:11:46,924 Sekarang tengoklah diri kau. 187 00:11:48,592 --> 00:11:51,095 Maksud saya, kau terus mengejar matlamat kau. 188 00:11:56,809 --> 00:11:57,976 Marvin? 189 00:11:59,687 --> 00:12:00,771 Maaf... 190 00:12:02,481 --> 00:12:03,691 Boleh saya pinjam kereta kau? 191 00:12:03,774 --> 00:12:05,484 Basikal saya... rosak. 192 00:12:07,695 --> 00:12:10,072 Sudah tentu. Ia milik kau. 193 00:12:15,744 --> 00:12:17,746 Kita berpelukan. 194 00:12:18,914 --> 00:12:20,541 Banyak yang kau dah ajar saya, Cliff. 195 00:12:20,624 --> 00:12:21,750 Saya nak kau tahu itu. 196 00:12:22,292 --> 00:12:24,002 Kau seorang mentor yang hebat. 197 00:12:26,171 --> 00:12:28,173 Kau telah mengubah hidup saya. 198 00:12:29,717 --> 00:12:30,884 Marvin, kau tak boleh mengubah seseorang 199 00:12:30,968 --> 00:12:32,219 yang tidak mahu diubah. 200 00:12:38,642 --> 00:12:40,019 Saya akan ambil kereta itu nanti. 201 00:12:41,687 --> 00:12:43,105 Tergilakan kau lah sangat. 202 00:12:44,273 --> 00:12:46,358 Apa yang menjengkelkan kau sampai tahap ini? 203 00:12:46,942 --> 00:12:48,110 Adakah dia akan bergerak? 204 00:12:48,193 --> 00:12:49,319 Kita dah berada di sini sepanjang hari. 205 00:12:51,447 --> 00:12:52,614 Bagaimana dengan isteri kau? 206 00:12:52,698 --> 00:12:53,699 Apa yang kalian dah rancang 207 00:12:53,782 --> 00:12:55,200 untuk Hari Valentine? 208 00:12:57,286 --> 00:12:59,038 Dia halau saya sekali lagi. 209 00:12:59,121 --> 00:13:00,831 Itu tak masuk akal. 210 00:13:00,914 --> 00:13:02,124 -Adakah kau serius? -Ya. 211 00:13:02,541 --> 00:13:03,542 Ya ampun. 212 00:13:03,625 --> 00:13:07,004 Dia kata saya 'tersumbat' secara emosi. 213 00:13:33,364 --> 00:13:34,823 Itulah apa yang dia pernah panggil saya, tahu? 214 00:13:34,907 --> 00:13:35,908 Ya, apa-apalah. 215 00:13:35,991 --> 00:13:37,159 Bug cintalah sangat. 216 00:13:37,910 --> 00:13:39,912 Lihat, mungkin kau patut menghubunginya 217 00:13:40,537 --> 00:13:42,331 dan meminta maaf kerana begitu... 218 00:13:43,040 --> 00:13:45,209 kerana terlalu 'tersumbat' secara emosi, kau tahu? 219 00:13:47,211 --> 00:13:48,212 Ya, mungkin kau patut... 220 00:13:48,295 --> 00:13:50,005 mungkin kau patut pergi mati saja. 221 00:13:50,089 --> 00:13:51,382 Mungkin saya patut belasah kau sungguh-sungguh. 222 00:13:51,465 --> 00:13:52,674 Mungkin kau patut cuba buat begitu. 223 00:13:52,758 --> 00:13:54,343 -Kau tahu apa, tak guna? -Cubalah itu. 224 00:13:54,426 --> 00:13:55,844 Itulah yang mungkin saya akan buat. 225 00:13:55,928 --> 00:13:58,097 Hei. Adakah itu dia? 226 00:14:08,440 --> 00:14:09,983 -Apa? -Hei, Merlo. 227 00:14:10,067 --> 00:14:12,069 Budak Gable itu sedang bergerak. 228 00:14:12,152 --> 00:14:13,654 Itu pelik. 229 00:14:14,154 --> 00:14:15,948 Dia mungkin nak pergi jumpa Rose. 230 00:14:16,949 --> 00:14:18,701 Baiklah, ekori dia 231 00:14:18,784 --> 00:14:20,244 dan cari Rose. 232 00:14:20,828 --> 00:14:22,329 Dan kau tahu apa perlu dibuat. 233 00:14:23,580 --> 00:14:25,457 Saya takkan beritahu Knuckles. 234 00:14:25,541 --> 00:14:27,376 Pergi mati dengan Hari Valentine! 235 00:14:27,459 --> 00:14:31,213 Knuckles? Adakah saya mengganggu tuan? 236 00:14:33,132 --> 00:14:34,842 The Raven tidak menjawab telefonnya. 237 00:14:34,925 --> 00:14:36,093 The Raven? 238 00:14:36,176 --> 00:14:38,512 Nanti, adakah ini pasal kad Valentine? 239 00:14:38,595 --> 00:14:39,596 Ya. 240 00:14:39,680 --> 00:14:41,682 Ia tulisan tangan Rose, okey? 241 00:14:41,765 --> 00:14:43,142 Saya tahu itu. 242 00:14:44,351 --> 00:14:45,602 Sudah tiba masanya. 243 00:14:49,523 --> 00:14:50,941 Itu sebabnya saya hantar The Raven. 244 00:14:51,984 --> 00:14:53,152 Saya ingatkan kita bersetuju untuk uruskan 245 00:14:53,235 --> 00:14:55,070 masalah Rose secara dalaman. 246 00:14:55,154 --> 00:14:56,739 Jadi mengapa mengupah The Raven juga? 247 00:14:56,822 --> 00:14:58,365 Sekarang, wang yang dicurinya 248 00:14:58,449 --> 00:14:59,575 telah ditemui semula. 249 00:15:00,075 --> 00:15:01,160 Dia seorang peguam yang hebat 250 00:15:01,243 --> 00:15:02,536 untuk organisasi. 251 00:15:03,287 --> 00:15:05,205 Sekarang dia hanyalah beban yang belum selesai. 252 00:15:05,789 --> 00:15:07,541 Dan kita benar-benar tidak memerlukan The Raven... 253 00:15:07,624 --> 00:15:08,667 Jika dia masih hidup dan kembali, 254 00:15:08,751 --> 00:15:10,044 dia boleh merosakkan segala-galanya. 255 00:15:10,127 --> 00:15:11,920 Dia tahu itu duit siapa sebenarnya. 256 00:15:14,673 --> 00:15:16,133 Dia sedang mempermainkan kita sekarang. 257 00:15:16,216 --> 00:15:18,218 Semua kad Valentine ini. 258 00:15:18,719 --> 00:15:19,928 Idea permainan bagi dia. 259 00:15:22,348 --> 00:15:23,349 Saya perlu tahu 260 00:15:23,432 --> 00:15:24,683 mengapa Marvin tidak bunuh dia 261 00:15:25,225 --> 00:15:26,977 dan putuskan sama ada saya mahu bunuh dia sekali lagi. 262 00:15:28,062 --> 00:15:29,229 Putuskan? 263 00:15:31,648 --> 00:15:33,776 Maksud saya, dia mencuri daripada kau. 264 00:15:34,526 --> 00:15:35,903 Kita sepatutnya tak teragak-agak 265 00:15:35,986 --> 00:15:37,780 untuk bunuh dia serta-merta. 266 00:15:37,863 --> 00:15:39,239 Cukup! 267 00:15:39,948 --> 00:15:42,201 Saya kata saya mahu dia hidup-hidup. 268 00:16:49,018 --> 00:16:51,145 Selamat Hari Valentine. 269 00:16:51,228 --> 00:16:52,312 Nampaknya cinta... 270 00:16:57,735 --> 00:16:59,361 Marvin Gable. 271 00:17:01,405 --> 00:17:02,406 Ya. 272 00:17:06,076 --> 00:17:07,494 Siapa kau? 273 00:17:07,577 --> 00:17:08,996 Itu King dan saya Otis. 274 00:17:11,498 --> 00:17:13,083 Ya, kami bekerja untuk adik kau 275 00:17:13,167 --> 00:17:14,960 dan orang kanannya Renny Merlo. 276 00:17:15,044 --> 00:17:17,421 Mereka bawa kami masuk selepas kau... 277 00:17:18,005 --> 00:17:19,298 tukar karier. 278 00:17:19,965 --> 00:17:21,467 Saya ingatkan kau akan nampak 279 00:17:21,549 --> 00:17:23,302 lebih menakutkan. 280 00:17:23,385 --> 00:17:26,305 Tapi lihat, rumah kau ini, ia memberi saya inspirasi. 281 00:17:26,388 --> 00:17:28,515 Jika pembunuh seperti kau 282 00:17:28,599 --> 00:17:29,933 boleh, kau tahu, menjalani kehidupan 283 00:17:30,017 --> 00:17:32,478 awam yang manis seperti ini, 284 00:17:33,354 --> 00:17:36,023 mungkin ada harapan untuk saya dan Ote. 285 00:17:37,107 --> 00:17:39,109 Apa pendapat kau? Rasa saya ada peluang? 286 00:17:39,651 --> 00:17:40,986 Apa sahaja mungkin. 287 00:17:41,820 --> 00:17:43,655 -Bagaimana kredit kau? -Kredit saya? 288 00:17:48,577 --> 00:17:50,287 -Lelaki lucu, ya? -Seronok. 289 00:17:51,914 --> 00:17:52,956 Pelawak. 290 00:17:55,584 --> 00:17:57,378 Sekarang, lihat, kau berdarah 291 00:17:57,461 --> 00:17:59,171 agak banyak 292 00:17:59,254 --> 00:18:01,423 bagi seseorang yang tidak tahu apa-apa. 293 00:18:02,674 --> 00:18:03,759 Dan saya rasa kau dah berkemas 294 00:18:03,842 --> 00:18:04,843 agak banyak 295 00:18:04,927 --> 00:18:07,429 bagi seorang lelaki yang bukan melarikan diri, okey? 296 00:18:07,513 --> 00:18:08,555 Ke mana kau nak pergi? 297 00:18:08,639 --> 00:18:10,808 Masa untuk mendengar cakap. Dengar. Ya. 298 00:18:10,891 --> 00:18:13,018 Dengar. 299 00:18:13,519 --> 00:18:14,561 Di mana Rose? 300 00:18:14,645 --> 00:18:15,729 Saya tak tahu. 301 00:18:16,480 --> 00:18:17,606 Ayuh, tolonglah. 302 00:18:17,690 --> 00:18:18,857 Kau patut beritahu saja kami 303 00:18:18,941 --> 00:18:21,235 -apa yang kami perlu tahu. -Di mana Rose, 304 00:18:21,318 --> 00:18:22,945 dan mengapa kau tak bunuh dia? 305 00:18:25,155 --> 00:18:26,156 Apa kau sedang buat? 306 00:18:26,699 --> 00:18:28,158 Apa kau sedang buat? Saya baru saja buka itu. 307 00:18:28,701 --> 00:18:31,036 Jadi? Ia soda. Kau melebih-lebih. 308 00:18:31,120 --> 00:18:32,371 Saya ingatkan kita boleh berkongsi. 309 00:18:32,454 --> 00:18:34,790 -Boleh tak kau minta? -Tolong maafkan saya. 310 00:18:34,873 --> 00:18:36,709 Sudah tentu kita boleh berkongsi. 