Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,840 --> 00:03:24,000
You never heard
the voices of women
2
00:03:24,480 --> 00:03:26,080
or of children.
3
00:03:27,520 --> 00:03:30,680
It is that silence
that still scares me.
4
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
St Kilda are preparing
5
00:03:41,920 --> 00:03:44,040
for their first grand
final in five years
6
00:03:44,360 --> 00:03:46,560
since last winning the trophy in '66.
7
00:03:47,120 --> 00:03:48,320
Both Hawthorn and St Kilda...
8
00:04:07,880 --> 00:04:10,640
♪ The words I have to say
9
00:04:10,760 --> 00:04:15,200
♪ May well be simple
but they're true
10
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
♪ Until you give your love
11
00:04:22,360 --> 00:04:27,000
♪ There's nothing more
that we can do
12
00:04:31,800 --> 00:04:37,200
♪ Love is the opening door
13
00:04:37,320 --> 00:04:42,880
♪ Love is what we came here for
14
00:04:43,000 --> 00:04:48,480
♪ No-one could offer you more
15
00:04:48,640 --> 00:04:52,440
♪ Do you know what I mean?
16
00:04:54,440 --> 00:04:58,640
♪ Have your eyes really seen? ♪
17
00:05:32,760 --> 00:05:39,720
Camille? You home?
18
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
Did you do it?
19
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
Did you ask him?
20
00:06:10,280 --> 00:06:12,720
You were never gonna
ask him, were you?
21
00:06:14,480 --> 00:06:16,520
You'll never leave this fucking town.
22
00:06:55,040 --> 00:06:56,600
We can't stay here.
23
00:06:57,120 --> 00:06:58,640
Let's... go.
24
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
Just get in the car, go to Melbourne.
We'll put the kids in the car.
25
00:07:01,400 --> 00:07:02,520
We'll just go.
26
00:07:02,600 --> 00:07:04,040
Please.
27
00:07:22,200 --> 00:07:23,760
- Rah!
- Hello.
28
00:07:24,200 --> 00:07:27,160
- Dad, he's got a snail.
- Jack, Jack, that's enough.
29
00:07:28,560 --> 00:07:30,120
Sorry Joan.
30
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
Camille, she had an appointment
31
00:07:32,520 --> 00:07:33,280
late notice.
32
00:07:33,360 --> 00:07:35,080
- Oh, of course.
- You, in now.
33
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
You guys haven't been
causing Mrs Baker any trouble?
34
00:07:37,160 --> 00:07:39,640
- Well, he started it.
- Did he? What did he do?
35
00:07:39,720 --> 00:07:42,520
- Ah, Leo.
- Give me one second, Joan.
36
00:07:43,360 --> 00:07:44,720
One sec.
37
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
How was footy today?
38
00:07:46,640 --> 00:07:47,720
- Good.
- Good to hear.
39
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
- Leo. Ah, Leo.
- Yes?
40
00:07:49,680 --> 00:07:50,880
Just so you know, uh,
41
00:07:50,960 --> 00:07:53,120
Richie and I are going
to be going up north.
42
00:07:53,640 --> 00:07:55,680
We're taking the
caravan up to Cairns.
43
00:07:55,880 --> 00:07:57,040
- Ow!
- Just the two of us.
44
00:07:57,120 --> 00:07:58,560
And all the bloody mozzies.
45
00:07:58,640 --> 00:08:00,600
- You, pipe down.
- What?
46
00:08:00,680 --> 00:08:02,400
- Leo.
- Yeah?
47
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
You'd better tell
Camille so, you know
48
00:08:04,480 --> 00:08:08,200
just in case there are
any more... emergencies.
49
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
Ah. Will do.
50
00:08:11,160 --> 00:08:12,880
- Ok, love.
- Rightio, Joan.
51
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
- Say, "Thanks, Mrs Baker."
- Thanks, Mrs Baker.
52
00:08:15,960 --> 00:08:17,000
- Bye-bye.
- Rightio.
53
00:09:01,520 --> 00:09:02,560
Oh, come on, Sally.
54
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
If she's there,
can you just put her on?
55
00:09:06,480 --> 00:09:08,800
Well, she just took off.
56
00:09:09,400 --> 00:09:11,160
Nah.
57
00:09:11,520 --> 00:09:13,760
What do you mean ask my dad, Sally?
58
00:09:16,520 --> 00:09:18,360
What's that gonna do?
59
00:09:21,320 --> 00:09:22,840
Have you met him?
60
00:09:23,160 --> 00:09:25,320
Alright. No, I'll go,
I'll go and see him.
61
00:09:25,560 --> 00:09:27,800
Great idea.
Yeah, no, I'll go out and...
62
00:09:29,320 --> 00:09:31,080
Fat lot of good that'll do.
63
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
Yeah.
64
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
Just let me know
if she's alright, okay?
65
00:09:39,520 --> 00:09:41,160
Just let me know if she's okay.
66
00:09:54,080 --> 00:09:56,760
Your house seemed
enormous to me.
67
00:09:56,840 --> 00:09:59,760
All houses in this new
country seemed enormous.
68
00:09:59,840 --> 00:10:03,720
All that space outside,
all that space inside.
69
00:10:05,080 --> 00:10:06,680
You didn't see it that way.
70
00:10:06,760 --> 00:10:10,200
You once said to me that your
wife wanted a bigger house.
71
00:10:10,280 --> 00:10:13,120
That it was too small
for a family of four.
72
00:10:22,880 --> 00:10:24,800
When is Mum coming back?
73
00:10:25,920 --> 00:10:27,720
Oh, not today, sweetie.
74
00:10:30,600 --> 00:10:31,920
Mum's gone down
to Melbourne for a bit
75
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
to say hello to Aunt Sally.
