All language subtitles for Little.Tornadoes.2021.1080p.WEB.H264-CBFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,840 --> 00:03:24,000 You never heard the voices of women 2 00:03:24,480 --> 00:03:26,080 or of children. 3 00:03:27,520 --> 00:03:30,680 It is that silence that still scares me. 4 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 St Kilda are preparing 5 00:03:41,920 --> 00:03:44,040 for their first grand final in five years 6 00:03:44,360 --> 00:03:46,560 since last winning the trophy in '66. 7 00:03:47,120 --> 00:03:48,320 Both Hawthorn and St Kilda... 8 00:04:07,880 --> 00:04:10,640 ♪ The words I have to say 9 00:04:10,760 --> 00:04:15,200 ♪ May well be simple but they're true 10 00:04:19,560 --> 00:04:22,240 ♪ Until you give your love 11 00:04:22,360 --> 00:04:27,000 ♪ There's nothing more that we can do 12 00:04:31,800 --> 00:04:37,200 ♪ Love is the opening door 13 00:04:37,320 --> 00:04:42,880 ♪ Love is what we came here for 14 00:04:43,000 --> 00:04:48,480 ♪ No-one could offer you more 15 00:04:48,640 --> 00:04:52,440 ♪ Do you know what I mean? 16 00:04:54,440 --> 00:04:58,640 ♪ Have your eyes really seen? ♪ 17 00:05:32,760 --> 00:05:39,720 Camille? You home? 18 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 Did you do it? 19 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 Did you ask him? 20 00:06:10,280 --> 00:06:12,720 You were never gonna ask him, were you? 21 00:06:14,480 --> 00:06:16,520 You'll never leave this fucking town. 22 00:06:55,040 --> 00:06:56,600 We can't stay here. 23 00:06:57,120 --> 00:06:58,640 Let's... go. 24 00:06:58,720 --> 00:07:01,320 Just get in the car, go to Melbourne. We'll put the kids in the car. 25 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 We'll just go. 26 00:07:02,600 --> 00:07:04,040 Please. 27 00:07:22,200 --> 00:07:23,760 - Rah! - Hello. 28 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 - Dad, he's got a snail. - Jack, Jack, that's enough. 29 00:07:28,560 --> 00:07:30,120 Sorry Joan. 30 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 Camille, she had an appointment 31 00:07:32,520 --> 00:07:33,280 late notice. 32 00:07:33,360 --> 00:07:35,080 - Oh, of course. - You, in now. 33 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 You guys haven't been causing Mrs Baker any trouble? 34 00:07:37,160 --> 00:07:39,640 - Well, he started it. - Did he? What did he do? 35 00:07:39,720 --> 00:07:42,520 - Ah, Leo. - Give me one second, Joan. 36 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 One sec. 37 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 How was footy today? 38 00:07:46,640 --> 00:07:47,720 - Good. - Good to hear. 39 00:07:47,800 --> 00:07:49,600 - Leo. Ah, Leo. - Yes? 40 00:07:49,680 --> 00:07:50,880 Just so you know, uh, 41 00:07:50,960 --> 00:07:53,120 Richie and I are going to be going up north. 42 00:07:53,640 --> 00:07:55,680 We're taking the caravan up to Cairns. 43 00:07:55,880 --> 00:07:57,040 - Ow! - Just the two of us. 44 00:07:57,120 --> 00:07:58,560 And all the bloody mozzies. 45 00:07:58,640 --> 00:08:00,600 - You, pipe down. - What? 46 00:08:00,680 --> 00:08:02,400 - Leo. - Yeah? 47 00:08:02,480 --> 00:08:04,400 You'd better tell Camille so, you know 48 00:08:04,480 --> 00:08:08,200 just in case there are any more... emergencies. 49 00:08:08,760 --> 00:08:10,640 Ah. Will do. 50 00:08:11,160 --> 00:08:12,880 - Ok, love. - Rightio, Joan. 51 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 - Say, "Thanks, Mrs Baker." - Thanks, Mrs Baker. 52 00:08:15,960 --> 00:08:17,000 - Bye-bye. - Rightio. 53 00:09:01,520 --> 00:09:02,560 Oh, come on, Sally. 54 00:09:02,640 --> 00:09:04,320 If she's there, can you just put her on? 55 00:09:06,480 --> 00:09:08,800 Well, she just took off. 56 00:09:09,400 --> 00:09:11,160 Nah. 57 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 What do you mean ask my dad, Sally? 58 00:09:16,520 --> 00:09:18,360 What's that gonna do? 59 00:09:21,320 --> 00:09:22,840 Have you met him? 60 00:09:23,160 --> 00:09:25,320 Alright. No, I'll go, I'll go and see him. 61 00:09:25,560 --> 00:09:27,800 Great idea. Yeah, no, I'll go out and... 62 00:09:29,320 --> 00:09:31,080 Fat lot of good that'll do. 63 00:09:33,280 --> 00:09:34,720 Yeah. 64 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 Just let me know if she's alright, okay? 65 00:09:39,520 --> 00:09:41,160 Just let me know if she's okay. 66 00:09:54,080 --> 00:09:56,760 Your house seemed enormous to me. 67 00:09:56,840 --> 00:09:59,760 All houses in this new country seemed enormous. 68 00:09:59,840 --> 00:10:03,720 All that space outside, all that space inside. 69 00:10:05,080 --> 00:10:06,680 You didn't see it that way. 70 00:10:06,760 --> 00:10:10,200 You once said to me that your wife wanted a bigger house. 