311 00:18:45,175 --> 00:18:46,969 Pedulikan itu. Saya uruskan dia. 312 00:18:47,803 --> 00:18:48,846 Biar saya buat. 313 00:18:48,929 --> 00:18:50,222 Kembali ke sini! 314 00:18:52,307 --> 00:18:53,308 Mari sini! 315 00:18:54,810 --> 00:18:56,228 Tak guna, Ote! 316 00:18:57,271 --> 00:18:58,313 Tengok ini. 317 00:19:02,443 --> 00:19:03,444 Pasukan tag! 318 00:19:03,986 --> 00:19:05,738 Baik, nanti. Giliran kau. 319 00:19:13,412 --> 00:19:14,538 Tangkap dia, Ote! 320 00:19:28,427 --> 00:19:29,762 Kenapa! 321 00:19:38,354 --> 00:19:39,855 {\an8}-Mari sini. -Pukul dia, Ote. 322 00:19:44,485 --> 00:19:45,486 {\an8}Oh, tak guna! 323 00:19:52,076 --> 00:19:53,577 Ke mana kau rasa kau nak pergi? 324 00:20:00,918 --> 00:20:02,503 Masuk ke dalam ini... 325 00:20:11,178 --> 00:20:12,596 Tengok ini, Ote. 326 00:20:13,097 --> 00:20:14,932 Saya sedang mengejar dia. Tak guna, saya terlepas. 327 00:20:20,771 --> 00:20:22,564 Pergi tangkap dia, Ote! Belasah dia! 328 00:20:22,648 --> 00:20:23,649 Ayuh. 329 00:20:27,403 --> 00:20:28,946 Oh, tak guna! 330 00:20:30,864 --> 00:20:32,574 Okey. 331 00:20:55,139 --> 00:20:57,099 Jangan fikir kau hebat sangat sekarang! 332 00:21:03,439 --> 00:21:05,607 Hei! Di mana Rose? 333 00:21:09,945 --> 00:21:11,613 Hei! Itu mungkin kepala kau. 334 00:21:11,697 --> 00:21:13,198 Suruh adik saya berhenti mengejar saya. 335 00:21:13,282 --> 00:21:15,075 Saya takkan beritahu adik kau apa-apa! 336 00:21:15,159 --> 00:21:16,994 Kau tahu apa, saya akan bunuh kau! 337 00:21:20,330 --> 00:21:21,623 Apa... 338 00:21:24,585 --> 00:21:26,045 Bagaimana saya nak benda ini... 339 00:21:26,962 --> 00:21:28,172 Ini benar-benar tersekat. 340 00:21:30,466 --> 00:21:32,509 Dia ini 341 00:21:32,593 --> 00:21:35,387 ninja lelabah monyet, dewa... 342 00:21:50,110 --> 00:21:51,362 Hei, Marv. 343 00:21:52,613 --> 00:21:53,614 Rose? 344 00:21:53,697 --> 00:21:54,990 Hei! 345 00:21:55,074 --> 00:21:56,241 Apa yang kau... 346 00:22:04,375 --> 00:22:05,626 Jumpa kau esok. 347 00:22:44,957 --> 00:22:46,125 Helo? 348 00:22:47,209 --> 00:22:48,419 Hei. 349 00:22:49,461 --> 00:22:51,255 Kau ada temujanji 350 00:22:51,338 --> 00:22:53,340 dengan En. Gable? Atau... 351 00:23:05,853 --> 00:23:08,355 En. Knuckle? Saya tak nak jawab itu. 352 00:23:13,861 --> 00:23:16,780 "Bilah ku senyap, tajam dan bersih, 353 00:23:17,531 --> 00:23:19,533 Menghiris kehidupan tanpa dilihat. 354 00:23:20,242 --> 00:23:22,870 Tiada gema menyusul, tiada jeritan, tiada tangisan, 355 00:23:22,953 --> 00:23:25,330 Hanya keluli dan daging sewaktu aku lalu." 356 00:23:41,096 --> 00:23:42,097 Kau jumpa dia? 357 00:23:42,181 --> 00:23:43,682 Kami telah dibelasah teruk. 358 00:23:43,766 --> 00:23:45,225 Marvin dan Rose dapat melarikan diri. 359 00:23:52,024 --> 00:23:53,025 Dia ini 360 00:23:53,108 --> 00:23:54,193 agak terlalu gila. 361 00:23:54,276 --> 00:23:55,736 Saya dan Ote tidak bersetuju untuk benda begini. 362 00:23:55,819 --> 00:23:58,655 King. Dengar cakap saya betul-betul, okey? 363 00:23:58,739 --> 00:23:59,740 Jika dia ditangkap hidup-hidup, 364 00:23:59,823 --> 00:24:01,575 dia akan beritahu Knuckles segala-galanya. 365 00:24:01,658 --> 00:24:03,118 Yang Kippy memalsukan buku kira-kira, 366 00:24:03,202 --> 00:24:04,328 dan saya curi duit itu, 367 00:24:04,411 --> 00:24:05,913 dan kita semua mati. 368 00:24:06,455 --> 00:24:07,498 Kamu semua bodoh. 369 00:24:07,581 --> 00:24:09,208 Saya sendiri akan cari Rose 370 00:24:09,291 --> 00:24:10,667 dan bunuh dia! 371 00:24:11,210 --> 00:24:12,836 Dan saya akan mesej kepada kau alamatnya 372 00:24:12,920 --> 00:24:14,922 supaya kau boleh bersihkan apa yang tinggal darinya. 373 00:24:15,005 --> 00:24:18,676 Okey? Dan cari Kippy, okey? 374 00:24:19,176 --> 00:24:21,136 Maksud saya, dia tidak membalas panggilan saya 375 00:24:21,220 --> 00:24:22,846 dan dia tahu segala-galanya. 376 00:24:23,347 --> 00:24:24,682 Dan dia bercakap terlalu banyak. 377 00:24:24,765 --> 00:24:26,225 Baiklah. 378 00:24:27,810 --> 00:24:28,852 Kau tak apa-apa, kawan? 379 00:24:29,353 --> 00:24:30,354 Tidak. 380 00:25:01,844 --> 00:25:02,928 Apa yang saya pakai? 381 00:25:03,012 --> 00:25:05,431 Hai! Anda telah menghubungi Marvin Gable 382 00:25:05,514 --> 00:25:07,099 di Frontier Realty. 383 00:25:07,182 --> 00:25:08,684 Minta maaf saya terlepas panggilan anda, 384 00:25:08,767 --> 00:25:09,768 tapi tinggalkan pesanan, 385 00:25:09,852 --> 00:25:11,603 dan saya akan hubungi semula secepat mungkin. 386 00:25:12,104 --> 00:25:14,106 Saya mahukan rumah untuk anda. 387 00:25:15,190 --> 00:25:18,986 Hei, ini... ini saya. 388 00:25:21,947 --> 00:25:25,451 Ada seorang penyajak mati di dalam pejabat kau. 389 00:25:26,076 --> 00:25:29,997 Mungkin kau tahu itu. Mungkin kau tak tahu. 390 00:25:31,081 --> 00:25:32,249 Sangat kelakar, Rose. 391 00:25:42,593 --> 00:25:44,887 Saya nak kau dengar salah satu sajaknya. 392 00:25:45,888 --> 00:25:49,808 Ia dipanggil "Beruang Yang Menari." 393 00:25:53,479 --> 00:25:58,901 "Beruang menariku, kadangkala beruang melompat, 394 00:26:00,152 --> 00:26:02,279 Sangat senyap, sangat anggun, 395 00:26:03,113 --> 00:26:05,240 Adakah kau mempunyai hikmah untukku 396 00:26:05,949 --> 00:26:08,869 Saat kau berayun dengan begitu menawan? 397 00:26:09,953 --> 00:26:13,874 Di dalam sangkarmu, di atas pentasmu, 398 00:26:14,833 --> 00:26:16,210 kau bergerak, 399 00:26:16,293 --> 00:26:19,088 Di luar sini, rantainya tebal, 400 00:26:19,171 --> 00:26:23,133 Di luar sini, ketua gelanggangnya kejam, 401 00:26:23,217 --> 00:26:26,178 Palang kelabu yang kau pakai tidak sesuai, 402 00:26:26,970 --> 00:26:29,348 Sangat suram..." 403 00:26:29,431 --> 00:26:31,100 Saya sentiasa merasakan bahawa Rose 404 00:26:31,183 --> 00:26:32,518 mungkin cuba kembali. 405 00:26:34,395 --> 00:26:36,980 Dia mempunyai keberanian untuk menentang sesiapa sahaja, 406 00:26:38,691 --> 00:26:40,567 walaupun abang saya, Knuckles. 407 00:26:42,945 --> 00:26:44,863 Dia cuba membunuhnya sekali, 408 00:26:45,739 --> 00:26:48,492 tapi saya masuk campur kerana saya sayang dia... 409 00:26:51,537 --> 00:26:53,038 walaupun dia tidak akan memandang dua kali 410 00:26:53,122 --> 00:26:54,790 pada lelaki seperti saya. 411 00:26:58,502 --> 00:27:00,379 Dia memang nampak comel memakai baju sejuk itu. 412 00:27:01,338 --> 00:27:02,631 Maksud saya, tengoklah dia. 413 00:27:02,715 --> 00:27:04,049 Dia baik hati, dia bijak. 414 00:27:04,133 --> 00:27:05,884 Dia seorang yang hebat dan berani, 415 00:27:05,968 --> 00:27:09,304 tapi dia harus berhadapan dengan masa silamnya 416 00:27:09,388 --> 00:27:11,265 supaya kami boleh mendapatkan kehidupan kami semula. 417 00:27:15,269 --> 00:27:17,646 Anggap ini peletakan jawatan saya, Marv. 418 00:27:19,106 --> 00:27:21,025 Saya tidak boleh menari lagi. 419 00:27:39,710 --> 00:27:41,378 -Tiada sesiapa pernah... -Tidak! 420 00:27:45,507 --> 00:27:47,301 ...memahami kata-kata saya sebelum ini. 421 00:27:52,097 --> 00:27:53,932 Tiada kata-kata sesiapa 422 00:27:54,600 --> 00:27:59,063 yang pernah memahami saya sebelum ini. 423 00:28:00,939 --> 00:28:03,025 Hei, Andy. Boleh kau uruskan bar? 424 00:28:09,782 --> 00:28:13,035 Saya sangat benci kau bercukur. 425 00:28:14,828 --> 00:28:15,829 Kau yang... 426 00:28:15,913 --> 00:28:17,081 Cermin mata itu sentuhan yang bagus. 427 00:28:17,998 --> 00:28:19,625 Ia sangat Clark Kent. 428 00:28:27,758 --> 00:28:29,009 Saya dah keluarkan kau. 429 00:28:29,635 --> 00:28:31,053 Apa kau mahu, Rose? 430 00:28:31,762 --> 00:28:34,640 Hasil yang terjamin, tidak kira harganya. 431 00:28:34,723 --> 00:28:36,767 Hasil yang bagaimana sebenarnya? 432 00:28:37,643 --> 00:28:38,644 Saya mahu hidup saya semula, 433 00:28:38,727 --> 00:28:39,937 dan saya perlukan kau untuk membantu saya. 434 00:28:40,854 --> 00:28:41,897 Itu sahaja. 435 00:28:43,148 --> 00:28:44,942 Hidup kau semula? Kenapa sekarang? 