Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,481 --> 00:00:56,774
Perkara yang paling saya suka
2
00:00:56,857 --> 00:00:58,400
tentang Hari Valentine
3
00:00:58,484 --> 00:01:01,278
ialah jangkaan yang tidak dijangka.
4
00:01:01,945 --> 00:01:04,907
Bahawa sesuatu yang ajaib
boleh berlaku,
5
00:01:04,990 --> 00:01:07,576
dan mungkin seseorang
yang istimewa itu
6
00:01:07,659 --> 00:01:09,703
akan kembali ke dalam hidup kau
7
00:01:09,787 --> 00:01:12,206
dan mengubah haluannya
menjadi lebih baik.
8
00:01:34,603 --> 00:01:36,647
Hei, Milwaukee.
Hari Valentine sudah tiba
9
00:01:36,730 --> 00:01:37,940
dan kami menyebarkan cinta
10
00:01:38,023 --> 00:01:40,901
di sini di WTMC 95.9.
11
00:01:40,984 --> 00:01:42,152
Sama ada anda merancang
12
00:01:42,236 --> 00:01:43,821
malam romantis atau
ingin menunjukkan kepada seseorang
13
00:01:43,904 --> 00:01:45,447
betapa mereka bermakna kepada anda,
14
00:01:45,531 --> 00:01:46,740
kami sedia membantu anda.
15
00:01:46,824 --> 00:01:49,785
Teruskan mendengar di WTMC 95.9.
16
00:02:06,719 --> 00:02:07,927
{\an8}Selamat pagi.
17
00:02:20,941 --> 00:02:21,942
{\an8}Selamat pagi!
18
00:02:22,026 --> 00:02:23,027
{\an8}Pagi, Marvin!
19
00:02:31,827 --> 00:02:33,579
{\an8}-Selamat pagi!
-Gembira melihat kau, Marv!
20
00:02:37,499 --> 00:02:39,418
{\an8}-Hai!
-Hei, Marvin!
21
00:02:58,812 --> 00:03:00,064
{\an8}Ya ampun.
22
00:03:26,090 --> 00:03:27,174
Apa hal?
23
00:03:35,224 --> 00:03:36,433
Zaks!
24
00:03:42,481 --> 00:03:44,983
{\an8}Frontier Realty.
Saya mahukan rumah untuk anda.
25
00:03:45,067 --> 00:03:46,568
Ash, ini Marv.
26
00:03:46,652 --> 00:03:48,987
Saya baru sampai
di rumah Emerald Springs.
27
00:03:49,071 --> 00:03:50,781
Ada orang melukis misai Hitler
28
00:03:50,864 --> 00:03:52,366
pada papan tanda halaman rumah saya.
29
00:03:52,449 --> 00:03:53,617
Hitler! Kau percaya tak?
30
00:03:53,701 --> 00:03:55,160
Tolonglah ada maruah sedikit.
31
00:03:55,244 --> 00:03:56,912
Ini pasti Jeff Zaks di Peak Point
32
00:03:56,995 --> 00:03:57,996
mengacau saya.
33
00:03:58,539 --> 00:04:00,332
Saya rasa nak sangat
pergi ke sana dan...
34
00:04:00,416 --> 00:04:02,876
Dan buat apa, Marv?
Masak makan malam untuk dia?
35
00:04:02,960 --> 00:04:04,795
Dia ada tali pinggang hitam.
36
00:04:04,878 --> 00:04:07,339
Dia boleh hancurkan kau
dengan ibu jarinya.
37
00:04:07,423 --> 00:04:08,632
Ya.
38
00:04:08,716 --> 00:04:10,092
Ada apa-apa berlaku di pejabat?
39
00:04:10,175 --> 00:04:12,428
Cuma jamuan Hari Valentine.
40
00:04:12,511 --> 00:04:14,221
Jika satu streamer jatuh
di atas meja saya,
41
00:04:14,304 --> 00:04:15,763
saya akan menyumbatnya
dalam punggung kau,
42
00:04:15,847 --> 00:04:17,433
kau akan membuang hati.
43
00:04:18,517 --> 00:04:19,727
Saya akan bunuh kau.
44
00:04:20,227 --> 00:04:22,104
Wah. Ada orang dalam mood yang baik.
45
00:04:22,187 --> 00:04:23,188
Saya benar-benar...
46
00:04:23,272 --> 00:04:25,065
Saya tak rasa
saya boleh buat ini lagi, Marv.
47
00:04:25,149 --> 00:04:26,150
Buat apa lagi?
48
00:04:26,233 --> 00:04:27,234
Kesemuanya.
49
00:04:27,317 --> 00:04:29,028
Kau tahu, kerja, kehidupan.
50
00:04:29,570 --> 00:04:31,530
Ia sangat suram.
51
00:04:32,072 --> 00:04:33,699
Kau tahu, dan saya rasa...
saya rasa sakit.
52
00:04:34,366 --> 00:04:36,910
Kau bukan sakit, Ash.
Kau mengalami tekanan perasaan.
53
00:04:38,704 --> 00:04:39,705
Saya faham.
54
00:04:39,788 --> 00:04:41,373
Sangat semula jadi
untuk berasa kesunyian
55
00:04:41,457 --> 00:04:42,750
pada Hari Valentine.
56
00:04:43,375 --> 00:04:45,961
Dengar sini,
setiap hari adalah peluang
57
00:04:46,045 --> 00:04:47,254
untuk mengubah hidup kau.
58
00:04:47,337 --> 00:04:48,589
Jika kau tak gembira,
59
00:04:48,672 --> 00:04:49,757
buat sesuatu tentangnya.
60
00:04:49,840 --> 00:04:51,300
Saya tak perlukan pelekat bumper
61
00:04:51,383 --> 00:04:52,384
ketika ini, Marv, tolonglah.
62
00:04:52,468 --> 00:04:53,469
Saya serius.
63
00:04:53,552 --> 00:04:55,095
Ada dapur chef.
64
00:04:55,179 --> 00:04:57,139
Peralatan terbaik.
65
00:04:57,222 --> 00:04:58,515
Ruang yang cantik
66
00:04:58,599 --> 00:05:00,684
untuk sarapan bersama keluarga.
67
00:05:04,855 --> 00:05:06,982
Kau tahu, saya ingat perasaan
68
00:05:07,066 --> 00:05:08,484
ketika membeli rumah saya.
69
00:05:08,567 --> 00:05:09,985
Ia seperti,
70
00:05:10,069 --> 00:05:12,738
buat pertama kali dalam hidup saya
71
00:05:12,821 --> 00:05:15,199
sesuatu benar-benar
menjadi milik saya.
72
00:05:16,075 --> 00:05:18,035
Ada kebebasan dalam itu, kau tahu?
73
00:05:18,118 --> 00:05:19,953
Walaupun hanya sedikit sahaja.
74
00:05:20,662 --> 00:05:21,872
Kau mahu tahu apa yang saya suka
75
00:05:21,955 --> 00:05:22,998
pasal kerja saya?
76
00:05:23,082 --> 00:05:25,459
Saya dapat melalui
pengalaman itu semula,
77
00:05:25,542 --> 00:05:27,336
perasaan bebas kali pertama itu,
78
00:05:27,419 --> 00:05:28,921
berulang kali,
79
00:05:29,004 --> 00:05:30,839
dari orang baik-baik seperti kalian.
80
00:05:30,923 --> 00:05:33,717
Itu sebabnya saya mahukan
rumah untuk kalian.
81
00:05:36,261 --> 00:05:37,262
Ia mudah.
82
00:05:37,346 --> 00:05:39,014
Saya berikan segala-galanya
83
00:05:39,098 --> 00:05:40,683
kerana ia sangat bermakna.
84
00:05:40,766 --> 00:05:42,810
Dan kerana ia sangat bermakna,
85
00:05:42,893 --> 00:05:44,311
saya mempunyai makna.
86
00:05:45,187 --> 00:05:47,272
Jika kau temui sesuatu yang kau suka,
87
00:05:47,356 --> 00:05:48,524
kejarlah ia.
88
00:05:48,607 --> 00:05:50,275
Apa yang kau suka, Marv?
89
00:05:54,196 --> 00:05:56,073
Kerja ini, tentunya.
90
00:05:56,156 --> 00:05:57,408
Oh, Tuhan, itu menyedihkan.
91
00:05:58,701 --> 00:06:00,035
-Biskut?
-Tidak.
92
00:06:00,536 --> 00:06:02,246
Ash, saya bos kau,
93
00:06:02,329 --> 00:06:05,416
bermakna kau kena dengar cakap saya.
94
00:06:05,916 --> 00:06:07,042
Hei, Debra. Biskut?
95
00:06:07,126 --> 00:06:09,002
Saya suka biskut. Terima kasih, Marv.
96
00:06:09,086 --> 00:06:10,629
-Toby, hei. Gembira melihat kau.
-Hei.
97
00:06:10,713 --> 00:06:12,047
-Biskut?
-Awas biskut!
98
00:06:12,131 --> 00:06:13,215
-Hai, Jenny.
-Terima kasih, Marv.
99
00:06:13,298 --> 00:06:14,550
Okey, bercakap pasal bos,
100
00:06:14,633 --> 00:06:16,552
Cliff datang mencari kau tadi.
101
00:06:16,635 --> 00:06:17,928
Ya? Dia ada cakap kenapa?
102
00:06:18,012 --> 00:06:19,555
Tidak. Dia dalam mesyuarat.
Kembali sekejap lagi.
103
00:06:19,638 --> 00:06:20,639
Hai. Selamat pagi. Biskut?
104
00:06:20,723 --> 00:06:21,724
Biskut lagi? Terima kasih.
105
00:06:21,807 --> 00:06:24,018
Jadi, pasangan Reeber menelefon
106
00:06:24,101 --> 00:06:26,353
pasal rumah Emerald Springs.
107
00:06:26,437 --> 00:06:27,438
Mereka sangat pelik.
108
00:06:27,521 --> 00:06:28,814
Tapi mereka mahu melihatnya.
109
00:06:28,897 --> 00:06:29,898
Bagus. Aturkannya.
110
00:06:29,982 --> 00:06:31,108
Selepas rumah terbuka hari ini,
111
00:06:31,191 --> 00:06:32,359
saya fikir ia akan jadi kompetitif.
112
00:06:32,443 --> 00:06:33,444
DENGAN KASIH SAYANG
113
00:06:34,862 --> 00:06:37,656
Nampaknya ada orang
mempunyai peminat rahsia.
114
00:06:41,326 --> 00:06:42,327
Daripada siapa?
115
00:06:42,411 --> 00:06:43,412
SAYA DAH KEMBALI!
116
00:06:45,706 --> 00:06:47,249
Marv? Kau tak apa-apa?
117
00:06:50,961 --> 00:06:52,713
Rasa tak sihat tiba-tiba.
118
00:06:55,841 --> 00:06:57,134
Saya... saya perlukan masa sekejap.
119
00:06:57,217 --> 00:06:59,928
Ya. Jangan lupa jamuan pejabat.
120
00:07:10,856 --> 00:07:12,399
Haiwan itu bernafas lagi...
121
00:07:14,526 --> 00:07:15,527
Dan, untuk sekali ini, saya gembira
122
00:07:15,611 --> 00:07:16,862
melihat jeriji-jeriji ini...
123
00:07:18,781 --> 00:07:21,492
Jeriji-jeriji ini yang menghalang saya
daripada diri saya sendiri.
124
00:07:22,409 --> 00:07:23,911
Yang menjauhkan saya daripada kau.
125
00:07:25,829 --> 00:07:29,291
Saya hulurkan batu,
kau imbangkan timbangan.
126
00:07:29,958 --> 00:07:33,003
Kau kisarkan garam untuk saya,
saya potongkan kuku kau.
127
00:07:34,838 --> 00:07:35,839
Raven?
128
00:07:38,926 --> 00:07:40,678
Apa pendapat kau
tentang stanza terakhir itu?
129
00:07:41,887 --> 00:07:42,888
Apa?
130
00:07:42,971 --> 00:07:44,181
Stanza terakhir.
131
00:07:44,807 --> 00:07:46,558
Adakah gambaran itu terlalu bodoh?
132
00:07:46,642 --> 00:07:48,060
Saya rasa kau boleh buat lebih baik.
133
00:07:51,397 --> 00:07:53,899
KEPADA: KNUCKLES DENGAN KASIH SAYANG
134
00:07:53,982 --> 00:07:55,651
Adik kau Knuckles nak tahu mengapa
135
00:07:55,734 --> 00:07:58,237
Rose menyebarkan cinta
pada Hari Valentine.
136
00:07:59,405 --> 00:08:00,698
Dia mahu berjumpa dengannya.
137
00:08:01,490 --> 00:08:02,574
Di mana dia?
138
00:08:03,367 --> 00:08:04,743
Saya tak tahu.
139
00:08:05,661 --> 00:08:06,787
Saya diberitahu kau melihat dia
140
00:08:06,870 --> 00:08:08,330
menghembuskan nafas terakhirnya.
141
00:08:08,414 --> 00:08:09,415
Akan tetapi...
142
00:08:10,666 --> 00:08:12,084
dia bernafas semula.
143
00:08:13,085 --> 00:08:15,838
Saya dah beritahu kau, saya tak tahu.
144
00:08:21,677 --> 00:08:22,678
Rakan sekerja kau tidak tahu
145
00:08:22,803 --> 00:08:24,722
siapa kau sebenarnya, bukan?
146
00:08:27,433 --> 00:08:28,559
Dan saya sanggup menyimpan
147
00:08:28,642 --> 00:08:30,352
rahsia kecil kau yang kotor,
148
00:08:30,436 --> 00:08:32,229
kalau kau beritahu saya betul-betul
149
00:08:32,312 --> 00:08:33,605
apa yang saya ingin tahu.