71 00:10:10,280 --> 00:10:13,120 That it was too small for a family of four. 72 00:10:22,880 --> 00:10:24,800 When is Mum coming back? 73 00:10:25,920 --> 00:10:27,720 Oh, not today, sweetie. 74 00:10:30,600 --> 00:10:31,920 Mum's gone down to Melbourne for a bit 75 00:10:32,000 --> 00:10:33,440 to say hello to Aunt Sally. 76 00:10:33,760 --> 00:10:35,520 She didn't even say bye. 77 00:10:46,640 --> 00:10:48,080 Jack, do you want the vegemite? 78 00:10:48,440 --> 00:10:49,520 I'll have cheese. 79 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 Okay. Righto. 80 00:10:52,960 --> 00:10:54,280 - Dad! - Yeah? 81 00:10:54,480 --> 00:10:55,880 The oven. 82 00:11:03,520 --> 00:11:05,000 Hey! 83 00:11:08,120 --> 00:11:09,560 It's burnt, Maudey. 84 00:11:09,960 --> 00:11:11,880 I don't care, I'll still eat it. 85 00:11:15,680 --> 00:11:19,160 It wasn't your house that was too small for her. 86 00:11:23,240 --> 00:11:26,440 She had taken everything with her to Melbourne 87 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 except for that one red dress 88 00:11:29,000 --> 00:11:32,120 and the lipstick left on top of your bedroom drawer. 89 00:11:48,200 --> 00:11:49,680 Righto. See you, love. 90 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 Be good. 91 00:11:59,200 --> 00:12:01,400 I don't want that. You have it. 92 00:12:13,760 --> 00:12:16,760 Your smell was all over that house. 93 00:12:18,920 --> 00:12:21,440 Men's scent is so harsh 94 00:12:21,520 --> 00:12:24,200 it almost hurts to breathe it in. 95 00:13:03,840 --> 00:13:06,440 What's that? What did you say about my sister? 96 00:13:17,680 --> 00:13:19,440 Oh... lucky 97 00:13:20,520 --> 00:13:21,680 my sister 98 00:13:22,280 --> 00:13:23,320 good cook. 99 00:13:23,400 --> 00:13:24,520 Mm. 100 00:13:26,120 --> 00:13:28,480 Well, these aren't so bad. 101 00:13:30,200 --> 00:13:31,760 Tell me, I want to know. 102 00:13:31,840 --> 00:13:33,680 - What's going on? - Fucking tell me! 103 00:13:36,840 --> 00:13:38,960 You keep your fucking mouth shut, okay? 104 00:13:45,280 --> 00:13:46,880 What the fuck are you looking at, wog? 105 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 Jesus! 106 00:13:51,560 --> 00:13:52,960 War fucked up his head I think. 107 00:13:53,040 --> 00:13:54,760 He should have stayed in the army. 108 00:14:04,640 --> 00:14:06,000 Get off! 109 00:14:06,160 --> 00:14:08,200 Jack, just kick it to me! 110 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 ♪ Beautiful dreamer 111 00:14:25,480 --> 00:14:28,200 ♪ Wake unto me 112 00:14:29,520 --> 00:14:36,560 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee... ♪ 113 00:15:23,080 --> 00:15:24,560 Fucken'... 114 00:15:56,120 --> 00:15:57,800 The unprecedented scenes saw police 115 00:15:57,880 --> 00:16:01,120 and protesters clash violently in Sydney. 116 00:16:01,200 --> 00:16:03,560 As the war progresses, there is increasing pressure 117 00:16:03,640 --> 00:16:05,400 from protestors and lobby groups 118 00:16:05,480 --> 00:16:08,960 to fully and completely remove all Australian troops 119 00:16:09,040 --> 00:16:11,360 who are currently fighting in Vietnam. 120 00:16:11,720 --> 00:16:14,000 Prime Minister McMahon says that his government 121 00:16:14,080 --> 00:16:15,880 is working to reduce Australia's commitment 122 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 to the war. 123 00:16:17,800 --> 00:16:20,760 The ANZ bank will increase cheque account charges 124 00:16:20,840 --> 00:16:22,000 from next Wednesday. 125 00:16:22,080 --> 00:16:22,880 Over a full year 126 00:16:22,960 --> 00:16:25,480 the fees will rise by an average of 20% 127 00:16:25,560 --> 00:16:28,440 but the bank said concessions would be available 128 00:16:28,520 --> 00:16:29,880 to most customers. 129 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 One thing about Rose 130 00:17:18,760 --> 00:17:20,599 he's certainly a credit to himself in the ring tonight 131 00:17:20,680 --> 00:17:23,920 because his last four rounds have been the hardest for him 132 00:17:24,000 --> 00:17:25,560 and have been his best rounds. 133 00:17:26,280 --> 00:17:28,040 Are you gonna harvest soon, Dad? 134 00:17:36,400 --> 00:17:38,120 Yep. 135 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 Thought you might like to come round for dinner, Dad. 136 00:17:45,000 --> 00:17:47,840 Come and see the kids. 137 00:17:47,920 --> 00:17:50,480 They miss ya. 138 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 They're asking after ya. 139 00:17:54,800 --> 00:17:56,320 "How's Poppy Jim?" 140 00:18:02,040 --> 00:18:03,480 Rose desperate to get back into action 141 00:18:03,560 --> 00:18:04,920 'cause he knows the seconds are running out. 142 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Yeah, I'll start next week, I reckon. 