436 00:28:45,025 --> 00:28:47,736 Mengapa tidak? Hari ini Hari Valentine. 437 00:28:47,820 --> 00:28:48,821 Saya hantar kepada seluruh geng 438 00:28:48,904 --> 00:28:50,406 kad-kad comel ini. 439 00:28:50,489 --> 00:28:52,658 Saya belajar kaligrafi dan segalanya. 440 00:28:53,659 --> 00:28:55,452 Kau ingat ini satu jenaka? 441 00:28:56,328 --> 00:28:58,455 -Kita dalam bahaya. -Okey, relaks. 442 00:28:58,747 --> 00:29:00,249 Ini bukan kawasan Knuckles. 443 00:29:01,583 --> 00:29:04,461 Kau selamat. Kita selamat. 444 00:29:05,003 --> 00:29:06,755 Kita tak selamat di mana-mana. 445 00:29:06,839 --> 00:29:09,258 Adah kau tahu apa yang kau dah buat? 446 00:29:09,341 --> 00:29:10,926 Kau perlu lari. Malam ini. 447 00:29:11,010 --> 00:29:12,136 Kerana itulah cara kau menguruskan 448 00:29:12,261 --> 00:29:13,554 Knuckles, bukan? 449 00:29:13,637 --> 00:29:14,888 Melarikan diri? 450 00:29:17,182 --> 00:29:18,934 Saya tahu apa yang saya dah buat. 451 00:29:19,810 --> 00:29:23,105 Dan saya tahu apa yang saya sedang buat. 452 00:29:24,106 --> 00:29:25,315 Selamat tinggal, Rose. 453 00:29:26,066 --> 00:29:27,234 Marvin, inilah masanya. 454 00:29:28,736 --> 00:29:32,364 Sekarang... atau tidak langsung. 455 00:29:33,699 --> 00:29:35,242 Dan saya perlukan bantuan kau. 456 00:29:36,660 --> 00:29:38,537 Hei! Saya kenal kau. 457 00:29:38,620 --> 00:29:39,705 -Maafkan saya. -Tidak, itu kau. 458 00:29:44,043 --> 00:29:45,127 Iklan kau! 459 00:29:45,210 --> 00:29:46,378 Iklan kau di bangku! 460 00:29:46,462 --> 00:29:47,629 Saya nampak wajah kau ke mana-mana saya pergi! 461 00:29:47,713 --> 00:29:48,839 -Saya minta maaf sangat-sangat. -Baiklah, Marvin. 462 00:29:48,922 --> 00:29:50,924 -Maaf, semua. -Saya akan tumpangkan kau. 463 00:29:51,008 --> 00:29:52,009 Baiklah, Andy, 464 00:29:52,092 --> 00:29:53,635 boleh kau ambilkan ais untuk Reggie? 465 00:30:00,351 --> 00:30:01,935 Saya sangat terkejut 466 00:30:02,019 --> 00:30:03,437 menemui ini di dalam poket kau. 467 00:30:04,688 --> 00:30:05,898 Batu kecubung. 468 00:30:07,399 --> 00:30:08,525 Salah satu perlindungan terbaik 469 00:30:08,609 --> 00:30:09,693 daripada mimpi ngeri. 470 00:30:10,235 --> 00:30:11,945 Saya yang memberikannya kepada kau. 471 00:30:12,029 --> 00:30:13,113 Kenapa kau menyimpannya? 472 00:30:14,782 --> 00:30:16,158 Saya jenis yang sentimental. 473 00:30:16,909 --> 00:30:19,745 Saya tahu. Saya suka perkara itu tentang kau... 474 00:30:25,584 --> 00:30:27,544 Ayuh. Mari pergi. 475 00:30:48,482 --> 00:30:49,525 Apa itu? 476 00:30:50,401 --> 00:30:52,486 Lihat, kau bersikap paranoid. 477 00:30:57,658 --> 00:30:58,992 Kau selamatkan anugerah saya. 478 00:30:59,076 --> 00:31:00,119 Ya. 479 00:31:00,202 --> 00:31:03,247 Saya hampir tak dapat mencabutnya dari tangan kau. 480 00:31:04,123 --> 00:31:05,124 Perlahan sedikit, boleh? 481 00:31:05,207 --> 00:31:08,001 Marvin yang saya kenal suka laju. 482 00:31:13,257 --> 00:31:15,009 Alamak. 483 00:31:18,470 --> 00:31:19,471 Rose? 484 00:31:20,389 --> 00:31:21,473 Apa kau buat ini? 485 00:31:21,557 --> 00:31:23,350 Saya nak tengok diri kau sebenar. Sekarang juga. 486 00:31:23,434 --> 00:31:24,935 Inilah diri saya sebenar. 487 00:31:25,019 --> 00:31:26,020 Lelaki yang satu lagi dah tiada. 488 00:31:26,103 --> 00:31:27,396 Saya tanam dia di dalam kuari bersama kau. 489 00:31:27,479 --> 00:31:29,940 Tidak. Saya tengok kau di bar, sayang. 490 00:31:30,024 --> 00:31:31,942 Kau mahu cederakan lelaki itu. 491 00:31:32,776 --> 00:31:33,819 Marvin, keluar... 492 00:31:33,902 --> 00:31:35,571 Tolong berhenti. 493 00:31:35,654 --> 00:31:37,239 ...keluarlah di mana sahaja kau berada! 494 00:31:37,322 --> 00:31:38,615 Berhenti! 495 00:31:49,835 --> 00:31:52,755 Itu pun dia. 496 00:31:57,134 --> 00:31:58,177 "Ketakutan yang saya rasakan 497 00:31:58,260 --> 00:31:59,428 tiada kaitan dengan kematian, 498 00:32:00,554 --> 00:32:01,722 Kerana kita semua mati, 499 00:32:02,222 --> 00:32:05,642 Dan segala-galanya berkaitan dengan tidak hidup." 500 00:32:11,940 --> 00:32:13,150 Pemerhatian kau? 501 00:32:15,652 --> 00:32:16,653 Kau... 502 00:32:18,113 --> 00:32:21,158 banyak menulis tentang kematian. 503 00:32:22,451 --> 00:32:23,869 Dan membunuh. 504 00:32:23,952 --> 00:32:24,995 Itu diri saya. 505 00:32:26,372 --> 00:32:27,498 Ia apa yang saya tahu. 506 00:32:31,251 --> 00:32:32,336 Adakah saya dalam bahaya? 507 00:32:34,463 --> 00:32:35,547 Daripada saya? 508 00:32:36,757 --> 00:32:37,758 Tidak. 509 00:32:40,594 --> 00:32:42,221 Saya yang dalam bahaya. 510 00:32:43,097 --> 00:32:44,098 Daripada apa? 511 00:32:53,649 --> 00:32:54,650 Jatuh. 512 00:33:03,575 --> 00:33:05,160 Ia salah satu senarai hartanah saya. 513 00:33:05,244 --> 00:33:06,745 Harap dapat menjualnya minggu ini. 514 00:33:15,796 --> 00:33:17,131 Masuk ke garaj. 515 00:33:24,263 --> 00:33:26,682 Ya. Mari lakukan ini. 516 00:33:35,274 --> 00:33:36,817 Rose. 517 00:33:43,490 --> 00:33:44,742 Saya suka di sini! 518 00:33:45,534 --> 00:33:46,702 Rasa bagus. 519 00:33:47,536 --> 00:33:49,997 Ia mempunyai susun atur yang bagus. Banyak ruang. 520 00:33:50,080 --> 00:33:51,081 Cahaya yang baik. 521 00:33:54,752 --> 00:33:56,295 -Apa? -Tiada apa-apa. 522 00:33:59,423 --> 00:34:00,507 Kau comel. 523 00:34:03,969 --> 00:34:05,721 Ada bilik di tingkat atas jika kau penat. 524 00:34:11,100 --> 00:34:12,144 Kenapa kau pentingkan sangat 525 00:34:12,227 --> 00:34:13,520 dengan benda ini? 526 00:34:16,732 --> 00:34:18,067 Selepas saya tinggalkan Knuckles, 527 00:34:18,609 --> 00:34:20,486 sejujurnya saya tak rasa saya boleh jadi normal. 528 00:34:22,446 --> 00:34:23,739 Ini membuktikan saya boleh. 529 00:34:27,576 --> 00:34:29,160 Saya dah berubah, Rose. 530 00:34:30,870 --> 00:34:31,955 Tidak, kau belum berubah. 531 00:34:32,455 --> 00:34:34,541 Kau cuma bersembunyi. 532 00:34:35,042 --> 00:34:37,586 Apa kau nak buat, Rose? Kau gilakah? 533 00:34:37,669 --> 00:34:39,129 Saya tak datang ke sini untuk bersembunyi. 534 00:34:40,089 --> 00:34:42,674 Hei! Saya berusaha keras untuk sampai ke tahap sekarang. 535 00:34:42,758 --> 00:34:43,841 Dan kerana kau, 536 00:34:43,926 --> 00:34:45,968 saya hilang segala-galanya dalam satu hari. 537 00:34:46,053 --> 00:34:48,513 Saya tahu sangat perasaan itu, Marvin. 538 00:34:48,597 --> 00:34:49,932 Tepat sekali. 539 00:34:51,140 --> 00:34:53,268 Kenapa kau tidak boleh kekal mati, Rose? 540 00:34:53,352 --> 00:34:55,396 Kerana ia memalukan. 541 00:34:56,522 --> 00:34:58,899 Tiada nama. Tiada kebenaran. 542 00:34:59,441 --> 00:35:01,443 Kau tiada apa-apa. Kau bukan sesiapa. 543 00:35:01,527 --> 00:35:03,320 Saya bukan sesiapa. 544 00:35:03,862 --> 00:35:06,281 Bersembunyi bukan hidup. 545 00:35:08,450 --> 00:35:10,619 Tapi jika kau mahu hidup untuk melihat minggu depan, 546 00:35:11,870 --> 00:35:13,288 kau akan lari jauh 547 00:35:13,372 --> 00:35:15,207 dan jangan tunjukkan muka kau lagi. 548 00:35:16,500 --> 00:35:18,001 Saya sudah pun buat begitu. 549 00:35:19,294 --> 00:35:20,879 Sekarang saya sedang cuba sesuatu yang berbeza. 550 00:35:22,548 --> 00:35:24,341 Sejauh mana kau sanggup buat 551 00:35:24,842 --> 00:35:26,844 untuk mendapatkan hidup kau semula? 552 00:35:28,971 --> 00:35:30,180 Saya sudah pun buat. 553 00:35:31,890 --> 00:35:34,351 Ikut saya. Saya nak tunjukkan pada kau sesuatu. 554 00:36:02,421 --> 00:36:05,507 "Lihat ke dalam cermin." 555 00:36:08,177 --> 00:36:11,180 {\an8}SAYA ADA KIPPY 556 00:36:20,105 --> 00:36:21,148 Kippy. 557 00:36:22,399 --> 00:36:23,484 Kenapa akauntan Knuckles 558 00:36:23,567 --> 00:36:24,777 berada di dalam bonet kau? 559 00:36:24,860 --> 00:36:26,070 Itu semua sebahagian daripada rancangan. 560 00:36:27,071 --> 00:36:28,364 Dan mana jari dia? 561 00:36:32,034 --> 00:36:33,827 Marvin, kau tak mendengar. 562 00:36:33,911 --> 00:36:35,662 Saya dah beritahu kau, saya mahu kehidupan saya semula. 