76
00:10:33,760 --> 00:10:35,520
She didn't even say bye.
77
00:10:46,640 --> 00:10:48,080
Jack, do you want the vegemite?
78
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
I'll have cheese.
79
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
Okay. Righto.
80
00:10:52,960 --> 00:10:54,280
- Dad!
- Yeah?
81
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
The oven.
82
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
Hey!
83
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
It's burnt, Maudey.
84
00:11:09,960 --> 00:11:11,880
I don't care, I'll still eat it.
85
00:11:15,680 --> 00:11:19,160
It wasn't your house
that was too small for her.
86
00:11:23,240 --> 00:11:26,440
She had taken everything
with her to Melbourne
87
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
except for that one red dress
88
00:11:29,000 --> 00:11:32,120
and the lipstick left on top of
your bedroom drawer.
89
00:11:48,200 --> 00:11:49,680
Righto. See you, love.
90
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
Be good.
91
00:11:59,200 --> 00:12:01,400
I don't want that. You have it.
92
00:12:13,760 --> 00:12:16,760
Your smell was all over that house.
93
00:12:18,920 --> 00:12:21,440
Men's scent is so harsh
94
00:12:21,520 --> 00:12:24,200
it almost hurts to breathe it in.
95
00:13:03,840 --> 00:13:06,440
What's that? What did
you say about my sister?
96
00:13:17,680 --> 00:13:19,440
Oh... lucky
97
00:13:20,520 --> 00:13:21,680
my sister
98
00:13:22,280 --> 00:13:23,320
good cook.
99
00:13:23,400 --> 00:13:24,520
Mm.
100
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
Well, these aren't so bad.
101
00:13:30,200 --> 00:13:31,760
Tell me, I want to know.
102
00:13:31,840 --> 00:13:33,680
- What's going on?
- Fucking tell me!
103
00:13:36,840 --> 00:13:38,960
You keep your fucking
mouth shut, okay?
104
00:13:45,280 --> 00:13:46,880
What the fuck are you
looking at, wog?
105
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Jesus!
106
00:13:51,560 --> 00:13:52,960
War fucked up his head I think.
107
00:13:53,040 --> 00:13:54,760
He should have
stayed in the army.
108
00:14:04,640 --> 00:14:06,000
Get off!
109
00:14:06,160 --> 00:14:08,200
Jack, just kick it to me!
110
00:14:21,000 --> 00:14:24,160
♪ Beautiful dreamer
111
00:14:25,480 --> 00:14:28,200
♪ Wake unto me
112
00:14:29,520 --> 00:14:36,560
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee... ♪
113
00:15:23,080 --> 00:15:24,560
Fucken'...
114
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
The unprecedented
scenes saw police
115
00:15:57,880 --> 00:16:01,120
and protesters clash
violently in Sydney.
116
00:16:01,200 --> 00:16:03,560
As the war progresses,
there is increasing pressure
117
00:16:03,640 --> 00:16:05,400
from protestors and lobby groups
118
00:16:05,480 --> 00:16:08,960
to fully and completely remove
all Australian troops
119
00:16:09,040 --> 00:16:11,360
who are currently
fighting in Vietnam.
120
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
Prime Minister McMahon
says that his government
121
00:16:14,080 --> 00:16:15,880
is working to reduce
Australia's commitment
122
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
to the war.
123
00:16:17,800 --> 00:16:20,760
The ANZ bank will increase
cheque account charges
124
00:16:20,840 --> 00:16:22,000
from next Wednesday.
125
00:16:22,080 --> 00:16:22,880
Over a full year
126
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
the fees will rise
by an average of 20%
127
00:16:25,560 --> 00:16:28,440
but the bank said
concessions would be available
128
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
to most customers.
129
00:17:17,480 --> 00:17:18,680
One thing about Rose
130
00:17:18,760 --> 00:17:20,599
he's certainly a credit to
himself in the ring tonight
131
00:17:20,680 --> 00:17:23,920
because his last four rounds
have been the hardest for him
132
00:17:24,000 --> 00:17:25,560
and have been his best rounds.
133
00:17:26,280 --> 00:17:28,040
Are you gonna harvest soon, Dad?
134
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Yep.
135
00:17:42,200 --> 00:17:44,920
Thought you might like to
come round for dinner, Dad.
136
00:17:45,000 --> 00:17:47,840
Come and see the kids.
137
00:17:47,920 --> 00:17:50,480
They miss ya.
138
00:17:51,880 --> 00:17:53,320
They're asking after ya.
139
00:17:54,800 --> 00:17:56,320
"How's Poppy Jim?"
140
00:18:02,040 --> 00:18:03,480
Rose desperate
to get back into action
141
00:18:03,560 --> 00:18:04,920
'cause he knows the seconds
are running out.
142
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Yeah, I'll start next
week, I reckon.
143
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
He swings at Numata.
144
00:18:13,040 --> 00:18:14,320
That's the bell.
145
00:18:14,400 --> 00:18:16,800
Might be as good as last year,
you never know.
146
00:18:18,040 --> 00:18:20,160
Stand by for the result now.
147
00:18:23,360 --> 00:18:25,280
The judge is checking
the score sheet.
148
00:18:28,520 --> 00:18:30,760
And the winner is... Numata.
149
00:18:33,200 --> 00:18:36,800
♪ There's
no colour in the rainbow
150
00:18:36,920 --> 00:18:40,160
♪ That my girl can't see
151
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
♪ Red lips
152
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
♪ A red heart
153
00:18:48,920 --> 00:18:51,760
♪ Red skies when we're apart
154
00:18:52,440 --> 00:18:54,240
♪ There's no colour
in the rainbow... ♪
155
00:18:54,440 --> 00:18:56,320
Your father was of the land.
