All language subtitles for Lastragale1968-hevcmp4.mp4 (French)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,680 --> 00:00:20,960
Il me reste des abricots.
2
00:01:58,700 --> 00:02:00,600
…
3
00:02:44,140 --> 00:02:46,681
J'adorais Rolande
4
00:02:46,681 --> 00:02:49,646
sa démarche flinguée
5
00:02:49,646 --> 00:02:55,720
ses silences et ses chansons soudaines ses
6
00:02:55,720 --> 00:02:57,640
Des regards rapides et doux.
7
00:02:58,620 --> 00:02:59,720
Rolande.
8
00:03:10,760 --> 00:03:12,020
Regarde.
9
00:03:13,280 --> 00:03:15,240
Chante-nous ce qui marche.
10
00:03:16,960 --> 00:03:18,098
Quand on sortira
11
00:03:18,098 --> 00:03:19,169
le premier soir
12
00:03:19,169 --> 00:03:20,340
tu verras.
13
00:03:21,720 --> 00:03:23,620
On ira dans un trois étoiles.
14
00:03:24,680 --> 00:03:26,308
Les larbins te demandent pardon
15
00:03:26,308 --> 00:03:28,140
quand tu leur marches sur les pieds.
16
00:03:29,040 --> 00:03:30,740
Et on se fera servir au lit.
17
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
La couverture aura de la dentelle
18
00:03:34,640 --> 00:03:35,620
avec de grands traits
19
00:03:35,620 --> 00:03:37,100
de soleil par-dessus.
20
00:03:38,020 --> 00:03:39,740
Et on commandera deux filles.
21
00:03:39,740 --> 00:03:40,640
Tais-toi.
22
00:03:40,880 --> 00:03:42,340
Dans trente jours demain.
23
00:03:42,340 --> 00:03:43,120
Tais-toi.
24
00:03:43,120 --> 00:03:45,180
Je vais encore pour cinq ans moi ici.
25
00:03:46,540 --> 00:03:47,860
Sans toi.
26
00:03:49,220 --> 00:03:51,380
Mais je resterai pas Ă Rolande.
27
00:03:52,820 --> 00:03:55,300
Je me cavalerai ou j'en crèverai.
28
00:03:56,700 --> 00:03:59,680
Si on reprenait Roncar tout de suite
29
00:04:01,380 --> 00:04:05,120
je t'enverrai l'as de trèfle.
30
00:04:06,100 --> 00:04:07,580
Comme ça tu sauras que je suis en cavale.
31
00:04:07,580 --> 00:04:09,540
Mais on ne peut pas décider ça à l'avance.
32
00:04:09,540 --> 00:04:11,780
Au moins 20 ans je serai dehors.
33
00:04:13,040 --> 00:04:15,620
Le 17 septembre tu te souviendras.
34
00:04:15,700 --> 00:04:17,359
Tu es folle.
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,420
A minuit oĂą tu voudras.
36
00:04:21,079 --> 00:04:22,395
Place la Concorde
37
00:04:22,395 --> 00:04:23,199
si tu veux
38
00:04:23,199 --> 00:04:24,735
et on les commandera
39
00:04:24,735 --> 00:04:26,480
tes deux filtres.
40
00:04:34,460 --> 00:04:36,287
Après la libération de Rolande
41
00:04:36,287 --> 00:04:38,380
il fallait que je me casse.
42
00:04:39,640 --> 00:04:41,131
Que je fasse la peau d'une matonne
43
00:04:41,131 --> 00:04:41,940
le mur de la taule
44
00:04:41,940 --> 00:04:43,080
n'importe quoi.
45
00:04:43,780 --> 00:04:44,959
Mais pas continuer Ă me retourner
46
00:04:44,959 --> 00:04:46,460
comme un steak sur le grill.
47
00:04:47,540 --> 00:04:48,800
D'abord l'infirmerie.
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,300
Après.
49
00:05:23,780 --> 00:05:24,800
…
50
00:05:34,760 --> 00:05:37,300
Allez défaites le lit. Vite !
51
00:05:41,500 --> 00:05:42,020
…
52
00:05:42,020 --> 00:05:43,240
VoilĂ posez-la.
53
00:05:50,620 --> 00:05:52,520
…
54
00:06:15,360 --> 00:06:18,660
Ah !
55
00:06:20,700 --> 00:06:23,840
Ah !
56
00:06:34,300 --> 00:06:37,240
Ah !
57
00:06:40,980 --> 00:06:43,220
Ah !
58
00:08:03,780 --> 00:08:06,240
Je le prends.
59
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
Oui j'arrive.
60
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
Oh bon dieu bon dieu!
61
00:11:34,800 --> 00:11:37,040
Vous voulez me faire tirer de la route?
62
00:11:37,340 --> 00:11:38,540
J'ai une jambe passée.
63
00:11:46,100 --> 00:11:47,500
Vous connaissez le coin?
64
00:11:47,660 --> 00:11:48,507
Oui je fais le parcours
65
00:11:48,507 --> 00:11:49,820
trois fois par semaine.
66
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
Vous savez ce qu'il y a lĂ ?
67
00:11:51,000 --> 00:11:51,920
La prison.
68
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
Alors vous vous ĂŞtes...
69
00:11:56,780 --> 00:11:58,300
Vous n'aurez pas d'ennuis je vous jure.
70
00:11:58,300 --> 00:11:59,000
Emmenez-moi.
71
00:11:59,000 --> 00:11:59,746
Les flics ont des moyens
72
00:11:59,746 --> 00:12:00,400
que nous n'avons pas.
73
00:12:01,100 --> 00:12:01,550
Vous comprenez
74
00:12:01,550 --> 00:12:02,600
s'il n'y avait pas votre chambre...
75
00:12:02,600 --> 00:12:04,460
Mais je ne parlerai jamais de vous.
76
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
J'ai une femme et des gosses.
77
00:12:07,340 --> 00:12:08,240
Mon camion il n'est pas Ă moi.
78
00:12:09,200 --> 00:12:11,060
Ah non je ne peux pas.
79
00:12:11,380 --> 00:12:13,240
Au moins ne les prévenez pas au courant.
80
00:12:14,900 --> 00:12:16,170
Allez je vais quand mĂŞme
81
00:12:16,170 --> 00:12:17,940
vous arrĂŞter une voiture.
82
00:12:18,740 --> 00:12:20,240
Vous me raconterez bien vos limons.
83
00:12:36,540 --> 00:12:37,480
Rolande.
84
00:12:39,020 --> 00:12:40,280
C'est fini.
85
00:12:41,500 --> 00:12:43,040
Ils vont me cueillir lĂ .
86
00:12:47,580 --> 00:12:49,341
Avec ma cheville qui crache le feu
87
00:12:49,341 --> 00:12:51,240
à chaque battement de cœur.
88
00:12:55,800 --> 00:12:56,334
C'est une fille
89
00:12:56,334 --> 00:12:57,440
que j'ai ramassée sur la route.
90
00:12:57,780 --> 00:12:59,400
Elle doit avoir une jambe cassée.
91
00:13:00,460 --> 00:13:02,220
Oh tombée dans les pommes.
92
00:13:07,920 --> 00:13:09,380
Montrez-moi un casse-pied.
93
00:13:12,680 --> 00:13:14,100
Ne bougez pas.
94
00:13:18,860 --> 00:13:19,880
Je m'en vais.
95
00:13:20,940 --> 00:13:22,960
Mais je vous ai assez dérangé.
96
00:13:22,960 --> 00:13:24,225
Oh c'est pas par rapport Ă moi
97
00:13:24,225 --> 00:13:24,660
vous savez.
98
00:13:25,020 --> 00:13:26,180
Et le fret n'attend pas.
99
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Et puis puisque vous êtes arrêté...
100
00:13:28,920 --> 00:13:30,420
Oui oui je m'en occupe.
101
00:13:33,580 --> 00:13:34,300
Mais vous...
102
00:13:34,300 --> 00:13:35,160
Attends.
103
00:13:52,020 --> 00:13:53,360
Qu'est-ce que tu fous ?
104
00:13:53,360 --> 00:13:53,942
Règne-toi.
105
00:13:53,942 --> 00:13:55,900
On n'a pas toute la nuit.
106
00:13:56,560 --> 00:13:57,760
Ils arrivent.
107
00:14:22,580 --> 00:14:23,833
Ne posez Ă personne.
108
00:14:23,833 --> 00:14:24,522
Et surtout
109
00:14:24,522 --> 00:14:25,900
ne bougez pas.
110
00:14:26,460 --> 00:14:27,403
Mes copains me déposent chez moi
111
00:14:27,403 --> 00:14:28,700
et je reviens les chercher.
112
00:14:31,460 --> 00:14:32,600
Attends-moi.
113
00:15:11,820 --> 00:15:13,620
Je t'avais pourtant dit de pas bouger.
114
00:15:24,620 --> 00:15:25,600
Comment tu t'appelles?
115
00:15:26,460 --> 00:15:26,880
Anne.
116
00:15:27,380 --> 00:15:28,420
Moi Julien.
117
00:15:30,380 --> 00:15:31,400
Laisse ton manteau.
118
00:15:31,900 --> 00:15:33,220
Il vient de la taule hein?
119
00:15:36,080 --> 00:15:37,000
Tiens.
120
00:15:38,200 --> 00:15:38,920
Tu veux pas essayer
121
00:15:38,920 --> 00:15:40,020
de mettre au moins la bande ?
122
00:15:40,400 --> 00:15:41,480
Tu vas geler tu sais.
123
00:15:41,480 --> 00:15:42,120
Non.
124
00:15:43,240 --> 00:15:45,780
J'aime mieux ĂŞtre bien nue.
125
00:15:45,780 --> 00:15:46,960
Comme tu veux.
126
00:15:47,880 --> 00:15:49,060
Accroche-toi Ă moi.
127
00:16:00,380 --> 00:16:01,600
On a du café maman?
128
00:16:02,140 --> 00:16:03,247
Juste une goutte bien sucrée.
129
00:16:03,247 --> 00:16:04,660
Il n'y a plus que du sucre en poudre.
130
00:16:05,600 --> 00:16:06,460
Alors?
131
00:16:08,240 --> 00:16:09,700
Qu'est-ce que tu en penses?
132
00:16:09,700 --> 00:16:10,740
Une entorse?
133
00:16:10,840 --> 00:16:12,079
Ça se remet en place en tirant dessus.
134
00:16:12,079 --> 00:16:13,460
Je l'ai vu faire cent fois.
135
00:16:15,280 --> 00:16:16,880
T'en fais pas va.
136
00:16:20,160 --> 00:16:20,920
Avec tout ce boucan
137
00:16:20,920 --> 00:16:22,700
vous allez sûrement réveiller les gosses.
138
00:16:22,700 --> 00:16:24,680
Si je les ai recouverts ils dorment.
139
00:16:24,700 --> 00:16:26,220
Et oĂą est-ce qu'elle va coucher elle ?
140
00:16:26,220 --> 00:16:27,860
Ben dans le lit de Julien.
141
00:16:27,860 --> 00:16:28,600
Et Julien ?
142
00:16:28,600 --> 00:16:30,100
Laissez-vous faire.
143
00:16:31,340 --> 00:16:33,360
Ça va vous rafraîchir un peu.
144
00:16:33,580 --> 00:16:34,840
Mais je m'ouvrirai pas.
145
00:16:35,300 --> 00:16:36,760
Hé il est où la pâcheuse elle là ?
146
00:16:36,760 --> 00:16:38,060
T'occupes pas.
147
00:16:38,260 --> 00:16:40,860
Allez montre-moi ton nez.
148
00:16:42,100 --> 00:16:43,000
VoilĂ .
149
00:17:25,140 --> 00:17:27,319
Il faut se réveiller maintenant.
150
00:17:27,959 --> 00:17:29,720
Allons Monique. Dépêche-toi.
151
00:17:33,620 --> 00:17:34,480
Bonjour.
152
00:17:35,560 --> 00:17:37,860
Bonjour. Vous avez dormi ?
153
00:17:38,200 --> 00:17:38,967
Monique Alain
154
00:17:38,967 --> 00:17:40,860
qu'est-ce qu'on dit Ă la demoiselle ?
155
00:17:40,860 --> 00:17:41,760
Bonjour.
156
00:17:43,040 --> 00:17:44,140
Bonjour qui ?
157
00:17:44,140 --> 00:17:45,320
Bonjour mademoiselle.
158
00:17:46,540 --> 00:17:47,680
Un moment je remonte tout de suite.
159
00:17:48,220 --> 00:17:48,874
Je vais vous apporter
160
00:17:48,874 --> 00:17:50,060
de quoi vous habiller.
161
00:17:50,700 --> 00:17:51,520
Et Julien ?