563 00:36:35,746 --> 00:36:37,247 Dan saya akan buat apa sahaja. 564 00:36:37,331 --> 00:36:39,041 Dengan memotong jarinya, Rose? 565 00:36:39,124 --> 00:36:40,125 Adakah kau sedar 566 00:36:40,209 --> 00:36:41,210 kau sedang bermain permainan yang berbahaya? 567 00:36:41,293 --> 00:36:42,836 Lihat, saya perlukan cap jari. 568 00:36:48,342 --> 00:36:50,386 Ya. Saya tahu. 569 00:36:52,846 --> 00:36:54,098 Oh, tidak, gigi saya! 570 00:36:54,181 --> 00:36:55,182 Tengoklah itu. 571 00:36:55,849 --> 00:36:58,310 Itu pelapik gigi palsunya. 572 00:36:58,394 --> 00:36:59,478 Saya akan memerlukan itu semula. 573 00:36:59,561 --> 00:37:00,688 Sudah tentu. 574 00:37:01,188 --> 00:37:02,523 -Okey. -Helo, Marv. 575 00:37:03,565 --> 00:37:04,566 Baiklah. 576 00:37:05,109 --> 00:37:07,444 Sekarang saya nak tahu apa kau dan Merlo 577 00:37:07,528 --> 00:37:09,154 dapat dengan memerangkap saya. 578 00:37:10,155 --> 00:37:11,990 Tiga tahun lepas, saya bantu Merlo 579 00:37:12,074 --> 00:37:13,617 curi empat juta dolar... 580 00:37:16,161 --> 00:37:18,247 duit orang Rusia yang baik itu. 581 00:37:18,997 --> 00:37:20,124 Duit yang kau 582 00:37:21,542 --> 00:37:23,919 nak sembunyikan dengan memalsukan buku kira-kira 583 00:37:24,002 --> 00:37:25,629 supaya Knuckles tidak akan perasan. 584 00:37:26,213 --> 00:37:27,923 Yang, rupa-rupanya, dia perasan. 585 00:37:28,465 --> 00:37:29,550 Kerana kamu letakkannya 586 00:37:29,633 --> 00:37:32,261 dalam bonet kereta saya untuk dia jumpa. 587 00:37:33,554 --> 00:37:37,182 Sekarang, saya seorang gadis bijak. 588 00:37:37,266 --> 00:37:39,685 Saya boleh fikirkan beberapa sebab 589 00:37:39,768 --> 00:37:41,645 mengapa kau mahu saya keluar dari gambaran ini. 590 00:37:44,732 --> 00:37:49,486 Tapi kenapa, ambil risiko dibunuh 591 00:37:49,570 --> 00:37:50,863 mencuri wang dari Knuckles 592 00:37:50,946 --> 00:37:52,781 hanya untuk mengembalikan semuanya kepadanya? 593 00:37:53,615 --> 00:37:58,954 Sekarang, itu tidak masuk akal. 594 00:38:00,748 --> 00:38:01,832 Ianya mudah. 595 00:38:01,915 --> 00:38:03,876 Kami tak berniat untuk menyimpan duit itu. 596 00:38:03,959 --> 00:38:05,878 Merlo mahukan kedudukan kau 597 00:38:05,961 --> 00:38:07,713 sebagai orang kanan Knuckles. 598 00:38:09,089 --> 00:38:10,466 Dia sanggup merisikokan segala-galanya. 599 00:38:10,549 --> 00:38:12,176 Dan dua juta dolar 600 00:38:12,259 --> 00:38:14,678 dalam bonet kereta kau, 601 00:38:14,762 --> 00:38:15,763 ia sudah mencukupi 602 00:38:15,846 --> 00:38:16,972 untuk bunuh kau. 603 00:38:20,392 --> 00:38:22,436 Kau kata dua juta. 604 00:38:25,189 --> 00:38:26,690 Kami curi empat. 605 00:38:28,317 --> 00:38:31,945 Jadi, tolong beritahu, di mana lagi dua? 606 00:38:34,031 --> 00:38:35,866 Jangan buang masa saya, Kippy. 607 00:38:35,949 --> 00:38:37,534 Kau mahu kehilangan satu jari lagi? 608 00:38:37,618 --> 00:38:39,161 Okey! 609 00:38:39,244 --> 00:38:40,245 Merlo ambil. 610 00:38:40,788 --> 00:38:42,122 Dia membayar saya untuk palsukan buku kira-kira 611 00:38:42,206 --> 00:38:43,248 dan mengambil selebihnya. 612 00:38:48,212 --> 00:38:49,463 Dia perangkap saya. 613 00:38:50,547 --> 00:38:51,965 Ya, saya rasa begitu. Ya. 614 00:38:52,049 --> 00:38:53,217 -Perangkap saya... -Ya. 615 00:38:53,300 --> 00:38:54,468 ...dan simpan lagi dua juta 616 00:38:54,551 --> 00:38:55,636 untuk dirinya. 617 00:38:59,306 --> 00:39:01,684 Jadi, Marv. 618 00:39:04,436 --> 00:39:06,563 Kau bawa saya ke kuari 619 00:39:06,647 --> 00:39:07,940 dan tinggalkan saya untuk mati. 620 00:39:23,372 --> 00:39:25,082 Saya menjadikan Knuckles kaya 621 00:39:25,165 --> 00:39:26,583 menggelapkan wang dari orang Rusia 622 00:39:26,667 --> 00:39:28,335 tapi seperti yang kau tahu, saya mahu keluar. 623 00:39:28,419 --> 00:39:29,420 Marvin. 624 00:39:29,503 --> 00:39:30,838 Mencuri wang dengan Merlo 625 00:39:30,921 --> 00:39:32,506 memang bukan satu idea yang baik. 626 00:39:32,589 --> 00:39:33,841 Kau tak perlu buat begini. 627 00:39:33,924 --> 00:39:35,217 Kita masih boleh pergi... 628 00:39:35,300 --> 00:39:37,052 Sudah tentulah dia perangkap saya. 629 00:39:39,054 --> 00:39:41,306 Rose Carlisle dah mati. 630 00:39:41,974 --> 00:39:42,975 Jangan kembali. 631 00:39:43,684 --> 00:39:45,102 Peraturan syarikat ialah 632 00:39:45,185 --> 00:39:46,937 jika kau mencuri daripada Knuckles, kau mati. 633 00:39:50,649 --> 00:39:52,443 Tapi kau langgar peraturan itu 634 00:39:52,526 --> 00:39:53,527 Marv. 635 00:39:53,610 --> 00:39:55,612 -...dan menentang adik kau. -Tidak. 636 00:39:56,739 --> 00:39:58,407 Dan saya sangat bersyukur. 637 00:40:04,246 --> 00:40:06,081 Tapi saya perlu tanya... 638 00:40:06,165 --> 00:40:07,583 adakah kau tahu mereka memerangkap saya? 639 00:40:14,339 --> 00:40:15,340 Saya tidak tahu, okey? 640 00:40:15,424 --> 00:40:17,593 Kau tidak tahu? 641 00:40:18,135 --> 00:40:19,178 Saya tahu kau seorang pencuri. 642 00:40:19,261 --> 00:40:20,596 Saya tahu kau seorang pembohong. 643 00:40:21,555 --> 00:40:23,432 Dan saya tahu adik saya mahu kau mati. 644 00:40:23,515 --> 00:40:25,517 Jadi kau menawarkan diri untuk tugas itu? 645 00:40:26,435 --> 00:40:27,436 Ya. 646 00:40:30,814 --> 00:40:31,899 Jangan bergerak. 647 00:40:33,192 --> 00:40:34,443 Jika saya tak melakukannya, 648 00:40:34,526 --> 00:40:36,362 seseorang yang lain akan buat. 649 00:40:37,321 --> 00:40:38,447 Kau akan mati. 650 00:40:41,617 --> 00:40:43,369 Dan saya tahu, jika saya mengambil tugas itu, 651 00:40:44,870 --> 00:40:47,956 itu satu-satunya peluang yang saya ada untuk menyelamatkan kau. 652 00:40:48,499 --> 00:40:49,583 Saya tidak mahu membayangkan 653 00:40:49,666 --> 00:40:50,876 dunia tanpa kau. 654 00:40:59,218 --> 00:41:00,344 Orang Rusia. 655 00:41:01,428 --> 00:41:02,680 Dia tahu semuanya. 656 00:41:02,763 --> 00:41:04,098 Hari Valentine, bukan? 657 00:41:05,766 --> 00:41:07,601 Memang bukan hari saya. 658 00:41:23,242 --> 00:41:24,785 Dia tumbuk saya. 659 00:41:26,704 --> 00:41:27,705 Ya. 660 00:41:27,788 --> 00:41:29,081 Apa itu? 661 00:41:30,374 --> 00:41:31,917 Dapatkannya untuk Cindy untuk Hari Valentine. 662 00:41:32,000 --> 00:41:33,877 Itu sebabnya kita berhenti? 663 00:41:36,213 --> 00:41:38,298 Ia mudah saja. 664 00:41:38,882 --> 00:41:41,343 Tiada patung beruang palsu, buatan Sri Lanka 665 00:41:41,427 --> 00:41:43,178 yang akan membantu kau 666 00:41:43,262 --> 00:41:45,180 mendapatkan kembali isteri kau. 667 00:41:45,723 --> 00:41:47,683 Kawal fikiran kau, kawan. 668 00:41:49,852 --> 00:41:51,812 Kembalikan beruang dia semula 669 00:41:51,895 --> 00:41:52,896 dan mari pergi. 670 00:41:53,814 --> 00:41:55,524 Kita kena bersihkan kerja Merlo. 671 00:42:08,746 --> 00:42:09,747 Marvin? 672 00:42:10,664 --> 00:42:12,666 Apakah ini? 673 00:42:14,209 --> 00:42:15,502 Marvin, kau ada di sini? 674 00:42:16,295 --> 00:42:17,713 Saya datang nak ambil kereta. 675 00:42:18,505 --> 00:42:19,965 Pintu depan kau terbuka luas. 676 00:42:33,479 --> 00:42:34,480 Hai. 677 00:42:35,981 --> 00:42:38,192 Saya Alvin. Kawan-kawan panggil saya Knuckles. 678 00:42:39,109 --> 00:42:40,569 Cliff Cussick. Apa khabar. 679 00:42:41,737 --> 00:42:42,988 Penyelamat abang saya. 680 00:42:43,447 --> 00:42:44,448 Dengan kaulah 681 00:42:44,531 --> 00:42:45,866 dia sambut Hari Kesyukuran sekarang, bukan? 682 00:42:45,949 --> 00:42:46,992 Ya. 683 00:42:47,076 --> 00:42:49,244 Ya, Marvin datang untuk Hari Kesyukuran. 684 00:42:49,328 --> 00:42:50,329 Dia ahli keluarga. 685 00:42:50,412 --> 00:42:51,622 Saya minta maaf. Kau perlu maafkan saya. 686 00:42:51,705 --> 00:42:53,123 Saya agak terkejut. 687 00:42:53,207 --> 00:42:54,208 Marvin tidak pernah sebut 688 00:42:54,291 --> 00:42:56,251 yang dia ada adik. 689 00:42:57,878 --> 00:42:58,879 Minuman? 690 00:43:02,216 --> 00:43:03,509 Kau tak nak minum? 