156
00:18:56,960 --> 00:18:58,520
You were different.
157
00:18:58,840 --> 00:19:00,720
The land didn't speak to you.
158
00:19:01,280 --> 00:19:03,400
That is a bond you and I shared
159
00:19:04,040 --> 00:19:06,240
even though we never
spoke about it.
160
00:19:42,720 --> 00:19:44,680
Why did you stay, Leo?
161
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
How could you not
want to escape?
162
00:19:49,640 --> 00:19:52,520
Tony always said,
"It's because he's loyal."
163
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
And I used to snap back:
164
00:19:54,280 --> 00:19:57,440
We left our country,
our family, our language.
165
00:19:57,960 --> 00:20:00,160
We sailed to the other side
of the world.
166
00:20:00,240 --> 00:20:01,840
He's a coward.
167
00:20:03,920 --> 00:20:08,360
Looking back,
you loved this world.
168
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
It was your home.
169
00:20:37,920 --> 00:20:39,840
You see,
I hear a lot of men say now
170
00:20:39,920 --> 00:20:42,720
"This has brought unrest
into my household.
171
00:20:43,120 --> 00:20:45,800
My wife was happy before
because she realised
172
00:20:45,880 --> 00:20:48,280
that while the children were
little she had to stay at home
173
00:20:48,360 --> 00:20:49,800
because we both think, you know,
174
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
children need the
mother and so forth."
175
00:20:51,080 --> 00:20:53,640
Well I think
what men mistake for happiness
176
00:20:53,720 --> 00:20:57,800
was, in fact, resignation
and... and patience
177
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
and now women are
beginning to feel
178
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
that patience is not the answer.
179
00:21:02,120 --> 00:21:03,560
Have you read Germaine Greer's book
180
00:21:03,640 --> 00:21:05,040
- The Female Eunuch?
- No.
181
00:21:05,120 --> 00:21:06,280
- Do you want to read it?
- No.
182
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
- Yes, I wouldn't mind reading it.
- Oh, I think so.
183
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
What's it about?
184
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
A lot of young women
185
00:21:11,480 --> 00:21:13,560
are very conscious of
women's liberation as an issue.
186
00:21:14,120 --> 00:21:16,480
These senior girls have read
The Female Eunuch.
187
00:21:16,680 --> 00:21:18,000
They are conditioning us
188
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
to take the place of, say,
the average housewife.
189
00:21:21,320 --> 00:21:23,600
I mean, as we're brought up,
we play with the dolls.
190
00:21:23,680 --> 00:21:25,360
I mean, it's all a type
of bringing the idea
191
00:21:25,440 --> 00:21:27,040
that a woman's place
is to rear children,
192
00:21:27,120 --> 00:21:28,200
to be a housewife.
193
00:21:28,280 --> 00:21:30,480
She's not going to really
have a career of her own
194
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
or anything like that.
195
00:21:32,000 --> 00:21:33,640
Have you all been talking
196
00:21:33,720 --> 00:21:36,440
and thinking a lot more about
the ideas of women's liberation
197
00:21:36,720 --> 00:21:37,920
or simply about the way
198
00:21:38,000 --> 00:21:39,520
that women might live
slightly differently
199
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
since Germaine Greer came here?
200
00:21:41,520 --> 00:21:42,960
Yes.
201
00:22:24,360 --> 00:22:26,560
- It's a butterfly.
- Yeah.
202
00:22:27,080 --> 00:22:28,640
But don't touch its wings.
203
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
I reckon I can see one.
204
00:22:37,640 --> 00:22:39,280
Aww, cute.
205
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
Can I touch it?
206
00:23:19,920 --> 00:23:20,600
Oi.
207
00:23:20,680 --> 00:23:23,360
Daddy, where have you been?
I'm hungry.
208
00:23:23,920 --> 00:23:26,040
Well come on in, then,
we'll get you some dinner.
209
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
Come on, Jack.
210
00:23:31,920 --> 00:23:34,120
Ah Jack, you duffer.
Come here.
211
00:23:34,560 --> 00:23:36,160
Let me look at ya.
212
00:23:36,240 --> 00:23:38,160
You alright? Be careful, mate.
213
00:23:40,040 --> 00:23:42,760
Alright. Who wants some
baked beans, eh?
214
00:23:42,840 --> 00:23:45,640
- Dad, not again!
- You don't want baked beans?
215
00:23:45,720 --> 00:23:47,120
What do baked beans make you do?
216
00:23:47,440 --> 00:23:49,040
Fart.
217
00:23:50,120 --> 00:23:52,880
He said fart!
218
00:24:11,880 --> 00:24:13,800
Stop it, Jack.
219
00:24:14,040 --> 00:24:15,200
Hey!
220
00:24:17,480 --> 00:24:19,080
Lie down.
221
00:24:26,920 --> 00:24:29,000
Well, you're her sister, Sally.
222
00:24:30,920 --> 00:24:35,280
Maybe just... Maybe just a bit
of communication would be nice.
223
00:24:38,840 --> 00:24:40,200
Yep.
224
00:24:42,600 --> 00:24:44,680
How do you think they are?
225
00:24:47,600 --> 00:24:48,920
Yeah.
226
00:24:51,920 --> 00:24:53,120
Ah, okay.
227
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
Well nah, I went and saw Dad.
228
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
I just want to know
why she left.
229
00:26:42,200 --> 00:26:44,360
Aww fuck that hurt!
230
00:26:45,400 --> 00:26:47,320
I'm alright.
231
00:26:47,800 --> 00:26:48,920
Righto.
232
00:29:09,600 --> 00:29:11,320
How's your dad?
Haven't seen him for a while.
233
00:29:11,400 --> 00:29:13,800
If Dad isn't farming
I don't know what he'd do.