150
00:08:34,314 --> 00:08:36,608
Di mana Rose?
151
00:08:37,442 --> 00:08:40,320
Saya tahu kau sudah... juga.
152
00:08:41,113 --> 00:08:42,448
Dan bukan hanya hati kayu manis
153
00:08:42,531 --> 00:08:44,074
yang saya makan. Jadi...
154
00:09:06,889 --> 00:09:08,349
Kau agak berkarat, Gable.
155
00:09:11,810 --> 00:09:12,936
Oh, tak guna.
156
00:09:41,507 --> 00:09:44,343
Frontier Realty.
Saya mahukan rumah untuk kau.
157
00:09:55,354 --> 00:09:57,064
Tidak. Rumah itu dua tingkat.
158
00:09:57,147 --> 00:09:59,191
Kami tak boleh buang satu.
Terima kasih.
159
00:10:10,661 --> 00:10:13,038
-Hai.
-Hei. Semuanya baik, kawan?
160
00:10:13,122 --> 00:10:14,123
Saya sedang buat
161
00:10:14,206 --> 00:10:15,624
yoga berintensiti tinggi.
162
00:10:15,708 --> 00:10:17,084
Boleh beri saya masa sekejap?
163
00:10:17,167 --> 00:10:18,460
Ya. Sudah tentu.
164
00:10:37,229 --> 00:10:38,272
Dengar cakap saya.
165
00:10:38,355 --> 00:10:40,441
Beritahu Knuckles
saya tak tahu di mana dia berada.
166
00:10:40,524 --> 00:10:41,525
Okey?
167
00:10:42,776 --> 00:10:43,902
Tak okey.
168
00:11:06,216 --> 00:11:07,801
Gable! Orang yang saya cari.
169
00:11:07,885 --> 00:11:08,886
Ya ampun, nak.
170
00:11:08,969 --> 00:11:09,970
-Kau pernah kelihatan lebih baik.
-Cliff.
171
00:11:10,054 --> 00:11:11,555
Mari masuk ke pejabat saya.
Saya nak bercakap dengan kau.
172
00:11:11,638 --> 00:11:12,639
Kau telah menang
173
00:11:12,723 --> 00:11:14,224
Agen Hartanah Terbaik Serantau.
174
00:11:14,308 --> 00:11:15,434
Kau berjaya.
175
00:11:15,851 --> 00:11:17,311
Tahniah.
176
00:11:17,394 --> 00:11:19,313
Saya mahu turun
dan beritahu kau sendiri.
177
00:11:19,396 --> 00:11:20,397
Saya tahu betapa kau telah berusaha
178
00:11:20,481 --> 00:11:21,482
bersungguh-sungguh.
179
00:11:21,565 --> 00:11:22,566
Cliff...
180
00:11:24,818 --> 00:11:27,738
Kau sudah melangkah jauh.
Bangga dengan kau.
181
00:11:30,908 --> 00:11:31,950
Terima kasih.
182
00:11:32,451 --> 00:11:33,535
Ini...
183
00:11:35,537 --> 00:11:36,872
Ini sangat bermakna bagi saya.
184
00:11:38,624 --> 00:11:39,833
Saya terharu.
185
00:11:42,336 --> 00:11:45,172
Ketika kita mula-mula bertemu,
kau seorang yang tiada haluan.
186
00:11:45,923 --> 00:11:46,924
Sekarang tengoklah diri kau.
187
00:11:48,592 --> 00:11:51,095
Maksud saya,
kau terus mengejar matlamat kau.
188
00:11:56,809 --> 00:11:57,976
Marvin?
189
00:11:59,687 --> 00:12:00,771
Maaf...
190
00:12:02,481 --> 00:12:03,691
Boleh saya pinjam kereta kau?
191
00:12:03,774 --> 00:12:05,484
Basikal saya... rosak.
192
00:12:07,695 --> 00:12:10,072
Sudah tentu. Ia milik kau.
193
00:12:15,744 --> 00:12:17,746
Kita berpelukan.
194
00:12:18,914 --> 00:12:20,541
Banyak yang kau dah ajar saya, Cliff.
195
00:12:20,624 --> 00:12:21,750
Saya nak kau tahu itu.
196
00:12:22,292 --> 00:12:24,002
Kau seorang mentor yang hebat.
197
00:12:26,171 --> 00:12:28,173
Kau telah mengubah hidup saya.
198
00:12:29,717 --> 00:12:30,884
Marvin, kau tak boleh
mengubah seseorang
199
00:12:30,968 --> 00:12:32,219
yang tidak mahu diubah.
200
00:12:38,642 --> 00:12:40,019
Saya akan ambil kereta itu nanti.
201
00:12:41,687 --> 00:12:43,105
Tergilakan kau lah sangat.
202
00:12:44,273 --> 00:12:46,358
Apa yang menjengkelkan kau
sampai tahap ini?
203
00:12:46,942 --> 00:12:48,110
Adakah dia akan bergerak?
204
00:12:48,193 --> 00:12:49,319
Kita dah berada di sini
sepanjang hari.
205
00:12:51,447 --> 00:12:52,614
Bagaimana dengan isteri kau?
206
00:12:52,698 --> 00:12:53,699
Apa yang kalian dah rancang
207
00:12:53,782 --> 00:12:55,200
untuk Hari Valentine?
208
00:12:57,286 --> 00:12:59,038
Dia halau saya sekali lagi.
209
00:12:59,121 --> 00:13:00,831
Itu tak masuk akal.
210
00:13:00,914 --> 00:13:02,124
-Adakah kau serius?
-Ya.
211
00:13:02,541 --> 00:13:03,542
Ya ampun.
212
00:13:03,625 --> 00:13:07,004
Dia kata saya 'tersumbat'
secara emosi.
213
00:13:33,364 --> 00:13:34,823
Itulah apa yang dia
pernah panggil saya, tahu?
214
00:13:34,907 --> 00:13:35,908
Ya, apa-apalah.
215
00:13:35,991 --> 00:13:37,159
Bug cintalah sangat.
216
00:13:37,910 --> 00:13:39,912
Lihat, mungkin kau
patut menghubunginya
217
00:13:40,537 --> 00:13:42,331
dan meminta maaf kerana begitu...
218
00:13:43,040 --> 00:13:45,209
kerana terlalu
'tersumbat' secara emosi, kau tahu?
219
00:13:47,211 --> 00:13:48,212
Ya, mungkin kau patut...
220
00:13:48,295 --> 00:13:50,005
mungkin kau patut pergi mati saja.
221
00:13:50,089 --> 00:13:51,382
Mungkin saya patut
belasah kau sungguh-sungguh.
222
00:13:51,465 --> 00:13:52,674
Mungkin kau patut cuba buat begitu.
223
00:13:52,758 --> 00:13:54,343
-Kau tahu apa, tak guna?
-Cubalah itu.
224
00:13:54,426 --> 00:13:55,844
Itulah yang mungkin saya akan buat.
225
00:13:55,928 --> 00:13:58,097
Hei. Adakah itu dia?
226
00:14:08,440 --> 00:14:09,983
-Apa?
-Hei, Merlo.
227
00:14:10,067 --> 00:14:12,069
Budak Gable itu sedang bergerak.
228
00:14:12,152 --> 00:14:13,654
Itu pelik.
229
00:14:14,154 --> 00:14:15,948
Dia mungkin nak pergi jumpa Rose.
230
00:14:16,949 --> 00:14:18,701
Baiklah, ekori dia
231
00:14:18,784 --> 00:14:20,244
dan cari Rose.
232
00:14:20,828 --> 00:14:22,329
Dan kau tahu apa perlu dibuat.
233
00:14:23,580 --> 00:14:25,457
Saya takkan beritahu Knuckles.
234
00:14:25,541 --> 00:14:27,376
Pergi mati dengan Hari Valentine!
235
00:14:27,459 --> 00:14:31,213
Knuckles? Adakah saya mengganggu tuan?
236
00:14:33,132 --> 00:14:34,842
The Raven tidak menjawab telefonnya.
237
00:14:34,925 --> 00:14:36,093
The Raven?
238
00:14:36,176 --> 00:14:38,512
Nanti, adakah ini pasal kad Valentine?
239
00:14:38,595 --> 00:14:39,596
Ya.
240
00:14:39,680 --> 00:14:41,682
Ia tulisan tangan Rose, okey?
241
00:14:41,765 --> 00:14:43,142
Saya tahu itu.
242
00:14:44,351 --> 00:14:45,602
Sudah tiba masanya.
243
00:14:49,523 --> 00:14:50,941
Itu sebabnya saya hantar The Raven.
244
00:14:51,984 --> 00:14:53,152
Saya ingatkan kita
bersetuju untuk uruskan
245
00:14:53,235 --> 00:14:55,070
masalah Rose secara dalaman.
246
00:14:55,154 --> 00:14:56,739
Jadi mengapa mengupah The Raven juga?
247
00:14:56,822 --> 00:14:58,365
Sekarang, wang yang dicurinya
248
00:14:58,449 --> 00:14:59,575
telah ditemui semula.
249
00:15:00,075 --> 00:15:01,160
Dia seorang peguam yang hebat
250
00:15:01,243 --> 00:15:02,536
untuk organisasi.
251
00:15:03,287 --> 00:15:05,205
Sekarang dia hanyalah
beban yang belum selesai.
252
00:15:05,789 --> 00:15:07,541
Dan kita benar-benar
tidak memerlukan The Raven...
253
00:15:07,624 --> 00:15:08,667
Jika dia masih hidup dan kembali,
254
00:15:08,751 --> 00:15:10,044
dia boleh merosakkan segala-galanya.
255
00:15:10,127 --> 00:15:11,920
Dia tahu itu duit siapa sebenarnya.
256
00:15:14,673 --> 00:15:16,133
Dia sedang
mempermainkan kita sekarang.
257
00:15:16,216 --> 00:15:18,218
Semua kad Valentine ini.
258
00:15:18,719 --> 00:15:19,928
Idea permainan bagi dia.
259
00:15:22,348 --> 00:15:23,349
Saya perlu tahu
260
00:15:23,432 --> 00:15:24,683
mengapa Marvin tidak bunuh dia
261
00:15:25,225 --> 00:15:26,977
dan putuskan sama ada
saya mahu bunuh dia sekali lagi.
262
00:15:28,062 --> 00:15:29,229
Putuskan?
263
00:15:31,648 --> 00:15:33,776
Maksud saya, dia mencuri daripada kau.
264
00:15:34,526 --> 00:15:35,903
Kita sepatutnya tak teragak-agak
265
00:15:35,986 --> 00:15:37,780
untuk bunuh dia serta-merta.
266
00:15:37,863 --> 00:15:39,239
Cukup!
267
00:15:39,948 --> 00:15:42,201
Saya kata saya mahu dia hidup-hidup.
268
00:16:49,018 --> 00:16:51,145
Selamat Hari Valentine.
269
00:16:51,228 --> 00:16:52,312
Nampaknya cinta...
270
00:16:57,735 --> 00:16:59,361
Marvin Gable.
271
00:17:01,405 --> 00:17:02,406
Ya.
272
00:17:06,076 --> 00:17:07,494
Siapa kau?
273
00:17:07,577 --> 00:17:08,996
Itu King dan saya Otis.
274
00:17:11,498 --> 00:17:13,083
Ya, kami bekerja untuk adik kau
275
00:17:13,167 --> 00:17:14,960
dan orang kanannya Renny Merlo.
276
00:17:15,044 --> 00:17:17,421
Mereka bawa kami masuk selepas kau...
277
00:17:18,005 --> 00:17:19,298
tukar karier.
278
00:17:19,965 --> 00:17:21,467
Saya ingatkan kau akan nampak
279
00:17:21,549 --> 00:17:23,302
lebih menakutkan.
280
00:17:23,385 --> 00:17:26,305
Tapi lihat, rumah kau ini,
ia memberi saya inspirasi.
281
00:17:26,388 --> 00:17:28,515
Jika pembunuh seperti kau
282
00:17:28,599 --> 00:17:29,933
boleh, kau tahu, menjalani kehidupan
283
00:17:30,017 --> 00:17:32,478
awam yang manis seperti ini,
284
00:17:33,354 --> 00:17:36,023
mungkin ada harapan
untuk saya dan Ote.
285
00:17:37,107 --> 00:17:39,109
Apa pendapat kau?
Rasa saya ada peluang?
286
00:17:39,651 --> 00:17:40,986
Apa sahaja mungkin.
287
00:17:41,820 --> 00:17:43,655
-Bagaimana kredit kau?
-Kredit saya?
288
00:17:48,577 --> 00:17:50,287
-Lelaki lucu, ya?
-Seronok.
289
00:17:51,914 --> 00:17:52,956
Pelawak.
290
00:17:55,584 --> 00:17:57,378
Sekarang, lihat, kau berdarah
291
00:17:57,461 --> 00:17:59,171
agak banyak
292
00:17:59,254 --> 00:18:01,423
bagi seseorang
yang tidak tahu apa-apa.
293
00:18:02,674 --> 00:18:03,759
Dan saya rasa kau dah berkemas
294
00:18:03,842 --> 00:18:04,843
agak banyak
295
00:18:04,927 --> 00:18:07,429
bagi seorang lelaki
yang bukan melarikan diri, okey?
296
00:18:07,513 --> 00:18:08,555
Ke mana kau nak pergi?
297
00:18:08,639 --> 00:18:10,808
Masa untuk mendengar cakap.
Dengar. Ya.