143 00:18:08,200 --> 00:18:10,120 He swings at Numata. 144 00:18:13,040 --> 00:18:14,320 That's the bell. 145 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Might be as good as last year, you never know. 146 00:18:18,040 --> 00:18:20,160 Stand by for the result now. 147 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 The judge is checking the score sheet. 148 00:18:28,520 --> 00:18:30,760 And the winner is... Numata. 149 00:18:33,200 --> 00:18:36,800 ♪ There's no colour in the rainbow 150 00:18:36,920 --> 00:18:40,160 ♪ That my girl can't see 151 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 ♪ Red lips 152 00:18:46,280 --> 00:18:48,480 ♪ A red heart 153 00:18:48,920 --> 00:18:51,760 ♪ Red skies when we're apart 154 00:18:52,440 --> 00:18:54,240 ♪ There's no colour in the rainbow... ♪ 155 00:18:54,440 --> 00:18:56,320 Your father was of the land. 156 00:18:56,960 --> 00:18:58,520 You were different. 157 00:18:58,840 --> 00:19:00,720 The land didn't speak to you. 158 00:19:01,280 --> 00:19:03,400 That is a bond you and I shared 159 00:19:04,040 --> 00:19:06,240 even though we never spoke about it. 160 00:19:42,720 --> 00:19:44,680 Why did you stay, Leo? 161 00:19:45,400 --> 00:19:48,200 How could you not want to escape? 162 00:19:49,640 --> 00:19:52,520 Tony always said, "It's because he's loyal." 163 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 And I used to snap back: 164 00:19:54,280 --> 00:19:57,440 We left our country, our family, our language. 165 00:19:57,960 --> 00:20:00,160 We sailed to the other side of the world. 166 00:20:00,240 --> 00:20:01,840 He's a coward. 167 00:20:03,920 --> 00:20:08,360 Looking back, you loved this world. 168 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 It was your home. 169 00:20:37,920 --> 00:20:39,840 You see, I hear a lot of men say now 170 00:20:39,920 --> 00:20:42,720 "This has brought unrest into my household. 171 00:20:43,120 --> 00:20:45,800 My wife was happy before because she realised 172 00:20:45,880 --> 00:20:48,280 that while the children were little she had to stay at home 173 00:20:48,360 --> 00:20:49,800 because we both think, you know, 174 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 children need the mother and so forth." 175 00:20:51,080 --> 00:20:53,640 Well I think what men mistake for happiness 176 00:20:53,720 --> 00:20:57,800 was, in fact, resignation and... and patience 177 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 and now women are beginning to feel 178 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 that patience is not the answer. 179 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 Have you read Germaine Greer's book 180 00:21:03,640 --> 00:21:05,040 - The Female Eunuch? - No. 181 00:21:05,120 --> 00:21:06,280 - Do you want to read it? - No. 182 00:21:06,360 --> 00:21:08,600 - Yes, I wouldn't mind reading it. - Oh, I think so. 183 00:21:09,240 --> 00:21:10,320 What's it about? 184 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 A lot of young women 185 00:21:11,480 --> 00:21:13,560 are very conscious of women's liberation as an issue. 186 00:21:14,120 --> 00:21:16,480 These senior girls have read The Female Eunuch. 187 00:21:16,680 --> 00:21:18,000 They are conditioning us 188 00:21:18,080 --> 00:21:20,600 to take the place of, say, the average housewife. 189 00:21:21,320 --> 00:21:23,600 I mean, as we're brought up, we play with the dolls. 190 00:21:23,680 --> 00:21:25,360 I mean, it's all a type of bringing the idea 191 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 that a woman's place is to rear children, 192 00:21:27,120 --> 00:21:28,200 to be a housewife. 193 00:21:28,280 --> 00:21:30,480 She's not going to really have a career of her own 194 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 or anything like that. 195 00:21:32,000 --> 00:21:33,640 Have you all been talking 196 00:21:33,720 --> 00:21:36,440 and thinking a lot more about the ideas of women's liberation 197 00:21:36,720 --> 00:21:37,920 or simply about the way 198 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 that women might live slightly differently 199 00:21:39,600 --> 00:21:40,840 since Germaine Greer came here? 200 00:21:41,520 --> 00:21:42,960 Yes. 201 00:22:24,360 --> 00:22:26,560 - It's a butterfly. - Yeah. 202 00:22:27,080 --> 00:22:28,640 But don't touch its wings. 203 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 I reckon I can see one. 204 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Aww, cute. 205 00:22:40,400 --> 00:22:41,880 Can I touch it? 206 00:23:19,920 --> 00:23:20,600 Oi. 207 00:23:20,680 --> 00:23:23,360 Daddy, where have you been? I'm hungry. 208 00:23:23,920 --> 00:23:26,040 Well come on in, then, we'll get you some dinner. 