162
00:17:51,520 --> 00:17:52,921
Avec son interdiction de séjour
163
00:17:52,921 --> 00:17:54,760
il ferait mieux de faire moins de bĂŞtises.
164
00:17:55,660 --> 00:17:56,558
Et puis la semaine
165
00:17:56,558 --> 00:17:58,540
il a son travail de représentant.
166
00:17:59,060 --> 00:18:00,490
Il vient quand mĂŞme voir maman la nuit
167
00:18:00,490 --> 00:18:01,980
presque tous les dimanches.
168
00:19:17,620 --> 00:19:18,880
Tu rĂŞvais ?
169
00:19:19,600 --> 00:19:21,520
Tu aimes le rhum blanc ?
170
00:19:21,520 --> 00:19:23,840
Ça je l'adore. J'en ai jamais bu.
171
00:19:24,980 --> 00:19:26,820
Ça a été ?
172
00:19:26,820 --> 00:19:27,800
Tu sais
173
00:19:28,640 --> 00:19:30,020
mon rĂŞve
174
00:19:31,540 --> 00:19:32,780
c'est toujours le mĂŞme
175
00:19:33,700 --> 00:19:34,760
lĂ -bas aussi en prison.
176
00:19:35,680 --> 00:19:38,020
Pas toutes les nuits mais...
177
00:19:40,520 --> 00:19:43,260
Au début c'est une espèce de silhouette.
178
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
Un homme.
179
00:19:46,000 --> 00:19:47,449
Je l'appelle toute la nuit
180
00:19:47,449 --> 00:19:48,093
et le matin
181
00:19:48,093 --> 00:19:49,220
je sais pas pourquoi
182
00:19:49,840 --> 00:19:51,480
je leur pousse tant que je peux.
183
00:19:52,060 --> 00:19:53,268
Qu'est-ce qu'on m'a pas réveillée
184
00:19:53,268 --> 00:19:54,160
je te jure.
185
00:19:56,840 --> 00:19:58,340
C'est une ombre.
186
00:19:59,900 --> 00:20:00,760
Grande.
187
00:20:02,220 --> 00:20:03,880
Très protectrice tu vois.
188
00:20:05,760 --> 00:20:08,580
Et elle m'appelle tout tout tout seule.
189
00:20:09,560 --> 00:20:10,580
C'est con.
190
00:20:24,880 --> 00:20:27,763
J'avais envie de tout lui dire
191
00:20:27,763 --> 00:20:29,013
de mon passé
192
00:20:29,013 --> 00:20:32,960
et puis mon avenir marcher pour retrouver
193
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
Je n'étais pas la mère d'Hollande.
194
00:20:34,860 --> 00:20:37,420
Je croyais détester les hommes.
195
00:20:37,660 --> 00:20:39,060
MĂŞme pas.
196
00:20:41,040 --> 00:20:42,960
Je les avais oubliés.
197
00:20:55,460 --> 00:20:57,640
Tu sais quand j'étais en taule
198
00:20:58,980 --> 00:21:00,276
J'ai connu un type tombé
199
00:21:00,276 --> 00:21:02,560
pour une bouteille de rhum blanc.
200
00:21:05,840 --> 00:21:06,965
Tu te rends compte ?
201
00:21:06,965 --> 00:21:09,660
Quatre mois pour une bouteille de niol.
202
00:21:11,980 --> 00:21:14,340
Allez je prends une pipe et je me tire.
203
00:21:17,200 --> 00:21:18,920
Il faut que je descende.
204
00:21:22,400 --> 00:21:24,020
C'est à cause de ma mère.
205
00:21:24,020 --> 00:21:25,320
Orestes !
206
00:21:27,140 --> 00:21:30,640
Je dors sans. Je dors dans sa chambre.
207
00:21:34,260 --> 00:21:35,440
Reste.
208
00:21:38,220 --> 00:21:39,400
Reste.
209
00:21:50,120 --> 00:21:52,240
Mon toutou tout seul.
210
00:22:56,780 --> 00:22:57,946
Mais qu'est-ce qu'il y a
211
00:22:57,946 --> 00:22:58,739
mon p'tit lapin ?
212
00:22:58,739 --> 00:22:59,720
Qu'est-ce qu'il y a ?
213
00:22:59,720 --> 00:23:01,900
Ils vont me couper la jambe !
214
00:23:02,280 --> 00:23:02,640
Mais...
215
00:23:02,640 --> 00:23:04,960
Mais je ne veux pas !
216
00:23:05,600 --> 00:23:06,249
Tu ne vois pas
217
00:23:06,249 --> 00:23:07,780
qu'elle est en train de pourrir ?
218
00:23:08,480 --> 00:23:10,280
Ils me la couperont !
219
00:23:11,160 --> 00:23:13,200
Je marcherai plus jamais !
220
00:23:13,200 --> 00:23:14,960
Dans quelques jours tu verras.
221
00:23:15,600 --> 00:23:16,724
Je suis en train de te chercher
222
00:23:16,724 --> 00:23:17,660
une planque.
223
00:23:20,440 --> 00:23:23,320
On pourra te faire soigner comme il faut.
224
00:23:24,780 --> 00:23:26,740
Mais c'est encore trop tĂ´t tu sais.
225
00:23:34,700 --> 00:23:37,027
Ils enquĂŞtent partout
226
00:23:37,027 --> 00:23:39,960
mĂŞme dans les hĂ´pitaux.
227
00:23:41,900 --> 00:23:45,100
Allez il faut attendre.
228
00:24:04,920 --> 00:24:06,940
Musique enjouée
229
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
...
230
00:24:17,840 --> 00:24:19,740
...
231
00:24:25,080 --> 00:24:26,700
C'est de la mĂŞme couleur.
232
00:24:27,180 --> 00:24:28,160
C'est assez loin quand mĂŞme.
233
00:24:28,300 --> 00:24:29,864
On voit seulement des coups de pieds
234
00:24:29,864 --> 00:24:31,060
et avec le vent.
235
00:24:49,240 --> 00:24:50,980
Bonjour t'es prête ? Bon je t'enlève.
236
00:24:51,380 --> 00:24:52,230
Tu seras Ă temps
237
00:24:52,230 --> 00:24:53,030
avec ta Rolande.
238
00:24:53,030 --> 00:24:54,180
T'épiles pas.
239
00:24:54,400 --> 00:24:56,280
Tu me bois avec des béquilles ?
240
00:24:56,280 --> 00:24:57,056
Je t'y porterai.
241
00:24:57,056 --> 00:24:57,783
Dans deux mois
242
00:24:57,783 --> 00:24:59,240
tu cavaleras comme un chamĂŞle.
243
00:24:59,860 --> 00:25:00,952
Et tâche de ne pas faire de gringues
244
00:25:00,952 --> 00:25:02,180
au type dans la voiture.
245
00:25:02,940 --> 00:25:05,060
Pourquoi tu dis ça ?
246
00:25:05,060 --> 00:25:06,458
Pour la première fois
247
00:25:06,458 --> 00:25:08,420
je revoyais des arbres.
248
00:25:10,720 --> 00:25:12,140
J'étais évadée
249
00:25:12,660 --> 00:25:13,560
enlevée
250
00:25:14,320 --> 00:25:15,220
câlinée
251
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
mais vraiment libre.
252
00:25:20,100 --> 00:25:21,770
Le dos de la banquette est plus épais
253
00:25:21,770 --> 00:25:23,260
que le mur où je me suis blessée.
254
00:25:24,120 --> 00:25:26,200
Et les portiers rondent des barons.
255
00:25:29,460 --> 00:25:31,540
Ma liberté toute neuve m'emprisonne.
256
00:25:32,440 --> 00:25:34,300
T'as tort de lui faire confiance.
257
00:25:34,320 --> 00:25:35,760
J'ai jamais eu d'histoire avec Nini.
258
00:25:35,760 --> 00:25:37,300
Ah Nini Nini.
259
00:25:37,960 --> 00:25:39,480
C'est Pierre le patron.
260
00:25:40,080 --> 00:25:41,340
Au temps oĂą il tenait hĂ´tel
261
00:25:41,340 --> 00:25:42,214
elle servait au bar
262
00:25:42,214 --> 00:25:43,320
et faisait les chambres.
263
00:25:44,100 --> 00:25:44,624
Je m'excuse
264
00:25:44,624 --> 00:25:46,420
mais on se l'envoyait pour deux sacs.
265
00:25:46,420 --> 00:25:48,080
Ça a dû passer tout ça.
266
00:25:48,240 --> 00:25:49,720
Une beniche c'est une beniche.
267
00:25:50,620 --> 00:25:52,453
Depuis qu'il fait le cave Ă l'usine
268
00:25:52,453 --> 00:25:53,880
il lâche tout dans son froc.
269
00:25:54,060 --> 00:25:54,313
Un jour
270
00:25:54,313 --> 00:25:55,920
il donnera la p'tite aux poulettes.
271
00:25:56,500 --> 00:25:58,320
Je parie qu'il te fait douiller d'avance.
272
00:25:58,320 --> 00:25:59,520
C'est normal.
273
00:26:09,340 --> 00:26:11,900
Merde c'est lĂ l'autre avec son colis.
274
00:26:11,900 --> 00:26:13,420
Allez Nini crache pas dans ta soupe.
275
00:26:13,560 --> 00:26:15,280
Débouche plutôt une bonne bouteille.
276
00:26:15,840 --> 00:26:19,000
Allez Gina Sofia couchez !
277
00:26:19,940 --> 00:26:22,260
Et n'oublie pas le vélo Solex à Nini.
278
00:26:22,500 --> 00:26:24,560
Je crois que je t'en ai assez Ă porter.
279
00:26:24,620 --> 00:26:25,580
Tu parles d'un cadeau
280
00:26:25,580 --> 00:26:26,540
une mineure en cavale.
281
00:26:26,540 --> 00:26:27,160
Bonjour Nelly.
282
00:26:27,780 --> 00:26:28,820
VoilĂ Anne.
283
00:26:29,060 --> 00:26:30,560
Je vais vous montrer votre chambre.
284
00:26:30,560 --> 00:26:31,740
Tu paies la pension d'accord.
285
00:26:31,860 --> 00:26:33,200
N'empêche que quand elle sera repiquée
286
00:26:33,460 --> 00:26:34,120
elle se mettra Ă table.
287
00:26:34,620 --> 00:26:36,240
Moi je serai mouillé jusqu'à l'os.
288
00:26:36,880 --> 00:26:37,643
Qu'est-ce que tu veux ?
289
00:26:37,643 --> 00:26:38,240
Ils sont comme ça
290
00:26:38,240 --> 00:26:38,740
Pierre et Nini.
291
00:26:39,280 --> 00:26:40,660
Il faut se les farcir.
292
00:26:41,260 --> 00:26:42,400
Mais tu n'auras pas Ă t'en occuper.
293
00:26:43,060 --> 00:26:44,111
On te montre trois tripas
294
00:26:44,111 --> 00:26:44,840
tu auras la radio.
295
00:26:45,820 --> 00:26:47,100
Tu seras bénarde.
296
00:26:48,760 --> 00:26:50,860
Toute une chambre pour toi.
297
00:26:52,940 --> 00:26:56,440
Avant tu sais il faisait un peu hĂ´tel.
298
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
Et il continue à enclander au préfort.
299
00:27:08,180 --> 00:27:09,280
Julien.
300
00:27:11,300 --> 00:27:12,400
Julien.
301
00:27:51,900 --> 00:27:55,700
Julien ce visage d'homme tué
302
00:27:56,820 --> 00:27:58,780
je marcherai oui
303
00:27:59,580 --> 00:28:02,400
et je repartirai très vite vers Rolande.
304
00:28:05,280 --> 00:28:06,840
Ou bien ?
305
00:28:08,280 --> 00:28:10,640
Ou bien Julien ?
306
00:28:13,260 --> 00:28:15,001
Je me voudrais cruelle
307
00:28:15,001 --> 00:28:17,480
et j'ai envie de douceur.
308
00:28:20,980 --> 00:28:23,420
Julien réveille-toi.
309
00:28:25,080 --> 00:28:26,419
Ou permets-moi aussi
310
00:28:26,419 --> 00:28:28,660
d'entrer dans ton sommeil.
311
00:29:08,520 --> 00:29:10,980
Je suis un salaud d'avoir couché avec toi.
312
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
Tu ne m'as pas violé.
313
00:29:14,620 --> 00:29:16,580
Et puis t'es mon frère.
314
00:29:18,600 --> 00:29:19,350
Après tout
315
00:29:19,350 --> 00:29:22,100
quelle importance faire l'amour ?
316
00:29:22,680 --> 00:29:26,440
Ton frère je serais revenu te chercher.
317
00:29:27,000 --> 00:29:28,185
Tu aurais guéri et plus tard
318
00:29:28,185 --> 00:29:29,380
en toute liberté
319
00:29:30,240 --> 00:29:31,820
tu m'aurais choisi.