234
00:29:14,320 --> 00:29:16,280
Well say g'day to him
for me when you see him.
235
00:29:16,520 --> 00:29:17,960
See you, Jim.
236
00:31:43,640 --> 00:31:45,000
My sister.
237
00:31:47,800 --> 00:31:49,280
She...
238
00:31:49,760 --> 00:31:51,280
...can help you...
239
00:31:51,800 --> 00:31:55,840
...with your bambini...
er, children.
240
00:31:57,280 --> 00:31:58,920
She need work.
241
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
You can help her...
242
00:32:05,360 --> 00:32:06,720
maybe.
243
00:32:51,200 --> 00:32:56,680
♪ Beautiful dreamer
244
00:32:57,120 --> 00:33:01,160
♪ Wake unto me
245
00:33:03,320 --> 00:33:07,480
♪ Starlight and dewdrops
246
00:33:07,600 --> 00:33:11,960
♪ Are waiting for thee
247
00:33:16,120 --> 00:33:22,080
♪ Sounds of the rude world
248
00:33:22,200 --> 00:33:26,400
♪ Heard in the day
249
00:33:28,240 --> 00:33:32,280
♪ Lulled by the moonlight
250
00:33:32,400 --> 00:33:36,720
♪ Have all passed away
251
00:33:41,160 --> 00:33:46,680
♪ Beautiful dreamer
252
00:33:46,920 --> 00:33:51,640
♪ Queen of my soul
253
00:33:53,640 --> 00:33:59,240
♪ List while I woo thee
254
00:33:59,400 --> 00:34:04,800
♪ With soft melody
255
00:34:06,240 --> 00:34:09,480
♪ Gone are the cares... ♪
256
00:34:09,639 --> 00:34:10,840
Come on, possum!
257
00:34:11,880 --> 00:34:13,240
Maudey!
258
00:34:16,880 --> 00:34:18,000
- Dad.
- Yeah.
259
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
Why are you driving us
to school today?
260
00:34:20,320 --> 00:34:22,560
Dad's got a very important
meeting today, sweetie.
261
00:34:31,840 --> 00:34:37,240
♪ Beautiful dreamer
262
00:34:37,600 --> 00:34:44,360
♪ Awake unto me ♪
263
00:34:55,760 --> 00:34:58,200
- Maria?
- Yes?
264
00:34:58,320 --> 00:35:00,160
Ah, Leo.
265
00:35:00,360 --> 00:35:02,280
- I work with...
- Tony.
266
00:35:02,720 --> 00:35:03,760
Yeah.
267
00:35:21,920 --> 00:35:23,280
Just nights?
268
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Yeah.
269
00:35:28,120 --> 00:35:29,800
And your wife?
270
00:35:30,680 --> 00:35:32,560
Um... she's away for a bit.
271
00:35:37,360 --> 00:35:40,680
My brother, he say you have
lunch together.
272
00:35:40,760 --> 00:35:41,800
Yeah.
273
00:35:41,880 --> 00:35:43,400
He say you cannot cook.
274
00:35:43,480 --> 00:35:44,720
Nah.
275
00:35:45,320 --> 00:35:46,480
No.
276
00:35:48,240 --> 00:35:51,640
I finish here at three o'clock.
Start today, yes?
277
00:35:52,360 --> 00:35:53,840
Today, yeah.
278
00:35:54,680 --> 00:35:57,800
Yeah, no... Oh, yeah, no,
that'd be great, um...
279
00:35:58,120 --> 00:35:59,640
I've just got to pop back
to work.
280
00:35:59,720 --> 00:36:01,520
- I'll pick you up here at...
- Three is good.
281
00:36:01,880 --> 00:36:03,240
Three is good.
282
00:36:03,320 --> 00:36:04,640
Three?
283
00:36:04,920 --> 00:36:09,240
Great. Thank you.
Um, see you at three.
284
00:36:10,680 --> 00:36:11,840
Righto.
285
00:36:28,560 --> 00:36:32,160
The men don't talk
here. That isn't strange.
286
00:36:32,240 --> 00:36:34,080
Men are like that everywhere.
287
00:36:34,160 --> 00:36:36,640
My father never
talked much either.
288
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
You stink!
289
00:37:24,160 --> 00:37:25,360
You stink the loudest!
290
00:37:25,440 --> 00:37:27,200
- Why'd you do it?
- I didn't fart.
291
00:37:27,360 --> 00:37:28,720
Yes you did.
292
00:37:29,000 --> 00:37:31,360
Jack. Maudey.
293
00:37:32,360 --> 00:37:33,840
This is Maria.
294
00:37:35,400 --> 00:37:37,760
She's going to be here
after school from now on.
295
00:37:39,760 --> 00:37:41,760
When's Mummy coming back?
296
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
Back soon, sweetie.
297
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
But this is a good thing, right?
298
00:37:48,080 --> 00:37:50,400
Maria, she's gonna cook us
a proper dinner every night.
299
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
Jack.
300
00:38:15,600 --> 00:38:17,120
Do you cook?
301
00:38:25,080 --> 00:38:27,240
A good man should know
how to cook.
302
00:38:34,240 --> 00:38:36,040
Anyway, I'll just
head out for a bit.
303
00:38:36,240 --> 00:38:38,640
- I'll be home soon.
- We'll be fine.
304
00:38:39,440 --> 00:38:40,880
Won't we, Jack?
305
00:38:41,960 --> 00:38:43,440
See you, squirt.
306
00:38:52,200 --> 00:38:53,880
You don't know this...
307
00:38:54,480 --> 00:38:57,800
but sometimes, once I had
kissed the children goodnight
308
00:38:58,680 --> 00:39:01,760
I would sit in that
uncomfortable chair.