298
00:18:10,891 --> 00:18:13,018
Dengar.
299
00:18:13,519 --> 00:18:14,561
Di mana Rose?
300
00:18:14,645 --> 00:18:15,729
Saya tak tahu.
301
00:18:16,480 --> 00:18:17,606
Ayuh, tolonglah.
302
00:18:17,690 --> 00:18:18,857
Kau patut beritahu saja kami
303
00:18:18,941 --> 00:18:21,235
-apa yang kami perlu tahu.
-Di mana Rose,
304
00:18:21,318 --> 00:18:22,945
dan mengapa kau tak bunuh dia?
305
00:18:25,155 --> 00:18:26,156
Apa kau sedang buat?
306
00:18:26,699 --> 00:18:28,158
Apa kau sedang buat?
Saya baru saja buka itu.
307
00:18:28,701 --> 00:18:31,036
Jadi? Ia soda. Kau melebih-lebih.
308
00:18:31,120 --> 00:18:32,371
Saya ingatkan kita boleh berkongsi.
309
00:18:32,454 --> 00:18:34,790
-Boleh tak kau minta?
-Tolong maafkan saya.
310
00:18:34,873 --> 00:18:36,709
Sudah tentu kita boleh berkongsi.
311
00:18:45,175 --> 00:18:46,969
Pedulikan itu. Saya uruskan dia.
312
00:18:47,803 --> 00:18:48,846
Biar saya buat.
313
00:18:48,929 --> 00:18:50,222
Kembali ke sini!
314
00:18:52,307 --> 00:18:53,308
Mari sini!
315
00:18:54,810 --> 00:18:56,228
Tak guna, Ote!
316
00:18:57,271 --> 00:18:58,313
Tengok ini.
317
00:19:02,443 --> 00:19:03,444
Pasukan tag!
318
00:19:03,986 --> 00:19:05,738
Baik, nanti. Giliran kau.
319
00:19:13,412 --> 00:19:14,538
Tangkap dia, Ote!
320
00:19:28,427 --> 00:19:29,762
Kenapa!
321
00:19:38,354 --> 00:19:39,855
{\an8}-Mari sini.
-Pukul dia, Ote.
322
00:19:44,485 --> 00:19:45,486
{\an8}Oh, tak guna!
323
00:19:52,076 --> 00:19:53,577
Ke mana kau rasa kau nak pergi?
324
00:20:00,918 --> 00:20:02,503
Masuk ke dalam ini...
325
00:20:11,178 --> 00:20:12,596
Tengok ini, Ote.
326
00:20:13,097 --> 00:20:14,932
Saya sedang mengejar dia.
Tak guna, saya terlepas.
327
00:20:20,771 --> 00:20:22,564
Pergi tangkap dia, Ote! Belasah dia!
328
00:20:22,648 --> 00:20:23,649
Ayuh.
329
00:20:27,403 --> 00:20:28,946
Oh, tak guna!
330
00:20:30,864 --> 00:20:32,574
Okey.
331
00:20:55,139 --> 00:20:57,099
Jangan fikir
kau hebat sangat sekarang!
332
00:21:03,439 --> 00:21:05,607
Hei! Di mana Rose?
333
00:21:09,945 --> 00:21:11,613
Hei! Itu mungkin kepala kau.
334
00:21:11,697 --> 00:21:13,198
Suruh adik saya
berhenti mengejar saya.
335
00:21:13,282 --> 00:21:15,075
Saya takkan beritahu adik kau apa-apa!
336
00:21:15,159 --> 00:21:16,994
Kau tahu apa, saya akan bunuh kau!
337
00:21:20,330 --> 00:21:21,623
Apa...
338
00:21:24,585 --> 00:21:26,045
Bagaimana saya nak benda ini...
339
00:21:26,962 --> 00:21:28,172
Ini benar-benar tersekat.
340
00:21:30,466 --> 00:21:32,509
Dia ini
341
00:21:32,593 --> 00:21:35,387
ninja lelabah monyet, dewa...
342
00:21:50,110 --> 00:21:51,362
Hei, Marv.
343
00:21:52,613 --> 00:21:53,614
Rose?
344
00:21:53,697 --> 00:21:54,990
Hei!
345
00:21:55,074 --> 00:21:56,241
Apa yang kau...
346
00:22:04,375 --> 00:22:05,626
Jumpa kau esok.
347
00:22:44,957 --> 00:22:46,125
Helo?
348
00:22:47,209 --> 00:22:48,419
Hei.
349
00:22:49,461 --> 00:22:51,255
Kau ada temujanji
350
00:22:51,338 --> 00:22:53,340
dengan En. Gable? Atau...
351
00:23:05,853 --> 00:23:08,355
En. Knuckle? Saya tak nak jawab itu.
352
00:23:13,861 --> 00:23:16,780
"Bilah ku senyap, tajam dan bersih,
353
00:23:17,531 --> 00:23:19,533
Menghiris kehidupan tanpa dilihat.
354
00:23:20,242 --> 00:23:22,870
Tiada gema menyusul,
tiada jeritan, tiada tangisan,
355
00:23:22,953 --> 00:23:25,330
Hanya keluli dan daging
sewaktu aku lalu."
356
00:23:41,096 --> 00:23:42,097
Kau jumpa dia?
357
00:23:42,181 --> 00:23:43,682
Kami telah dibelasah teruk.
358
00:23:43,766 --> 00:23:45,225
Marvin dan Rose dapat melarikan diri.
359
00:23:52,024 --> 00:23:53,025
Dia ini
360
00:23:53,108 --> 00:23:54,193
agak terlalu gila.
361
00:23:54,276 --> 00:23:55,736
Saya dan Ote tidak bersetuju
untuk benda begini.
362
00:23:55,819 --> 00:23:58,655
King. Dengar cakap saya
betul-betul, okey?
363
00:23:58,739 --> 00:23:59,740
Jika dia ditangkap hidup-hidup,
364
00:23:59,823 --> 00:24:01,575
dia akan beritahu Knuckles
segala-galanya.
365
00:24:01,658 --> 00:24:03,118
Yang Kippy memalsukan buku kira-kira,
366
00:24:03,202 --> 00:24:04,328
dan saya curi duit itu,
367
00:24:04,411 --> 00:24:05,913
dan kita semua mati.
368
00:24:06,455 --> 00:24:07,498
Kamu semua bodoh.
369
00:24:07,581 --> 00:24:09,208
Saya sendiri akan cari Rose
370
00:24:09,291 --> 00:24:10,667
dan bunuh dia!
371
00:24:11,210 --> 00:24:12,836
Dan saya akan mesej
kepada kau alamatnya
372
00:24:12,920 --> 00:24:14,922
supaya kau boleh bersihkan
apa yang tinggal darinya.
373
00:24:15,005 --> 00:24:18,676
Okey? Dan cari Kippy, okey?
374
00:24:19,176 --> 00:24:21,136
Maksud saya,
dia tidak membalas panggilan saya
375
00:24:21,220 --> 00:24:22,846
dan dia tahu segala-galanya.
376
00:24:23,347 --> 00:24:24,682
Dan dia bercakap terlalu banyak.
377
00:24:24,765 --> 00:24:26,225
Baiklah.
378
00:24:27,810 --> 00:24:28,852
Kau tak apa-apa, kawan?
379
00:24:29,353 --> 00:24:30,354
Tidak.
380
00:25:01,844 --> 00:25:02,928
Apa yang saya pakai?
381
00:25:03,012 --> 00:25:05,431
Hai!
Anda telah menghubungi Marvin Gable
382
00:25:05,514 --> 00:25:07,099
di Frontier Realty.
383
00:25:07,182 --> 00:25:08,684
Minta maaf saya
terlepas panggilan anda,
384
00:25:08,767 --> 00:25:09,768
tapi tinggalkan pesanan,
385
00:25:09,852 --> 00:25:11,603
dan saya akan
hubungi semula secepat mungkin.
386
00:25:12,104 --> 00:25:14,106
Saya mahukan rumah untuk anda.
387
00:25:15,190 --> 00:25:18,986
Hei, ini... ini saya.
388
00:25:21,947 --> 00:25:25,451
Ada seorang penyajak mati
di dalam pejabat kau.
389
00:25:26,076 --> 00:25:29,997
Mungkin kau tahu itu.
Mungkin kau tak tahu.
390
00:25:31,081 --> 00:25:32,249
Sangat kelakar, Rose.
391
00:25:42,593 --> 00:25:44,887
Saya nak kau dengar
salah satu sajaknya.
392
00:25:45,888 --> 00:25:49,808
Ia dipanggil "Beruang Yang Menari."
393
00:25:53,479 --> 00:25:58,901
"Beruang menariku,
kadangkala beruang melompat,
394
00:26:00,152 --> 00:26:02,279
Sangat senyap, sangat anggun,
395
00:26:03,113 --> 00:26:05,240
Adakah kau mempunyai hikmah untukku
396
00:26:05,949 --> 00:26:08,869
Saat kau berayun
dengan begitu menawan?
397
00:26:09,953 --> 00:26:13,874
Di dalam sangkarmu, di atas pentasmu,
398
00:26:14,833 --> 00:26:16,210
kau bergerak,
399
00:26:16,293 --> 00:26:19,088
Di luar sini, rantainya tebal,
400
00:26:19,171 --> 00:26:23,133
Di luar sini,
ketua gelanggangnya kejam,
401
00:26:23,217 --> 00:26:26,178
Palang kelabu
yang kau pakai tidak sesuai,
402
00:26:26,970 --> 00:26:29,348
Sangat suram..."
403
00:26:29,431 --> 00:26:31,100
Saya sentiasa merasakan bahawa Rose
404
00:26:31,183 --> 00:26:32,518
mungkin cuba kembali.
405
00:26:34,395 --> 00:26:36,980
Dia mempunyai keberanian
untuk menentang sesiapa sahaja,
406
00:26:38,691 --> 00:26:40,567
walaupun abang saya, Knuckles.
407
00:26:42,945 --> 00:26:44,863
Dia cuba membunuhnya sekali,
408
00:26:45,739 --> 00:26:48,492
tapi saya masuk campur
kerana saya sayang dia...
409
00:26:51,537 --> 00:26:53,038
walaupun dia tidak akan
memandang dua kali
410
00:26:53,122 --> 00:26:54,790
pada lelaki seperti saya.
411
00:26:58,502 --> 00:27:00,379
Dia memang nampak comel
memakai baju sejuk itu.
412
00:27:01,338 --> 00:27:02,631
Maksud saya, tengoklah dia.
413
00:27:02,715 --> 00:27:04,049
Dia baik hati, dia bijak.
414
00:27:04,133 --> 00:27:05,884
Dia seorang yang hebat dan berani,
415
00:27:05,968 --> 00:27:09,304
tapi dia harus berhadapan
dengan masa silamnya
416
00:27:09,388 --> 00:27:11,265
supaya kami boleh
mendapatkan kehidupan kami semula.
417
00:27:15,269 --> 00:27:17,646
Anggap ini
peletakan jawatan saya, Marv.
418
00:27:19,106 --> 00:27:21,025
Saya tidak boleh menari lagi.
419
00:27:39,710 --> 00:27:41,378
-Tiada sesiapa pernah...
-Tidak!
420
00:27:45,507 --> 00:27:47,301
...memahami kata-kata saya
sebelum ini.
421
00:27:52,097 --> 00:27:53,932
Tiada kata-kata sesiapa
422
00:27:54,600 --> 00:27:59,063
yang pernah memahami saya sebelum ini.
423
00:28:00,939 --> 00:28:03,025
Hei, Andy. Boleh kau uruskan bar?
424
00:28:09,782 --> 00:28:13,035
Saya sangat benci kau bercukur.
425
00:28:14,828 --> 00:28:15,829
Kau yang...
426
00:28:15,913 --> 00:28:17,081
Cermin mata itu sentuhan yang bagus.
427
00:28:17,998 --> 00:28:19,625
Ia sangat Clark Kent.
428
00:28:27,758 --> 00:28:29,009
Saya dah keluarkan kau.
429
00:28:29,635 --> 00:28:31,053
Apa kau mahu, Rose?
430
00:28:31,762 --> 00:28:34,640
Hasil yang terjamin,
tidak kira harganya.
431
00:28:34,723 --> 00:28:36,767
Hasil yang bagaimana sebenarnya?
432
00:28:37,643 --> 00:28:38,644
Saya mahu hidup saya semula,
433
00:28:38,727 --> 00:28:39,937
dan saya perlukan kau
untuk membantu saya.
434
00:28:40,854 --> 00:28:41,897
Itu sahaja.
435
00:28:43,148 --> 00:28:44,942
Hidup kau semula? Kenapa sekarang?
436
00:28:45,025 --> 00:28:47,736
Mengapa tidak?
Hari ini Hari Valentine.
437
00:28:47,820 --> 00:28:48,821
Saya hantar kepada seluruh geng
438
00:28:48,904 --> 00:28:50,406
kad-kad comel ini.
439
00:28:50,489 --> 00:28:52,658
Saya belajar kaligrafi dan segalanya.
440
00:28:53,659 --> 00:28:55,452
Kau ingat ini satu jenaka?
441
00:28:56,328 --> 00:28:58,455
-Kita dalam bahaya.
-Okey, relaks.
442
00:28:58,747 --> 00:29:00,249
Ini bukan kawasan Knuckles.
443
00:29:01,583 --> 00:29:04,461
Kau selamat. Kita selamat.
444
00:29:05,003 --> 00:29:06,755
Kita tak selamat di mana-mana.
445
00:29:06,839 --> 00:29:09,258
Adah kau tahu apa yang kau dah buat?