320
00:29:33,260 --> 00:29:34,760
Là ça aurait été beau.
321
00:29:36,720 --> 00:29:38,620
Mais tu t'es cru obligé.
322
00:29:38,620 --> 00:29:39,800
C'est pas vrai.
323
00:29:40,540 --> 00:29:42,240
Je me suis cru obligé de rien.
324
00:29:43,180 --> 00:29:44,520
Surtout pas de ça.
325
00:29:48,720 --> 00:29:53,480
Tu sais t'aurais été vieille et moche
326
00:29:54,420 --> 00:29:55,740
ça aurait été pareil.
327
00:29:56,660 --> 00:30:00,320
Tu sais t'aurais été vieux et moche.
328
00:30:01,960 --> 00:30:07,580
Pas vieux et moche !
329
00:30:08,900 --> 00:30:11,140
Tu reviens quand ?
330
00:30:45,820 --> 00:30:48,740
C'est donc ça ma cavale.
331
00:30:49,900 --> 00:30:52,480
Trimballée d'une prison dans une autre
332
00:30:53,580 --> 00:30:55,540
Enchaînée à sept jambes
333
00:30:56,120 --> 00:30:58,660
Et toujours seule comme au secret
334
00:31:00,200 --> 00:31:03,620
De journée vide en nuit sans sommeil.
335
00:31:05,460 --> 00:31:06,208
D'ici aussi
336
00:31:06,208 --> 00:31:08,580
il va falloir que je me casse.
337
00:31:10,320 --> 00:31:13,360
Rolande aide-moi.
338
00:31:24,600 --> 00:31:26,840
Mais pourquoi n'avez-vous pas appelé ?
339
00:31:27,580 --> 00:31:29,380
Vous avez mal hein ?
340
00:31:29,380 --> 00:31:30,880
Et Julien qui n'a même pas téléphoné.
341
00:31:31,500 --> 00:31:32,340
Attention.
342
00:31:33,700 --> 00:31:35,240
Les hommes c'est bien tous les mĂŞmes.
343
00:31:35,900 --> 00:31:37,540
Vous ne pouvez pas rester comme ça.
344
00:31:38,740 --> 00:31:39,820
Tant pis j'appelle l'ambulance.
345
00:31:40,600 --> 00:31:41,760
Appuyez-vous Ă moi.
346
00:31:42,700 --> 00:31:43,532
Je m'arrangerai avec pied
347
00:31:43,532 --> 00:31:45,280
elle est bien trop dégonflée celui-là .
348
00:31:49,440 --> 00:31:51,380
Quelle langue je vais donner ?
349
00:31:51,380 --> 00:31:52,560
Les papiers.
350
00:31:52,820 --> 00:31:54,960
Oh les flics.
351
00:31:54,960 --> 00:31:55,684
Tu sens ma sœur ?
352
00:31:55,684 --> 00:31:56,920
C'est moi qui vous ai élevés.
353
00:31:57,540 --> 00:31:58,558
N'oublie pas de me dire « tu »
354
00:31:58,558 --> 00:31:59,840
devant les infirmières.
355
00:32:25,240 --> 00:32:26,800
Déshabillez-la s'il vous plaît.
356
00:32:32,820 --> 00:32:34,443
C'est une fracture caractéristique
357
00:32:34,443 --> 00:32:35,660
de la stragale.
358
00:32:35,900 --> 00:32:37,260
L'os est déchiré.
359
00:32:37,780 --> 00:32:38,700
Il va falloir intervenir.
360
00:32:39,220 --> 00:32:40,540
Vous avez l'autorisation des parents?
361
00:32:41,160 --> 00:32:42,800
Détendez-vous je vais vous raser.
362
00:32:44,540 --> 00:32:46,500
Tu sais je préfère te le dire.
363
00:32:46,840 --> 00:32:47,740
Tu vas peut-ĂŞtre la perdre.
364
00:32:47,860 --> 00:32:51,080
Faites monter la strégale.
365
00:33:23,540 --> 00:33:25,062
Le mourant que je me suis fait
366
00:33:25,062 --> 00:33:26,332
pendant ces quinze jours
367
00:33:26,332 --> 00:33:27,780
tu peux pas savoir.
368
00:33:28,420 --> 00:33:29,700
Ils s'y sont repris trois fois.
369
00:33:30,520 --> 00:33:32,586
Mais j'ai rien pu voir au moment palpitant
370
00:33:32,586 --> 00:33:34,000
ils m'ont endormie.
371
00:33:34,620 --> 00:33:35,954
Le premier soir
372
00:33:35,954 --> 00:33:38,955
quand je suis entré dans ta chambre
373
00:33:38,955 --> 00:33:40,040
je te jure...
374
00:33:40,040 --> 00:33:41,820
Je t'ai vu.
375
00:33:43,660 --> 00:33:45,160
Je t'ai respiré.
376
00:33:45,160 --> 00:33:47,060
Tu vas m'emmener d'ici hein ?
377
00:33:47,060 --> 00:33:47,840
Tu vas m'emmener d'ici.
378
00:33:47,840 --> 00:33:49,117
Je vais enlever les projettes
379
00:33:49,117 --> 00:33:50,440
et dégager la jambe du plâtre.
380
00:33:51,000 --> 00:33:52,434
En tirant dessus un coup sec
381
00:33:52,434 --> 00:33:52,928
tu verras
382
00:33:52,928 --> 00:33:53,720
comme une botte.
383
00:33:54,040 --> 00:33:54,920
Tu m'aideras.
384
00:33:54,920 --> 00:33:56,340
T'es pas folle ?
385
00:33:57,220 --> 00:33:59,180
Le thermomètre à 6 heures.
386
00:33:59,180 --> 00:34:00,540
Le café les soins
387
00:34:00,540 --> 00:34:02,460
la craie la péliciline.
388
00:34:02,460 --> 00:34:03,480
Encore le thermomètre.
389
00:34:04,080 --> 00:34:04,521
Les soins
390
00:34:04,521 --> 00:34:05,404
j'ai jamais la paix.
391
00:34:05,404 --> 00:34:07,320
C'est pire que la taule Julien.
392
00:34:08,240 --> 00:34:10,659
Mais on est bien blanqués là -derrière.
393
00:34:11,520 --> 00:34:13,220
Regarde ce qu'ils m'ont fait.
394
00:34:17,179 --> 00:34:20,490
J'ai encore plus mal qu'Ă la jambe
395
00:34:20,490 --> 00:34:22,666
je suis pleine de bleu
396
00:34:22,666 --> 00:34:24,560
c'est pas si fragile
397
00:34:24,560 --> 00:34:26,060
Quel que soit tu sais.
398
00:35:24,940 --> 00:35:27,120
La visite est terminée monsieur.
399
00:35:30,920 --> 00:35:31,780
Salut.
400
00:35:32,580 --> 00:35:33,860
Ça s'est bien passé?
401
00:35:34,340 --> 00:35:35,820
Tiens aide-moi toi.
402
00:35:35,820 --> 00:35:37,420
Oh mais tu vois bien que j'ai les chiens.
403
00:35:37,420 --> 00:35:38,260
T'as fait ce que je t'ai dit?
404
00:35:38,500 --> 00:35:39,600
Mais oui.
405
00:35:41,340 --> 00:35:41,658
Tiens
406
00:35:41,658 --> 00:35:43,620
tu demanderas Ă Nini de me les laver.
407
00:35:44,500 --> 00:35:45,880
Tu vas peut-ĂŞtre avoir de la compagnie.
408
00:35:46,180 --> 00:35:47,820
Un copain tĂ´t en cavale comme toi.
409
00:35:48,340 --> 00:35:50,020
Je suis bien obligé de le dépanner.
410
00:35:50,340 --> 00:35:51,800
Tu te crois obligé?
411
00:35:52,640 --> 00:35:54,400
Je vais essayer de le caser ici.
412
00:35:54,880 --> 00:35:56,600
Il m'a donné 55 potes et frais d'hôpital.
413
00:35:57,280 --> 00:35:59,180
C'est un petit casseur d'humidif.
414
00:35:59,180 --> 00:36:00,800
Très fort pour la gueule
415
00:36:00,880 --> 00:36:02,400
mais rien dans les paluches.
416
00:36:02,940 --> 00:36:04,760
Et pas grand-chose dans le ventre.
417
00:36:04,900 --> 00:36:06,460
Il s'appelle comment ton copain?
418
00:36:06,460 --> 00:36:07,715
Tu l'appelleras mon père
419
00:36:07,715 --> 00:36:08,720
comme tout le monde.
420
00:36:09,340 --> 00:36:10,600
Il a un avis de recherche au cul
421
00:36:10,720 --> 00:36:12,240
alors avec son mysticisme Ă la noix
422
00:36:12,240 --> 00:36:13,040
et son vice naturel
423
00:36:13,040 --> 00:36:14,540
il s'est fringué en curé.
424
00:36:14,760 --> 00:36:16,260
Loin ça va être gai.
425
00:36:17,880 --> 00:36:19,220
Je sais Anne.
426
00:36:20,080 --> 00:36:21,700
Je sais que ce n'est pas marrant.
427
00:36:28,740 --> 00:36:32,075
Je... je voudrais faire davantage
428
00:36:32,075 --> 00:36:33,360
tu sais.
429
00:36:34,840 --> 00:36:36,420
Venir plus souvent.
430
00:36:37,840 --> 00:36:39,302
Et mĂŞme quand je viens
431
00:36:39,302 --> 00:36:42,220
je suis toujours crevé et je m'endors.
432
00:37:00,540 --> 00:37:01,765
Un jour on marchera
433
00:37:01,765 --> 00:37:03,980
dans les rues tous les deux.
434
00:37:04,840 --> 00:37:07,040
Et on aura sommeil en mĂŞme temps.
435
00:37:08,340 --> 00:37:11,220
Allez je prends une pipi je me tire.
436
00:38:09,500 --> 00:38:11,786
Julien je n'en peux plus
437
00:38:11,786 --> 00:38:13,984
il faut que je me cavale
438
00:38:13,984 --> 00:38:16,360
ils me reprendront je m'en
439
00:38:16,360 --> 00:38:17,120
fous.
440
00:38:18,400 --> 00:38:21,737
Enlève-moi d'ici emmène-moi vite
441
00:38:21,737 --> 00:38:24,563
ou bien je vais sauter le mur
442
00:38:24,563 --> 00:38:26,720
une seconde fois.
443
00:38:37,200 --> 00:38:38,141
Qu'est-ce que vous allez faire
444
00:38:38,141 --> 00:38:38,800
quand vous partirez ?
445
00:38:39,320 --> 00:38:40,580
Vous mettre avec Julien?
446
00:38:42,300 --> 00:38:43,720
Je me débrouillerai.
447
00:38:44,540 --> 00:38:45,960
Je vais marcher non?
448
00:38:57,440 --> 00:38:58,260
Supposons que Julien
449
00:38:58,860 --> 00:38:59,747
parce qu'enfin en ce moment
450
00:38:59,747 --> 00:39:00,254
Ă cause de vous
451
00:39:00,254 --> 00:39:01,420
il prend des risques
452
00:39:04,140 --> 00:39:06,720
Pas toujours facile de trouver du pognon.
453
00:39:07,400 --> 00:39:08,420
N'oubliez donc pas
454
00:39:08,420 --> 00:39:10,800
c'est une affaire entre lui et moi.
455
00:39:11,580 --> 00:39:14,633
Et s'il ne revient pas
456
00:39:14,633 --> 00:39:18,320
vous y avez pensé à ça ?
457
00:39:24,040 --> 00:39:26,287
Oui. Tout le temps.
458
00:39:26,287 --> 00:39:28,889
A chaque bruit de pas.
459
00:39:28,889 --> 00:39:31,400
A chaque voiture.
460
00:39:32,980 --> 00:39:34,820
chaque fois que les chiens boivent.
461
00:39:35,000 --> 00:39:37,060
Une fois on l'attendait à dîner.
462
00:39:37,900 --> 00:39:39,440
Il en avait pris pour deux ans.
463
00:39:39,720 --> 00:39:40,620
Mais...
464
00:39:41,380 --> 00:39:42,942
Mais s'il était encore arrêté
465
00:39:42,942 --> 00:39:44,580
c'est moi qui l'assisterais.
466
00:39:44,580 --> 00:39:46,080
Avec quel fric?
467
00:39:53,360 --> 00:39:54,192
En allant au tapin
468
00:39:54,192 --> 00:39:54,630
comme moi
469
00:39:54,630 --> 00:39:55,920
je vais Ă l'usine.
470
00:39:56,660 --> 00:39:57,746
Et on verrait défiler ici
471
00:39:57,746 --> 00:39:59,100
les mistons et les poulets.
472
00:39:59,100 --> 00:40:00,080
Merci bien.