691 00:43:04,176 --> 00:43:05,594 Saya masih ada sedikit lagi. 692 00:43:06,637 --> 00:43:07,846 Tidak, terima kasih. 693 00:43:10,557 --> 00:43:11,600 Di mana dia? 694 00:43:12,476 --> 00:43:13,852 Saya tak nampak Marvin sejak dia tinggalkan tempat kerja. 695 00:43:13,936 --> 00:43:14,978 DIa nampak tak berapa sihat. 696 00:43:15,062 --> 00:43:16,689 Bos yang bertimbang rasa. 697 00:43:16,772 --> 00:43:17,773 Ya. 698 00:43:17,856 --> 00:43:20,109 Dia ahli keluarga. Saya dah beritahu, dia saudara saya. 699 00:43:25,197 --> 00:43:26,949 Saya nak berterus-terang dengan kau, Cliff. 700 00:43:28,617 --> 00:43:29,827 Saya terasa hati 701 00:43:29,910 --> 00:43:31,745 yang Marvin tidak pernah menyebut tentang saya. 702 00:43:33,330 --> 00:43:35,124 Mungkin dia pernah sebut. 703 00:43:35,207 --> 00:43:36,750 Ingatan saya dah tak seperti dulu. 704 00:43:36,834 --> 00:43:38,460 Kau mahu rasa lebih baik? 705 00:43:38,544 --> 00:43:40,379 Marvin tidak pernah beritahu saya dia bermain besbol. 706 00:43:41,880 --> 00:43:43,173 Saya boleh beri jaminan kepada kau, Cliff, 707 00:43:43,841 --> 00:43:45,968 banyak yang Marvin tak ceritakan kepada kau. 708 00:43:47,845 --> 00:43:49,388 Rose betul. 709 00:43:49,471 --> 00:43:50,931 Saya sedang bersembunyi. 710 00:44:01,525 --> 00:44:03,444 Saya benarkan adik saya jadikan saya 711 00:44:03,527 --> 00:44:06,113 seseorang yang saya enggan jadi. 712 00:44:06,196 --> 00:44:07,865 Saya boleh bawa kau ke sekurang-kurangnya 713 00:44:07,948 --> 00:44:09,408 sedozen lubang di kuari lama 714 00:44:09,491 --> 00:44:10,868 yang Marvin penuhkan dengan mayat. 715 00:44:14,288 --> 00:44:15,873 Dia seorang 716 00:44:16,373 --> 00:44:18,083 penjahat yang cantik. 717 00:44:22,337 --> 00:44:23,589 Tapi saya mengawalnya. 718 00:44:24,256 --> 00:44:26,550 Dia taat, sentiasa, buat apa yang saya suruh. 719 00:44:27,634 --> 00:44:28,886 Dan apabila saya melepaskan dia... 720 00:44:35,017 --> 00:44:36,894 Saya boleh membawa kau ke lubang terakhir, 721 00:44:38,270 --> 00:44:39,897 tapi yang kau akan jumpa hanyalah satu lubang. 722 00:44:40,856 --> 00:44:42,566 Kerana nampaknya, dia jatuh cinta 723 00:44:42,649 --> 00:44:43,817 dan menemui hati nurani. 724 00:44:46,320 --> 00:44:47,571 Pernah nampak dia? 725 00:44:49,406 --> 00:44:51,033 Tidak, tuan, saya tak rasa pernah. 726 00:44:51,700 --> 00:44:52,701 Kau pasti? 727 00:44:54,286 --> 00:44:55,496 Dia kelihatan seperti jenis wanita 728 00:44:55,579 --> 00:44:56,997 yang akan diingati oleh lelaki. 729 00:44:59,666 --> 00:45:01,377 Saya tak tahu sama ada Marvin faham 730 00:45:01,460 --> 00:45:03,253 saya di sini untuk menyelamatkan dia. 731 00:45:04,004 --> 00:45:05,339 Sama seperti dia menyelamatkan saya. 732 00:45:07,925 --> 00:45:09,093 Kami perlu berhadapan dengan Knuckles 733 00:45:09,176 --> 00:45:11,261 untuk benar-benar bebas, dan... 734 00:45:12,388 --> 00:45:14,014 Saya tidak mahu melakukannya tanpa dia. 735 00:45:19,978 --> 00:45:21,188 Tak guna, Alvin. 736 00:45:22,439 --> 00:45:23,816 Itu perkataan yang besar. 737 00:45:25,150 --> 00:45:26,443 Saya perlu berterus terang. Saya... 738 00:45:28,487 --> 00:45:29,488 Saya tidak tahu sangat 739 00:45:29,571 --> 00:45:31,448 tentang dunia yang kau cakapkan. 740 00:45:33,784 --> 00:45:34,910 Saya tidak cukup naif untuk mengetahui 741 00:45:34,993 --> 00:45:36,203 bahawa tiada apa-apa yang saya boleh katakan 742 00:45:36,286 --> 00:45:37,371 di dalam bilik ini sekarang 743 00:45:37,454 --> 00:45:39,707 yang akan mengubah nasib saya. 744 00:45:40,833 --> 00:45:42,042 Tapi saya nak beritahu kau. 745 00:45:44,044 --> 00:45:45,796 Saya percaya pada pengampunan. 746 00:45:48,298 --> 00:45:49,842 Saya percaya pada peluang kedua. 747 00:45:51,510 --> 00:45:52,803 Perbezaan antara 748 00:45:53,679 --> 00:45:55,431 meletakkan mayat dalam lubang 749 00:45:56,181 --> 00:45:58,058 dan keluarga di rumah... 750 00:45:59,685 --> 00:46:00,894 agak besar. 751 00:46:01,854 --> 00:46:02,855 Mungkin terlalu besar. 752 00:46:05,524 --> 00:46:07,234 Knuckles bebaskan saya 753 00:46:07,317 --> 00:46:09,528 kerana saya berjanji untuk bunuh Rose. 754 00:46:11,989 --> 00:46:14,950 Sekarang dia takkan berhenti memburu kami. 755 00:46:16,910 --> 00:46:19,038 {\an8}Saya tahu saya perlu berhadapan dengan masa silam saya 756 00:46:19,121 --> 00:46:20,456 {\an8}untuk benar-benar bebas. 757 00:46:23,459 --> 00:46:27,880 {\an8}Tapi ya ampun, saya suka kehidupan baru ini. 758 00:46:28,964 --> 00:46:30,090 Semenjak 759 00:46:30,174 --> 00:46:31,633 dia mula menjual rumah untuk saya, 760 00:46:32,259 --> 00:46:33,260 dia bekerja 761 00:46:33,344 --> 00:46:34,720 seperti dia menebus sesuatu. 762 00:46:39,475 --> 00:46:40,476 Kau tahu apa? 763 00:46:41,393 --> 00:46:42,811 Rasa saya nak minum itu. 764 00:46:54,156 --> 00:46:55,824 Dan apabila keadaan menjadi sukar, 765 00:46:57,284 --> 00:46:58,786 Marvin akan baik-baik saja. 766 00:46:59,787 --> 00:47:01,372 Kau seorang lelaki yang bijak, Cliff. 767 00:47:03,832 --> 00:47:07,711 Tapi Marvin hanya ada seorang adik. 768 00:47:30,484 --> 00:47:31,485 Pagi, Marv. 769 00:47:34,697 --> 00:47:35,698 Ubat tahan sakit. 770 00:47:41,203 --> 00:47:42,788 Oh, ya. 771 00:47:42,871 --> 00:47:44,081 Saya hargai itu. 772 00:47:45,374 --> 00:47:46,500 Saya perlu katakan, banyak tipu muslihat 773 00:47:46,583 --> 00:47:48,168 dengan situasi wang ini. 774 00:47:49,211 --> 00:47:51,004 Kekusutan yang amat rumit. 775 00:48:04,727 --> 00:48:06,770 Merlo dan saya fikir kami benar-benar bijak 776 00:48:06,854 --> 00:48:08,522 apabila kami perangkap Rose seperti yang kami dah buat. 777 00:48:09,732 --> 00:48:11,358 Knuckles masih tak tahu kami mencuri lebih 778 00:48:11,442 --> 00:48:12,943 daripada apa yang dia temui di dalam bonet Rose. 779 00:48:14,028 --> 00:48:15,529 Tapi kau tahu peraturannya: 780 00:48:15,612 --> 00:48:18,240 Jika kau mencuri daripada Knuckles, kau mati. 781 00:48:23,704 --> 00:48:24,830 Saya tak mahu jadi kau 782 00:48:24,913 --> 00:48:26,957 apabila abang kau tahu Rose ada di sini. 783 00:48:29,585 --> 00:48:30,586 Tahu apa? 784 00:48:32,087 --> 00:48:33,088 Bukannya dia akan tahu. 785 00:48:33,172 --> 00:48:35,049 Maksud saya, saya takkan berkata apa-apa, tidak. 786 00:48:37,301 --> 00:48:38,510 Tapi saya nak beritahu kau. 787 00:48:38,594 --> 00:48:40,137 Sedikit wang sogokan 788 00:48:40,804 --> 00:48:43,265 mungkin dapat menenangkan fikiran kita berdua. 789 00:49:04,912 --> 00:49:06,288 Kenapa kau tutup pintu? 790 00:49:07,247 --> 00:49:08,248 Kau tahu apa yang saya pernah buat 791 00:49:08,332 --> 00:49:09,333 untuk abang saya, bukan? 792 00:49:10,626 --> 00:49:11,627 Kerja saya. 793 00:49:12,836 --> 00:49:14,922 Ya, sudah tentu. Semua orang tahu. 794 00:49:15,005 --> 00:49:17,674 Tapi kau dah tak buat itu lagi. 795 00:49:20,636 --> 00:49:21,845 Kippy, 796 00:49:22,554 --> 00:49:24,682 kau tak berikan saya banyak pilihan. 797 00:49:43,242 --> 00:49:44,243 Itu pasangan Reeber. 798 00:49:44,326 --> 00:49:45,327 Marvin? 799 00:49:47,955 --> 00:49:49,415 Jangan buka pintu itu. 800 00:49:53,460 --> 00:49:55,796 Tolonglah. Saya suka kehidupan ini. 801 00:49:59,383 --> 00:50:00,801 Bersembunyi bukan hidup. 802 00:50:06,306 --> 00:50:07,766 Sana. Pagi, Marvin! 803 00:50:07,850 --> 00:50:08,851 Pagi, Marvin. Hai! 804 00:50:08,934 --> 00:50:10,269 -Chet, Sherry! -Hai! 805 00:50:10,352 --> 00:50:11,437 -Ya ampun. -Selamat pagi! 806 00:50:11,520 --> 00:50:13,272 Apa jadi pada tangan kau, kawan? 807 00:50:13,939 --> 00:50:15,107 Saya tak apa-apa. Kemalangan basikal. 808 00:50:15,190 --> 00:50:16,692 Kau dah buat keputusan? 809 00:50:16,775 --> 00:50:18,110 Kami telah berfikir mengenainya dan... 810 00:50:18,193 --> 00:50:20,320 -Kau kena pegang tangan saya. -Sudah tentu. 811 00:50:21,655 --> 00:50:23,824 Kami mahu rumah ini daripada kau! 812 00:50:25,159 --> 00:50:26,869 -Ruang tamu. -Ruang tamu. Okey, bagus. 