446
00:29:09,341 --> 00:29:10,926
Kau perlu lari. Malam ini.
447
00:29:11,010 --> 00:29:12,136
Kerana itulah cara kau menguruskan
448
00:29:12,261 --> 00:29:13,554
Knuckles, bukan?
449
00:29:13,637 --> 00:29:14,888
Melarikan diri?
450
00:29:17,182 --> 00:29:18,934
Saya tahu apa yang saya dah buat.
451
00:29:19,810 --> 00:29:23,105
Dan saya tahu apa
yang saya sedang buat.
452
00:29:24,106 --> 00:29:25,315
Selamat tinggal, Rose.
453
00:29:26,066 --> 00:29:27,234
Marvin, inilah masanya.
454
00:29:28,736 --> 00:29:32,364
Sekarang... atau tidak langsung.
455
00:29:33,699 --> 00:29:35,242
Dan saya perlukan bantuan kau.
456
00:29:36,660 --> 00:29:38,537
Hei! Saya kenal kau.
457
00:29:38,620 --> 00:29:39,705
-Maafkan saya.
-Tidak, itu kau.
458
00:29:44,043 --> 00:29:45,127
Iklan kau!
459
00:29:45,210 --> 00:29:46,378
Iklan kau di bangku!
460
00:29:46,462 --> 00:29:47,629
Saya nampak wajah kau
ke mana-mana saya pergi!
461
00:29:47,713 --> 00:29:48,839
-Saya minta maaf sangat-sangat.
-Baiklah, Marvin.
462
00:29:48,922 --> 00:29:50,924
-Maaf, semua.
-Saya akan tumpangkan kau.
463
00:29:51,008 --> 00:29:52,009
Baiklah, Andy,
464
00:29:52,092 --> 00:29:53,635
boleh kau ambilkan ais untuk Reggie?
465
00:30:00,351 --> 00:30:01,935
Saya sangat terkejut
466
00:30:02,019 --> 00:30:03,437
menemui ini di dalam poket kau.
467
00:30:04,688 --> 00:30:05,898
Batu kecubung.
468
00:30:07,399 --> 00:30:08,525
Salah satu perlindungan terbaik
469
00:30:08,609 --> 00:30:09,693
daripada mimpi ngeri.
470
00:30:10,235 --> 00:30:11,945
Saya yang memberikannya kepada kau.
471
00:30:12,029 --> 00:30:13,113
Kenapa kau menyimpannya?
472
00:30:14,782 --> 00:30:16,158
Saya jenis yang sentimental.
473
00:30:16,909 --> 00:30:19,745
Saya tahu.
Saya suka perkara itu tentang kau...
474
00:30:25,584 --> 00:30:27,544
Ayuh. Mari pergi.
475
00:30:48,482 --> 00:30:49,525
Apa itu?
476
00:30:50,401 --> 00:30:52,486
Lihat, kau bersikap paranoid.
477
00:30:57,658 --> 00:30:58,992
Kau selamatkan anugerah saya.
478
00:30:59,076 --> 00:31:00,119
Ya.
479
00:31:00,202 --> 00:31:03,247
Saya hampir tak dapat
mencabutnya dari tangan kau.
480
00:31:04,123 --> 00:31:05,124
Perlahan sedikit, boleh?
481
00:31:05,207 --> 00:31:08,001
Marvin yang saya kenal suka laju.
482
00:31:13,257 --> 00:31:15,009
Alamak.
483
00:31:18,470 --> 00:31:19,471
Rose?
484
00:31:20,389 --> 00:31:21,473
Apa kau buat ini?
485
00:31:21,557 --> 00:31:23,350
Saya nak tengok diri kau sebenar.
Sekarang juga.
486
00:31:23,434 --> 00:31:24,935
Inilah diri saya sebenar.
487
00:31:25,019 --> 00:31:26,020
Lelaki yang satu lagi dah tiada.
488
00:31:26,103 --> 00:31:27,396
Saya tanam dia
di dalam kuari bersama kau.
489
00:31:27,479 --> 00:31:29,940
Tidak. Saya tengok kau di bar, sayang.
490
00:31:30,024 --> 00:31:31,942
Kau mahu cederakan lelaki itu.
491
00:31:32,776 --> 00:31:33,819
Marvin, keluar...
492
00:31:33,902 --> 00:31:35,571
Tolong berhenti.
493
00:31:35,654 --> 00:31:37,239
...keluarlah di mana sahaja
kau berada!
494
00:31:37,322 --> 00:31:38,615
Berhenti!
495
00:31:49,835 --> 00:31:52,755
Itu pun dia.
496
00:31:57,134 --> 00:31:58,177
"Ketakutan yang saya rasakan
497
00:31:58,260 --> 00:31:59,428
tiada kaitan dengan kematian,
498
00:32:00,554 --> 00:32:01,722
Kerana kita semua mati,
499
00:32:02,222 --> 00:32:05,642
Dan segala-galanya
berkaitan dengan tidak hidup."
500
00:32:11,940 --> 00:32:13,150
Pemerhatian kau?
501
00:32:15,652 --> 00:32:16,653
Kau...
502
00:32:18,113 --> 00:32:21,158
banyak menulis tentang kematian.
503
00:32:22,451 --> 00:32:23,869
Dan membunuh.
504
00:32:23,952 --> 00:32:24,995
Itu diri saya.
505
00:32:26,372 --> 00:32:27,498
Ia apa yang saya tahu.
506
00:32:31,251 --> 00:32:32,336
Adakah saya dalam bahaya?
507
00:32:34,463 --> 00:32:35,547
Daripada saya?
508
00:32:36,757 --> 00:32:37,758
Tidak.
509
00:32:40,594 --> 00:32:42,221
Saya yang dalam bahaya.
510
00:32:43,097 --> 00:32:44,098
Daripada apa?
511
00:32:53,649 --> 00:32:54,650
Jatuh.
512
00:33:03,575 --> 00:33:05,160
Ia salah satu senarai hartanah saya.
513
00:33:05,244 --> 00:33:06,745
Harap dapat menjualnya minggu ini.
514
00:33:15,796 --> 00:33:17,131
Masuk ke garaj.
515
00:33:24,263 --> 00:33:26,682
Ya. Mari lakukan ini.
516
00:33:35,274 --> 00:33:36,817
Rose.
517
00:33:43,490 --> 00:33:44,742
Saya suka di sini!
518
00:33:45,534 --> 00:33:46,702
Rasa bagus.
519
00:33:47,536 --> 00:33:49,997
Ia mempunyai susun atur yang bagus.
Banyak ruang.
520
00:33:50,080 --> 00:33:51,081
Cahaya yang baik.
521
00:33:54,752 --> 00:33:56,295
-Apa?
-Tiada apa-apa.
522
00:33:59,423 --> 00:34:00,507
Kau comel.
523
00:34:03,969 --> 00:34:05,721
Ada bilik di tingkat atas
jika kau penat.
524
00:34:11,100 --> 00:34:12,144
Kenapa kau pentingkan sangat
525
00:34:12,227 --> 00:34:13,520
dengan benda ini?
526
00:34:16,732 --> 00:34:18,067
Selepas saya tinggalkan Knuckles,
527
00:34:18,609 --> 00:34:20,486
sejujurnya saya tak rasa
saya boleh jadi normal.
528
00:34:22,446 --> 00:34:23,739
Ini membuktikan saya boleh.
529
00:34:27,576 --> 00:34:29,160
Saya dah berubah, Rose.
530
00:34:30,870 --> 00:34:31,955
Tidak, kau belum berubah.
531
00:34:32,455 --> 00:34:34,541
Kau cuma bersembunyi.
532
00:34:35,042 --> 00:34:37,586
Apa kau nak buat, Rose? Kau gilakah?
533
00:34:37,669 --> 00:34:39,129
Saya tak datang ke sini
untuk bersembunyi.
534
00:34:40,089 --> 00:34:42,674
Hei! Saya berusaha keras
untuk sampai ke tahap sekarang.
535
00:34:42,758 --> 00:34:43,841
Dan kerana kau,
536
00:34:43,926 --> 00:34:45,968
saya hilang segala-galanya
dalam satu hari.
537
00:34:46,053 --> 00:34:48,513
Saya tahu sangat perasaan itu, Marvin.
538
00:34:48,597 --> 00:34:49,932
Tepat sekali.
539
00:34:51,140 --> 00:34:53,268
Kenapa kau tidak boleh
kekal mati, Rose?
540
00:34:53,352 --> 00:34:55,396
Kerana ia memalukan.
541
00:34:56,522 --> 00:34:58,899
Tiada nama. Tiada kebenaran.
542
00:34:59,441 --> 00:35:01,443
Kau tiada apa-apa. Kau bukan sesiapa.
543
00:35:01,527 --> 00:35:03,320
Saya bukan sesiapa.
544
00:35:03,862 --> 00:35:06,281
Bersembunyi bukan hidup.
545
00:35:08,450 --> 00:35:10,619
Tapi jika kau mahu hidup
untuk melihat minggu depan,
546
00:35:11,870 --> 00:35:13,288
kau akan lari jauh
547
00:35:13,372 --> 00:35:15,207
dan jangan tunjukkan muka kau lagi.
548
00:35:16,500 --> 00:35:18,001
Saya sudah pun buat begitu.
549
00:35:19,294 --> 00:35:20,879
Sekarang saya sedang cuba
sesuatu yang berbeza.
550
00:35:22,548 --> 00:35:24,341
Sejauh mana kau sanggup buat
551
00:35:24,842 --> 00:35:26,844
untuk mendapatkan hidup kau semula?
552
00:35:28,971 --> 00:35:30,180
Saya sudah pun buat.
553
00:35:31,890 --> 00:35:34,351
Ikut saya.
Saya nak tunjukkan pada kau sesuatu.
554
00:36:02,421 --> 00:36:05,507
"Lihat ke dalam cermin."
555
00:36:08,177 --> 00:36:11,180
{\an8}SAYA ADA KIPPY
556
00:36:20,105 --> 00:36:21,148
Kippy.
557
00:36:22,399 --> 00:36:23,484
Kenapa akauntan Knuckles
558
00:36:23,567 --> 00:36:24,777
berada di dalam bonet kau?
559
00:36:24,860 --> 00:36:26,070
Itu semua sebahagian
daripada rancangan.
560
00:36:27,071 --> 00:36:28,364
Dan mana jari dia?
561
00:36:32,034 --> 00:36:33,827
Marvin, kau tak mendengar.
562
00:36:33,911 --> 00:36:35,662
Saya dah beritahu kau,
saya mahu kehidupan saya semula.
563
00:36:35,746 --> 00:36:37,247
Dan saya akan buat apa sahaja.
564
00:36:37,331 --> 00:36:39,041
Dengan memotong jarinya, Rose?
565
00:36:39,124 --> 00:36:40,125
Adakah kau sedar
566
00:36:40,209 --> 00:36:41,210
kau sedang bermain
permainan yang berbahaya?
567
00:36:41,293 --> 00:36:42,836
Lihat, saya perlukan cap jari.
568
00:36:48,342 --> 00:36:50,386
Ya. Saya tahu.
569
00:36:52,846 --> 00:36:54,098
Oh, tidak, gigi saya!
570
00:36:54,181 --> 00:36:55,182
Tengoklah itu.
571
00:36:55,849 --> 00:36:58,310
Itu pelapik gigi palsunya.
572
00:36:58,394 --> 00:36:59,478
Saya akan memerlukan itu semula.
573
00:36:59,561 --> 00:37:00,688
Sudah tentu.
574
00:37:01,188 --> 00:37:02,523
-Okey.
-Helo, Marv.
575
00:37:03,565 --> 00:37:04,566
Baiklah.
576
00:37:05,109 --> 00:37:07,444
Sekarang saya nak tahu
apa kau dan Merlo
577
00:37:07,528 --> 00:37:09,154
dapat dengan memerangkap saya.
578
00:37:10,155 --> 00:37:11,990
Tiga tahun lepas, saya bantu Merlo
579
00:37:12,074 --> 00:37:13,617
curi empat juta dolar...
580
00:37:16,161 --> 00:37:18,247
duit orang Rusia yang baik itu.
581
00:37:18,997 --> 00:37:20,124
Duit yang kau
582
00:37:21,542 --> 00:37:23,919
nak sembunyikan dengan
memalsukan buku kira-kira
583
00:37:24,002 --> 00:37:25,629
supaya Knuckles tidak akan perasan.
584
00:37:26,213 --> 00:37:27,923
Yang, rupa-rupanya, dia perasan.
585
00:37:28,465 --> 00:37:29,550
Kerana kamu letakkannya
586
00:37:29,633 --> 00:37:32,261
dalam bonet kereta saya
untuk dia jumpa.
587
00:37:33,554 --> 00:37:37,182
Sekarang, saya seorang gadis bijak.
588
00:37:37,266 --> 00:37:39,685
Saya boleh fikirkan beberapa sebab
589
00:37:39,768 --> 00:37:41,645
mengapa kau mahu
saya keluar dari gambaran ini.
590
00:37:44,732 --> 00:37:49,486
Tapi kenapa, ambil risiko dibunuh
591
00:37:49,570 --> 00:37:50,863
mencuri wang dari Knuckles
592
00:37:50,946 --> 00:37:52,781
hanya untuk mengembalikan
semuanya kepadanya?
593
00:37:53,615 --> 00:37:58,954
Sekarang, itu tidak masuk akal.
594
00:38:00,748 --> 00:38:01,832
Ianya mudah.
595
00:38:01,915 --> 00:38:03,876
Kami tak berniat
untuk menyimpan duit itu.