473
00:40:07,420 --> 00:40:09,138
Tandis qu'avec mes clébards
474
00:40:09,138 --> 00:40:10,119
pour entrer ici
475
00:40:10,119 --> 00:40:11,900
faut montrer pas de blanches.
476
00:40:12,500 --> 00:40:13,915
Et si quelqu'un vient vous voir
477
00:40:13,915 --> 00:40:14,534
c'est que moi
478
00:40:14,534 --> 00:40:15,920
je l'aurai autorisé.
479
00:40:16,100 --> 00:40:18,080
Il t'a peint Ă domicile quoi ?
480
00:40:18,080 --> 00:40:19,840
Toujours les grands mots.
481
00:40:20,440 --> 00:40:23,640
Non je vous présenterai des gars qui…
482
00:40:26,380 --> 00:40:28,068
Et c'est vous qui direz Ă Julien
483
00:40:28,068 --> 00:40:28,860
qu'il est mac ?
484
00:40:28,860 --> 00:40:30,060
Vous êtes mariée avec ?
485
00:40:30,060 --> 00:40:31,636
Vous êtes pas la première qui l'amène ici
486
00:40:31,636 --> 00:40:32,700
pas vrai Nini?
487
00:40:33,340 --> 00:40:34,730
Vous saurez bien lui entortiller ça
488
00:40:34,730 --> 00:40:35,366
à votre manière
489
00:40:35,366 --> 00:40:36,100
allez.
490
00:40:37,300 --> 00:40:38,860
Je vais y réfléchir.
491
00:40:43,220 --> 00:40:43,461
Tenez
492
00:40:43,461 --> 00:40:44,736
puisque vous voulez Ă tout prix
493
00:40:44,736 --> 00:40:45,313
ĂŞtre sa femme
494
00:40:45,313 --> 00:40:46,840
occupez-vous de son linge.
495
00:40:47,660 --> 00:40:49,100
Je suis pas la bonniche.
496
00:40:49,100 --> 00:40:50,760
On peut pas être et avoir été.
497
00:41:04,400 --> 00:41:07,740
Et vous Anne enchantée.
498
00:41:07,820 --> 00:41:09,100
Bonjour mon père.
499
00:41:09,380 --> 00:41:11,726
Julien m'a beaucoup parlé de vous
500
00:41:11,726 --> 00:41:13,720
et de votre accident.
501
00:41:14,740 --> 00:41:16,580
Comment va votre jambe ?
502
00:41:16,580 --> 00:41:17,560
Bien merci.
503
00:41:17,820 --> 00:41:19,460
Et vous faites la lessive ?
504
00:41:19,460 --> 00:41:21,340
Je suis mise à Julien ça m'amuse.
505
00:41:23,680 --> 00:41:25,240
Avec les pieds.
506
00:41:52,060 --> 00:41:54,460
Je venais prendre une douche.
507
00:41:54,460 --> 00:41:55,468
Mais prenez-l'un
508
00:41:55,468 --> 00:41:56,180
prenez-l'un.
509
00:41:56,180 --> 00:41:58,520
Je reviendrai un peu plus tard.
510
00:42:21,280 --> 00:42:22,438
Tiens Anne
511
00:42:22,438 --> 00:42:26,300
vous devenez un champion de la béquille.
512
00:42:27,080 --> 00:42:29,280
On ne vous entend mĂŞme pas marcher.
513
00:42:31,980 --> 00:42:33,824
On ne peut pas travailler ici.
514
00:42:33,824 --> 00:42:35,800
C'est trop… dégueulasse.
515
00:42:40,660 --> 00:42:41,800
Oui c'est dégueulasse.
516
00:42:44,900 --> 00:42:45,496
Vous Anne
517
00:42:45,496 --> 00:42:46,905
vous n'ĂŞtes pas une femme.
518
00:42:46,905 --> 00:42:48,260
Vous ĂŞtes un petit homme.
519
00:42:48,260 --> 00:42:49,780
Un petit homme bien déguisé.
520
00:42:50,240 --> 00:42:51,222
Vous devez avoir
521
00:42:51,222 --> 00:42:52,820
de très jolis seins non ?
522
00:42:52,820 --> 00:42:53,353
Ă€ vingt ans
523
00:42:53,353 --> 00:42:53,930
c'est normal.
524
00:42:53,930 --> 00:42:55,620
Surtout quand on n'a pas eu de gosses.
525
00:42:55,620 --> 00:42:56,483
Vous voulez peut-ĂŞtre
526
00:42:56,483 --> 00:42:57,800
que j'enlève mon soutien-gorge ?
527
00:42:57,800 --> 00:42:59,000
Ha !
528
00:43:01,100 --> 00:43:02,282
Que diriez-vous
529
00:43:02,282 --> 00:43:05,200
d'une petite bouteille de champagne ?
530
00:43:05,200 --> 00:43:06,780
Ce n'est pas bien non ?
531
00:43:06,780 --> 00:43:08,580
Pourquoi faire du champagne ?
532
00:43:08,580 --> 00:43:11,400
Oh ! Nini ! Elle est fâchée Nini !
533
00:43:11,400 --> 00:43:14,680
Allez ! Faites-nous votre beau sourire !
534
00:43:14,680 --> 00:43:16,880
Et vous sortez trois verres !
535
00:43:16,880 --> 00:43:19,120
Ça me ferait mal de boire avec vous !
536
00:44:00,820 --> 00:44:01,960
Passez-moi un bébé
537
00:44:01,960 --> 00:44:03,740
qu'est-ce que vous faites?
538
00:44:03,740 --> 00:44:05,920
Je... je vous porte.
539
00:44:07,000 --> 00:44:09,380
Vous m'aurez franchie au seuil.
540
00:44:14,300 --> 00:44:17,400
Pas avec un crĂŞpe pas avec un crĂŞpe.
541
00:44:17,520 --> 00:44:20,600
Passez-moi un bisou passez-moi un bisou.
542
00:44:34,640 --> 00:44:36,620
Anne! Anne!
543
00:44:36,620 --> 00:44:39,080
Arrête curé! J'ai du dégoût de temps!
544
00:44:40,460 --> 00:44:42,860
Mon aller! Mon aller!
545
00:44:43,040 --> 00:44:44,740
Emmène-moi tout de suite!
546
00:44:45,280 --> 00:44:46,840
Je ne m'emmène pas tout de suite!
547
00:44:47,420 --> 00:44:47,992
Eh bien
548
00:44:47,992 --> 00:44:51,500
va être encore plus dégoûtant que le curé!
549
00:45:00,140 --> 00:45:01,280
Paris!
550
00:45:02,100 --> 00:45:04,011
Je renifle ma ville
551
00:45:04,011 --> 00:45:07,760
je vais me planquer dans son cœur.
552
00:45:09,300 --> 00:45:11,341
Je suis vaincue cassée
553
00:45:11,341 --> 00:45:13,630
mais je suis lĂ quand mĂŞme
554
00:45:13,630 --> 00:45:15,744
pour recommencer Ă vivre
555
00:45:15,744 --> 00:45:17,540
et Ă me battre.
556
00:46:02,760 --> 00:46:04,640
Oui oui une seconde.
557
00:46:04,780 --> 00:46:05,643
L'attention est douillée
558
00:46:05,643 --> 00:46:07,180
mais tu achèteras les bonbons.
559
00:46:09,860 --> 00:46:12,580
Bonjour. Ah présente-moi.
560
00:46:13,200 --> 00:46:15,700
Bonjour. Bonjour Anne. Bonjour toi.
561
00:46:15,700 --> 00:46:16,940
Que je suis contente de te voir.
562
00:46:17,560 --> 00:46:18,094
Allez venez
563
00:46:18,094 --> 00:46:19,285
entrez entrez tous les deux
564
00:46:19,285 --> 00:46:19,820
asseyez-vous.
565
00:46:20,080 --> 00:46:20,356
Attendez
566
00:46:20,356 --> 00:46:21,419
je vais vous faire un peu de place
567
00:46:21,419 --> 00:46:21,920
sur le fauteuil.
568
00:46:22,800 --> 00:46:25,160
VoilĂ . Toutes ces cravates excusez-moi.
569
00:46:25,980 --> 00:46:26,890
Annie ça te dérange pas ?
570
00:46:26,890 --> 00:46:28,180
Mais non mais tu sais justement
571
00:46:28,180 --> 00:46:29,680
je suis en train de ranger alors.
572
00:46:30,820 --> 00:46:31,490
Attendez Anne.
573
00:46:31,490 --> 00:46:32,312
Prenez un tabouret
574
00:46:32,312 --> 00:46:33,540
pour mettre votre chambre.
575
00:46:33,540 --> 00:46:34,560
Ne vous dérangez pas.
576
00:46:34,560 --> 00:46:37,160
Mais si comme ça. Voilà . Ça va ?
577
00:46:37,160 --> 00:46:37,880
Oui.
578
00:46:38,660 --> 00:46:40,300
Oh zut ! J'ai plus d'apéro.
579
00:46:41,020 --> 00:46:43,040
Ça fait rien je vais envoyer Nounouche.
580
00:46:44,360 --> 00:46:45,580
Nounouche !
581
00:46:46,180 --> 00:46:46,880
Nounouche !
582
00:46:46,880 --> 00:46:47,642
La petite garce !
583
00:46:47,642 --> 00:46:48,329
Elle est encore
584
00:46:48,329 --> 00:46:49,940
Ă Trahennay-sur-le-Boulevard.
585
00:46:49,940 --> 00:46:51,344
Tenez. La mĂ´me a des cognacs
586
00:46:51,344 --> 00:46:53,140
mais elle n'est guère que 5 heures.
587
00:46:53,140 --> 00:46:54,280
Oui tout de suite.
588
00:46:55,480 --> 00:46:57,340
C'est tout petit hein ?
589
00:46:57,340 --> 00:46:57,725
Tant mieux
590
00:46:57,725 --> 00:46:59,160
j'aurais pas à me servir de le béquiller.
591
00:46:59,160 --> 00:47:01,900
Ah! Je vous ai débarrassé une étagère.
592
00:47:02,300 --> 00:47:03,620
Vous dormirez dans le lit de Nounouch
593
00:47:03,620 --> 00:47:05,200
et puis je la prendrai avec moi.
594
00:47:07,760 --> 00:47:08,680
Oh!
595
00:47:11,260 --> 00:47:12,180
Julien!
596
00:47:13,020 --> 00:47:14,400
Bonjour Nounouch.
597
00:47:20,400 --> 00:47:22,060
Qui c'est la fille?
598
00:47:22,300 --> 00:47:23,960
C'est pas une fille c'est ma femme.
599
00:47:24,320 --> 00:47:25,420
Elle s'appelle Anne.
600
00:47:25,420 --> 00:47:27,000
Elle est drĂ´lement jeune ta femme.
601
00:47:27,000 --> 00:47:27,840
Oui.
602
00:47:38,040 --> 00:47:40,600
Je prends une pipette et je me tire.
603
00:47:44,380 --> 00:47:47,925
Ai-je donc tellement envie de cet homme ?
604
00:47:47,925 --> 00:47:50,760
Il meuble ma convalescence.
605
00:47:59,280 --> 00:48:01,097
Julien Julien
606
00:48:01,097 --> 00:48:04,191
mais si j'étais en mesure
607
00:48:04,191 --> 00:48:06,915
d'attendre autre chose
608
00:48:06,915 --> 00:48:10,040
et de jouir autrement
609
00:48:10,640 --> 00:48:17,120
est-ce vraiment lui que je choisirais ?
610
00:48:17,120 --> 00:48:18,222
Méfiez-vous de la Villon
611
00:48:18,222 --> 00:48:19,060
au fond du couloir.
612
00:48:19,560 --> 00:48:21,040
Elle est toujours affouinée.
613
00:48:22,580 --> 00:48:23,780
Vous savez pas l'autre jour
614
00:48:24,140 --> 00:48:25,660
elle avait pris Nounouch avec ses filles
615
00:48:25,660 --> 00:48:26,613
pour leur montrer des images
616
00:48:26,613 --> 00:48:27,260
de femmes enceintes
617
00:48:27,260 --> 00:48:28,800
dans la rousse médicale.
618
00:48:29,260 --> 00:48:30,660
Oh ! À douze ans.
619
00:48:31,280 --> 00:48:32,560
Elle est revenue en larmes ma gosse.
620
00:48:33,000 --> 00:48:34,123
Il a fallu que je lui raconte
621
00:48:34,123 --> 00:48:35,440
des histoires de choux et de roses
622
00:48:35,440 --> 00:48:37,200
pendant une heure pour la calmer.
623
00:48:39,500 --> 00:48:41,460
J'en ai marre de cette vie longue.
624
00:48:42,600 --> 00:48:43,420
Quand Dédé sortira
625
00:48:43,420 --> 00:48:44,760
on achètera un bout de terrain.