309
00:39:02,720 --> 00:39:04,760
I would look around
310
00:39:04,840 --> 00:39:07,600
imagine myself in my own kitchen
311
00:39:08,160 --> 00:39:10,280
with my own family.
312
00:39:24,040 --> 00:39:27,360
And in sporting news, young
drivers Peter Brock and Allan Moffat
313
00:39:27,440 --> 00:39:30,240
will continue their rivalry at
Mount Panorama when the
314
00:39:30,320 --> 00:39:34,040
Hardie Ferodo 500 takes place
in Bathurst next month.
315
00:39:34,480 --> 00:39:37,240
Fans will be keen to see
if Brock's Holden Torana,
316
00:39:37,320 --> 00:39:40,120
introduced at last year's race,
can compensate for the
317
00:39:40,200 --> 00:39:43,760
power advantage that Moffat's Falcon
has had on the Bathurst straights.
318
00:39:44,480 --> 00:39:47,200
And in regional news, Wimbledon
and French Open Champion,
319
00:39:47,280 --> 00:39:50,600
Evonne Goolagong, will return
to her hometown of Barellan.
320
00:41:20,360 --> 00:41:21,960
Mummy?
321
00:41:23,800 --> 00:41:26,200
Leo. Leo...
322
00:41:30,320 --> 00:41:32,800
I feel like I'm dying.
323
00:41:52,080 --> 00:41:56,480
...maratime patrol aircraft
for more than $150 million.
324
00:41:57,600 --> 00:42:00,680
Opposition leader Gough Whitlam
spoke in parliament today about
325
00:42:00,760 --> 00:42:03,200
his meeting in July with
Chinese premiere, Zhou Enlai.
326
00:42:14,120 --> 00:42:15,360
Want a ride up, Dad?
327
00:45:27,360 --> 00:45:30,200
Okay, good. Brava.
328
00:45:33,120 --> 00:45:35,040
Wind, wind.
More, more, more.
329
00:45:35,840 --> 00:45:36,680
Okay, good.
330
00:45:36,760 --> 00:45:37,840
What are we making?
331
00:45:38,400 --> 00:45:39,520
Cannelloni.
332
00:45:39,920 --> 00:45:41,040
Cal - la...
333
00:45:41,800 --> 00:45:42,840
Cannelloni.
334
00:45:42,920 --> 00:45:44,840
Daddy, we're making pasta.
335
00:45:44,920 --> 00:45:46,160
Cannelloni.
336
00:45:46,240 --> 00:45:47,520
Cal - ne - noni.
337
00:45:49,960 --> 00:45:51,800
- Can - le...
- Cannelloni.
338
00:45:54,280 --> 00:45:56,280
Jack, can you say cannelloni?
339
00:45:56,640 --> 00:45:58,120
- Cannelloni.
340
00:45:58,200 --> 00:46:00,240
Good. Brava, brava. Well done.
341
00:46:23,520 --> 00:46:24,960
Enjoy!
342
00:46:42,040 --> 00:46:44,400
One day, I came to the factory
343
00:46:44,480 --> 00:46:45,880
to drop off food for Tony.
344
00:46:46,280 --> 00:46:47,760
He had been in such
a hurry to leave
345
00:46:47,840 --> 00:46:49,560
that he had forgotten his lunch.
346
00:46:51,520 --> 00:46:55,120
I stood outside,
fearful of coming inside.
347
00:46:55,840 --> 00:46:58,960
I was scared of how those men
used to look at me.
348
00:47:00,120 --> 00:47:01,960
I touched my wedding ring.
349
00:47:16,480 --> 00:47:20,240
♪ A Mexican
woodpecker high in a tree... ♪
350
00:47:33,840 --> 00:47:35,600
Maudey.
351
00:47:51,720 --> 00:47:53,800
Night-night, Maudey.
352
00:48:44,880 --> 00:48:48,160
Leo. You been fairly busy?
353
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Yeah.
354
00:48:49,600 --> 00:48:51,320
Your missus got you tied up?
355
00:48:51,600 --> 00:48:53,560
Yeah.
356
00:48:53,640 --> 00:48:56,720
Yeah, Camille, she's, ah...
357
00:48:56,800 --> 00:48:58,120
She's down in Melbourne
358
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
visiting her sister.
359
00:49:02,120 --> 00:49:03,840
Well maybe when she gets back
360
00:49:03,920 --> 00:49:06,080
we'll head down the pub
and have a few beers.
361
00:49:06,160 --> 00:49:08,160
Yeah. That'd be great.
362
00:49:08,240 --> 00:49:11,080
- Alright.
- So long as Tony here can join us.
363
00:49:12,880 --> 00:49:15,840
Yeah, righto.
Ah... maybe later, then.
364
00:49:16,280 --> 00:49:18,600
Righto. Yeah.
365
00:49:27,520 --> 00:49:29,280
From my first day
in this country,
366
00:49:29,360 --> 00:49:32,080
from the moment my feet
left the ship
367
00:49:32,160 --> 00:49:34,320
I discarded my widow's black.
368
00:49:47,480 --> 00:49:50,200
I did not want
to be old and drab.
369
00:49:55,400 --> 00:49:57,520
Yet I loved going
with you and Tony
370
00:49:57,600 --> 00:49:59,040
to watch Jack play
371
00:49:59,120 --> 00:50:01,240
and I always made sure to wear
a beautiful dress,
372
00:50:01,840 --> 00:50:02,960
to do my hair.
373
00:50:03,040 --> 00:50:05,040
I'm Italian and I'm proud of it.
374
00:50:20,400 --> 00:50:23,080
♪ We are the Navy Blues
375
00:50:23,160 --> 00:50:26,840
♪ We are the old dark
Navy Blues ♪
376
00:50:27,240 --> 00:50:29,120
It's such a stupid song!