209 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Come on, Jack. 210 00:23:31,920 --> 00:23:34,120 Ah Jack, you duffer. Come here. 211 00:23:34,560 --> 00:23:36,160 Let me look at ya. 212 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 You alright? Be careful, mate. 213 00:23:40,040 --> 00:23:42,760 Alright. Who wants some baked beans, eh? 214 00:23:42,840 --> 00:23:45,640 - Dad, not again! - You don't want baked beans? 215 00:23:45,720 --> 00:23:47,120 What do baked beans make you do? 216 00:23:47,440 --> 00:23:49,040 Fart. 217 00:23:50,120 --> 00:23:52,880 He said fart! 218 00:24:11,880 --> 00:24:13,800 Stop it, Jack. 219 00:24:14,040 --> 00:24:15,200 Hey! 220 00:24:17,480 --> 00:24:19,080 Lie down. 221 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 Well, you're her sister, Sally. 222 00:24:30,920 --> 00:24:35,280 Maybe just... Maybe just a bit of communication would be nice. 223 00:24:38,840 --> 00:24:40,200 Yep. 224 00:24:42,600 --> 00:24:44,680 How do you think they are? 225 00:24:47,600 --> 00:24:48,920 Yeah. 226 00:24:51,920 --> 00:24:53,120 Ah, okay. 227 00:24:54,840 --> 00:24:56,680 Well nah, I went and saw Dad. 228 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 I just want to know why she left. 229 00:26:42,200 --> 00:26:44,360 Aww fuck that hurt! 230 00:26:45,400 --> 00:26:47,320 I'm alright. 231 00:26:47,800 --> 00:26:48,920 Righto. 232 00:29:09,600 --> 00:29:11,320 How's your dad? Haven't seen him for a while. 233 00:29:11,400 --> 00:29:13,800 If Dad isn't farming I don't know what he'd do. 234 00:29:14,320 --> 00:29:16,280 Well say g'day to him for me when you see him. 235 00:29:16,520 --> 00:29:17,960 See you, Jim. 236 00:31:43,640 --> 00:31:45,000 My sister. 237 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 She... 238 00:31:49,760 --> 00:31:51,280 ...can help you... 239 00:31:51,800 --> 00:31:55,840 ...with your bambini... er, children. 240 00:31:57,280 --> 00:31:58,920 She need work. 241 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 You can help her... 242 00:32:05,360 --> 00:32:06,720 maybe. 243 00:32:51,200 --> 00:32:56,680 ♪ Beautiful dreamer 244 00:32:57,120 --> 00:33:01,160 ♪ Wake unto me 245 00:33:03,320 --> 00:33:07,480 ♪ Starlight and dewdrops 246 00:33:07,600 --> 00:33:11,960 ♪ Are waiting for thee 247 00:33:16,120 --> 00:33:22,080 ♪ Sounds of the rude world 248 00:33:22,200 --> 00:33:26,400 ♪ Heard in the day 249 00:33:28,240 --> 00:33:32,280 ♪ Lulled by the moonlight 250 00:33:32,400 --> 00:33:36,720 ♪ Have all passed away 251 00:33:41,160 --> 00:33:46,680 ♪ Beautiful dreamer 252 00:33:46,920 --> 00:33:51,640 ♪ Queen of my soul 253 00:33:53,640 --> 00:33:59,240 ♪ List while I woo thee 254 00:33:59,400 --> 00:34:04,800 ♪ With soft melody 255 00:34:06,240 --> 00:34:09,480 ♪ Gone are the cares... ♪ 256 00:34:09,639 --> 00:34:10,840 Come on, possum! 257 00:34:11,880 --> 00:34:13,240 Maudey! 258 00:34:16,880 --> 00:34:18,000 - Dad. - Yeah. 259 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 Why are you driving us to school today? 260 00:34:20,320 --> 00:34:22,560 Dad's got a very important meeting today, sweetie. 261 00:34:31,840 --> 00:34:37,240 ♪ Beautiful dreamer 262 00:34:37,600 --> 00:34:44,360 ♪ Awake unto me ♪ 263 00:34:55,760 --> 00:34:58,200 - Maria? - Yes? 264 00:34:58,320 --> 00:35:00,160 Ah, Leo. 265 00:35:00,360 --> 00:35:02,280 - I work with... - Tony. 266 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 Yeah. 267 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 Just nights? 268 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Yeah. 269 00:35:28,120 --> 00:35:29,800 And your wife? 270 00:35:30,680 --> 00:35:32,560 Um... she's away for a bit. 271 00:35:37,360 --> 00:35:40,680 My brother, he say you have lunch together. 272 00:35:40,760 --> 00:35:41,800 Yeah. 273 00:35:41,880 --> 00:35:43,400 He say you cannot cook. 274 00:35:43,480 --> 00:35:44,720 Nah. 275 00:35:45,320 --> 00:35:46,480 No. 276 00:35:48,240 --> 00:35:51,640 I finish here at three o'clock. Start today, yes? 277 00:35:52,360 --> 00:35:53,840 Today, yeah. 278 00:35:54,680 --> 00:35:57,800 Yeah, no... Oh, yeah, no, that'd be great, um... 279 00:35:58,120 --> 00:35:59,640 I've just got to pop back to work. 280 00:35:59,720 --> 00:36:01,520 - I'll pick you up here at... - Three is good. 281 00:36:01,880 --> 00:36:03,240 Three is good. 282 00:36:03,320 --> 00:36:04,640 Three? 283 00:36:04,920 --> 00:36:09,240 Great. Thank you. Um, see you at three. 284 00:36:10,680 --> 00:36:11,840 Righto. 285 00:36:28,560 --> 00:36:32,160 The men don't talk here. That isn't strange. 286 00:36:32,240 --> 00:36:34,080 Men are like that everywhere. 287 00:36:34,160 --> 00:36:36,640 My father never talked much either. 