626
00:48:45,560 --> 00:48:45,861
Et puis
627
00:48:45,861 --> 00:48:47,088
on construira une petite baraque
628
00:48:47,088 --> 00:48:48,740
bien peinard dans le banlieue.
629
00:48:49,540 --> 00:48:50,265
Avec vous et Julien
630
00:48:50,265 --> 00:48:51,440
on pourrait faire un duplex.
631
00:48:51,440 --> 00:48:51,996
C'est pas demain
632
00:48:51,996 --> 00:48:53,680
que je pourrais vivre avec Julien.
633
00:48:56,440 --> 00:48:57,446
Notre avenir Ă nous
634
00:48:57,446 --> 00:48:59,860
ce sera jamais qu'une porte de prison.
635
00:49:01,340 --> 00:49:03,460
On peut seulement essayer de durer.
636
00:49:03,720 --> 00:49:05,480
Ça s'arrangera tout ça.
637
00:49:06,020 --> 00:49:07,420
Regardez Dédé et moi.
638
00:49:08,420 --> 00:49:09,471
Quand on a eu Nounouche
639
00:49:09,471 --> 00:49:11,460
on a été recherchés tous les deux.
640
00:49:12,340 --> 00:49:14,100
Je l'ai épousée en taule
641
00:49:14,240 --> 00:49:15,752
pour qu'ils puissent voir la petite
642
00:49:15,752 --> 00:49:17,160
le samedi au parloir.
643
00:49:18,500 --> 00:49:19,740
Et puis le temps passe.
644
00:49:20,640 --> 00:49:23,040
Ah la famille !
645
00:49:26,400 --> 00:49:28,000
Enfin il faut bien vivre.
646
00:49:28,060 --> 00:49:28,663
Et sans sa voiture
647
00:49:28,663 --> 00:49:29,084
je me demande
648
00:49:29,084 --> 00:49:30,560
comment je ferais pour aller au parloir.
649
00:49:30,560 --> 00:49:31,500
Ne vous inquiétez pas.
650
00:49:31,500 --> 00:49:32,642
Je me laisserai mĂŞme faire du grain
651
00:49:32,642 --> 00:49:33,600
pour votre beau-frère.
652
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
Ça doit vous aider.
653
00:49:34,620 --> 00:49:35,547
Ah bah dites donc !
654
00:49:35,547 --> 00:49:36,269
On voit bien que
655
00:49:36,269 --> 00:49:37,580
vous le connaissez pas vous.
656
00:49:37,580 --> 00:49:39,340
Vous savez c'est pas beau Ă voir hein?
657
00:49:39,720 --> 00:49:40,067
Son truc
658
00:49:40,067 --> 00:49:41,249
il faudra une pince Ă escargot
659
00:49:41,249 --> 00:49:42,200
pour l'attraper.
660
00:49:42,200 --> 00:49:43,052
Moi je porte ma fille.
661
00:49:43,052 --> 00:49:43,980
Encore pas raté de part.
662
00:49:43,980 --> 00:49:45,020
Oui c'est ça.
663
00:49:45,120 --> 00:49:45,222
Oh
664
00:49:45,222 --> 00:49:46,620
il y a des moments oĂą je le tuerais moi.
665
00:49:47,160 --> 00:49:48,300
Il a pas raté un seul samedi
666
00:49:48,300 --> 00:49:49,360
depuis que Dédé est tombé.
667
00:49:50,020 --> 00:49:51,622
Et encore il arrive toujours en avance
668
00:49:51,622 --> 00:49:53,520
pour me surprendre en combinaison.
669
00:49:54,200 --> 00:49:55,680
Hum! Votre café.
670
00:49:56,260 --> 00:49:57,080
Tiens.
671
00:49:58,000 --> 00:49:58,320
Bonjour.
672
00:49:59,240 --> 00:50:00,020
Salut Dépineuf.
673
00:50:00,020 --> 00:50:01,260
Dis donc vous ĂŞtes pas en retard.
674
00:50:01,260 --> 00:50:03,240
HĂ©! On se saoule mais on se nie.
675
00:50:03,240 --> 00:50:04,140
Allez allez allez allez!
676
00:50:04,140 --> 00:50:04,900
Une minute.
677
00:50:05,080 --> 00:50:05,860
Eh ben viens!
678
00:50:05,860 --> 00:50:08,720
Eh ben voilĂ voilĂ j'arrive. Oh lĂ lĂ .
679
00:50:08,720 --> 00:50:09,940
Au revoir mon chou.
680
00:50:10,160 --> 00:50:11,860
Embrasse les dédés pour moi.
681
00:50:11,880 --> 00:50:13,480
PlutĂ´t deux fois qu'une.
682
00:50:24,580 --> 00:50:26,440
Oh merde !
683
00:50:26,940 --> 00:50:29,120
Eh merde !
684
00:50:32,360 --> 00:50:34,980
Mes rêves s'effritent avec l'été.
685
00:50:37,300 --> 00:50:40,260
Rolande peu à peu deviens irréelle.
686
00:50:41,080 --> 00:50:43,300
Crois-tu que je me soucie encore de toi
687
00:50:44,280 --> 00:50:46,831
maintenant que d'autres moyens de jouir
688
00:50:46,831 --> 00:50:48,860
et de pleurer me sont revenus ?
689
00:50:49,800 --> 00:50:51,273
Entre toi et moi
690
00:50:51,273 --> 00:50:54,980
Rolande le temps a construit un mur.
691
00:50:56,200 --> 00:50:57,009
Je ne sais pas si
692
00:50:57,009 --> 00:50:58,200
j'aime encore les femmes
693
00:50:59,060 --> 00:51:01,340
et si je dédaigne toujours les hommes
694
00:51:02,440 --> 00:51:04,680
mais je connais l'homme Ă aimer.
695
00:51:04,680 --> 00:51:09,660
Julien je t'aime.
696
00:52:17,740 --> 00:52:18,980
Bonne anniversaire!
697
00:52:19,620 --> 00:52:20,420
Bonne anniversaire!
698
00:52:20,420 --> 00:52:21,700
Bonne anniversaire!
699
00:52:21,700 --> 00:52:22,440
Bonne anniversaire!
700
00:52:22,960 --> 00:52:24,040
Bonne anniversaire!
701
00:52:24,040 --> 00:52:24,200
Bonne anniversaire!
702
00:52:24,200 --> 00:52:24,540
Bonne anniversaire!
703
00:52:24,540 --> 00:52:25,320
Bonne anniversaire!
704
00:52:25,320 --> 00:52:25,860
Bonne anniversaire!
705
00:52:25,860 --> 00:52:27,320
Bonne anniversaire!
706
00:52:27,320 --> 00:52:29,840
Bonne anniversaire!
707
00:52:31,080 --> 00:52:32,200
Bonne anniversaire!
708
00:52:32,200 --> 00:52:33,700
Ils sont plus grands que moi.
709
00:52:33,700 --> 00:52:38,080
C'est un yo-yo c'est un ne-ne
710
00:52:38,400 --> 00:52:41,820
c'est un bain jaune.
711
00:52:42,240 --> 00:52:45,260
Qu'on se bibi qu'on se dodo
712
00:52:45,840 --> 00:52:47,860
qu'on se ne-ne.
713
00:52:48,440 --> 00:52:49,858
Tu vas pas t'éterniser ici.
714
00:52:49,858 --> 00:52:51,620
Je vais faire un douche.
715
00:52:52,180 --> 00:52:53,400
Aster si.
716
00:52:53,400 --> 00:52:54,657
Je vais prendre un litron
717
00:52:54,657 --> 00:52:55,580
ça la réveillera.
718
00:52:55,580 --> 00:52:57,260
Prenez plutĂ´t une roteuse.
719
00:52:57,260 --> 00:52:59,300
Vous croyez ?
720
00:52:59,880 --> 00:53:02,640
Allez tu viens nonouche ?
721
00:53:04,860 --> 00:53:05,606
Allez au revoir
722
00:53:05,606 --> 00:53:06,132
les enfants
723
00:53:06,132 --> 00:53:06,880
amusez-vous bien.
724
00:53:06,980 --> 00:53:08,600
Je reviens dans une petite heure.
725
00:53:30,300 --> 00:53:32,320
C'est pas bien quand mĂŞme dans son lit.
726
00:53:33,320 --> 00:53:34,189
Elle qui fait ceinture
727
00:53:34,189 --> 00:53:35,520
en attendant d'aider.
728
00:53:36,260 --> 00:53:37,560
Tu parles.
729
00:53:38,040 --> 00:53:40,180
Le lit conjugal il en a vu d'autres.
730
00:53:42,180 --> 00:53:44,120
Tiens j'ai un cadeau pour toi.
731
00:53:47,200 --> 00:53:49,180
Je l'ai trouvé la semaine dernière.
732
00:53:50,280 --> 00:53:52,000
T'as cassé une bijouterie?
733
00:53:52,460 --> 00:53:53,720
Mieux que ça.
734
00:53:54,400 --> 00:53:55,540
Elle est belle.
735
00:54:11,580 --> 00:54:15,980
Je vais me coucher.
736
00:54:16,440 --> 00:54:16,736
Anne
737
00:54:16,736 --> 00:54:18,007
fermez bien le verrou
738
00:54:18,007 --> 00:54:19,960
quand Julien sera parti.
739
00:54:33,600 --> 00:54:35,888
Tu crois qu'un jour
740
00:54:35,888 --> 00:54:39,985
on pourra vraiment dormir ensemble
741
00:54:39,985 --> 00:54:43,060
et se réveiller le matin ?
742
00:54:43,860 --> 00:54:44,991
J'en ai marre de passer
743
00:54:44,991 --> 00:54:46,820
d'une taule dans une autre.
744
00:54:46,900 --> 00:54:47,800
Mais tu vas marcher.
745
00:54:48,360 --> 00:54:49,560
Tu marches déjà .
746
00:54:50,560 --> 00:54:51,000
Après...
747
00:54:51,000 --> 00:54:53,661
Après ? Après quoi ?
748
00:54:53,661 --> 00:54:58,420
Tu ne vois pas que tout est dĂ©jĂ
749
00:55:00,540 --> 00:55:01,625
Je suis tricard.
750
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
J'ai toujours les flics Ă ma porte.
751
00:55:04,540 --> 00:55:05,342
Toutes les fois qu'il y a
752
00:55:05,342 --> 00:55:06,113
un casse dans la région
753
00:55:06,113 --> 00:55:06,900
ils viennent me cuisiner.
754
00:55:07,740 --> 00:55:11,400
Que veux-tu que je fasse de plus ?
755
00:55:14,200 --> 00:55:15,237
Tu ne comprends pas
756
00:55:15,237 --> 00:55:17,320
que j'en ai marre d'attendre.
757
00:55:18,440 --> 00:55:20,620
D'accepter que tu te mouilles pour moi.
758
00:55:22,520 --> 00:55:24,960
Tu n'as mĂŞme pas confiance en mon amour.
759
00:55:25,740 --> 00:55:27,020
Tu crois que je me rends pas con ?
760
00:55:27,020 --> 00:55:30,035
Bon que ça t'empêche pas d'aller rejoindre
761
00:55:30,035 --> 00:55:32,280
ta Rolande et tes petites amies.
762
00:55:32,700 --> 00:55:33,961
T'as oublié ton rencard?
763
00:55:33,961 --> 00:55:35,460
C'est ce soir non?
764
00:55:40,800 --> 00:55:42,640
Vous ĂŞtes encore lĂ vous?
765
00:55:43,260 --> 00:55:45,280
Oui je m'en vais je m'en vais.
766
00:55:50,160 --> 00:55:53,920
Mais je t'aime! Je t'aime!
767
00:56:01,780 --> 00:56:03,260
Je t'aime.
768
00:56:04,080 --> 00:56:05,800
Je t'aime.
769
00:56:05,800 --> 00:56:06,720
Je t'aime.
770
00:56:12,580 --> 00:56:13,980
Je t'aime.
771
00:56:25,180 --> 00:56:26,600
Mes enfants !
772
00:56:26,600 --> 00:56:28,840
Quelle douloureuse ce matin alors !
773
00:56:28,840 --> 00:56:29,063
Enfin
774
00:56:29,063 --> 00:56:30,480
j'ai pris des patates pour la semaine.
775
00:56:30,980 --> 00:56:32,540
On tiendra le coup de ce côté-là .
776
00:56:32,800 --> 00:56:34,700
Ah ! Vos pieds !
777
00:56:34,700 --> 00:56:35,999
C'est pas que je les ai oubliés
778
00:56:35,999 --> 00:56:37,520
mais j'avais vraiment plus de quoi.
779
00:56:37,520 --> 00:56:38,460
Ça fait rien.