596
00:38:03,959 --> 00:38:05,878
Merlo mahukan kedudukan kau
597
00:38:05,961 --> 00:38:07,713
sebagai orang kanan Knuckles.
598
00:38:09,089 --> 00:38:10,466
Dia sanggup
merisikokan segala-galanya.
599
00:38:10,549 --> 00:38:12,176
Dan dua juta dolar
600
00:38:12,259 --> 00:38:14,678
dalam bonet kereta kau,
601
00:38:14,762 --> 00:38:15,763
ia sudah mencukupi
602
00:38:15,846 --> 00:38:16,972
untuk bunuh kau.
603
00:38:20,392 --> 00:38:22,436
Kau kata dua juta.
604
00:38:25,189 --> 00:38:26,690
Kami curi empat.
605
00:38:28,317 --> 00:38:31,945
Jadi, tolong beritahu,
di mana lagi dua?
606
00:38:34,031 --> 00:38:35,866
Jangan buang masa saya, Kippy.
607
00:38:35,949 --> 00:38:37,534
Kau mahu kehilangan satu jari lagi?
608
00:38:37,618 --> 00:38:39,161
Okey!
609
00:38:39,244 --> 00:38:40,245
Merlo ambil.
610
00:38:40,788 --> 00:38:42,122
Dia membayar saya untuk
palsukan buku kira-kira
611
00:38:42,206 --> 00:38:43,248
dan mengambil selebihnya.
612
00:38:48,212 --> 00:38:49,463
Dia perangkap saya.
613
00:38:50,547 --> 00:38:51,965
Ya, saya rasa begitu. Ya.
614
00:38:52,049 --> 00:38:53,217
-Perangkap saya...
-Ya.
615
00:38:53,300 --> 00:38:54,468
...dan simpan lagi dua juta
616
00:38:54,551 --> 00:38:55,636
untuk dirinya.
617
00:38:59,306 --> 00:39:01,684
Jadi, Marv.
618
00:39:04,436 --> 00:39:06,563
Kau bawa saya ke kuari
619
00:39:06,647 --> 00:39:07,940
dan tinggalkan saya untuk mati.
620
00:39:23,372 --> 00:39:25,082
Saya menjadikan Knuckles kaya
621
00:39:25,165 --> 00:39:26,583
menggelapkan wang dari orang Rusia
622
00:39:26,667 --> 00:39:28,335
tapi seperti yang kau tahu,
saya mahu keluar.
623
00:39:28,419 --> 00:39:29,420
Marvin.
624
00:39:29,503 --> 00:39:30,838
Mencuri wang dengan Merlo
625
00:39:30,921 --> 00:39:32,506
memang bukan satu idea yang baik.
626
00:39:32,589 --> 00:39:33,841
Kau tak perlu buat begini.
627
00:39:33,924 --> 00:39:35,217
Kita masih boleh pergi...
628
00:39:35,300 --> 00:39:37,052
Sudah tentulah
dia perangkap saya.
629
00:39:39,054 --> 00:39:41,306
Rose Carlisle dah mati.
630
00:39:41,974 --> 00:39:42,975
Jangan kembali.
631
00:39:43,684 --> 00:39:45,102
Peraturan syarikat ialah
632
00:39:45,185 --> 00:39:46,937
jika kau mencuri daripada Knuckles,
kau mati.
633
00:39:50,649 --> 00:39:52,443
Tapi kau langgar peraturan itu
634
00:39:52,526 --> 00:39:53,527
Marv.
635
00:39:53,610 --> 00:39:55,612
-...dan menentang adik kau.
-Tidak.
636
00:39:56,739 --> 00:39:58,407
Dan saya sangat bersyukur.
637
00:40:04,246 --> 00:40:06,081
Tapi saya perlu tanya...
638
00:40:06,165 --> 00:40:07,583
adakah kau tahu
mereka memerangkap saya?
639
00:40:14,339 --> 00:40:15,340
Saya tidak tahu, okey?
640
00:40:15,424 --> 00:40:17,593
Kau tidak tahu?
641
00:40:18,135 --> 00:40:19,178
Saya tahu kau seorang pencuri.
642
00:40:19,261 --> 00:40:20,596
Saya tahu kau seorang pembohong.
643
00:40:21,555 --> 00:40:23,432
Dan saya tahu adik saya mahu kau mati.
644
00:40:23,515 --> 00:40:25,517
Jadi kau menawarkan diri
untuk tugas itu?
645
00:40:26,435 --> 00:40:27,436
Ya.
646
00:40:30,814 --> 00:40:31,899
Jangan bergerak.
647
00:40:33,192 --> 00:40:34,443
Jika saya tak melakukannya,
648
00:40:34,526 --> 00:40:36,362
seseorang yang lain akan buat.
649
00:40:37,321 --> 00:40:38,447
Kau akan mati.
650
00:40:41,617 --> 00:40:43,369
Dan saya tahu,
jika saya mengambil tugas itu,
651
00:40:44,870 --> 00:40:47,956
itu satu-satunya peluang
yang saya ada untuk menyelamatkan kau.
652
00:40:48,499 --> 00:40:49,583
Saya tidak mahu membayangkan
653
00:40:49,666 --> 00:40:50,876
dunia tanpa kau.
654
00:40:59,218 --> 00:41:00,344
Orang Rusia.
655
00:41:01,428 --> 00:41:02,680
Dia tahu semuanya.
656
00:41:02,763 --> 00:41:04,098
Hari Valentine, bukan?
657
00:41:05,766 --> 00:41:07,601
Memang bukan hari saya.
658
00:41:23,242 --> 00:41:24,785
Dia tumbuk saya.
659
00:41:26,704 --> 00:41:27,705
Ya.
660
00:41:27,788 --> 00:41:29,081
Apa itu?
661
00:41:30,374 --> 00:41:31,917
Dapatkannya untuk Cindy
untuk Hari Valentine.
662
00:41:32,000 --> 00:41:33,877
Itu sebabnya kita berhenti?
663
00:41:36,213 --> 00:41:38,298
Ia mudah saja.
664
00:41:38,882 --> 00:41:41,343
Tiada patung beruang palsu,
buatan Sri Lanka
665
00:41:41,427 --> 00:41:43,178
yang akan membantu kau
666
00:41:43,262 --> 00:41:45,180
mendapatkan kembali isteri kau.
667
00:41:45,723 --> 00:41:47,683
Kawal fikiran kau, kawan.
668
00:41:49,852 --> 00:41:51,812
Kembalikan beruang dia semula
669
00:41:51,895 --> 00:41:52,896
dan mari pergi.
670
00:41:53,814 --> 00:41:55,524
Kita kena bersihkan kerja Merlo.
671
00:42:08,746 --> 00:42:09,747
Marvin?
672
00:42:10,664 --> 00:42:12,666
Apakah ini?
673
00:42:14,209 --> 00:42:15,502
Marvin, kau ada di sini?
674
00:42:16,295 --> 00:42:17,713
Saya datang nak ambil kereta.
675
00:42:18,505 --> 00:42:19,965
Pintu depan kau terbuka luas.
676
00:42:33,479 --> 00:42:34,480
Hai.
677
00:42:35,981 --> 00:42:38,192
Saya Alvin.
Kawan-kawan panggil saya Knuckles.
678
00:42:39,109 --> 00:42:40,569
Cliff Cussick. Apa khabar.
679
00:42:41,737 --> 00:42:42,988
Penyelamat abang saya.
680
00:42:43,447 --> 00:42:44,448
Dengan kaulah
681
00:42:44,531 --> 00:42:45,866
dia sambut
Hari Kesyukuran sekarang, bukan?
682
00:42:45,949 --> 00:42:46,992
Ya.
683
00:42:47,076 --> 00:42:49,244
Ya, Marvin datang
untuk Hari Kesyukuran.
684
00:42:49,328 --> 00:42:50,329
Dia ahli keluarga.
685
00:42:50,412 --> 00:42:51,622
Saya minta maaf.
Kau perlu maafkan saya.
686
00:42:51,705 --> 00:42:53,123
Saya agak terkejut.
687
00:42:53,207 --> 00:42:54,208
Marvin tidak pernah sebut
688
00:42:54,291 --> 00:42:56,251
yang dia ada adik.
689
00:42:57,878 --> 00:42:58,879
Minuman?
690
00:43:02,216 --> 00:43:03,509
Kau tak nak minum?
691
00:43:04,176 --> 00:43:05,594
Saya masih ada sedikit lagi.
692
00:43:06,637 --> 00:43:07,846
Tidak, terima kasih.
693
00:43:10,557 --> 00:43:11,600
Di mana dia?
694
00:43:12,476 --> 00:43:13,852
Saya tak nampak Marvin
sejak dia tinggalkan tempat kerja.
695
00:43:13,936 --> 00:43:14,978
DIa nampak tak berapa sihat.
696
00:43:15,062 --> 00:43:16,689
Bos yang bertimbang rasa.
697
00:43:16,772 --> 00:43:17,773
Ya.
698
00:43:17,856 --> 00:43:20,109
Dia ahli keluarga. Saya dah beritahu,
dia saudara saya.
699
00:43:25,197 --> 00:43:26,949
Saya nak berterus-terang
dengan kau, Cliff.
700
00:43:28,617 --> 00:43:29,827
Saya terasa hati
701
00:43:29,910 --> 00:43:31,745
yang Marvin tidak pernah
menyebut tentang saya.
702
00:43:33,330 --> 00:43:35,124
Mungkin dia pernah sebut.
703
00:43:35,207 --> 00:43:36,750
Ingatan saya dah tak seperti dulu.
704
00:43:36,834 --> 00:43:38,460
Kau mahu rasa lebih baik?
705
00:43:38,544 --> 00:43:40,379
Marvin tidak pernah
beritahu saya dia bermain besbol.
706
00:43:41,880 --> 00:43:43,173
Saya boleh beri jaminan
kepada kau, Cliff,
707
00:43:43,841 --> 00:43:45,968
banyak yang Marvin
tak ceritakan kepada kau.
708
00:43:47,845 --> 00:43:49,388
Rose betul.
709
00:43:49,471 --> 00:43:50,931
Saya sedang bersembunyi.
710
00:44:01,525 --> 00:44:03,444
Saya benarkan adik saya jadikan saya
711
00:44:03,527 --> 00:44:06,113
seseorang yang saya enggan jadi.
712
00:44:06,196 --> 00:44:07,865
Saya boleh bawa kau
ke sekurang-kurangnya
713
00:44:07,948 --> 00:44:09,408
sedozen lubang di kuari lama
714
00:44:09,491 --> 00:44:10,868
yang Marvin penuhkan dengan mayat.
715
00:44:14,288 --> 00:44:15,873
Dia seorang
716
00:44:16,373 --> 00:44:18,083
penjahat yang cantik.
717
00:44:22,337 --> 00:44:23,589
Tapi saya mengawalnya.
718
00:44:24,256 --> 00:44:26,550
Dia taat, sentiasa,
buat apa yang saya suruh.
719
00:44:27,634 --> 00:44:28,886
Dan apabila saya melepaskan dia...
720
00:44:35,017 --> 00:44:36,894
Saya boleh membawa kau
ke lubang terakhir,
721
00:44:38,270 --> 00:44:39,897
tapi yang kau akan jumpa
hanyalah satu lubang.
722
00:44:40,856 --> 00:44:42,566
Kerana nampaknya, dia jatuh cinta
723
00:44:42,649 --> 00:44:43,817
dan menemui hati nurani.
724
00:44:46,320 --> 00:44:47,571
Pernah nampak dia?
725
00:44:49,406 --> 00:44:51,033
Tidak, tuan, saya tak rasa pernah.
726
00:44:51,700 --> 00:44:52,701
Kau pasti?
727
00:44:54,286 --> 00:44:55,496
Dia kelihatan seperti jenis wanita
728
00:44:55,579 --> 00:44:56,997
yang akan diingati oleh lelaki.
729
00:44:59,666 --> 00:45:01,377
Saya tak tahu sama ada Marvin faham
730
00:45:01,460 --> 00:45:03,253
saya di sini untuk menyelamatkan dia.
731
00:45:04,004 --> 00:45:05,339
Sama seperti dia menyelamatkan saya.
732
00:45:07,925 --> 00:45:09,093
Kami perlu berhadapan dengan Knuckles
733
00:45:09,176 --> 00:45:11,261
untuk benar-benar bebas, dan...
734
00:45:12,388 --> 00:45:14,014
Saya tidak mahu
melakukannya tanpa dia.
735
00:45:19,978 --> 00:45:21,188
Tak guna, Alvin.
736
00:45:22,439 --> 00:45:23,816
Itu perkataan yang besar.
737
00:45:25,150 --> 00:45:26,443
Saya perlu berterus terang. Saya...
738
00:45:28,487 --> 00:45:29,488
Saya tidak tahu sangat
739
00:45:29,571 --> 00:45:31,448
tentang dunia yang kau cakapkan.
740
00:45:33,784 --> 00:45:34,910
Saya tidak cukup naif untuk mengetahui
741
00:45:34,993 --> 00:45:36,203
bahawa tiada apa-apa
yang saya boleh katakan
742
00:45:36,286 --> 00:45:37,371
di dalam bilik ini sekarang
743
00:45:37,454 --> 00:45:39,707
yang akan mengubah nasib saya.
744
00:45:40,833 --> 00:45:42,042
Tapi saya nak beritahu kau.
745
00:45:44,044 --> 00:45:45,796
Saya percaya pada pengampunan.
746
00:45:48,298 --> 00:45:49,842
Saya percaya pada peluang kedua.
747
00:45:51,510 --> 00:45:52,803
Perbezaan antara
748
00:45:53,679 --> 00:45:55,431
meletakkan mayat dalam lubang
749
00:45:56,181 --> 00:45:58,058
dan keluarga di rumah...