377
00:50:49,920 --> 00:50:51,640
What do you see out the window?
378
00:50:53,480 --> 00:50:54,480
Nothin' much.
379
00:50:54,560 --> 00:50:55,680
Nothin' much?
380
00:50:56,880 --> 00:50:58,040
Trees.
381
00:50:59,480 --> 00:51:00,800
Any 'roos?
382
00:51:02,360 --> 00:51:03,480
Yeah.
383
00:51:04,520 --> 00:51:05,800
Is that a cow over there?
384
00:51:10,760 --> 00:51:12,320
Is it a cow or a bull?
385
00:51:12,400 --> 00:51:14,080
- Out there?
- Yeah.
386
00:51:15,520 --> 00:51:17,040
That's a cow.
387
00:51:17,480 --> 00:51:18,720
How can you tell?
388
00:51:20,320 --> 00:51:22,080
Because it's smaller
than a bull.
389
00:51:25,920 --> 00:51:26,880
Daddy.
390
00:51:26,960 --> 00:51:28,680
Why aren't you a farmer
like Poppy?
391
00:51:30,440 --> 00:51:32,440
Ah, that's Poppy's world, mate.
392
00:51:32,880 --> 00:51:34,120
Not mine.
393
00:52:09,400 --> 00:52:11,120
Hi, Poppy Jim.
394
00:52:14,240 --> 00:52:15,640
Hey, young fella.
395
00:52:16,160 --> 00:52:18,040
What have you been up to?
How's school going?
396
00:52:18,120 --> 00:52:20,320
School's boring
but I like footy, though.
397
00:52:20,600 --> 00:52:23,600
Daddy said you went to war.
Where did you go?
398
00:52:28,560 --> 00:52:30,000
A few places.
399
00:52:30,360 --> 00:52:31,440
- Daddy.
- Yeah?
400
00:52:31,640 --> 00:52:33,320
Are you going to go to war too?
401
00:52:33,400 --> 00:52:36,640
Nah, mate. I'm gonna stick
around and look after you.
402
00:52:37,000 --> 00:52:38,480
Got you your part, Dad.
403
00:52:52,640 --> 00:52:54,240
Are you gonna help me
put this in?
404
00:52:54,600 --> 00:52:55,760
Okay.
405
00:52:55,840 --> 00:52:59,400
I also got you some pasta
to try as well, Pop.
406
00:53:03,800 --> 00:53:05,280
I don't really eat this stuff,
you know.
407
00:53:05,360 --> 00:53:07,040
Yeah well, all the same.
408
00:53:07,880 --> 00:53:09,960
Jack, why don't you run
and grab that
409
00:53:10,040 --> 00:53:12,160
and put that in Poppy Jim's
fridge, eh?
410
00:53:13,560 --> 00:53:14,840
Ah, good man.
411
00:53:24,840 --> 00:53:26,400
Camille's gone, Dad.
412
00:53:32,920 --> 00:53:36,040
What, so she just...
just up and left, eh?
413
00:53:37,080 --> 00:53:38,800
Yeah.
414
00:53:40,400 --> 00:53:42,560
I don't think she's
coming back this time.
415
00:53:46,320 --> 00:53:49,680
Anyway Jack, he's been
a bit quiet since she's gone,
416
00:53:50,120 --> 00:53:53,080
so I thought, you know,
it might be nice for him to...
417
00:53:54,400 --> 00:53:57,080
come up and spend
some time with you.
418
00:54:04,800 --> 00:54:06,680
I'm not gonna eat
that stuff, you know.
419
00:54:10,560 --> 00:54:12,560
Nah... don't eat it.
420
00:54:14,600 --> 00:54:16,440
Jesus Christ, Dad.
421
00:54:17,920 --> 00:54:19,480
What do you want?
422
00:54:24,720 --> 00:54:27,200
You just don't say anything,
do you?
423
00:54:29,880 --> 00:54:31,640
You've got your stuff.
424
00:54:34,360 --> 00:54:37,000
But I just don't want you to
keep on ignoring them.
425
00:54:37,760 --> 00:54:39,720
Not this time.
426
00:54:42,400 --> 00:54:44,000
Do you hear me, Dad?
427
00:55:35,600 --> 00:55:37,000
Daddy.
428
00:55:50,160 --> 00:55:52,920
You were terribly sad that night
429
00:55:54,000 --> 00:55:56,440
but your house felt lighter.
430
00:55:57,040 --> 00:55:59,240
Some of the heaviness was gone.
431
00:56:00,400 --> 00:56:03,720
I stopped feeling like
a stranger in your house.
432
00:56:30,800 --> 00:56:32,360
One day I came over
433
00:56:32,640 --> 00:56:35,360
and her soap and her
hairbrushes in the bathroom
434
00:56:35,440 --> 00:56:37,200
had been put away.
435
00:56:37,680 --> 00:56:39,600
Her lipstick was also gone.
436
00:56:43,400 --> 00:56:46,720
I wonder if you ever told
your wife she was beautiful.
437
00:57:03,280 --> 00:57:04,360
What's that for?
438
00:57:04,440 --> 00:57:05,680
Crostoli.
439
00:57:07,160 --> 00:57:09,640
- Can you say 'crostoli'?
Cros - ly.
440
00:57:09,880 --> 00:57:13,000
Cro - crostoli. Crostoli.
- Crostly.
441
00:57:14,840 --> 00:57:18,560
♪ Glittering on the sea...
442
00:57:19,040 --> 00:57:20,560
Good.
443
00:57:22,680 --> 00:57:25,000
Okay, roll, like this.
444
00:57:28,120 --> 00:57:31,880
♪ Prosperous is the wind
445
00:57:32,360 --> 00:57:36,080
♪ Glittering on the sea
446
00:57:36,880 --> 00:57:38,120
Good.