288 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 You stink! 289 00:37:24,160 --> 00:37:25,360 You stink the loudest! 290 00:37:25,440 --> 00:37:27,200 - Why'd you do it? - I didn't fart. 291 00:37:27,360 --> 00:37:28,720 Yes you did. 292 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 Jack. Maudey. 293 00:37:32,360 --> 00:37:33,840 This is Maria. 294 00:37:35,400 --> 00:37:37,760 She's going to be here after school from now on. 295 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 When's Mummy coming back? 296 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 Back soon, sweetie. 297 00:37:45,880 --> 00:37:47,800 But this is a good thing, right? 298 00:37:48,080 --> 00:37:50,400 Maria, she's gonna cook us a proper dinner every night. 299 00:38:10,400 --> 00:38:11,800 Jack. 300 00:38:15,600 --> 00:38:17,120 Do you cook? 301 00:38:25,080 --> 00:38:27,240 A good man should know how to cook. 302 00:38:34,240 --> 00:38:36,040 Anyway, I'll just head out for a bit. 303 00:38:36,240 --> 00:38:38,640 - I'll be home soon. - We'll be fine. 304 00:38:39,440 --> 00:38:40,880 Won't we, Jack? 305 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 See you, squirt. 306 00:38:52,200 --> 00:38:53,880 You don't know this... 307 00:38:54,480 --> 00:38:57,800 but sometimes, once I had kissed the children goodnight 308 00:38:58,680 --> 00:39:01,760 I would sit in that uncomfortable chair. 309 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 I would look around 310 00:39:04,840 --> 00:39:07,600 imagine myself in my own kitchen 311 00:39:08,160 --> 00:39:10,280 with my own family. 312 00:39:24,040 --> 00:39:27,360 And in sporting news, young drivers Peter Brock and Allan Moffat 313 00:39:27,440 --> 00:39:30,240 will continue their rivalry at Mount Panorama when the 314 00:39:30,320 --> 00:39:34,040 Hardie Ferodo 500 takes place in Bathurst next month. 315 00:39:34,480 --> 00:39:37,240 Fans will be keen to see if Brock's Holden Torana, 316 00:39:37,320 --> 00:39:40,120 introduced at last year's race, can compensate for the 317 00:39:40,200 --> 00:39:43,760 power advantage that Moffat's Falcon has had on the Bathurst straights. 318 00:39:44,480 --> 00:39:47,200 And in regional news, Wimbledon and French Open Champion, 319 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 Evonne Goolagong, will return to her hometown of Barellan. 320 00:41:20,360 --> 00:41:21,960 Mummy? 321 00:41:23,800 --> 00:41:26,200 Leo. Leo... 322 00:41:30,320 --> 00:41:32,800 I feel like I'm dying. 323 00:41:52,080 --> 00:41:56,480 ...maratime patrol aircraft for more than $150 million. 324 00:41:57,600 --> 00:42:00,680 Opposition leader Gough Whitlam spoke in parliament today about 325 00:42:00,760 --> 00:42:03,200 his meeting in July with Chinese premiere, Zhou Enlai. 326 00:42:14,120 --> 00:42:15,360 Want a ride up, Dad? 327 00:45:27,360 --> 00:45:30,200 Okay, good. Brava. 328 00:45:33,120 --> 00:45:35,040 Wind, wind. More, more, more. 329 00:45:35,840 --> 00:45:36,680 Okay, good. 330 00:45:36,760 --> 00:45:37,840 What are we making? 331 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 Cannelloni. 332 00:45:39,920 --> 00:45:41,040 Cal - la... 333 00:45:41,800 --> 00:45:42,840 Cannelloni. 334 00:45:42,920 --> 00:45:44,840 Daddy, we're making pasta. 335 00:45:44,920 --> 00:45:46,160 Cannelloni. 336 00:45:46,240 --> 00:45:47,520 Cal - ne - noni. 337 00:45:49,960 --> 00:45:51,800 - Can - le... - Cannelloni. 338 00:45:54,280 --> 00:45:56,280 Jack, can you say cannelloni? 339 00:45:56,640 --> 00:45:58,120 - Cannelloni. 340 00:45:58,200 --> 00:46:00,240 Good. Brava, brava. Well done. 341 00:46:23,520 --> 00:46:24,960 Enjoy! 342 00:46:42,040 --> 00:46:44,400 One day, I came to the factory 343 00:46:44,480 --> 00:46:45,880 to drop off food for Tony. 344 00:46:46,280 --> 00:46:47,760 He had been in such a hurry to leave 345 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 that he had forgotten his lunch. 346 00:46:51,520 --> 00:46:55,120 I stood outside, fearful of coming inside. 347 00:46:55,840 --> 00:46:58,960 I was scared of how those men used to look at me. 348 00:47:00,120 --> 00:47:01,960 I touched my wedding ring. 349 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 ♪ A Mexican woodpecker high in a tree... ♪ 350 00:47:33,840 --> 00:47:35,600 Maudey. 351 00:47:51,720 --> 00:47:53,800 Night-night, Maudey. 352 00:48:44,880 --> 00:48:48,160 Leo. You been fairly busy? 353 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 Yeah. 354 00:48:49,600 --> 00:48:51,320 Your missus got you tied up? 355 00:48:51,600 --> 00:48:53,560 Yeah. 356 00:48:53,640 --> 00:48:56,720 Yeah, Camille, she's, ah... 357 00:48:56,800 --> 00:48:58,120 She's down in Melbourne 358 00:48:58,520 --> 00:49:00,360 visiting her sister. 