750
00:45:59,685 --> 00:46:00,894
agak besar.
751
00:46:01,854 --> 00:46:02,855
Mungkin terlalu besar.
752
00:46:05,524 --> 00:46:07,234
Knuckles bebaskan saya
753
00:46:07,317 --> 00:46:09,528
kerana saya berjanji untuk bunuh Rose.
754
00:46:11,989 --> 00:46:14,950
Sekarang dia takkan
berhenti memburu kami.
755
00:46:16,910 --> 00:46:19,038
{\an8}Saya tahu saya perlu
berhadapan dengan masa silam saya
756
00:46:19,121 --> 00:46:20,456
{\an8}untuk benar-benar bebas.
757
00:46:23,459 --> 00:46:27,880
{\an8}Tapi ya ampun,
saya suka kehidupan baru ini.
758
00:46:28,964 --> 00:46:30,090
Semenjak
759
00:46:30,174 --> 00:46:31,633
dia mula menjual rumah untuk saya,
760
00:46:32,259 --> 00:46:33,260
dia bekerja
761
00:46:33,344 --> 00:46:34,720
seperti dia menebus sesuatu.
762
00:46:39,475 --> 00:46:40,476
Kau tahu apa?
763
00:46:41,393 --> 00:46:42,811
Rasa saya nak minum itu.
764
00:46:54,156 --> 00:46:55,824
Dan apabila keadaan menjadi sukar,
765
00:46:57,284 --> 00:46:58,786
Marvin akan baik-baik saja.
766
00:46:59,787 --> 00:47:01,372
Kau seorang lelaki yang bijak, Cliff.
767
00:47:03,832 --> 00:47:07,711
Tapi Marvin hanya ada seorang adik.
768
00:47:30,484 --> 00:47:31,485
Pagi, Marv.
769
00:47:34,697 --> 00:47:35,698
Ubat tahan sakit.
770
00:47:41,203 --> 00:47:42,788
Oh, ya.
771
00:47:42,871 --> 00:47:44,081
Saya hargai itu.
772
00:47:45,374 --> 00:47:46,500
Saya perlu katakan,
banyak tipu muslihat
773
00:47:46,583 --> 00:47:48,168
dengan situasi wang ini.
774
00:47:49,211 --> 00:47:51,004
Kekusutan yang amat rumit.
775
00:48:04,727 --> 00:48:06,770
Merlo dan saya fikir
kami benar-benar bijak
776
00:48:06,854 --> 00:48:08,522
apabila kami perangkap Rose
seperti yang kami dah buat.
777
00:48:09,732 --> 00:48:11,358
Knuckles masih tak tahu
kami mencuri lebih
778
00:48:11,442 --> 00:48:12,943
daripada apa yang dia temui
di dalam bonet Rose.
779
00:48:14,028 --> 00:48:15,529
Tapi kau tahu peraturannya:
780
00:48:15,612 --> 00:48:18,240
Jika kau mencuri daripada Knuckles,
kau mati.
781
00:48:23,704 --> 00:48:24,830
Saya tak mahu jadi kau
782
00:48:24,913 --> 00:48:26,957
apabila abang kau tahu
Rose ada di sini.
783
00:48:29,585 --> 00:48:30,586
Tahu apa?
784
00:48:32,087 --> 00:48:33,088
Bukannya dia akan tahu.
785
00:48:33,172 --> 00:48:35,049
Maksud saya, saya takkan
berkata apa-apa, tidak.
786
00:48:37,301 --> 00:48:38,510
Tapi saya nak beritahu kau.
787
00:48:38,594 --> 00:48:40,137
Sedikit wang sogokan
788
00:48:40,804 --> 00:48:43,265
mungkin dapat
menenangkan fikiran kita berdua.
789
00:49:04,912 --> 00:49:06,288
Kenapa kau tutup pintu?
790
00:49:07,247 --> 00:49:08,248
Kau tahu apa yang saya pernah buat
791
00:49:08,332 --> 00:49:09,333
untuk abang saya, bukan?
792
00:49:10,626 --> 00:49:11,627
Kerja saya.
793
00:49:12,836 --> 00:49:14,922
Ya, sudah tentu. Semua orang tahu.
794
00:49:15,005 --> 00:49:17,674
Tapi kau dah tak buat itu lagi.
795
00:49:20,636 --> 00:49:21,845
Kippy,
796
00:49:22,554 --> 00:49:24,682
kau tak berikan saya banyak pilihan.
797
00:49:43,242 --> 00:49:44,243
Itu pasangan Reeber.
798
00:49:44,326 --> 00:49:45,327
Marvin?
799
00:49:47,955 --> 00:49:49,415
Jangan buka pintu itu.
800
00:49:53,460 --> 00:49:55,796
Tolonglah. Saya suka kehidupan ini.
801
00:49:59,383 --> 00:50:00,801
Bersembunyi bukan hidup.
802
00:50:06,306 --> 00:50:07,766
Sana. Pagi, Marvin!
803
00:50:07,850 --> 00:50:08,851
Pagi, Marvin. Hai!
804
00:50:08,934 --> 00:50:10,269
-Chet, Sherry!
-Hai!
805
00:50:10,352 --> 00:50:11,437
-Ya ampun.
-Selamat pagi!
806
00:50:11,520 --> 00:50:13,272
Apa jadi pada tangan kau, kawan?
807
00:50:13,939 --> 00:50:15,107
Saya tak apa-apa. Kemalangan basikal.
808
00:50:15,190 --> 00:50:16,692
Kau dah buat keputusan?
809
00:50:16,775 --> 00:50:18,110
Kami telah berfikir mengenainya dan...
810
00:50:18,193 --> 00:50:20,320
-Kau kena pegang tangan saya.
-Sudah tentu.
811
00:50:21,655 --> 00:50:23,824
Kami mahu rumah ini daripada kau!
812
00:50:25,159 --> 00:50:26,869
-Ruang tamu.
-Ruang tamu. Okey, bagus.
813
00:50:29,747 --> 00:50:31,999
Ia buat kau gembira setiap kali.
Sangat dialu-alukan.
814
00:50:36,879 --> 00:50:38,172
Marv?
815
00:50:38,255 --> 00:50:39,256
Ini saya.
816
00:50:39,339 --> 00:50:40,382
Ya, saya tahu, Marv.
817
00:50:40,466 --> 00:50:41,467
Kau di mana? Apa yang sedang berlaku?
818
00:50:41,550 --> 00:50:42,551
-Kau okey?
-Saya tak apa-apa.
819
00:50:42,634 --> 00:50:43,635
Dengar sini...
820
00:50:43,719 --> 00:50:45,429
Kau dapat pesanan saya?
821
00:50:46,472 --> 00:50:47,681
Tidak. Kenapa?
822
00:50:48,640 --> 00:50:51,226
Saya cuma... Saya berhenti, itu saja.
823
00:50:51,810 --> 00:50:52,811
-Sekali lagi?
-Marvin.
824
00:50:52,895 --> 00:50:54,605
-Saya tak gembira.
-Marvin. Tengok! Itu kau.
825
00:50:54,688 --> 00:50:56,774
-Itu kau.
-Saya perlukan perubahan, Marv.
826
00:50:56,857 --> 00:50:57,858
Boleh kau berhenti nanti?
827
00:50:57,941 --> 00:50:59,151
Saya nak kau bawa dokumen
828
00:50:59,234 --> 00:51:00,861
ke rumah Emerald Springs.
829
00:51:00,944 --> 00:51:03,447
Okey. Seperti, sekarang?
830
00:51:03,530 --> 00:51:05,157
Ya, sekarang.
831
00:51:06,158 --> 00:51:08,243
Pasangan Reeber ada di sini
dan mereka nak beli.
832
00:51:08,744 --> 00:51:10,788
Ya. Saya cuma...
833
00:51:10,871 --> 00:51:14,041
Saya tak rasa saya patut buat.
834
00:51:14,124 --> 00:51:16,543
Ashley, ia penting.
835
00:51:19,671 --> 00:51:23,467
Baik.
836
00:51:23,550 --> 00:51:24,593
Di mana dia?
837
00:51:24,677 --> 00:51:26,178
Tak guna!
838
00:51:28,847 --> 00:51:29,848
Chet?
839
00:51:36,313 --> 00:51:38,899
Adakah ini model baru
yang cekap tenaga?
840
00:51:43,320 --> 00:51:44,697
Ya!
841
00:51:44,780 --> 00:51:46,323
Bukankah ia bagus?
842
00:51:46,407 --> 00:51:47,616
Kau cantik. Kau sempurna.
843
00:51:47,700 --> 00:51:50,244
Saya cuma tak yakin dengan kerusi ini.
844
00:51:50,327 --> 00:51:51,620
Saya dah jumpa abang kau.
845
00:51:51,704 --> 00:51:52,996
Adakah Rose bersamanya?
846
00:51:53,080 --> 00:51:54,915
Saya tak tahu. Saya dalam perjalanan.
847
00:51:54,998 --> 00:51:57,209
Dan bersikap keras kepadanya
seperti yang kau perlu buat.
848
00:51:57,292 --> 00:51:58,711
Tapi saya mahu
mereka berdua hidup-hidup.
849
00:52:03,048 --> 00:52:05,259
Saya... Saya nak kau tinggal.
850
00:52:06,927 --> 00:52:07,928
Selama-lamanya.
851
00:52:10,347 --> 00:52:11,348
Jika ia semudah itu.
852
00:52:13,308 --> 00:52:15,227
Tolong tinggal di sini bersama saya.
853
00:52:15,310 --> 00:52:17,646
Saya tahu di luar sana
adalah semua kematian
854
00:52:17,730 --> 00:52:19,815
dan pembunuhan yang kau tulis.
855
00:52:19,898 --> 00:52:21,150
Tapi di sini, kau boleh jadi
856
00:52:21,233 --> 00:52:23,777
diri kau yang sebenar.
857
00:52:23,861 --> 00:52:25,404
Dan kita boleh menjadi
apa sahaja yang kita mahu.
858
00:52:25,487 --> 00:52:27,740
Kita... Kita boleh jadi penyair.
Kita boleh jadi artis.
859
00:52:27,823 --> 00:52:29,241
Kita boleh jadi pencipta.
860
00:52:32,619 --> 00:52:33,871
Saya tiada pilihan.
861
00:52:35,247 --> 00:52:37,207
Tapi begitu juga saya. Jadi saya...
862
00:52:38,292 --> 00:52:40,044
saya akan ikut kau.
863
00:52:40,127 --> 00:52:41,628
Nanti... Berhenti berjalan laju.
864
00:52:42,546 --> 00:52:43,547
Apa kau mahu?
865
00:52:43,630 --> 00:52:44,631
Hei, bos. Apa khabar?
866
00:52:44,715 --> 00:52:46,258
Kembali ke LKP.
Saya perlukan seseorang di sana
867
00:52:46,342 --> 00:52:47,343
bila The Raven muncul.
868
00:52:47,426 --> 00:52:49,219
Dia dah jumpa Marvin.
Dan mungkin Rose.
869
00:52:49,303 --> 00:52:50,304
Okey.
870
00:52:50,387 --> 00:52:51,805
Apa kata saya hubungi The Raven
871
00:52:51,889 --> 00:52:53,098
dan saya akan dapatkan
butirannya sendiri...
872
00:52:53,182 --> 00:52:54,558
Adakah saya gagap?
873
00:52:54,641 --> 00:52:56,769
The Raven dah buat kerja kau.
874
00:52:56,852 --> 00:52:57,853
Tapi dengar sini...
875
00:53:03,275 --> 00:53:05,235
Hei! Jangan dekati kereta itu.
876
00:53:05,319 --> 00:53:06,320
Itu kereta saya.
877
00:53:09,490 --> 00:53:10,491
Siapa ini?
878
00:53:10,574 --> 00:53:11,575
Kippy.
879
00:53:12,326 --> 00:53:15,371
Kippy! Apa yang sedang berlaku?
880
00:53:15,454 --> 00:53:17,581
Saya tahu di mana perempuan
yang dahagakan darah itu berada.
881
00:53:17,664 --> 00:53:19,708
Mereka berdua berada
di Emerald Springs.
882
00:53:20,042 --> 00:53:21,043
Terima kasih!
883
00:53:21,126 --> 00:53:22,836
Saya kena pergi dari sini.
884
00:53:27,925 --> 00:53:31,011
Marvin Gable.
885
00:53:33,514 --> 00:53:34,723
Bercakap dengan saya.
886
00:53:34,807 --> 00:53:36,809
Sayang, di mana duit saya.
887
00:53:36,892 --> 00:53:39,061
Wah, wah, wah, Rose.
888
00:53:39,645 --> 00:53:40,896
Valentine ku yang lucu.
889
00:53:40,979 --> 00:53:42,064
Kau dapat pesanan saya,
890
00:53:42,147 --> 00:53:44,191
bodoh?
891
00:53:44,274 --> 00:53:45,693
Eja dengan cukup jelas untuk kau?
892
00:53:45,776 --> 00:53:47,111
Kerja detektif yang bagus.
893
00:53:47,194 --> 00:53:48,862
Saya tak tahu pun
kau faham bahasa Rusia.
894
00:53:48,946 --> 00:53:51,281
Tapi biar saya tanya kau satu soalan.
895
00:53:51,824 --> 00:53:54,493
Kau mahu duit kau?
896
00:53:55,869 --> 00:53:57,663
Datang ke LKP.
897
00:53:57,746 --> 00:53:59,415
Datanglah jika kau berani.