780
00:56:38,900 --> 00:56:39,732
Vous avez vraiment plus
781
00:56:39,732 --> 00:56:40,420
d'argent de poche ?
782
00:56:40,420 --> 00:56:41,340
Si si.
783
00:56:41,540 --> 00:56:42,361
Et il vous a pas dit
784
00:56:42,361 --> 00:56:43,800
quand il compte Ă revenir Julien ?
785
00:56:43,800 --> 00:56:45,060
Je l'attendais hier.
786
00:56:45,420 --> 00:56:46,680
Dites sans vous commander
787
00:56:46,800 --> 00:56:47,946
vous pourriez pas lui demander
788
00:56:47,946 --> 00:56:48,596
une petite avance
789
00:56:48,596 --> 00:56:49,420
sur le mois prochain ?
790
00:56:49,420 --> 00:56:50,720
Et puis quoi encore ?
791
00:56:50,720 --> 00:56:51,580
Julien n'est pas mon client.
792
00:56:51,920 --> 00:56:53,140
C'est pas son fric que j'aime.
793
00:56:53,140 --> 00:56:54,300
Oh ben dis donc c'est très joli tout ça
794
00:56:54,300 --> 00:56:55,243
mais vous vous rendez pas compte
795
00:56:55,243 --> 00:56:55,980
du prix de la vie vous ?
796
00:56:55,980 --> 00:56:56,980
Voyons Annie.
797
00:56:57,020 --> 00:56:58,091
Ne me racontez pas d'histoire.
798
00:56:58,091 --> 00:56:59,020
Surtout pas.
799
00:57:00,540 --> 00:57:02,740
Le fric vous savez oĂą on le trouve.
800
00:57:03,260 --> 00:57:04,699
Vous vous débrouillerez bien toutes seules
801
00:57:04,699 --> 00:57:05,160
allez.
802
00:57:05,160 --> 00:57:06,317
Eh ben dites donc pour une fois
803
00:57:06,317 --> 00:57:08,080
que je vous demandais quelque chose.
804
00:57:08,120 --> 00:57:09,480
Je vais faire un tour.
805
00:57:10,560 --> 00:57:11,740
Je vais respirer.
806
00:57:12,300 --> 00:57:14,240
Prenez des tickets de métro sur la table.
807
00:57:14,240 --> 00:57:15,100
Vous emmenez Nounouch ?
808
00:57:15,100 --> 00:57:16,020
Je le veux.
809
00:57:16,260 --> 00:57:17,254
Alors Nounouch
810
00:57:17,254 --> 00:57:19,120
tu veux pas sortir avec Anne ?
811
00:57:19,120 --> 00:57:21,000
Non j'ai pas envie de sortir.
812
00:57:21,260 --> 00:57:22,880
Je reste avec ma mère.
813
00:57:29,280 --> 00:57:30,980
J'étudierai les prix.
814
00:57:36,340 --> 00:57:36,776
Attention
815
00:57:36,776 --> 00:57:37,299
les maudits!
816
00:57:37,299 --> 00:57:39,240
Toujours en main sur les marches!
817
00:57:41,800 --> 00:57:44,440
Musique douce
818
00:57:50,340 --> 00:57:51,940
...
819
00:57:58,460 --> 00:58:00,960
Cris d'enfants
820
00:58:01,580 --> 00:58:02,200
...
821
00:58:04,800 --> 00:58:06,780
Combien de pièces de modèle ?
822
00:58:06,960 --> 00:58:08,860
...
823
00:58:10,260 --> 00:58:12,260
La voiture n'est pas loin vous savez.
824
00:58:16,580 --> 00:58:18,740
Vous allez me suivre vous ne savez pas?
825
00:58:46,240 --> 00:58:47,880
Tu ne te déshabilles pas?
826
00:58:51,680 --> 00:58:53,520
C'est ton petit cadeau que tu veux.
827
00:58:59,340 --> 00:59:00,120
Attends.
828
01:00:20,920 --> 01:00:24,110
Une semaine Ă ĂŞtre seule
829
01:00:24,110 --> 01:00:27,300
puis il est là étranger.
830
01:00:27,300 --> 01:00:29,856
Je n'ai rien dit pourtant
831
01:00:29,856 --> 01:00:33,860
et s'ils se doutent de quelque chose
832
01:00:34,740 --> 01:00:37,096
c'est que ces mains m'ont su interroger
833
01:00:37,096 --> 01:00:38,080
ma peau.
834
01:00:41,680 --> 01:00:43,780
On va pas Ă l'hĂ´tel ?
835
01:00:43,780 --> 01:00:45,380
Pour remplir les fiches ?
836
01:00:45,380 --> 01:00:48,280
On remplit pas de fiches pour une heure.
837
01:00:49,780 --> 01:00:51,420
Surtout dans la journée.
838
01:00:53,280 --> 01:00:55,000
Tu veux ?
839
01:00:55,000 --> 01:00:56,220
Y a trop de lumière.
840
01:01:07,580 --> 01:01:12,300
Tu vas fumer dans la rue puis quoi ?
841
01:01:16,540 --> 01:01:19,300
Tu veux te faire remarquer ?
842
01:01:41,940 --> 01:01:44,240
TĂŞte de lard !
843
01:02:24,780 --> 01:02:26,680
Je vais me coucher.
844
01:02:29,280 --> 01:02:30,800
Vous ĂŞtes jolies tous les deux.
845
01:02:30,800 --> 01:02:32,420
N'avez pas honte?
846
01:02:32,940 --> 01:02:34,180
Vous croyez que ça va durer?
847
01:02:35,040 --> 01:02:35,415
Mais alors
848
01:02:35,415 --> 01:02:36,740
vous prenez ma maison pour un bordel?
849
01:02:36,740 --> 01:02:38,280
Un bordel oui.
850
01:02:38,740 --> 01:02:40,120
C'est comme ça je me dis.
851
01:02:40,120 --> 01:02:41,111
Vous vous rends obligé d'agir
852
01:02:41,111 --> 01:02:42,160
avec votre plumeur malade.
853
01:02:42,160 --> 01:02:42,827
Non mais dis-donc
854
01:02:42,827 --> 01:02:44,240
qu'est-ce que vous croyez?
855
01:02:44,500 --> 01:02:46,207
Tu ne seras pas amie de longtemps
856
01:02:46,207 --> 01:02:46,760
ma plumeur.
857
01:02:47,400 --> 01:02:48,600
VoilĂ ce que je prends.
858
01:02:48,740 --> 01:02:49,880
Petite garce!
859
01:02:50,660 --> 01:02:52,400
Tordue! Petite pute!
860
01:02:52,400 --> 01:02:54,040
Julien tu viens m'aider ou ouverte?
861
01:02:54,040 --> 01:02:55,720
Ah ben c'est du joli ça bravo.
862
01:02:56,240 --> 01:02:57,460
Ah non mais c'est pas croyable.
863
01:02:57,460 --> 01:02:59,260
Alors vas-moi ! Tu bouges !
864
01:02:59,260 --> 01:03:00,760
Tout ce que j'ai fait pour elle !
865
01:03:00,760 --> 01:03:00,955
Oh !
866
01:03:00,955 --> 01:03:03,060
Et c'est pas la peine d'en mettre le pied !
867
01:03:03,880 --> 01:03:05,520
Oh ! Quel saloperie !
868
01:03:06,040 --> 01:03:08,300
Anne ! Anne !
869
01:03:08,600 --> 01:03:09,320
Écoute !
870
01:03:09,320 --> 01:03:11,160
T'es pas heureux que je me casse ?
871
01:03:11,160 --> 01:03:12,000
On va ĂŞtre libre !
872
01:03:12,000 --> 01:03:13,400
Plus d'horaires ! Plus de cravate !
873
01:03:13,400 --> 01:03:15,960
On se verra autant qu'on voudra !
874
01:03:17,260 --> 01:03:19,160
On est toujours seuls.
875
01:03:21,580 --> 01:03:22,700
Tu vas t'en aller
876
01:03:23,240 --> 01:03:24,680
et je ne t'en reparlerai plus.
877
01:03:24,680 --> 01:03:26,612
Je souhaite qu'un jour tu chiales
878
01:03:26,612 --> 01:03:27,960
autant que j'ai chialé.
879
01:03:28,500 --> 01:03:29,216
Et que tu m'attendes
880
01:03:29,216 --> 01:03:30,540
comme je t'ai attendue.
881
01:03:30,780 --> 01:03:32,320
Anne !
882
01:03:33,760 --> 01:03:34,740
Anne !
883
01:03:34,740 --> 01:03:39,540
Dis-moi oĂą tu vas !
884
01:03:59,180 --> 01:04:00,365
Anne écoute
885
01:04:00,365 --> 01:04:01,550
je t'en prie
886
01:04:01,550 --> 01:04:03,283
reviens chez Annie.
887
01:04:03,283 --> 01:04:04,468
Demain matin
888
01:04:04,468 --> 01:04:06,660
je contacterai quelqu'un
889
01:04:06,660 --> 01:04:06,760
…
890
01:04:06,760 --> 01:04:08,354
Une nouvelle planque !
891
01:04:08,354 --> 01:04:09,564
Ta sœur Pierre
892
01:04:09,564 --> 01:04:10,850
Annie une autre
893
01:04:10,850 --> 01:04:12,287
et puis quoi après
894
01:04:12,287 --> 01:04:13,500
Julien ? Julien
895
01:04:13,600 --> 01:04:17,800
tu ne comprends donc pas !
896
01:04:18,740 --> 01:04:24,180
Tu as gagné! Je marche! Je marche!
897
01:04:25,100 --> 01:04:27,660
Grâce à toi mon amour!
898
01:04:31,140 --> 01:04:33,060
Tu veux toujours revenir chez ta mère?
899
01:04:33,060 --> 01:04:34,900
Non on n'y va pas! Pas chez ma mère!
900
01:04:47,140 --> 01:04:48,204
Fais la paix avec lui.
901
01:04:48,204 --> 01:04:50,060
Je lui laisserai un message.
902
01:04:50,600 --> 01:04:51,664
Ne lui donne pas ton adresse.
903
01:04:51,664 --> 01:04:53,340
Ne donne ton adresse Ă personne.
904
01:05:22,360 --> 01:05:24,406
Dans certains hĂ´tels convenables
905
01:05:24,406 --> 01:05:27,200
on fait confiance Ă votre bonne mine.
906
01:05:28,120 --> 01:05:30,276
Il suffit de présenter avec assurance
907
01:05:30,276 --> 01:05:31,500
un porte-carte videux
908
01:05:31,500 --> 01:05:34,400
que l'employé repousse avec politesse.
909
01:05:34,640 --> 01:05:35,880
Chambre 19.
910
01:05:36,140 --> 01:05:36,906
Non non mademoiselle
911
01:05:36,906 --> 01:05:38,140
ce n'est pas la peine.
912
01:05:38,360 --> 01:05:39,460
Je vous en prie.
913
01:05:42,240 --> 01:05:44,240
Chambre 19 accompagnée.
914
01:06:02,560 --> 01:06:05,986
Toutes les heures ont la mĂŞme couleur
915
01:06:05,986 --> 01:06:08,380
la couleur du danger.
916
01:06:09,680 --> 01:06:11,352
Je découche rarement
917
01:06:11,352 --> 01:06:14,480
mais chaque après-midi je marche.
918
01:06:15,780 --> 01:06:16,833
Il le faut
919
01:06:16,833 --> 01:06:19,418
pour pouvoir dire Ă Julien
920
01:06:19,418 --> 01:06:23,080
t'occupe je me dépatouille bien.
921
01:06:23,800 --> 01:06:25,408
Et pour lui faire oublier
922
01:06:25,408 --> 01:06:26,888
l'idée que je l'ai aimé
923
01:06:26,888 --> 01:06:29,280
seulement pour lui dire merci.
924
01:06:32,480 --> 01:06:34,200
Anne alors tu ne dis pas bonjour.
925
01:06:34,200 --> 01:06:35,280
Vous trompez je ne m'appelle pas Anne.
926
01:06:35,280 --> 01:06:38,260
Allons Anne Suzy Suzanne de Fresne.
927
01:06:39,200 --> 01:06:39,907
Alors tu es sortie
928
01:06:39,907 --> 01:06:41,200
on t'a fait une remise de peine.
929
01:06:41,200 --> 01:06:42,260
Oui tais-toi.
930
01:06:50,800 --> 01:06:52,170
Joujou de pastis au fond
931
01:06:52,170 --> 01:06:54,040
un ature et un perroquet.
932
01:06:58,480 --> 01:06:59,340
Alors?
933
01:06:59,500 --> 01:07:00,320
Je me débrouille.
934
01:07:01,320 --> 01:07:01,962
J'aimerais autant que
935
01:07:01,962 --> 01:07:03,320
les flics n'en sachent rien.
936
01:07:03,560 --> 01:07:04,280
Et toi?