813 00:50:29,747 --> 00:50:31,999 Ia buat kau gembira setiap kali. Sangat dialu-alukan. 814 00:50:36,879 --> 00:50:38,172 Marv? 815 00:50:38,255 --> 00:50:39,256 Ini saya. 816 00:50:39,339 --> 00:50:40,382 Ya, saya tahu, Marv. 817 00:50:40,466 --> 00:50:41,467 Kau di mana? Apa yang sedang berlaku? 818 00:50:41,550 --> 00:50:42,551 -Kau okey? -Saya tak apa-apa. 819 00:50:42,634 --> 00:50:43,635 Dengar sini... 820 00:50:43,719 --> 00:50:45,429 Kau dapat pesanan saya? 821 00:50:46,472 --> 00:50:47,681 Tidak. Kenapa? 822 00:50:48,640 --> 00:50:51,226 Saya cuma... Saya berhenti, itu saja. 823 00:50:51,810 --> 00:50:52,811 -Sekali lagi? -Marvin. 824 00:50:52,895 --> 00:50:54,605 -Saya tak gembira. -Marvin. Tengok! Itu kau. 825 00:50:54,688 --> 00:50:56,774 -Itu kau. -Saya perlukan perubahan, Marv. 826 00:50:56,857 --> 00:50:57,858 Boleh kau berhenti nanti? 827 00:50:57,941 --> 00:50:59,151 Saya nak kau bawa dokumen 828 00:50:59,234 --> 00:51:00,861 ke rumah Emerald Springs. 829 00:51:00,944 --> 00:51:03,447 Okey. Seperti, sekarang? 830 00:51:03,530 --> 00:51:05,157 Ya, sekarang. 831 00:51:06,158 --> 00:51:08,243 Pasangan Reeber ada di sini dan mereka nak beli. 832 00:51:08,744 --> 00:51:10,788 Ya. Saya cuma... 833 00:51:10,871 --> 00:51:14,041 Saya tak rasa saya patut buat. 834 00:51:14,124 --> 00:51:16,543 Ashley, ia penting. 835 00:51:19,671 --> 00:51:23,467 Baik. 836 00:51:23,550 --> 00:51:24,593 Di mana dia? 837 00:51:24,677 --> 00:51:26,178 Tak guna! 838 00:51:28,847 --> 00:51:29,848 Chet? 839 00:51:36,313 --> 00:51:38,899 Adakah ini model baru yang cekap tenaga? 840 00:51:43,320 --> 00:51:44,697 Ya! 841 00:51:44,780 --> 00:51:46,323 Bukankah ia bagus? 842 00:51:46,407 --> 00:51:47,616 Kau cantik. Kau sempurna. 843 00:51:47,700 --> 00:51:50,244 Saya cuma tak yakin dengan kerusi ini. 844 00:51:50,327 --> 00:51:51,620 Saya dah jumpa abang kau. 845 00:51:51,704 --> 00:51:52,996 Adakah Rose bersamanya? 846 00:51:53,080 --> 00:51:54,915 Saya tak tahu. Saya dalam perjalanan. 847 00:51:54,998 --> 00:51:57,209 Dan bersikap keras kepadanya seperti yang kau perlu buat. 848 00:51:57,292 --> 00:51:58,711 Tapi saya mahu mereka berdua hidup-hidup. 849 00:52:03,048 --> 00:52:05,259 Saya... Saya nak kau tinggal. 850 00:52:06,927 --> 00:52:07,928 Selama-lamanya. 851 00:52:10,347 --> 00:52:11,348 Jika ia semudah itu. 852 00:52:13,308 --> 00:52:15,227 Tolong tinggal di sini bersama saya. 853 00:52:15,310 --> 00:52:17,646 Saya tahu di luar sana adalah semua kematian 854 00:52:17,730 --> 00:52:19,815 dan pembunuhan yang kau tulis. 855 00:52:19,898 --> 00:52:21,150 Tapi di sini, kau boleh jadi 856 00:52:21,233 --> 00:52:23,777 diri kau yang sebenar. 857 00:52:23,861 --> 00:52:25,404 Dan kita boleh menjadi apa sahaja yang kita mahu. 858 00:52:25,487 --> 00:52:27,740 Kita... Kita boleh jadi penyair. Kita boleh jadi artis. 859 00:52:27,823 --> 00:52:29,241 Kita boleh jadi pencipta. 860 00:52:32,619 --> 00:52:33,871 Saya tiada pilihan. 861 00:52:35,247 --> 00:52:37,207 Tapi begitu juga saya. Jadi saya... 862 00:52:38,292 --> 00:52:40,044 saya akan ikut kau. 863 00:52:40,127 --> 00:52:41,628 Nanti... Berhenti berjalan laju. 864 00:52:42,546 --> 00:52:43,547 Apa kau mahu? 865 00:52:43,630 --> 00:52:44,631 Hei, bos. Apa khabar? 866 00:52:44,715 --> 00:52:46,258 Kembali ke LKP. Saya perlukan seseorang di sana 867 00:52:46,342 --> 00:52:47,343 bila The Raven muncul. 868 00:52:47,426 --> 00:52:49,219 Dia dah jumpa Marvin. Dan mungkin Rose. 869 00:52:49,303 --> 00:52:50,304 Okey. 870 00:52:50,387 --> 00:52:51,805 Apa kata saya hubungi The Raven 871 00:52:51,889 --> 00:52:53,098 dan saya akan dapatkan butirannya sendiri... 872 00:52:53,182 --> 00:52:54,558 Adakah saya gagap? 873 00:52:54,641 --> 00:52:56,769 The Raven dah buat kerja kau. 874 00:52:56,852 --> 00:52:57,853 Tapi dengar sini... 875 00:53:03,275 --> 00:53:05,235 Hei! Jangan dekati kereta itu. 876 00:53:05,319 --> 00:53:06,320 Itu kereta saya. 877 00:53:09,490 --> 00:53:10,491 Siapa ini? 878 00:53:10,574 --> 00:53:11,575 Kippy. 879 00:53:12,326 --> 00:53:15,371 Kippy! Apa yang sedang berlaku? 880 00:53:15,454 --> 00:53:17,581 Saya tahu di mana perempuan yang dahagakan darah itu berada. 881 00:53:17,664 --> 00:53:19,708 Mereka berdua berada di Emerald Springs. 882 00:53:20,042 --> 00:53:21,043 Terima kasih! 883 00:53:21,126 --> 00:53:22,836 Saya kena pergi dari sini. 884 00:53:27,925 --> 00:53:31,011 Marvin Gable. 885 00:53:33,514 --> 00:53:34,723 Bercakap dengan saya. 886 00:53:34,807 --> 00:53:36,809 Sayang, di mana duit saya. 887 00:53:36,892 --> 00:53:39,061 Wah, wah, wah, Rose. 888 00:53:39,645 --> 00:53:40,896 Valentine ku yang lucu. 889 00:53:40,979 --> 00:53:42,064 Kau dapat pesanan saya, 890 00:53:42,147 --> 00:53:44,191 bodoh? 891 00:53:44,274 --> 00:53:45,693 Eja dengan cukup jelas untuk kau? 892 00:53:45,776 --> 00:53:47,111 Kerja detektif yang bagus. 893 00:53:47,194 --> 00:53:48,862 Saya tak tahu pun kau faham bahasa Rusia. 894 00:53:48,946 --> 00:53:51,281 Tapi biar saya tanya kau satu soalan. 895 00:53:51,824 --> 00:53:54,493 Kau mahu duit kau? 896 00:53:55,869 --> 00:53:57,663 Datang ke LKP. 897 00:53:57,746 --> 00:53:59,415 Datanglah jika kau berani. 898 00:53:59,873 --> 00:54:01,875 Saya perlukan masa sekejap untuk berfikir. 899 00:54:01,959 --> 00:54:03,127 Sebaik sahaja Ashley sampai di sini, 900 00:54:03,210 --> 00:54:04,962 kami akan selesaikan semuanya untuk kamu sebelum saya pergi. 901 00:54:05,045 --> 00:54:06,046 Rose. 902 00:54:06,130 --> 00:54:08,173 Pergi? Tunggu, kau hendak ke mana, Marv? 903 00:54:08,257 --> 00:54:09,967 Apa kau sedang buat? 904 00:54:10,050 --> 00:54:11,051 Percutian. 905 00:54:11,135 --> 00:54:12,136 Saya kena bantu Rose. 906 00:54:12,261 --> 00:54:14,054 -Cuti panjang. -Kau melarikan diri? 907 00:54:14,138 --> 00:54:16,098 -Bolehkah saya? -Jangan pergi. Kami perlukan kau. 908 00:54:16,181 --> 00:54:17,182 Maafkan saya. 909 00:54:17,808 --> 00:54:18,809 Di mana... 910 00:54:21,687 --> 00:54:23,772 DENGAN KASIH SAYANG 911 00:54:32,656 --> 00:54:34,450 Rose! 912 00:54:45,627 --> 00:54:48,130 BERSEMBUNYI BUKAN HIDUP 913 00:54:49,798 --> 00:54:51,300 Semuanya okey, Marv? 914 00:54:51,383 --> 00:54:53,177 Patutkah kami datang semula nanti, atau... 915 00:54:55,679 --> 00:54:56,680 Tidak. 916 00:54:58,682 --> 00:55:00,100 Saya mahu rumah ini untuk kau. 917 00:55:04,271 --> 00:55:07,149 Marv, lebih baik kau ikut saya. 918 00:55:09,151 --> 00:55:10,194 Apa kita nak buat, bos? 919 00:55:10,277 --> 00:55:11,612 Lupakan pasal pembersihan. 920 00:55:11,695 --> 00:55:12,696 Rose tidak muncul. 921 00:55:13,906 --> 00:55:15,240 Raven, sebaliknya, 922 00:55:15,324 --> 00:55:17,493 sedang menuju 923 00:55:17,576 --> 00:55:18,619 ke Emerald Springs 924 00:55:18,702 --> 00:55:19,912 untuk mengambil Gable. 925 00:55:19,995 --> 00:55:21,455 Sekarang, saya nak kau ke sana sebelum dia 926 00:55:21,538 --> 00:55:22,539 dan bunuh Gable! 927 00:55:22,623 --> 00:55:23,624 Jika The Raven menghalang, 928 00:55:23,707 --> 00:55:24,708 bunuh dia juga. 929 00:55:24,792 --> 00:55:26,210 Dia seorang yang pelik. Saya tak percaya padanya. 930 00:55:26,293 --> 00:55:27,586 Bagaimana jika Rose ada bersama mereka? 931 00:55:28,003 --> 00:55:29,546 -Dia takkan. -Bagaimana dengan Kippy? 932 00:55:29,630 --> 00:55:30,631 Dia takkan. 933 00:55:30,714 --> 00:55:32,091 Baiklah, tuan-tuan, dengar sini. 934 00:55:32,174 --> 00:55:34,802 Sudah tiba masanya kita tutup lubang, ya? 935 00:55:34,885 --> 00:55:37,096 Kita angkat kaki dan mulakan semula. 936 00:55:37,179 --> 00:55:38,639 Raven dan Gable? 937 00:55:40,224 --> 00:55:41,517 Bagaimana kita nak buat begitu? 938 00:55:41,600 --> 00:55:43,477 Kuasa tembakan. 939 00:55:44,144 --> 00:55:47,147 Kuasa tembakan yang banyak. 940 00:55:54,238 --> 00:55:55,572 Itu tentu Ashley dengan... 941 00:55:57,074 --> 00:55:58,075 dokumen. 