898
00:53:59,873 --> 00:54:01,875
Saya perlukan masa sekejap
untuk berfikir.
899
00:54:01,959 --> 00:54:03,127
Sebaik sahaja Ashley sampai di sini,
900
00:54:03,210 --> 00:54:04,962
kami akan selesaikan semuanya
untuk kamu sebelum saya pergi.
901
00:54:05,045 --> 00:54:06,046
Rose.
902
00:54:06,130 --> 00:54:08,173
Pergi?
Tunggu, kau hendak ke mana, Marv?
903
00:54:08,257 --> 00:54:09,967
Apa kau sedang buat?
904
00:54:10,050 --> 00:54:11,051
Percutian.
905
00:54:11,135 --> 00:54:12,136
Saya kena bantu Rose.
906
00:54:12,261 --> 00:54:14,054
-Cuti panjang.
-Kau melarikan diri?
907
00:54:14,138 --> 00:54:16,098
-Bolehkah saya?
-Jangan pergi. Kami perlukan kau.
908
00:54:16,181 --> 00:54:17,182
Maafkan saya.
909
00:54:17,808 --> 00:54:18,809
Di mana...
910
00:54:21,687 --> 00:54:23,772
DENGAN KASIH SAYANG
911
00:54:32,656 --> 00:54:34,450
Rose!
912
00:54:45,627 --> 00:54:48,130
BERSEMBUNYI BUKAN HIDUP
913
00:54:49,798 --> 00:54:51,300
Semuanya okey, Marv?
914
00:54:51,383 --> 00:54:53,177
Patutkah kami
datang semula nanti, atau...
915
00:54:55,679 --> 00:54:56,680
Tidak.
916
00:54:58,682 --> 00:55:00,100
Saya mahu rumah ini untuk kau.
917
00:55:04,271 --> 00:55:07,149
Marv, lebih baik kau ikut saya.
918
00:55:09,151 --> 00:55:10,194
Apa kita nak buat, bos?
919
00:55:10,277 --> 00:55:11,612
Lupakan pasal pembersihan.
920
00:55:11,695 --> 00:55:12,696
Rose tidak muncul.
921
00:55:13,906 --> 00:55:15,240
Raven, sebaliknya,
922
00:55:15,324 --> 00:55:17,493
sedang menuju
923
00:55:17,576 --> 00:55:18,619
ke Emerald Springs
924
00:55:18,702 --> 00:55:19,912
untuk mengambil Gable.
925
00:55:19,995 --> 00:55:21,455
Sekarang, saya nak kau
ke sana sebelum dia
926
00:55:21,538 --> 00:55:22,539
dan bunuh Gable!
927
00:55:22,623 --> 00:55:23,624
Jika The Raven menghalang,
928
00:55:23,707 --> 00:55:24,708
bunuh dia juga.
929
00:55:24,792 --> 00:55:26,210
Dia seorang yang pelik.
Saya tak percaya padanya.
930
00:55:26,293 --> 00:55:27,586
Bagaimana jika Rose
ada bersama mereka?
931
00:55:28,003 --> 00:55:29,546
-Dia takkan.
-Bagaimana dengan Kippy?
932
00:55:29,630 --> 00:55:30,631
Dia takkan.
933
00:55:30,714 --> 00:55:32,091
Baiklah, tuan-tuan, dengar sini.
934
00:55:32,174 --> 00:55:34,802
Sudah tiba masanya
kita tutup lubang, ya?
935
00:55:34,885 --> 00:55:37,096
Kita angkat kaki dan mulakan semula.
936
00:55:37,179 --> 00:55:38,639
Raven dan Gable?
937
00:55:40,224 --> 00:55:41,517
Bagaimana kita nak buat begitu?
938
00:55:41,600 --> 00:55:43,477
Kuasa tembakan.
939
00:55:44,144 --> 00:55:47,147
Kuasa tembakan yang banyak.
940
00:55:54,238 --> 00:55:55,572
Itu tentu Ashley dengan...
941
00:55:57,074 --> 00:55:58,075
dokumen.
942
00:56:02,621 --> 00:56:04,707
Marv. Maaf sangat-sangat.
943
00:56:05,207 --> 00:56:06,208
Cumanya, adik kau
944
00:56:06,291 --> 00:56:07,668
mahu bercakap dengan kau.
945
00:56:08,919 --> 00:56:11,004
Dia takkan cederakan kau,
946
00:56:11,088 --> 00:56:14,174
asalkan kau tidak melawan.
947
00:56:15,092 --> 00:56:17,720
Dan ingat apa
yang kita cakapkan, Roger.
948
00:56:19,555 --> 00:56:20,556
Roger?
949
00:56:23,142 --> 00:56:24,351
Berhenti jadi menakutkan.
950
00:56:33,360 --> 00:56:35,404
-Hei. Hai.
-Helo.
951
00:56:36,363 --> 00:56:37,364
Siapa ini?
952
00:56:39,366 --> 00:56:42,202
Ini kawan lama.
953
00:56:42,286 --> 00:56:44,621
Lebih kepada saingan, sebenarnya.
954
00:56:44,705 --> 00:56:47,833
Saingan? Wah. Itu mengujakan.
955
00:56:47,916 --> 00:56:49,334
Ashley, apa kata kau
bawa pasangan Reeber
956
00:56:49,418 --> 00:56:50,836
ke dapur dan mulakan?
957
00:56:52,129 --> 00:56:53,172
Tidak.
958
00:56:53,255 --> 00:56:54,381
Tak mengapa.
959
00:56:58,135 --> 00:56:59,219
Bagus.
960
00:56:59,303 --> 00:57:01,513
Mari pergi ke dapur.
961
00:57:01,597 --> 00:57:03,390
Ayuh. Mari... Arah sini.
962
00:57:05,809 --> 00:57:06,894
Mari ikut.
963
00:57:09,438 --> 00:57:11,231
Helo sekali lagi, En. Gable.
964
00:57:26,246 --> 00:57:28,874
Hei. Ini Cindy. Tinggalkan pesanan.
965
00:57:30,250 --> 00:57:31,460
Hei, sayang. Ini saya.
966
00:57:33,253 --> 00:57:34,254
King dan saya, kami akan buat
967
00:57:34,338 --> 00:57:35,339
sesuatu yang sangat bodoh,
968
00:57:35,422 --> 00:57:36,924
dan saya cuma nak hubungi kau
969
00:57:37,007 --> 00:57:40,302
manalah tahu, kau tahu, apa-apa.
970
00:57:40,928 --> 00:57:42,012
Apapun,
971
00:57:42,596 --> 00:57:44,890
maaf jika saya pernah...
972
00:57:46,433 --> 00:57:47,976
dingin dan tidak bersedia
secara emosional.
973
00:57:48,060 --> 00:57:49,061
Entahlah.
974
00:57:50,437 --> 00:57:51,980
Kau layak dapat lebih baik.
975
00:57:52,815 --> 00:57:54,900
Saya akan jadi lebih baik dan saya...
976
00:57:55,651 --> 00:57:57,111
Saya patut berada di sisi kau.
977
00:57:57,695 --> 00:57:59,571
Saya hanya perlu
membunuh beberapa orang.
978
00:58:00,114 --> 00:58:02,241
Ia kerja. Dan...
979
00:58:02,825 --> 00:58:03,826
saya rindukan kau.
980
00:58:03,909 --> 00:58:05,744
Dan itu sahaja yang saya nak katakan.
981
00:58:07,162 --> 00:58:08,747
Terima kasih. Ya.
982
00:58:10,833 --> 00:58:12,042
Itu sangat lemah.
983
00:58:12,584 --> 00:58:14,169
Taklah. Itu sangat terasa di hati.
984
00:58:14,253 --> 00:58:15,504
Saya bangga dengan kau, saudara.
985
00:58:23,971 --> 00:58:25,347
-Kenapa kau letak kereta jauh sangat?
-Apa?
986
00:58:25,431 --> 00:58:26,807
Saya nak katakan,
ruang tamu yang tenggelam itu
987
00:58:26,890 --> 00:58:29,101
adalah satu elemen baharu.
Bayangkan parti.
988
00:58:30,060 --> 00:58:31,186
Baiklah. Jumpa nanti.
989
00:58:31,270 --> 00:58:32,855
Apa? Kau suka berjalan di sekitar
990
00:58:32,938 --> 00:58:34,523
kawasan perumahan dengan senjata api?
991
00:58:34,606 --> 00:58:35,733
Saya cuma mahu
992
00:58:35,816 --> 00:58:37,151
regangkan kaki saya sedikit.
993
00:58:37,943 --> 00:58:40,320
Di mana Rose Carlisle?
994
00:58:41,488 --> 00:58:42,573
Tiada.
995
00:58:42,656 --> 00:58:43,657
Malang sungguh.
996
00:58:43,741 --> 00:58:45,075
Kau baca semua ini, bukan?
997
00:58:46,952 --> 00:58:47,953
Dia boleh tandatangan.
998
00:58:48,037 --> 00:58:49,872
-Okey.
-Dua oven.
999
00:58:49,955 --> 00:58:51,123
Dua oven?
1000
00:58:52,166 --> 00:58:54,334
Okey. Mari bincangkan ini kemudian
1001
00:58:54,418 --> 00:58:55,961
dan tembak mereka ini
seperti keju Swiss.
1002
00:58:56,503 --> 00:58:58,338
-Saya rasa masanya dah tiba...
-Untuk tunduk!
1003
00:58:59,339 --> 00:59:00,716
Apa... Tunduk!
1004
00:59:06,180 --> 00:59:07,723
Mereka ini bekerja untuk Merlo!
1005
00:59:07,806 --> 00:59:09,099
Mereka akan bunuh kita semua!
1006
00:59:09,516 --> 00:59:10,517
Jadi, pasukan yang sama?
1007
00:59:16,815 --> 00:59:17,816
Helo?
1008
00:59:17,900 --> 00:59:18,901
Pergi!
1009
00:59:19,777 --> 00:59:23,280
Kami bawa kuasa tembakan!
1010
00:59:23,364 --> 00:59:25,532
Bergerak! Lebih pantas! Ayuh!
1011
00:59:27,451 --> 00:59:29,370
Marvin Gable, di mana kau?
1012
00:59:29,453 --> 00:59:30,496
Kau uruskan lelaki
dengan beg pinggang itu.
1013
00:59:31,038 --> 00:59:32,081
Kami tak mahu menyakiti sesiapa.
1014
00:59:32,164 --> 00:59:33,499
Kami berada di sini untuk berbincang.
1015
00:59:34,541 --> 00:59:35,542
Di mana...
1016
01:00:04,571 --> 01:00:05,864
Bulu. Sungguh?
1017
01:00:17,209 --> 01:00:18,585
Gable, turun
1018
01:00:18,669 --> 01:00:19,753
dari atas sana, sayang.
1019
01:00:19,837 --> 01:00:20,921
Pow!
1020
01:00:25,843 --> 01:00:27,136
Siapa kau?
1021
01:00:28,512 --> 01:00:29,972
Saya ada tali pinggang hitam.
1022
01:00:30,764 --> 01:00:31,890
Hei!
1023
01:00:34,184 --> 01:00:35,185
-Jeff?
-Marv.
1024
01:00:35,269 --> 01:00:36,311
Tahniah atas anugerah
1025
01:00:36,395 --> 01:00:37,896
Agen HartanahTerbaik Serantau.
1026
01:00:37,980 --> 01:00:38,981
Saya sedang menunjukkan rumah sebelah.
1027
01:00:39,064 --> 01:00:40,065
Nampaknya kau memerlukan bantuan.
1028
01:00:40,858 --> 01:00:42,526
-Tapi mereka ada senapang.
-Saya tahu.
1029
01:00:50,117 --> 01:00:51,118
Bunyi macam diisi semula.
1030
01:00:51,201 --> 01:00:52,578
Kau pergi rendah, saya pergi tinggi.
1031
01:00:52,661 --> 01:00:53,787
Tidak, Jeff! Tidak!
1032
01:00:59,209 --> 01:01:00,544
Itu peluru saya.
1033
01:01:00,627 --> 01:01:01,628
Bukan, itu peluru saya.
1034
01:01:01,712 --> 01:01:03,422
-Bukan, saya punya.
-Bukan, itu peluru saya.
1035
01:01:03,505 --> 01:01:04,506
-Saya punya.
-Saya uruskan dia.
1036
01:01:04,590 --> 01:01:05,841
Gable!
1037
01:01:05,924 --> 01:01:07,676
Tangkap dia.
1038
01:01:09,845 --> 01:01:11,013
Tak guna!
1039
01:01:11,096 --> 01:01:13,015
Apa... Kau psiko!
1040
01:01:27,404 --> 01:01:28,739
Nah, ambil itu.
1041
01:01:29,114 --> 01:01:30,115
Boleh kalian...
1042
01:01:30,199 --> 01:01:31,283
Saya perlu cari sesuatu yang tajam!
1043
01:01:31,367 --> 01:01:32,910
Tidak! Berhenti!
1044
01:01:32,993 --> 01:01:34,495
Apa yang sedang berlaku?
1045
01:01:34,578 --> 01:01:35,788
Semuanya baik.
1046
01:01:35,871 --> 01:01:36,955
Ayuh!
1047
01:01:37,748 --> 01:01:38,957
-Marv...
-Tidak.
1048
01:01:39,041 --> 01:01:40,918
Chet, Sherry, bagaimana keadaan kau?
1049
01:01:41,001 --> 01:01:42,544
-Tak baik, Marv!
-Baik. Tidak, tidak, kami...
1050
01:01:53,055 --> 01:01:54,348
Berdirilah, Raven.