359 00:49:02,120 --> 00:49:03,840 Well maybe when she gets back 360 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 we'll head down the pub and have a few beers. 361 00:49:06,160 --> 00:49:08,160 Yeah. That'd be great. 362 00:49:08,240 --> 00:49:11,080 - Alright. - So long as Tony here can join us. 363 00:49:12,880 --> 00:49:15,840 Yeah, righto. Ah... maybe later, then. 364 00:49:16,280 --> 00:49:18,600 Righto. Yeah. 365 00:49:27,520 --> 00:49:29,280 From my first day in this country, 366 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 from the moment my feet left the ship 367 00:49:32,160 --> 00:49:34,320 I discarded my widow's black. 368 00:49:47,480 --> 00:49:50,200 I did not want to be old and drab. 369 00:49:55,400 --> 00:49:57,520 Yet I loved going with you and Tony 370 00:49:57,600 --> 00:49:59,040 to watch Jack play 371 00:49:59,120 --> 00:50:01,240 and I always made sure to wear a beautiful dress, 372 00:50:01,840 --> 00:50:02,960 to do my hair. 373 00:50:03,040 --> 00:50:05,040 I'm Italian and I'm proud of it. 374 00:50:20,400 --> 00:50:23,080 ♪ We are the Navy Blues 375 00:50:23,160 --> 00:50:26,840 ♪ We are the old dark Navy Blues ♪ 376 00:50:27,240 --> 00:50:29,120 It's such a stupid song! 377 00:50:49,920 --> 00:50:51,640 What do you see out the window? 378 00:50:53,480 --> 00:50:54,480 Nothin' much. 379 00:50:54,560 --> 00:50:55,680 Nothin' much? 380 00:50:56,880 --> 00:50:58,040 Trees. 381 00:50:59,480 --> 00:51:00,800 Any 'roos? 382 00:51:02,360 --> 00:51:03,480 Yeah. 383 00:51:04,520 --> 00:51:05,800 Is that a cow over there? 384 00:51:10,760 --> 00:51:12,320 Is it a cow or a bull? 385 00:51:12,400 --> 00:51:14,080 - Out there? - Yeah. 386 00:51:15,520 --> 00:51:17,040 That's a cow. 387 00:51:17,480 --> 00:51:18,720 How can you tell? 388 00:51:20,320 --> 00:51:22,080 Because it's smaller than a bull. 389 00:51:25,920 --> 00:51:26,880 Daddy. 390 00:51:26,960 --> 00:51:28,680 Why aren't you a farmer like Poppy? 391 00:51:30,440 --> 00:51:32,440 Ah, that's Poppy's world, mate. 392 00:51:32,880 --> 00:51:34,120 Not mine. 393 00:52:09,400 --> 00:52:11,120 Hi, Poppy Jim. 394 00:52:14,240 --> 00:52:15,640 Hey, young fella. 395 00:52:16,160 --> 00:52:18,040 What have you been up to? How's school going? 396 00:52:18,120 --> 00:52:20,320 School's boring but I like footy, though. 397 00:52:20,600 --> 00:52:23,600 Daddy said you went to war. Where did you go? 398 00:52:28,560 --> 00:52:30,000 A few places. 399 00:52:30,360 --> 00:52:31,440 - Daddy. - Yeah? 400 00:52:31,640 --> 00:52:33,320 Are you going to go to war too? 401 00:52:33,400 --> 00:52:36,640 Nah, mate. I'm gonna stick around and look after you. 402 00:52:37,000 --> 00:52:38,480 Got you your part, Dad. 403 00:52:52,640 --> 00:52:54,240 Are you gonna help me put this in? 404 00:52:54,600 --> 00:52:55,760 Okay. 405 00:52:55,840 --> 00:52:59,400 I also got you some pasta to try as well, Pop. 406 00:53:03,800 --> 00:53:05,280 I don't really eat this stuff, you know. 407 00:53:05,360 --> 00:53:07,040 Yeah well, all the same. 408 00:53:07,880 --> 00:53:09,960 Jack, why don't you run and grab that 409 00:53:10,040 --> 00:53:12,160 and put that in Poppy Jim's fridge, eh? 410 00:53:13,560 --> 00:53:14,840 Ah, good man. 411 00:53:24,840 --> 00:53:26,400 Camille's gone, Dad. 412 00:53:32,920 --> 00:53:36,040 What, so she just... just up and left, eh? 413 00:53:37,080 --> 00:53:38,800 Yeah. 414 00:53:40,400 --> 00:53:42,560 I don't think she's coming back this time. 415 00:53:46,320 --> 00:53:49,680 Anyway Jack, he's been a bit quiet since she's gone, 416 00:53:50,120 --> 00:53:53,080 so I thought, you know, it might be nice for him to... 417 00:53:54,400 --> 00:53:57,080 come up and spend some time with you. 418 00:54:04,800 --> 00:54:06,680 I'm not gonna eat that stuff, you know. 419 00:54:10,560 --> 00:54:12,560 Nah... don't eat it. 420 00:54:14,600 --> 00:54:16,440 Jesus Christ, Dad. 421 00:54:17,920 --> 00:54:19,480 What do you want? 422 00:54:24,720 --> 00:54:27,200 You just don't say anything, do you? 423 00:54:29,880 --> 00:54:31,640 You've got your stuff. 424 00:54:34,360 --> 00:54:37,000 But I just don't want you to keep on ignoring them. 425 00:54:37,760 --> 00:54:39,720 Not this time. 426 00:54:42,400 --> 00:54:44,000 Do you hear me, Dad? 427 00:55:35,600 --> 00:55:37,000 Daddy. 428 00:55:50,160 --> 00:55:52,920 You were terribly sad that night 429 00:55:54,000 --> 00:55:56,440 but your house felt lighter. 430 00:55:57,040 --> 00:55:59,240 Some of the heaviness was gone. 431 00:56:00,400 --> 00:56:03,720 I stopped feeling like a stranger in your house. 432 00:56:30,800 --> 00:56:32,360 One day I came over 433 00:56:32,640 --> 00:56:35,360 and her soap and her hairbrushes in the bathroom 434 00:56:35,440 --> 00:56:37,200 had been put away. 435 00:56:37,680 --> 00:56:39,600 Her lipstick was also gone. 436 00:56:43,400 --> 00:56:46,720 I wonder if you ever told your wife she was beautiful. 