937
01:07:04,540 --> 01:07:06,533
Tu sais les passes Ă 30 ou 50 sacs
938
01:07:06,533 --> 01:07:09,360
j'en ai jamais entendu parler qu'en taule.
939
01:07:09,420 --> 01:07:10,600
Et les bagnoles?
940
01:07:10,600 --> 01:07:11,820
C'est trop risqué.
941
01:07:12,260 --> 01:07:13,840
Avec ma fille je ne me mouille plus.
942
01:07:13,840 --> 01:07:15,270
Regarde-la qui vient.
943
01:07:15,270 --> 01:07:16,700
Elle est belle hein?
944
01:07:17,620 --> 01:07:18,542
Je me la suis fait faire
945
01:07:18,542 --> 01:07:19,580
juste en sortant de Freyne.
946
01:07:20,120 --> 01:07:20,643
Elle a un père.
947
01:07:20,643 --> 01:07:21,271
C'est pas le vrai
948
01:07:21,271 --> 01:07:21,900
mais ça fait rien.
949
01:07:22,460 --> 01:07:23,220
Il est gentil pour elle.
950
01:07:24,160 --> 01:07:25,540
Et toi t'as quelqu'un?
951
01:07:27,220 --> 01:07:28,449
Faut que je m'en aille.
952
01:07:28,449 --> 01:07:30,200
J'ai pas encore dérouillé.
953
01:07:30,200 --> 01:07:31,560
Reste ici je te présenterai.
954
01:07:32,300 --> 01:07:33,828
Y a pas mal de travail tu sais.
955
01:07:33,828 --> 01:07:35,140
Y a du roulement.
956
01:07:35,540 --> 01:07:36,435
Non je préfère pas.
957
01:07:36,435 --> 01:07:38,360
Je me suis cassé la patte au ski cet hiver.
958
01:07:38,840 --> 01:07:40,220
Il faut que je m'orraie du cul.
959
01:07:40,220 --> 01:07:42,900
T'affole pas! C'est les flics du quartier.
960
01:07:43,840 --> 01:07:45,420
Ici on est protégé.
961
01:07:47,120 --> 01:07:48,407
Bien sûr si t'étais en cavale
962
01:07:48,407 --> 01:07:49,280
ça serait pas pareil.
963
01:07:49,960 --> 01:07:52,400
On pourrait pas fermer les yeux tu vois.
964
01:07:52,420 --> 01:07:53,760
Je préfère m'en aller.
965
01:07:54,140 --> 01:07:55,720
Tu t'en tiens pas tu sais.
966
01:08:00,760 --> 01:08:02,060
Viens quand tu veux.
967
01:08:02,820 --> 01:08:03,489
Si je suis pas lĂ
968
01:08:03,489 --> 01:08:04,920
tu m'attends dix minutes.
969
01:08:33,960 --> 01:08:35,193
C'est curieux
970
01:08:35,193 --> 01:08:38,189
vous ne faites pas du tout… Enfin
971
01:08:38,189 --> 01:08:39,599
je voulais dire
972
01:08:39,599 --> 01:08:42,040
on pourrait se revoir.
973
01:08:42,220 --> 01:08:42,966
Pourquoi pas ?
974
01:08:42,966 --> 01:08:44,620
Le hasard fait bien les choses.
975
01:08:44,620 --> 01:08:47,740
Vous avez bien un coin baratitré.
976
01:08:47,759 --> 01:08:49,100
Ah non je marche.
977
01:08:49,100 --> 01:08:49,900
Écoutez.
978
01:08:51,339 --> 01:08:54,380
L'idée de la capture ne me quitte pas.
979
01:08:55,299 --> 01:08:56,980
J'apprends Ă la regarder en face.
980
01:08:57,680 --> 01:08:59,020
Je la privoise.
981
01:08:59,080 --> 01:09:00,680
Je ne la chasse jamais.
982
01:09:02,460 --> 01:09:04,200
C'est du petit boulot du mégot
983
01:09:04,500 --> 01:09:05,744
du risque disproportionné
984
01:09:05,744 --> 01:09:06,940
de la cheville fatiguée
985
01:09:07,380 --> 01:09:08,449
des microbes et des gnons
986
01:09:08,449 --> 01:09:09,716
qui peuvent s'abattre sur moi
987
01:09:09,716 --> 01:09:10,960
Ă chaque seconde.
988
01:09:14,600 --> 01:09:16,361
Julien protège-moi
989
01:09:16,361 --> 01:09:17,417
c'est Ă toi
990
01:09:17,417 --> 01:09:20,120
toi seul que je reviens.
991
01:09:21,080 --> 01:09:22,900
Ma liberté m'encombre.
992
01:09:23,580 --> 01:09:25,259
Je voudrais vivre dans une prison
993
01:09:25,900 --> 01:09:27,556
dont toi seul saurais fermer
994
01:09:27,556 --> 01:09:29,180
et casser la porte.
995
01:09:31,900 --> 01:09:32,520
Chut !
996
01:09:32,520 --> 01:09:34,520
André !
997
01:09:40,000 --> 01:09:41,120
Merci.
998
01:09:59,900 --> 01:10:01,880
Allez je prends une pipe et je me tire.
999
01:10:03,780 --> 01:10:04,140
Mais…
1000
01:10:04,140 --> 01:10:05,760
ton train est Ă trois heures.
1001
01:10:05,920 --> 01:10:06,680
Tu m'avais promis…
1002
01:10:06,680 --> 01:10:08,000
J'ai quelqu'un Ă voir.
1003
01:10:10,560 --> 01:10:11,480
Oh c'est pas une fille
1004
01:10:11,480 --> 01:10:12,580
si c'est ce que tu crois.
1005
01:10:12,580 --> 01:10:14,980
Oh je m'en fous va baise-les.
1006
01:10:15,580 --> 01:10:16,960
Baise-les toutes.
1007
01:10:20,560 --> 01:10:21,780
Mais reviens.
1008
01:10:24,200 --> 01:10:25,215
Reviens de temps en temps
1009
01:10:25,215 --> 01:10:26,100
comme cette nuit.
1010
01:10:26,100 --> 01:10:28,340
Demain on ira faire un tour tu verras.
1011
01:10:29,000 --> 01:10:30,067
Une soirée
1012
01:10:30,067 --> 01:10:31,717
parfois une nuit
1013
01:10:31,717 --> 01:10:33,561
voilĂ mes bonheurs
1014
01:10:33,561 --> 01:10:36,780
deux ou trois fois par mois.
1015
01:10:37,980 --> 01:10:39,553
Et puis ne rien dire
1016
01:10:39,553 --> 01:10:41,270
mĂŞme s'il reste Ă Paris
1017
01:10:41,270 --> 01:10:42,626
mĂŞme s'il me quitte
1018
01:10:42,626 --> 01:10:45,340
pour rejoindre une autre femme.
1019
01:10:46,440 --> 01:10:47,149
Cette autre
1020
01:10:47,149 --> 01:10:49,101
dont la présence et la silhouette
1021
01:10:49,101 --> 01:10:51,120
se précisent de plus en plus.
1022
01:10:51,120 --> 01:10:52,460
Allez va.
1023
01:11:43,760 --> 01:11:44,900
On rentre.
1024
01:11:50,180 --> 01:11:51,856
Je les mettrai dans l'eau tiède
1025
01:11:51,856 --> 01:11:52,880
Ă l'hĂ´tel.
1026
01:11:53,960 --> 01:11:55,540
Ça les défripera. Tu verras demain matin.
1027
01:11:55,540 --> 01:11:56,920
Non je ne me verrai pas.
1028
01:12:23,800 --> 01:12:24,405
Écoute... Écoute
1029
01:12:24,405 --> 01:12:25,760
puisque je te dis que j'ai des copains
1030
01:12:25,760 --> 01:12:27,095
Ă voir pour le boulot.
1031
01:12:27,095 --> 01:12:28,187
.. Tu les connais
1032
01:12:28,187 --> 01:12:29,780
c'est chez Albert.
1033
01:12:36,100 --> 01:12:38,840
Anne !
1034
01:13:32,980 --> 01:13:34,500
C'est bien vous que j'en étais pas sûr.
1035
01:13:35,080 --> 01:13:36,980
Ça fait deux semaines que je vous cherche.
1036
01:13:38,920 --> 01:13:40,360
Vous vous rappelez de moi?
1037
01:13:44,540 --> 01:13:45,948
Je voulais simplement vous inviter
1038
01:13:45,948 --> 01:13:46,780
à dîner.
1039
01:13:54,440 --> 01:13:56,420
Écoutez si c'est seulement
1040
01:13:56,420 --> 01:13:57,740
une question de...
1041
01:13:57,740 --> 01:13:58,884
Je vous donnerai l'équivalent de
1042
01:13:58,884 --> 01:14:00,600
ce que je vous aurais fait perdre.
1043
01:14:02,200 --> 01:14:03,620
C'est d'accord ?
1044
01:14:18,520 --> 01:14:19,959
Ça vous ferait vraiment plaisir
1045
01:14:19,959 --> 01:14:21,120
que je vienne chez vous ?
1046
01:14:21,120 --> 01:14:22,080
Bien sûr.
1047
01:14:24,900 --> 01:14:28,180
Mais personne ne vous attend ?
1048
01:14:28,900 --> 01:14:29,840
Non.
1049
01:14:33,260 --> 01:14:34,420
Personne ne m'attend.
1050
01:14:39,120 --> 01:14:40,166
Avec ces vieilles bigodes
1051
01:14:40,166 --> 01:14:41,093
il faut faire attention
1052
01:14:41,093 --> 01:14:42,080
de ne réveiller personne.
1053
01:14:42,360 --> 01:14:43,460
Je suis désolé.
1054
01:14:59,940 --> 01:15:01,070
Vous êtes la première femme
1055
01:15:01,070 --> 01:15:02,240
que j'amène ici.
1056
01:15:14,960 --> 01:15:16,180
Je passerai toute une nuit.
1057
01:15:17,100 --> 01:15:18,280
Je m'appelle Jean.
1058
01:15:19,100 --> 01:15:20,460
J'ai soif.
1059
01:15:20,560 --> 01:15:22,582
J'ai un vieux fond de calva
1060
01:15:22,582 --> 01:15:24,600
un peu de bourgelais.
1061
01:15:24,760 --> 01:15:27,240
Non de l'eau. De l'eau du robinet.
1062
01:15:27,240 --> 01:15:28,044
Vous voulez un jus de fouille ?
1063
01:15:28,044 --> 01:15:29,220
Je vous prĂŞche une orange.
1064
01:15:29,880 --> 01:15:31,340
Non merci Jean.
1065
01:17:02,920 --> 01:17:08,100
Tu vas me veiller ? Et puis quoi ?
1066
01:17:08,600 --> 01:17:10,000
Non pas ça.
1067
01:17:14,680 --> 01:17:15,820
Allez viens.
1068
01:17:16,580 --> 01:17:18,580
Tu m'as fait venir pour ça non ?
1069
01:17:18,580 --> 01:17:19,800
Non pas ça.
1070
01:17:24,320 --> 01:17:26,218
Et le soir venu
1071
01:17:26,218 --> 01:17:28,710
l'attente recommence
1072
01:17:28,710 --> 01:17:31,914
l'occasie est sans lettres
1073
01:17:31,914 --> 01:17:33,340
le téléphone
1074
01:17:33,340 --> 01:17:38,520
qui ne sonne pas les gamberges folles.
1075
01:17:47,240 --> 01:17:47,746
Julien
1076
01:17:47,746 --> 01:17:50,780
ne laisse pas s'établir le silence.
1077
01:18:00,800 --> 01:18:01,960
Pourquoi tout ce mystère ?
1078
01:18:01,960 --> 01:18:03,240
C'est une surprise Vanessa.
1079
01:18:10,920 --> 01:18:12,000
C'est lĂ que tu travailles?
1080
01:18:12,100 --> 01:18:13,880
Non non non non. Venez.
1081
01:18:19,920 --> 01:18:22,000
Tu vas pas me présenter à tes parents?
1082
01:18:22,000 --> 01:18:23,180
Mais non mais non.
1083
01:18:34,020 --> 01:18:36,030
Je l'ai loué hier pour nous.
1084
01:18:36,030 --> 01:18:37,680
Enfin pour moi.
1085
01:18:46,320 --> 01:18:47,466
Je suis souvent absent
1086
01:18:47,466 --> 01:18:48,180
j'ai pensé que
1087
01:18:48,180 --> 01:18:50,160
vous pourriez vous en servir.
1088
01:18:50,960 --> 01:18:52,640
Allez venir comme vous voulez.
1089
01:18:53,940 --> 01:18:55,520
Je ne vous aimerai pas.
1090
01:19:11,820 --> 01:19:13,620
Anne je t'aime.