942 00:56:02,621 --> 00:56:04,707 Marv. Maaf sangat-sangat. 943 00:56:05,207 --> 00:56:06,208 Cumanya, adik kau 944 00:56:06,291 --> 00:56:07,668 mahu bercakap dengan kau. 945 00:56:08,919 --> 00:56:11,004 Dia takkan cederakan kau, 946 00:56:11,088 --> 00:56:14,174 asalkan kau tidak melawan. 947 00:56:15,092 --> 00:56:17,720 Dan ingat apa yang kita cakapkan, Roger. 948 00:56:19,555 --> 00:56:20,556 Roger? 949 00:56:23,142 --> 00:56:24,351 Berhenti jadi menakutkan. 950 00:56:33,360 --> 00:56:35,404 -Hei. Hai. -Helo. 951 00:56:36,363 --> 00:56:37,364 Siapa ini? 952 00:56:39,366 --> 00:56:42,202 Ini kawan lama. 953 00:56:42,286 --> 00:56:44,621 Lebih kepada saingan, sebenarnya. 954 00:56:44,705 --> 00:56:47,833 Saingan? Wah. Itu mengujakan. 955 00:56:47,916 --> 00:56:49,334 Ashley, apa kata kau bawa pasangan Reeber 956 00:56:49,418 --> 00:56:50,836 ke dapur dan mulakan? 957 00:56:52,129 --> 00:56:53,172 Tidak. 958 00:56:53,255 --> 00:56:54,381 Tak mengapa. 959 00:56:58,135 --> 00:56:59,219 Bagus. 960 00:56:59,303 --> 00:57:01,513 Mari pergi ke dapur. 961 00:57:01,597 --> 00:57:03,390 Ayuh. Mari... Arah sini. 962 00:57:05,809 --> 00:57:06,894 Mari ikut. 963 00:57:09,438 --> 00:57:11,231 Helo sekali lagi, En. Gable. 964 00:57:26,246 --> 00:57:28,874 Hei. Ini Cindy. Tinggalkan pesanan. 965 00:57:30,250 --> 00:57:31,460 Hei, sayang. Ini saya. 966 00:57:33,253 --> 00:57:34,254 King dan saya, kami akan buat 967 00:57:34,338 --> 00:57:35,339 sesuatu yang sangat bodoh, 968 00:57:35,422 --> 00:57:36,924 dan saya cuma nak hubungi kau 969 00:57:37,007 --> 00:57:40,302 manalah tahu, kau tahu, apa-apa. 970 00:57:40,928 --> 00:57:42,012 Apapun, 971 00:57:42,596 --> 00:57:44,890 maaf jika saya pernah... 972 00:57:46,433 --> 00:57:47,976 dingin dan tidak bersedia secara emosional. 973 00:57:48,060 --> 00:57:49,061 Entahlah. 974 00:57:50,437 --> 00:57:51,980 Kau layak dapat lebih baik. 975 00:57:52,815 --> 00:57:54,900 Saya akan jadi lebih baik dan saya... 976 00:57:55,651 --> 00:57:57,111 Saya patut berada di sisi kau. 977 00:57:57,695 --> 00:57:59,571 Saya hanya perlu membunuh beberapa orang. 978 00:58:00,114 --> 00:58:02,241 Ia kerja. Dan... 979 00:58:02,825 --> 00:58:03,826 saya rindukan kau. 980 00:58:03,909 --> 00:58:05,744 Dan itu sahaja yang saya nak katakan. 981 00:58:07,162 --> 00:58:08,747 Terima kasih. Ya. 982 00:58:10,833 --> 00:58:12,042 Itu sangat lemah. 983 00:58:12,584 --> 00:58:14,169 Taklah. Itu sangat terasa di hati. 984 00:58:14,253 --> 00:58:15,504 Saya bangga dengan kau, saudara. 985 00:58:23,971 --> 00:58:25,347 -Kenapa kau letak kereta jauh sangat? -Apa? 986 00:58:25,431 --> 00:58:26,807 Saya nak katakan, ruang tamu yang tenggelam itu 987 00:58:26,890 --> 00:58:29,101 adalah satu elemen baharu. Bayangkan parti. 988 00:58:30,060 --> 00:58:31,186 Baiklah. Jumpa nanti. 989 00:58:31,270 --> 00:58:32,855 Apa? Kau suka berjalan di sekitar 990 00:58:32,938 --> 00:58:34,523 kawasan perumahan dengan senjata api? 991 00:58:34,606 --> 00:58:35,733 Saya cuma mahu 992 00:58:35,816 --> 00:58:37,151 regangkan kaki saya sedikit. 993 00:58:37,943 --> 00:58:40,320 Di mana Rose Carlisle? 994 00:58:41,488 --> 00:58:42,573 Tiada. 995 00:58:42,656 --> 00:58:43,657 Malang sungguh. 996 00:58:43,741 --> 00:58:45,075 Kau baca semua ini, bukan? 997 00:58:46,952 --> 00:58:47,953 Dia boleh tandatangan. 998 00:58:48,037 --> 00:58:49,872 -Okey. -Dua oven. 999 00:58:49,955 --> 00:58:51,123 Dua oven? 1000 00:58:52,166 --> 00:58:54,334 Okey. Mari bincangkan ini kemudian 1001 00:58:54,418 --> 00:58:55,961 dan tembak mereka ini seperti keju Swiss. 1002 00:58:56,503 --> 00:58:58,338 -Saya rasa masanya dah tiba... -Untuk tunduk! 1003 00:58:59,339 --> 00:59:00,716 Apa... Tunduk! 1004 00:59:06,180 --> 00:59:07,723 Mereka ini bekerja untuk Merlo! 1005 00:59:07,806 --> 00:59:09,099 Mereka akan bunuh kita semua! 1006 00:59:09,516 --> 00:59:10,517 Jadi, pasukan yang sama? 1007 00:59:16,815 --> 00:59:17,816 Helo? 1008 00:59:17,900 --> 00:59:18,901 Pergi! 1009 00:59:19,777 --> 00:59:23,280 Kami bawa kuasa tembakan! 1010 00:59:23,364 --> 00:59:25,532 Bergerak! Lebih pantas! Ayuh! 1011 00:59:27,451 --> 00:59:29,370 Marvin Gable, di mana kau? 1012 00:59:29,453 --> 00:59:30,496 Kau uruskan lelaki dengan beg pinggang itu. 1013 00:59:31,038 --> 00:59:32,081 Kami tak mahu menyakiti sesiapa. 1014 00:59:32,164 --> 00:59:33,499 Kami berada di sini untuk berbincang. 1015 00:59:34,541 --> 00:59:35,542 Di mana... 1016 01:00:04,571 --> 01:00:05,864 Bulu. Sungguh? 1017 01:00:17,209 --> 01:00:18,585 Gable, turun 1018 01:00:18,669 --> 01:00:19,753 dari atas sana, sayang. 1019 01:00:19,837 --> 01:00:20,921 Pow! 1020 01:00:25,843 --> 01:00:27,136 Siapa kau? 1021 01:00:28,512 --> 01:00:29,972 Saya ada tali pinggang hitam. 1022 01:00:30,764 --> 01:00:31,890 Hei! 1023 01:00:34,184 --> 01:00:35,185 -Jeff? -Marv. 1024 01:00:35,269 --> 01:00:36,311 Tahniah atas anugerah 1025 01:00:36,395 --> 01:00:37,896 Agen HartanahTerbaik Serantau. 1026 01:00:37,980 --> 01:00:38,981 Saya sedang menunjukkan rumah sebelah. 1027 01:00:39,064 --> 01:00:40,065 Nampaknya kau memerlukan bantuan. 1028 01:00:40,858 --> 01:00:42,526 -Tapi mereka ada senapang. -Saya tahu. 1029 01:00:50,117 --> 01:00:51,118 Bunyi macam diisi semula. 1030 01:00:51,201 --> 01:00:52,578 Kau pergi rendah, saya pergi tinggi. 1031 01:00:52,661 --> 01:00:53,787 Tidak, Jeff! Tidak! 1032 01:00:59,209 --> 01:01:00,544 Itu peluru saya. 1033 01:01:00,627 --> 01:01:01,628 Bukan, itu peluru saya. 1034 01:01:01,712 --> 01:01:03,422 -Bukan, saya punya. -Bukan, itu peluru saya. 1035 01:01:03,505 --> 01:01:04,506 -Saya punya. -Saya uruskan dia. 1036 01:01:04,590 --> 01:01:05,841 Gable! 1037 01:01:05,924 --> 01:01:07,676 Tangkap dia. 1038 01:01:09,845 --> 01:01:11,013 Tak guna! 1039 01:01:11,096 --> 01:01:13,015 Apa... Kau psiko! 1040 01:01:27,404 --> 01:01:28,739 Nah, ambil itu. 1041 01:01:29,114 --> 01:01:30,115 Boleh kalian... 1042 01:01:30,199 --> 01:01:31,283 Saya perlu cari sesuatu yang tajam! 1043 01:01:31,367 --> 01:01:32,910 Tidak! Berhenti! 1044 01:01:32,993 --> 01:01:34,495 Apa yang sedang berlaku? 1045 01:01:34,578 --> 01:01:35,788 Semuanya baik. 1046 01:01:35,871 --> 01:01:36,955 Ayuh! 1047 01:01:37,748 --> 01:01:38,957 -Marv... -Tidak. 1048 01:01:39,041 --> 01:01:40,918 Chet, Sherry, bagaimana keadaan kau? 1049 01:01:41,001 --> 01:01:42,544 -Tak baik, Marv! -Baik. Tidak, tidak, kami... 1050 01:01:53,055 --> 01:01:54,348 Berdirilah, Raven. 1051 01:01:54,431 --> 01:01:55,432 Kau berada dalam menu. 1052 01:01:57,685 --> 01:01:59,269 -Selamat menjamu selera. -Ya. 1053 01:02:04,024 --> 01:02:05,317 Saya minta maaf pasal ini. 1054 01:02:05,401 --> 01:02:06,402 Saya akan bawa mereka ini 1055 01:02:06,485 --> 01:02:07,653 keluar dari sini secepat mungkin 1056 01:02:07,736 --> 01:02:09,196 dan segera kembali kepada dokumen kau. 1057 01:02:09,279 --> 01:02:10,364 Ayuh! 1058 01:02:11,824 --> 01:02:13,117 Kau fikir kau halimunan? 1059 01:02:13,200 --> 01:02:14,201 Kau ingat ya? 1060 01:02:15,953 --> 01:02:17,371 Saya ada kelebihan atas kau! 1061 01:02:18,330 --> 01:02:19,540 Tak guna! 1062 01:02:19,623 --> 01:02:21,083 Kau gilakah? 1063 01:02:26,130 --> 01:02:27,172 Tak guna! 1064 01:02:27,965 --> 01:02:29,174 Berhenti! Hentikannya! 1065 01:02:38,892 --> 01:02:40,644 Tunggu di sini dan jangan keluar 1066 01:02:40,728 --> 01:02:42,563 sehingga saya datang ambil kau. Tolong ya. 1067 01:02:42,646 --> 01:02:44,398 -Okey. Nanti... -Marv! Marv! 1068 01:02:45,274 --> 01:02:46,817 Dan jangan risau. Saya ada orang 1069 01:02:46,900 --> 01:02:48,610 yang boleh betulkan semua ini seperti baru. 1070 01:02:51,113 --> 01:02:52,114 Apa? 1071 01:02:55,659 --> 01:02:57,578 Ashley, kau okey? 1072 01:03:13,469 --> 01:03:14,470 Maaf! 1073 01:03:15,971 --> 01:03:19,558 Hentikannya! Hentikannya, kau berdua! Berhenti! 