437 00:57:03,280 --> 00:57:04,360 What's that for? 438 00:57:04,440 --> 00:57:05,680 Crostoli. 439 00:57:07,160 --> 00:57:09,640 - Can you say 'crostoli'? Cros - ly. 440 00:57:09,880 --> 00:57:13,000 Cro - crostoli. Crostoli. - Crostly. 441 00:57:14,840 --> 00:57:18,560 ♪ Glittering on the sea... 442 00:57:19,040 --> 00:57:20,560 Good. 443 00:57:22,680 --> 00:57:25,000 Okay, roll, like this. 444 00:57:28,120 --> 00:57:31,880 ♪ Prosperous is the wind 445 00:57:32,360 --> 00:57:36,080 ♪ Glittering on the sea 446 00:57:36,880 --> 00:57:38,120 Good. 447 00:57:41,360 --> 00:57:44,960 ♪ Placid is the wave 448 00:57:45,680 --> 00:57:49,240 ♪ Prosperous is the wind 449 00:57:50,520 --> 00:57:52,480 It keeps falling apart. 450 00:57:53,000 --> 00:57:55,040 That's okay. Like this. 451 00:57:59,120 --> 00:58:00,680 ♪ Santa... 452 00:59:12,680 --> 00:59:16,480 The Victorian Farmers Union says 4 million gallons of milk 453 00:59:16,560 --> 00:59:18,120 will have to be poured away 454 00:59:18,200 --> 00:59:21,440 if a planned strike by butter factory workers goes ahead. 455 00:59:22,040 --> 00:59:24,640 Members of the Cold Storage Workers union 456 00:59:24,840 --> 00:59:27,240 are seeking a $20 a week pay rise 457 00:59:27,320 --> 00:59:28,920 and higher allowances 458 00:59:29,000 --> 00:59:32,280 and say if this is not granted by next Monday 459 00:59:32,360 --> 00:59:34,920 they'll strike for at least 24 hours. 460 00:59:35,840 --> 00:59:37,240 In Melbourne today, 461 00:59:37,320 --> 00:59:39,400 marchers took to key city streets 462 00:59:39,600 --> 00:59:41,480 to protest the war in Vietnam. 463 00:59:43,120 --> 00:59:45,520 The marchers have headed up Spring Street 464 00:59:45,600 --> 00:59:48,280 turned the corner at Parliament House 465 00:59:48,360 --> 00:59:51,200 and the head of the line is now coming down Bourke Street 466 00:59:51,280 --> 00:59:53,040 towards the General Post Office. 467 00:59:53,360 --> 00:59:55,480 May I ask you one simple question? 468 00:59:55,880 --> 00:59:58,800 Your main and only reason for coming today. 469 00:59:59,040 --> 01:00:01,880 To protest, with the rest of Melbourne, here. 470 01:00:02,360 --> 01:00:04,000 What are you protesting about? 471 01:00:04,080 --> 01:00:05,760 I'm protesting about the war. 472 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I think the war in Vietnam is becoming progressively 473 01:00:08,080 --> 01:00:10,080 and more obviously evil and I'm here to protest it. 474 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 Will you be going with this great throng 475 01:00:12,360 --> 01:00:13,480 down into the heart of the city? 476 01:00:13,560 --> 01:00:15,440 Certainly. 477 01:03:39,600 --> 01:03:41,160 "We're gonna visit Grandma's grave. 478 01:03:41,240 --> 01:03:42,960 Why don't you come too, Maria?" 479 01:03:47,600 --> 01:03:49,200 "Yeah, come with us." 480 01:04:10,920 --> 01:04:13,240 and the cloth was black and filthy 481 01:04:13,320 --> 01:04:15,000 and you were all looking at me. 482 01:04:15,840 --> 01:04:18,200 But I didn't want to turn around. 483 01:04:18,280 --> 01:04:20,840 I didn't want you to see my tears. 484 01:04:40,840 --> 01:04:42,240 "On the third day, 485 01:04:42,320 --> 01:04:45,360 the frogs found themselves a new home." 486 01:04:46,080 --> 01:04:47,280 Good. 487 01:04:48,200 --> 01:04:52,080 "It is a new world, the grass is green, 488 01:04:52,160 --> 01:04:56,320 and there are little plants for me to eat. 489 01:04:57,800 --> 01:05:01,880 'I will... I will stay here.' 490 01:05:02,440 --> 01:05:06,760 So there for a few weeks he stayed." 491 01:05:07,480 --> 01:05:09,880 Jack, go rinse your mouth out. 492 01:05:11,080 --> 01:05:14,880 "'Won't they get cold?' asked the little girl. 493 01:05:15,640 --> 01:05:19,880 'The frogs have special skin, ' replied her mother. 494 01:05:20,520 --> 01:05:24,200 The little girl sm... sm..." 495 01:05:24,760 --> 01:05:26,040 Smiled. 496 01:05:26,120 --> 01:05:27,600 I know, Daddy. 497 01:05:31,880 --> 01:05:33,880 We should read the rest tomorrow, eh? 498 01:05:34,080 --> 01:05:35,560 Yeah. 499 01:05:51,240 --> 01:05:52,680 Goodnight, sweetie. 500 01:05:53,040 --> 01:05:55,040 When's Mummy coming back? 501 01:05:55,120 --> 01:05:57,520 I really want to talk to her, Daddy. 502 01:05:58,440 --> 01:06:00,760 Mum's not coming back, is she? 503 01:06:09,520 --> 01:06:11,360 Bedtime. 504 01:06:20,160 --> 01:06:21,680 Goodnight, sweetie. 505 01:06:22,160 --> 01:06:23,680 'Night, Dad. 506 01:06:26,000 --> 01:06:27,800 You - lie down. 507 01:07:15,920 --> 01:07:18,840 Sally, if she's not there then she's gonna ring you. 508 01:07:23,360 --> 01:07:24,640 Yeah. 509 01:07:26,440 --> 01:07:28,080 So you haven't heard? 