1051
01:01:54,431 --> 01:01:55,432
Kau berada dalam menu.
1052
01:01:57,685 --> 01:01:59,269
-Selamat menjamu selera.
-Ya.
1053
01:02:04,024 --> 01:02:05,317
Saya minta maaf pasal ini.
1054
01:02:05,401 --> 01:02:06,402
Saya akan bawa mereka ini
1055
01:02:06,485 --> 01:02:07,653
keluar dari sini secepat mungkin
1056
01:02:07,736 --> 01:02:09,196
dan segera kembali kepada dokumen kau.
1057
01:02:09,279 --> 01:02:10,364
Ayuh!
1058
01:02:11,824 --> 01:02:13,117
Kau fikir kau halimunan?
1059
01:02:13,200 --> 01:02:14,201
Kau ingat ya?
1060
01:02:15,953 --> 01:02:17,371
Saya ada kelebihan atas kau!
1061
01:02:18,330 --> 01:02:19,540
Tak guna!
1062
01:02:19,623 --> 01:02:21,083
Kau gilakah?
1063
01:02:26,130 --> 01:02:27,172
Tak guna!
1064
01:02:27,965 --> 01:02:29,174
Berhenti! Hentikannya!
1065
01:02:38,892 --> 01:02:40,644
Tunggu di sini dan jangan keluar
1066
01:02:40,728 --> 01:02:42,563
sehingga saya datang ambil kau.
Tolong ya.
1067
01:02:42,646 --> 01:02:44,398
-Okey. Nanti...
-Marv! Marv!
1068
01:02:45,274 --> 01:02:46,817
Dan jangan risau. Saya ada orang
1069
01:02:46,900 --> 01:02:48,610
yang boleh betulkan semua ini
seperti baru.
1070
01:02:51,113 --> 01:02:52,114
Apa?
1071
01:02:55,659 --> 01:02:57,578
Ashley, kau okey?
1072
01:03:13,469 --> 01:03:14,470
Maaf!
1073
01:03:15,971 --> 01:03:19,558
Hentikannya! Hentikannya,
kau berdua! Berhenti!
1074
01:03:21,602 --> 01:03:22,853
Ayuh!
1075
01:03:34,490 --> 01:03:38,744
Berhenti! Marv, tolonglah.
Jangan bunuh dia.
1076
01:03:38,827 --> 01:03:41,705
Ash, dia orang jahat.
1077
01:03:41,789 --> 01:03:42,873
Berhenti!
1078
01:03:43,415 --> 01:03:45,542
Jahat? Jadi, kau ini apa?
1079
01:03:46,085 --> 01:03:47,920
Apa... Apa... Kita semua ini apa?
1080
01:03:48,003 --> 01:03:52,007
Kau suruh saya untuk
mencari sesuatu yang saya suka
1081
01:03:52,091 --> 01:03:53,425
dan mengejarnya.
1082
01:03:54,968 --> 01:03:56,553
Dan saya dah buat.
1083
01:03:57,054 --> 01:03:58,889
Dan itu adalah dia.
1084
01:04:19,743 --> 01:04:21,537
Saya patut mendengar
nasihat saya sendiri.
1085
01:04:37,219 --> 01:04:38,721
Zaks, terima kasih.
1086
01:05:46,580 --> 01:05:47,581
Merlo?
1087
01:05:49,833 --> 01:05:51,293
Di mana duit saya?
1088
01:05:51,919 --> 01:05:53,087
Rose.
1089
01:05:58,967 --> 01:06:01,303
Rosie.
1090
01:06:02,846 --> 01:06:04,515
Valentine ku.
1091
01:06:13,273 --> 01:06:14,483
Kau tahu, sebagai hantu,
1092
01:06:14,566 --> 01:06:16,151
kau tentunya telah mengacaukan
sesuatu yang tidak menyenangkan.
1093
01:06:17,236 --> 01:06:18,237
Hanya perlukan beberapa hayunan
1094
01:06:18,320 --> 01:06:19,363
untuk mendapatkan
kebenaran daripadanya.
1095
01:06:21,990 --> 01:06:23,367
Kau fikir kau boleh permainkan saya
1096
01:06:23,450 --> 01:06:24,660
dan curi duit saya?
1097
01:06:25,536 --> 01:06:26,787
Dia tahu segala-galanya, bos.
1098
01:06:26,870 --> 01:06:28,622
Tapi saya nak halang dia.
1099
01:06:28,706 --> 01:06:29,748
Diam!
1100
01:06:29,832 --> 01:06:31,458
Kau dah pun mati.
1101
01:06:32,459 --> 01:06:33,460
Ya, tuan.
1102
01:06:34,002 --> 01:06:35,462
Kau, Merlo dan Kippy.
1103
01:06:36,714 --> 01:06:38,757
Jadi, apa rancangannya?
Mulakan hidup baru?
1104
01:06:40,217 --> 01:06:41,552
Bukan begitu caranya, Rosie.
1105
01:06:42,219 --> 01:06:44,263
Kau mencuri daripada saya, kau mati.
1106
01:07:00,446 --> 01:07:01,488
Bos, dengar sini,
1107
01:07:01,572 --> 01:07:04,116
dia ada akses kepada semua akaun.
1108
01:07:09,872 --> 01:07:11,415
Selamat pulang, Marv.
1109
01:07:13,792 --> 01:07:14,793
Mahu boba?
1110
01:07:17,337 --> 01:07:19,256
Tengoklah diri kau, Marv.
Kau kelihatan teruk.
1111
01:07:19,798 --> 01:07:20,799
Lihat, inilah yang berlaku
1112
01:07:20,883 --> 01:07:21,884
apabila kau bergerak sendiri.
1113
01:07:25,471 --> 01:07:26,597
Saya tahu kau akan datang.
1114
01:07:27,264 --> 01:07:28,307
Saya perlukan kau, Marv.
1115
01:07:30,726 --> 01:07:32,311
Saya perlukan keseluruhan diri kau.
1116
01:07:33,520 --> 01:07:36,690
Yang baik, yang buruk, semuanya.
1117
01:07:37,483 --> 01:07:39,443
Wira sejati,
1118
01:07:39,526 --> 01:07:40,736
bukankah itu diri kau, abang?
1119
01:08:18,816 --> 01:08:20,233
Itupun dia.
1120
01:08:21,527 --> 01:08:22,695
Raksasa saya.
1121
01:08:25,572 --> 01:08:27,741
Bunuh dia. Semua orang!
1122
01:08:38,460 --> 01:08:40,838
Sudah tiba masanya.
1123
01:11:01,020 --> 01:11:02,312
Tidak!
1124
01:11:07,192 --> 01:11:08,652
Saya akan menikmati ini.
1125
01:11:08,986 --> 01:11:09,987
Lepaskan.
1126
01:11:55,282 --> 01:11:56,533
Jangan sesekali lupa,
abang kesayangan.
1127
01:11:57,785 --> 01:12:00,245
Kau tak pernah dapat
kalahkan saya dalam pertarungan.
1128
01:12:01,455 --> 01:12:02,623
Walaupun sekali.
1129
01:12:03,123 --> 01:12:05,334
Dan selepas kau kalah hari ini,
1130
01:12:05,417 --> 01:12:08,879
ini akan jadi rumah kau semula.
1131
01:12:14,301 --> 01:12:15,302
Suka topi saya?
1132
01:12:47,876 --> 01:12:49,545
Cliff nampak
seperti seorang yang baik,
1133
01:12:51,380 --> 01:12:53,465
tapi dia bukan adik kau.
1134
01:12:54,633 --> 01:12:55,718
Saya adik kau.
1135
01:12:56,218 --> 01:12:57,428
"Adik"?
1136
01:12:57,553 --> 01:13:00,139
Tiada adik yang akan
menggunakan saya seperti kau.
1137
01:14:04,328 --> 01:14:05,621
Kita satu pasukan.
1138
01:14:06,163 --> 01:14:07,623
Saya tak suka tengok kau
seperti ini, Marv.
1139
01:14:07,706 --> 01:14:09,375
Kau milik saya sekarang.
1140
01:14:09,458 --> 01:14:10,459
Dengan kau?
1141
01:14:16,715 --> 01:14:17,841
Tidak sesekali pun lagi.
1142
01:15:03,095 --> 01:15:05,347
Apa yang kau perlu buat
ialah bunuh Rose.
1143
01:15:28,454 --> 01:15:30,080
Selamat tinggal, Alvin.
1144
01:15:45,888 --> 01:15:47,556
Rose, ini saya.
1145
01:15:59,234 --> 01:16:02,946
Merlo betul.
Saya memang tahu segala-galanya.
1146
01:16:03,989 --> 01:16:04,990
{\an8}KE MANA $ ITU PERGI?
1147
01:16:05,074 --> 01:16:06,075
BANYAK MENGGELAPKAN WANG?
1148
01:16:06,241 --> 01:16:07,242
IKUT JEJAK WANG!
1149
01:16:07,326 --> 01:16:08,327
SYARIKAT KOSONG
1150
01:16:08,452 --> 01:16:09,453
{\an8}HABISLAH KAU
1151
01:16:10,204 --> 01:16:11,205
Apa kau dah buat?
1152
01:16:12,748 --> 01:16:15,042
Saya hantar dengan tangan
1153
01:16:15,125 --> 01:16:19,505
satu kad Hari Valentine
terakhir istimewa.
1154
01:16:22,633 --> 01:16:23,676
Bersama satu hadiah kecil.
1155
01:16:25,844 --> 01:16:26,887
Jari.
1156
01:16:27,554 --> 01:16:31,350
Lebih khusus lagi, cap jari
1157
01:16:31,433 --> 01:16:33,894
milik kawan Kiwi kegemaran kita
1158
01:16:33,977 --> 01:16:35,020
dan seorang akauntan...
1159
01:16:36,980 --> 01:16:40,234
memberikan akses
kepada kewangan peribadi kau.
1160
01:16:41,819 --> 01:16:44,238
Yang membuktikan
kau telah menggelapkan wang
1161
01:16:44,321 --> 01:16:47,282
daripada pembekal Russki kita
yang sangat serius
1162
01:16:47,366 --> 01:16:48,575
selama bertahun-tahun.
1163
01:16:51,787 --> 01:16:53,163
Saya berjaya mengatur
1164
01:16:53,247 --> 01:16:55,249
perjanjian yang agak menguntungkan.
1165
01:16:55,332 --> 01:16:56,417
Rancangan yang hebat, bukan?
1166
01:16:57,501 --> 01:16:59,044
Yuran carian saya.
1167
01:16:59,962 --> 01:17:02,005
Adakah kau tahu apa
yang kau dah buat...
1168
01:17:18,313 --> 01:17:20,482
Kami hargai maklumat itu.
1169
01:17:20,983 --> 01:17:22,192
Dia milik kau.
1170
01:17:26,905 --> 01:17:28,657
Marvin!
1171
01:17:29,199 --> 01:17:30,659
Abang, tolonglah.
1172
01:17:30,743 --> 01:17:32,453
Jangan biarkan Rose
musnahkan segala-galanya.
1173
01:17:32,953 --> 01:17:35,497
Selamat Hari Valentine.
1174
01:17:43,756 --> 01:17:45,549
Rose! Tolong tunggu.
1175
01:17:45,632 --> 01:17:46,633
Kita berjaya, Marv.
1176
01:17:46,717 --> 01:17:49,053
Sekarang, kembali ke kehidupan
yang kau sangat suka itu.
1177
01:17:49,136 --> 01:17:50,179
Rose,
1178
01:17:50,262 --> 01:17:52,139
ada sesuatu
yang saya nak beritahu kau.
1179
01:17:53,349 --> 01:17:55,267
Apa? Apa yang kau nak beritahu saya?
1180
01:17:56,435 --> 01:17:57,436
Saya cintakan kau.
1181
01:17:58,354 --> 01:17:59,772
Sentiasa.
1182
01:18:01,398 --> 01:18:02,941
Ucapkan sekali lagi.
1183
01:18:03,942 --> 01:18:05,235
Dan buat saya mempercayainya.
1184
01:18:21,627 --> 01:18:24,046
Seperti yang saya katakan,
Hari Valentine
1185
01:18:24,129 --> 01:18:26,048
dipenuhi dengan perkara
yang tidak dijangka.
1186
01:18:27,549 --> 01:18:28,717
Kau berbahaya.
1187
01:18:31,470 --> 01:18:33,889
Sama ada mencari cinta baru...
1188
01:18:33,972 --> 01:18:35,099
Dan Cindy...
1189
01:18:36,433 --> 01:18:37,434
Ia berhasil.
1190
01:18:37,518 --> 01:18:38,519
CINDY - SAYA CINTAKAN KAU JUGA.
1191
01:18:38,602 --> 01:18:39,603
SAYA BERSEDIA UNTUK BERCAKAP.
PULANGLAH!
1192
01:18:39,687 --> 01:18:42,314
...atau peluang untuk peluang kedua.
1193
01:18:42,398 --> 01:18:44,316
Saya dah cakap pada kau.
1194
01:18:45,943 --> 01:18:47,361
Kawanku.
1195
01:18:53,117 --> 01:18:55,452
Ataupun sekadar memberi kita alasan
1196
01:18:55,536 --> 01:18:57,329
untuk menyatakan cinta sejati
1197
01:18:57,413 --> 01:18:59,289
yang sentiasa ada.
1198
01:19:02,084 --> 01:19:04,503
Sebanyak mana pun
cinta itu menyakitkan,
1199
01:19:05,587 --> 01:19:07,589
ia sangat berbaloi.
1200
01:19:09,258 --> 01:19:10,259
Terjemahan: Raja Noriza Nadzri
76352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.