447
00:57:41,360 --> 00:57:44,960
♪ Placid is the wave
448
00:57:45,680 --> 00:57:49,240
♪ Prosperous is the wind
449
00:57:50,520 --> 00:57:52,480
It keeps falling apart.
450
00:57:53,000 --> 00:57:55,040
That's okay. Like this.
451
00:57:59,120 --> 00:58:00,680
♪ Santa...
452
00:59:12,680 --> 00:59:16,480
The Victorian Farmers
Union says 4 million gallons of milk
453
00:59:16,560 --> 00:59:18,120
will have to be poured away
454
00:59:18,200 --> 00:59:21,440
if a planned strike by butter
factory workers goes ahead.
455
00:59:22,040 --> 00:59:24,640
Members of the Cold Storage
Workers union
456
00:59:24,840 --> 00:59:27,240
are seeking a $20
a week pay rise
457
00:59:27,320 --> 00:59:28,920
and higher allowances
458
00:59:29,000 --> 00:59:32,280
and say if this is not granted
by next Monday
459
00:59:32,360 --> 00:59:34,920
they'll strike for
at least 24 hours.
460
00:59:35,840 --> 00:59:37,240
In Melbourne today,
461
00:59:37,320 --> 00:59:39,400
marchers took to
key city streets
462
00:59:39,600 --> 00:59:41,480
to protest the war in Vietnam.
463
00:59:43,120 --> 00:59:45,520
The marchers have
headed up Spring Street
464
00:59:45,600 --> 00:59:48,280
turned the corner
at Parliament House
465
00:59:48,360 --> 00:59:51,200
and the head of the line is now
coming down Bourke Street
466
00:59:51,280 --> 00:59:53,040
towards the General Post Office.
467
00:59:53,360 --> 00:59:55,480
May I ask you
one simple question?
468
00:59:55,880 --> 00:59:58,800
Your main and only
reason for coming today.
469
00:59:59,040 --> 01:00:01,880
To protest, with the
rest of Melbourne, here.
470
01:00:02,360 --> 01:00:04,000
What are you protesting about?
471
01:00:04,080 --> 01:00:05,760
I'm protesting about the war.
472
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
I think the war in
Vietnam is becoming progressively
473
01:00:08,080 --> 01:00:10,080
and more obviously evil
and I'm here to protest it.
474
01:00:10,520 --> 01:00:12,280
Will you be going
with this great throng
475
01:00:12,360 --> 01:00:13,480
down into the heart of the city?
476
01:00:13,560 --> 01:00:15,440
Certainly.
477
01:03:39,600 --> 01:03:41,160
"We're gonna visit
Grandma's grave.
478
01:03:41,240 --> 01:03:42,960
Why don't you come too, Maria?"
479
01:03:47,600 --> 01:03:49,200
"Yeah, come with us."
480
01:04:10,920 --> 01:04:13,240
and the
cloth was black and filthy
481
01:04:13,320 --> 01:04:15,000
and you were all looking at me.
482
01:04:15,840 --> 01:04:18,200
But I didn't want to
turn around.
483
01:04:18,280 --> 01:04:20,840
I didn't want you
to see my tears.
484
01:04:40,840 --> 01:04:42,240
"On the third day,
485
01:04:42,320 --> 01:04:45,360
the frogs found themselves
a new home."
486
01:04:46,080 --> 01:04:47,280
Good.
487
01:04:48,200 --> 01:04:52,080
"It is a new world,
the grass is green,
488
01:04:52,160 --> 01:04:56,320
and there are little plants
for me to eat.
489
01:04:57,800 --> 01:05:01,880
'I will... I will stay here.'
490
01:05:02,440 --> 01:05:06,760
So there for a few weeks
he stayed."
491
01:05:07,480 --> 01:05:09,880
Jack, go rinse your mouth out.
492
01:05:11,080 --> 01:05:14,880
"'Won't they get cold?'
asked the little girl.
493
01:05:15,640 --> 01:05:19,880
'The frogs have special skin, '
replied her mother.
494
01:05:20,520 --> 01:05:24,200
The little girl sm... sm..."
495
01:05:24,760 --> 01:05:26,040
Smiled.
496
01:05:26,120 --> 01:05:27,600
I know, Daddy.
497
01:05:31,880 --> 01:05:33,880
We should read the rest
tomorrow, eh?
498
01:05:34,080 --> 01:05:35,560
Yeah.
499
01:05:51,240 --> 01:05:52,680
Goodnight, sweetie.
500
01:05:53,040 --> 01:05:55,040
When's Mummy coming back?
501
01:05:55,120 --> 01:05:57,520
I really want to talk to her,
Daddy.
502
01:05:58,440 --> 01:06:00,760
Mum's not coming back, is she?
503
01:06:09,520 --> 01:06:11,360
Bedtime.
504
01:06:20,160 --> 01:06:21,680
Goodnight, sweetie.
505
01:06:22,160 --> 01:06:23,680
'Night, Dad.
506
01:06:26,000 --> 01:06:27,800
You - lie down.
507
01:07:15,920 --> 01:07:18,840
Sally, if she's not there
then she's gonna ring you.
508
01:07:23,360 --> 01:07:24,640
Yeah.
509
01:07:26,440 --> 01:07:28,080
So you haven't heard?
510
01:07:28,920 --> 01:07:30,200
Yeah.
511
01:07:31,280 --> 01:07:34,360
Look, Sally, this is getting
a bit silly, don't you think?
512
01:07:35,160 --> 01:07:37,600
I mean, we're grown people,
we can talk.
513
01:07:39,720 --> 01:07:41,000
Okay.
514
01:07:41,840 --> 01:07:43,200
Yep.