510 01:07:28,920 --> 01:07:30,200 Yeah. 511 01:07:31,280 --> 01:07:34,360 Look, Sally, this is getting a bit silly, don't you think? 512 01:07:35,160 --> 01:07:37,600 I mean, we're grown people, we can talk. 513 01:07:39,720 --> 01:07:41,000 Okay. 514 01:07:41,840 --> 01:07:43,200 Yep. 515 01:07:52,640 --> 01:07:54,280 Ah, you fucken'... 516 01:07:54,640 --> 01:07:56,200 Not you. Hang on. 517 01:08:04,320 --> 01:08:05,880 You there? 518 01:08:09,640 --> 01:08:11,960 Look, Sally... 519 01:08:14,640 --> 01:08:19,240 it's really important that she calls the kids. 520 01:09:42,080 --> 01:09:44,600 You have something others don't have. 521 01:09:46,000 --> 01:09:46,840 I don't underst - 522 01:09:46,920 --> 01:09:48,000 You have two beautiful children. 523 01:09:48,080 --> 01:09:49,200 I don't understand ya - 524 01:09:49,279 --> 01:09:50,319 You have a family. 525 01:09:50,399 --> 01:09:52,080 Listen. Listen to me! 526 01:09:52,160 --> 01:09:54,680 I don't have what you have. 527 01:09:55,480 --> 01:09:57,320 You have children. 528 01:09:57,400 --> 01:09:59,160 They have you. 529 01:10:04,040 --> 01:10:05,560 - Leo. - Yeah? 530 01:10:06,520 --> 01:10:08,880 You... you want play this? 531 01:10:12,480 --> 01:10:13,480 Pool? 532 01:10:15,360 --> 01:10:16,760 You want to play pool? 533 01:10:19,360 --> 01:10:20,560 Yes. 534 01:10:21,480 --> 01:10:23,240 Yeah, we can play pool, mate. 535 01:10:37,480 --> 01:10:39,640 I am pretty good. 536 01:10:40,480 --> 01:10:43,000 You're Good? Yeah, we'll see. 537 01:11:00,000 --> 01:11:04,080 ♪ Tell me, white dove 538 01:11:04,200 --> 01:11:10,000 ♪ Where will I find the olive tree? 539 01:11:10,840 --> 01:11:14,240 ♪ For just one branch 540 01:11:14,360 --> 01:11:20,680 ♪ I'd search my whole life through 541 01:11:20,800 --> 01:11:24,360 ♪ I've heard them say 542 01:11:24,480 --> 01:11:30,000 ♪ A greener land is waiting there 543 01:11:31,160 --> 01:11:37,960 ♪ Where people wake and find their dreams come true 544 01:11:40,800 --> 01:11:44,480 ♪ High-flying dove 545 01:11:44,880 --> 01:11:47,280 ♪ Please lead me 546 01:11:47,360 --> 01:11:50,920 ♪ And I'll follow you 547 01:11:51,560 --> 01:11:55,280 ♪ Above the clouds 548 01:11:55,400 --> 01:12:00,840 ♪ Beyond the stormy sea 549 01:12:01,840 --> 01:12:05,320 ♪ I long to share 550 01:12:05,600 --> 01:12:11,280 ♪ A world of sweet contentment there 551 01:12:12,360 --> 01:12:15,640 ♪ In that bright land 552 01:12:15,760 --> 01:12:20,400 ♪ Where grows the olive tree 553 01:12:22,120 --> 01:12:26,960 ♪ In that bright land 554 01:12:27,320 --> 01:12:34,160 ♪ Where grows the olive tree ♪ 555 01:14:11,880 --> 01:14:13,360 I'll get it! 556 01:14:21,560 --> 01:14:22,880 Hello? 557 01:14:42,160 --> 01:14:43,720 Okay. 558 01:14:54,560 --> 01:14:56,040 Mummy? 559 01:16:01,680 --> 01:16:03,520 You need to find courage. 560 01:16:18,040 --> 01:16:20,440 Just do... what you do. 561 01:16:21,400 --> 01:16:23,200 Just do what you do. 562 01:16:25,360 --> 01:16:27,960 Just do what you do. 563 01:17:02,600 --> 01:17:04,200 Kids asleep? 564 01:17:04,840 --> 01:17:06,360 Mm-hm. 565 01:17:18,480 --> 01:17:20,120 Maria. 566 01:17:23,520 --> 01:17:25,120 I just wanted to say 567 01:17:25,640 --> 01:17:28,960 how wonderful... it's been... 568 01:17:30,840 --> 01:17:33,640 having you here, for the kids. 569 01:18:07,360 --> 01:18:09,560 I wasn't embarrassed, Leo. 570 01:18:10,120 --> 01:18:12,720 I was exhilarated that you saw me. 571 01:18:13,600 --> 01:18:16,520 Just to experience those feelings again. 572 01:18:32,120 --> 01:18:34,480 I should have told you that I wasn't angry. 573 01:18:34,880 --> 01:18:36,520 I should have explained. 574 01:19:51,000 --> 01:19:53,400 Mum called last night. 575 01:20:09,760 --> 01:20:11,520 Come on, Jack. Let's go. 576 01:21:06,000 --> 01:21:08,160 You had picked up the children from their mother's 577 01:21:08,240 --> 01:21:10,080 and they leapt out of the car. 578 01:21:10,160 --> 01:21:11,640 You were still parking it. 579 01:21:12,000 --> 01:21:13,800 They flung themselves on me. 580 01:21:14,120 --> 01:21:15,320 "Maria, Maria!" 581 01:21:15,640 --> 01:21:18,320 Then you stepped out of the car and hugged me. 582 01:21:19,040 --> 01:21:21,560 You smelt of cigarettes and chips. 583 01:21:22,520 --> 01:21:23,800 And you whispered to me, 584 01:21:24,120 --> 01:21:26,440 "This is the first time I've been in a church 585 01:21:26,520 --> 01:21:28,200 in bloody ages." 586 01:21:29,000 --> 01:21:32,560 It's okay. God is patient. 587 01:21:33,040 --> 01:21:35,040 You laughed and laughed. 588 01:23:34,640 --> 01:23:36,560 Do you want Poppy to walk you to school? 39943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.