1074 01:03:21,602 --> 01:03:22,853 Ayuh! 1075 01:03:34,490 --> 01:03:38,744 Berhenti! Marv, tolonglah. Jangan bunuh dia. 1076 01:03:38,827 --> 01:03:41,705 Ash, dia orang jahat. 1077 01:03:41,789 --> 01:03:42,873 Berhenti! 1078 01:03:43,415 --> 01:03:45,542 Jahat? Jadi, kau ini apa? 1079 01:03:46,085 --> 01:03:47,920 Apa... Apa... Kita semua ini apa? 1080 01:03:48,003 --> 01:03:52,007 Kau suruh saya untuk mencari sesuatu yang saya suka 1081 01:03:52,091 --> 01:03:53,425 dan mengejarnya. 1082 01:03:54,968 --> 01:03:56,553 Dan saya dah buat. 1083 01:03:57,054 --> 01:03:58,889 Dan itu adalah dia. 1084 01:04:19,743 --> 01:04:21,537 Saya patut mendengar nasihat saya sendiri. 1085 01:04:37,219 --> 01:04:38,721 Zaks, terima kasih. 1086 01:05:46,580 --> 01:05:47,581 Merlo? 1087 01:05:49,833 --> 01:05:51,293 Di mana duit saya? 1088 01:05:51,919 --> 01:05:53,087 Rose. 1089 01:05:58,967 --> 01:06:01,303 Rosie. 1090 01:06:02,846 --> 01:06:04,515 Valentine ku. 1091 01:06:13,273 --> 01:06:14,483 Kau tahu, sebagai hantu, 1092 01:06:14,566 --> 01:06:16,151 kau tentunya telah mengacaukan sesuatu yang tidak menyenangkan. 1093 01:06:17,236 --> 01:06:18,237 Hanya perlukan beberapa hayunan 1094 01:06:18,320 --> 01:06:19,363 untuk mendapatkan kebenaran daripadanya. 1095 01:06:21,990 --> 01:06:23,367 Kau fikir kau boleh permainkan saya 1096 01:06:23,450 --> 01:06:24,660 dan curi duit saya? 1097 01:06:25,536 --> 01:06:26,787 Dia tahu segala-galanya, bos. 1098 01:06:26,870 --> 01:06:28,622 Tapi saya nak halang dia. 1099 01:06:28,706 --> 01:06:29,748 Diam! 1100 01:06:29,832 --> 01:06:31,458 Kau dah pun mati. 1101 01:06:32,459 --> 01:06:33,460 Ya, tuan. 1102 01:06:34,002 --> 01:06:35,462 Kau, Merlo dan Kippy. 1103 01:06:36,714 --> 01:06:38,757 Jadi, apa rancangannya? Mulakan hidup baru? 1104 01:06:40,217 --> 01:06:41,552 Bukan begitu caranya, Rosie. 1105 01:06:42,219 --> 01:06:44,263 Kau mencuri daripada saya, kau mati. 1106 01:07:00,446 --> 01:07:01,488 Bos, dengar sini, 1107 01:07:01,572 --> 01:07:04,116 dia ada akses kepada semua akaun. 1108 01:07:09,872 --> 01:07:11,415 Selamat pulang, Marv. 1109 01:07:13,792 --> 01:07:14,793 Mahu boba? 1110 01:07:17,337 --> 01:07:19,256 Tengoklah diri kau, Marv. Kau kelihatan teruk. 1111 01:07:19,798 --> 01:07:20,799 Lihat, inilah yang berlaku 1112 01:07:20,883 --> 01:07:21,884 apabila kau bergerak sendiri. 1113 01:07:25,471 --> 01:07:26,597 Saya tahu kau akan datang. 1114 01:07:27,264 --> 01:07:28,307 Saya perlukan kau, Marv. 1115 01:07:30,726 --> 01:07:32,311 Saya perlukan keseluruhan diri kau. 1116 01:07:33,520 --> 01:07:36,690 Yang baik, yang buruk, semuanya. 1117 01:07:37,483 --> 01:07:39,443 Wira sejati, 1118 01:07:39,526 --> 01:07:40,736 bukankah itu diri kau, abang? 1119 01:08:18,816 --> 01:08:20,233 Itupun dia. 1120 01:08:21,527 --> 01:08:22,695 Raksasa saya. 1121 01:08:25,572 --> 01:08:27,741 Bunuh dia. Semua orang! 1122 01:08:38,460 --> 01:08:40,838 Sudah tiba masanya. 1123 01:11:01,020 --> 01:11:02,312 Tidak! 1124 01:11:07,192 --> 01:11:08,652 Saya akan menikmati ini. 1125 01:11:08,986 --> 01:11:09,987 Lepaskan. 1126 01:11:55,282 --> 01:11:56,533 Jangan sesekali lupa, abang kesayangan. 1127 01:11:57,785 --> 01:12:00,245 Kau tak pernah dapat kalahkan saya dalam pertarungan. 1128 01:12:01,455 --> 01:12:02,623 Walaupun sekali. 1129 01:12:03,123 --> 01:12:05,334 Dan selepas kau kalah hari ini, 1130 01:12:05,417 --> 01:12:08,879 ini akan jadi rumah kau semula. 1131 01:12:14,301 --> 01:12:15,302 Suka topi saya? 1132 01:12:47,876 --> 01:12:49,545 Cliff nampak seperti seorang yang baik, 1133 01:12:51,380 --> 01:12:53,465 tapi dia bukan adik kau. 1134 01:12:54,633 --> 01:12:55,718 Saya adik kau. 1135 01:12:56,218 --> 01:12:57,428 "Adik"? 1136 01:12:57,553 --> 01:13:00,139 Tiada adik yang akan menggunakan saya seperti kau. 1137 01:14:04,328 --> 01:14:05,621 Kita satu pasukan. 1138 01:14:06,163 --> 01:14:07,623 Saya tak suka tengok kau seperti ini, Marv. 1139 01:14:07,706 --> 01:14:09,375 Kau milik saya sekarang. 1140 01:14:09,458 --> 01:14:10,459 Dengan kau? 1141 01:14:16,715 --> 01:14:17,841 Tidak sesekali pun lagi. 1142 01:15:03,095 --> 01:15:05,347 Apa yang kau perlu buat ialah bunuh Rose. 1143 01:15:28,454 --> 01:15:30,080 Selamat tinggal, Alvin. 1144 01:15:45,888 --> 01:15:47,556 Rose, ini saya. 1145 01:15:59,234 --> 01:16:02,946 Merlo betul. Saya memang tahu segala-galanya. 1146 01:16:03,989 --> 01:16:04,990 {\an8}KE MANA $ ITU PERGI? 1147 01:16:05,074 --> 01:16:06,075 BANYAK MENGGELAPKAN WANG? 1148 01:16:06,241 --> 01:16:07,242 IKUT JEJAK WANG! 1149 01:16:07,326 --> 01:16:08,327 SYARIKAT KOSONG 1150 01:16:08,452 --> 01:16:09,453 {\an8}HABISLAH KAU 1151 01:16:10,204 --> 01:16:11,205 Apa kau dah buat? 1152 01:16:12,748 --> 01:16:15,042 Saya hantar dengan tangan 1153 01:16:15,125 --> 01:16:19,505 satu kad Hari Valentine terakhir istimewa. 1154 01:16:22,633 --> 01:16:23,676 Bersama satu hadiah kecil. 1155 01:16:25,844 --> 01:16:26,887 Jari. 1156 01:16:27,554 --> 01:16:31,350 Lebih khusus lagi, cap jari 1157 01:16:31,433 --> 01:16:33,894 milik kawan Kiwi kegemaran kita 1158 01:16:33,977 --> 01:16:35,020 dan seorang akauntan... 1159 01:16:36,980 --> 01:16:40,234 memberikan akses kepada kewangan peribadi kau. 1160 01:16:41,819 --> 01:16:44,238 Yang membuktikan kau telah menggelapkan wang 1161 01:16:44,321 --> 01:16:47,282 daripada pembekal Russki kita yang sangat serius 1162 01:16:47,366 --> 01:16:48,575 selama bertahun-tahun. 1163 01:16:51,787 --> 01:16:53,163 Saya berjaya mengatur 1164 01:16:53,247 --> 01:16:55,249 perjanjian yang agak menguntungkan. 1165 01:16:55,332 --> 01:16:56,417 Rancangan yang hebat, bukan? 1166 01:16:57,501 --> 01:16:59,044 Yuran carian saya. 1167 01:16:59,962 --> 01:17:02,005 Adakah kau tahu apa yang kau dah buat... 1168 01:17:18,313 --> 01:17:20,482 Kami hargai maklumat itu. 1169 01:17:20,983 --> 01:17:22,192 Dia milik kau. 1170 01:17:26,905 --> 01:17:28,657 Marvin! 1171 01:17:29,199 --> 01:17:30,659 Abang, tolonglah. 1172 01:17:30,743 --> 01:17:32,453 Jangan biarkan Rose musnahkan segala-galanya. 1173 01:17:32,953 --> 01:17:35,497 Selamat Hari Valentine. 1174 01:17:43,756 --> 01:17:45,549 Rose! Tolong tunggu. 1175 01:17:45,632 --> 01:17:46,633 Kita berjaya, Marv. 1176 01:17:46,717 --> 01:17:49,053 Sekarang, kembali ke kehidupan yang kau sangat suka itu. 1177 01:17:49,136 --> 01:17:50,179 Rose, 1178 01:17:50,262 --> 01:17:52,139 ada sesuatu yang saya nak beritahu kau. 1179 01:17:53,349 --> 01:17:55,267 Apa? Apa yang kau nak beritahu saya? 1180 01:17:56,435 --> 01:17:57,436 Saya cintakan kau. 1181 01:17:58,354 --> 01:17:59,772 Sentiasa. 1182 01:18:01,398 --> 01:18:02,941 Ucapkan sekali lagi. 1183 01:18:03,942 --> 01:18:05,235 Dan buat saya mempercayainya. 1184 01:18:21,627 --> 01:18:24,046 Seperti yang saya katakan, Hari Valentine 1185 01:18:24,129 --> 01:18:26,048 dipenuhi dengan perkara yang tidak dijangka. 1186 01:18:27,549 --> 01:18:28,717 Kau berbahaya. 1187 01:18:31,470 --> 01:18:33,889 Sama ada mencari cinta baru... 1188 01:18:33,972 --> 01:18:35,099 Dan Cindy... 1189 01:18:36,433 --> 01:18:37,434 Ia berhasil. 1190 01:18:37,518 --> 01:18:38,519 CINDY - SAYA CINTAKAN KAU JUGA. 1191 01:18:38,602 --> 01:18:39,603 SAYA BERSEDIA UNTUK BERCAKAP. PULANGLAH! 1192 01:18:39,687 --> 01:18:42,314 ...atau peluang untuk peluang kedua. 1193 01:18:42,398 --> 01:18:44,316 Saya dah cakap pada kau. 1194 01:18:45,943 --> 01:18:47,361 Kawanku. 1195 01:18:53,117 --> 01:18:55,452 Ataupun sekadar memberi kita alasan 1196 01:18:55,536 --> 01:18:57,329 untuk menyatakan cinta sejati 1197 01:18:57,413 --> 01:18:59,289 yang sentiasa ada. 1198 01:19:02,084 --> 01:19:04,503 Sebanyak mana pun cinta itu menyakitkan, 1199 01:19:05,587 --> 01:19:07,589 ia sangat berbaloi. 1200 01:19:09,258 --> 01:19:10,259 Terjemahan: Raja Noriza Nadzri 76352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.