515
01:07:52,640 --> 01:07:54,280
Ah, you fucken'...
516
01:07:54,640 --> 01:07:56,200
Not you. Hang on.
517
01:08:04,320 --> 01:08:05,880
You there?
518
01:08:09,640 --> 01:08:11,960
Look, Sally...
519
01:08:14,640 --> 01:08:19,240
it's really important
that she calls the kids.
520
01:09:42,080 --> 01:09:44,600
You have something
others don't have.
521
01:09:46,000 --> 01:09:46,840
I don't underst -
522
01:09:46,920 --> 01:09:48,000
You have two beautiful children.
523
01:09:48,080 --> 01:09:49,200
I don't understand ya -
524
01:09:49,279 --> 01:09:50,319
You have a family.
525
01:09:50,399 --> 01:09:52,080
Listen. Listen to me!
526
01:09:52,160 --> 01:09:54,680
I don't have what you have.
527
01:09:55,480 --> 01:09:57,320
You have children.
528
01:09:57,400 --> 01:09:59,160
They have you.
529
01:10:04,040 --> 01:10:05,560
- Leo.
- Yeah?
530
01:10:06,520 --> 01:10:08,880
You... you want play this?
531
01:10:12,480 --> 01:10:13,480
Pool?
532
01:10:15,360 --> 01:10:16,760
You want to play pool?
533
01:10:19,360 --> 01:10:20,560
Yes.
534
01:10:21,480 --> 01:10:23,240
Yeah, we can play pool, mate.
535
01:10:37,480 --> 01:10:39,640
I am pretty good.
536
01:10:40,480 --> 01:10:43,000
You're Good? Yeah, we'll see.
537
01:11:00,000 --> 01:11:04,080
♪ Tell me, white dove
538
01:11:04,200 --> 01:11:10,000
♪ Where will I find
the olive tree?
539
01:11:10,840 --> 01:11:14,240
♪ For just one branch
540
01:11:14,360 --> 01:11:20,680
♪ I'd search my whole
life through
541
01:11:20,800 --> 01:11:24,360
♪ I've heard them say
542
01:11:24,480 --> 01:11:30,000
♪ A greener land
is waiting there
543
01:11:31,160 --> 01:11:37,960
♪ Where people wake and find
their dreams come true
544
01:11:40,800 --> 01:11:44,480
♪ High-flying dove
545
01:11:44,880 --> 01:11:47,280
♪ Please lead me
546
01:11:47,360 --> 01:11:50,920
♪ And I'll follow you
547
01:11:51,560 --> 01:11:55,280
♪ Above the clouds
548
01:11:55,400 --> 01:12:00,840
♪ Beyond the stormy sea
549
01:12:01,840 --> 01:12:05,320
♪ I long to share
550
01:12:05,600 --> 01:12:11,280
♪ A world of sweet
contentment there
551
01:12:12,360 --> 01:12:15,640
♪ In that bright land
552
01:12:15,760 --> 01:12:20,400
♪ Where grows the olive tree
553
01:12:22,120 --> 01:12:26,960
♪ In that bright land
554
01:12:27,320 --> 01:12:34,160
♪ Where grows the olive tree ♪
555
01:14:11,880 --> 01:14:13,360
I'll get it!
556
01:14:21,560 --> 01:14:22,880
Hello?
557
01:14:42,160 --> 01:14:43,720
Okay.
558
01:14:54,560 --> 01:14:56,040
Mummy?
559
01:16:01,680 --> 01:16:03,520
You need to find courage.
560
01:16:18,040 --> 01:16:20,440
Just do... what you do.
561
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
Just do what you do.
562
01:16:25,360 --> 01:16:27,960
Just do what you do.
563
01:17:02,600 --> 01:17:04,200
Kids asleep?
564
01:17:04,840 --> 01:17:06,360
Mm-hm.
565
01:17:18,480 --> 01:17:20,120
Maria.
566
01:17:23,520 --> 01:17:25,120
I just wanted to say
567
01:17:25,640 --> 01:17:28,960
how wonderful... it's been...
568
01:17:30,840 --> 01:17:33,640
having you here, for the kids.
569
01:18:07,360 --> 01:18:09,560
I wasn't embarrassed, Leo.
570
01:18:10,120 --> 01:18:12,720
I was exhilarated
that you saw me.
571
01:18:13,600 --> 01:18:16,520
Just to experience
those feelings again.
572
01:18:32,120 --> 01:18:34,480
I should have told
you that I wasn't angry.
573
01:18:34,880 --> 01:18:36,520
I should have explained.
574
01:19:51,000 --> 01:19:53,400
Mum called last night.
575
01:20:09,760 --> 01:20:11,520
Come on, Jack. Let's go.
576
01:21:06,000 --> 01:21:08,160
You had picked up
the children from their mother's
577
01:21:08,240 --> 01:21:10,080
and they leapt out of the car.
578
01:21:10,160 --> 01:21:11,640
You were still parking it.
579
01:21:12,000 --> 01:21:13,800
They flung themselves on me.
580
01:21:14,120 --> 01:21:15,320
"Maria, Maria!"
581
01:21:15,640 --> 01:21:18,320
Then you stepped out of the car
and hugged me.
582
01:21:19,040 --> 01:21:21,560
You smelt of cigarettes
and chips.
583
01:21:22,520 --> 01:21:23,800
And you whispered to me,
584
01:21:24,120 --> 01:21:26,440
"This is the first time
I've been in a church
585
01:21:26,520 --> 01:21:28,200
in bloody ages."
586
01:21:29,000 --> 01:21:32,560
It's okay. God is patient.
587
01:21:33,040 --> 01:21:35,040
You laughed and laughed.
588
01:23:34,640 --> 01:23:36,560
Do you want Poppy
to walk you to school?
39943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.