1091
01:19:29,260 --> 01:19:31,640
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
1092
01:19:31,640 --> 01:19:32,820
Je t'aime.
1093
01:19:32,820 --> 01:19:35,140
Allez dépêche-toi.
1094
01:19:36,600 --> 01:19:38,080
Excusez-moi une vérification de police.
1095
01:19:38,260 --> 01:19:39,440
Je reviens tout de suite.
1096
01:19:42,860 --> 01:19:43,760
Tenez.
1097
01:20:30,820 --> 01:20:33,440
Tiens ma valise. Je reçois les bras.
1098
01:20:33,440 --> 01:20:34,844
Tu vois j'accepte.
1099
01:20:34,844 --> 01:20:36,100
Le taxi m'attend.
1100
01:20:36,100 --> 01:20:37,340
Je repars.
1101
01:20:37,380 --> 01:20:38,209
Anne oĂą vas-tu?
1102
01:20:38,209 --> 01:20:39,800
Mais qu'est-ce qui se passe?
1103
01:20:39,800 --> 01:20:40,770
T'inquiètes pas.
1104
01:20:40,770 --> 01:20:41,619
Je reviendrai
1105
01:20:41,619 --> 01:20:43,880
puisque mes fringues sont lĂ .
1106
01:20:44,780 --> 01:20:45,880
Anne!
1107
01:21:01,280 --> 01:21:03,180
Anne!
1108
01:21:23,140 --> 01:21:25,600
Il m'avait dit de ne pas venir vous voir.
1109
01:21:26,780 --> 01:21:28,740
Mais je mourrais d'inquiétude.
1110
01:21:31,820 --> 01:21:33,120
OĂą est-il?
1111
01:21:39,520 --> 01:21:41,760
Ton fils a été arrêté.
1112
01:21:42,300 --> 01:21:43,260
Encore?
1113
01:21:44,320 --> 01:21:45,100
J'en étais sûre.
1114
01:21:45,100 --> 01:21:45,636
D'habitude
1115
01:21:45,636 --> 01:21:47,100
il vient toujours le dimanche.
1116
01:21:47,860 --> 01:21:49,140
MĂŞme cinq minutes.
1117
01:21:49,760 --> 01:21:51,460
Il a peut-ĂŞtre besoin d'argent.
1118
01:21:53,300 --> 01:21:54,248
Mais je pourrais l'assister
1119
01:21:54,248 --> 01:21:55,460
je me débrouillerais.
1120
01:21:56,540 --> 01:21:57,420
Vous savez...
1121
01:21:57,420 --> 01:21:58,720
Il est Ă Melun.
1122
01:22:04,000 --> 01:22:05,929
Avec la vie de recherche lancée contre moi
1123
01:22:05,929 --> 01:22:07,820
le risque est toujours le mĂŞme.
1124
01:22:08,460 --> 01:22:11,460
Que je tapine ou bien que je vole.
1125
01:22:13,760 --> 01:22:15,820
Julien il me faut de l'argent.
1126
01:22:16,620 --> 01:22:17,500
Beaucoup d'argent.
1127
01:22:18,460 --> 01:22:19,740
Pour nous deux.
1128
01:23:45,460 --> 01:23:45,831
Très vite
1129
01:23:45,831 --> 01:23:47,520
que la vie longue vous voit pas.
1130
01:23:48,560 --> 01:23:48,883
Justement
1131
01:23:48,883 --> 01:23:49,755
pas plus tard que ce matin
1132
01:23:49,755 --> 01:23:50,660
Nounouch me parlait de vous.
1133
01:23:50,900 --> 01:23:52,680
Oh c'est très gentil. Fallait pas.
1134
01:23:52,680 --> 01:23:53,840
Dommage qu'elle soit à l'école.
1135
01:23:53,840 --> 01:23:54,480
C'est bien étant tout.
1136
01:23:54,480 --> 01:23:55,860
Vous allez revenir habiter ici ?
1137
01:23:55,860 --> 01:23:56,700
Non non non. Je...
1138
01:23:56,700 --> 01:23:57,103
Vous savez
1139
01:23:57,103 --> 01:23:57,836
si vous avez besoin
1140
01:23:57,836 --> 01:23:59,460
vous pouvez me demander quoi que ce soit.
1141
01:23:59,460 --> 01:24:01,080
Eh bien...
1142
01:24:03,060 --> 01:24:04,980
Ça vous dérangerait pas de me le garder ?
1143
01:24:04,980 --> 01:24:07,220
Soyez sans crainte. Personne n'y touchera.
1144
01:24:07,820 --> 01:24:09,020
Vous voulez la clé ?
1145
01:24:09,020 --> 01:24:09,600
J'ai un double.
1146
01:24:09,600 --> 01:24:11,080
Non je vous remercie.
1147
01:24:11,300 --> 01:24:11,880
Annie.
1148
01:24:11,880 --> 01:24:12,580
Oui.
1149
01:24:12,580 --> 01:24:14,400
Vous ĂŞtes la seule Ă qui je...
1150
01:24:14,400 --> 01:24:16,700
Allez allez c'est bien naturel.
1151
01:24:17,200 --> 01:24:19,240
Une partie de moi dort avec Jean
1152
01:24:19,940 --> 01:24:21,820
se réveille au réveil de Jean
1153
01:24:22,600 --> 01:24:24,740
et retrouve Jean le soir.
1154
01:24:25,820 --> 01:24:27,620
L'auberge est secourable.
1155
01:24:34,240 --> 01:24:35,880
Mais c'est Julien
1156
01:24:36,460 --> 01:24:39,160
toujours Julien qui s'avance vers moi
1157
01:24:39,380 --> 01:24:40,780
qui chante en moi.
1158
01:24:41,620 --> 01:24:42,660
C'est pour lui que j'attends
1159
01:24:42,660 --> 01:24:47,680
que je supporte le reste ne compte pas.
1160
01:25:01,280 --> 01:25:03,220
Et ton boulot ?
1161
01:25:03,220 --> 01:25:03,989
Je serai en retard
1162
01:25:03,989 --> 01:25:05,420
tant pis pour une fois.
1163
01:25:10,420 --> 01:25:12,580
A ces moments-lĂ je me fais douce.
1164
01:25:13,440 --> 01:25:15,700
C'est ma pension que je paie.
1165
01:25:25,560 --> 01:25:29,480
L'après-midi j'essaie d'étirer le temps.
1166
01:25:31,000 --> 01:25:33,880
Mais je m'arrête aux limites du sacrilège.
1167
01:25:34,420 --> 01:25:36,380
Si un homme a les yeux de Julien
1168
01:25:37,100 --> 01:25:38,840
ou s'il m'aborde avec sa voix
1169
01:25:39,580 --> 01:25:42,700
Je me détourne et je me sauve vers Jean.
1170
01:25:43,440 --> 01:25:44,392
Lui au moins
1171
01:25:44,392 --> 01:25:47,340
n'a rien que je sois tentée d'aimer.
1172
01:25:52,080 --> 01:25:53,500
Je te comprends pas.
1173
01:25:55,140 --> 01:25:56,640
Vraiment je te comprends pas.
1174
01:25:58,020 --> 01:26:00,040
Tu n'as rien à payer tu ne dépenses rien.
1175
01:26:00,840 --> 01:26:02,720
Tu as de l'argent planqué chez une amie.
1176
01:26:10,300 --> 01:26:10,740
Ces types-lĂ
1177
01:26:10,740 --> 01:26:12,460
tu vas pas me dire que tu les aimes.
1178
01:26:13,260 --> 01:26:16,800
Et toi est-ce que je t'aime toi ?
1179
01:26:19,620 --> 01:26:21,500
Pourtant je rentre ici tous les soirs.
1180
01:26:25,020 --> 01:26:27,380
Mais je me fous de toi comme du reste.
1181
01:26:28,040 --> 01:26:29,420
Et le fric je le garde.
1182
01:26:35,620 --> 01:26:37,737
Il est Ă Julien aussi
1183
01:26:37,737 --> 01:26:40,335
et on le croquera ensemble
1184
01:26:40,335 --> 01:26:41,393
lui et moi
1185
01:26:41,393 --> 01:26:44,300
quand il sortira cet été.
1186
01:26:45,900 --> 01:26:47,882
Je veux tout garder pour lui
1187
01:26:47,882 --> 01:26:48,839
tu comprends ?
1188
01:26:48,839 --> 01:26:50,160
Tout intact.
1189
01:26:52,940 --> 01:26:53,378
Julien
1190
01:26:53,378 --> 01:26:56,260
plus faim ni soif depuis si longtemps.
1191
01:26:58,160 --> 01:27:00,782
Si longtemps avec la seule envie de toi
1192
01:27:00,782 --> 01:27:01,820
Ă crier.
1193
01:27:03,580 --> 01:27:06,585
Oh chère si pareille
1194
01:27:06,585 --> 01:27:07,951
comme moi
1195
01:27:07,951 --> 01:27:11,366
mal cicatrisée de la vie
1196
01:27:11,366 --> 01:27:15,740
vois-tu j'aurais dĂ» faire gaffe
1197
01:27:15,740 --> 01:27:19,379
davantage quand tu me faisais l'amour
1198
01:27:19,379 --> 01:27:21,198
serré un peu moins
1199
01:27:21,198 --> 01:27:24,360
on ne s'est jamais assez regardé.
1200
01:27:24,360 --> 01:27:28,400
On saisit trop fort oui.
1201
01:27:29,680 --> 01:27:30,743
La mort mĂŞme
1202
01:27:30,743 --> 01:27:34,080
ne ferait pas ouvrir les doigts.
1203
01:27:50,820 --> 01:27:52,400
Mon petit.
1204
01:27:54,520 --> 01:27:57,360
Ça te plaît de me voir gâner hein ?
1205
01:27:57,360 --> 01:27:59,620
Ça te plaît ?
1206
01:27:59,900 --> 01:28:02,360
Ça te plaît de me voir gâner ?
1207
01:28:04,320 --> 01:28:06,820
Mais il va sortir tu entends ?
1208
01:28:06,820 --> 01:28:08,561
Et on jouira tous les deux
1209
01:28:08,561 --> 01:28:09,700
comme les autres.
1210
01:28:10,280 --> 01:28:13,060
On jouira Ă se tuer.
1211
01:28:13,640 --> 01:28:15,840
Et on fera tout oui tout.
1212
01:28:16,300 --> 01:28:17,760
Au moins une fois.
1213
01:28:19,780 --> 01:28:21,040
Mon petit.
1214
01:28:57,600 --> 01:28:58,600
Ils sortent le 21.
1215
01:28:58,920 --> 01:28:59,580
Je viendrai le chercher.
1216
01:29:00,240 --> 01:29:00,500
Non.
1217
01:29:01,380 --> 01:29:01,880
Non.
1218
01:29:02,420 --> 01:29:03,360
Justement il ne veut pas.
1219
01:29:03,620 --> 01:29:04,688
Il a peur qu'il se mette en fume
1220
01:29:04,688 --> 01:29:05,190
pour le pisser.
1221
01:29:05,190 --> 01:29:06,220
Il a dit que je vienne seule.
1222
01:29:06,220 --> 01:29:07,145
Mais je veux pas me pointer
1223
01:29:07,145 --> 01:29:07,694
devant la porte.
1224
01:29:07,694 --> 01:29:08,680
Je suis pas con Ă ce point.
1225
01:29:08,680 --> 01:29:10,540
C'est déjà risqué de parler avec moi.
1226
01:29:10,680 --> 01:29:11,739
Mais pourquoi pas un troquet ?
1227
01:29:11,739 --> 01:29:12,440
Je sais pas moi.
1228
01:29:12,440 --> 01:29:12,819
En tout cas
1229
01:29:12,819 --> 01:29:13,135
pas le 21.
1230
01:29:13,135 --> 01:29:13,514
Il veut pas.
1231
01:29:13,514 --> 01:29:14,560
Mais puisqu'il me l'a dit enfin.
1232
01:29:14,960 --> 01:29:15,700
Bon.
1233
01:29:19,480 --> 01:29:20,460
Je comprends.
1234
01:29:23,500 --> 01:29:24,860
Alors le 24.
1235
01:29:26,620 --> 01:29:29,000
Ça lui ira le 24 ?
1236
01:29:29,300 --> 01:29:31,480
C'est facile. C'est la Saint-Jean.
1237
01:29:33,080 --> 01:29:34,985
Au petit troquet devant la gare
1238
01:29:34,985 --> 01:29:35,940
Ă 7 heures.
1239
01:29:35,940 --> 01:29:37,180
S'il veut vous voir avant Julien.
1240
01:29:42,880 --> 01:29:44,300
Oh Anne.
1241
01:29:46,620 --> 01:29:47,920
Quel malheur.
1242
01:29:48,580 --> 01:29:49,730
Oh non ben regardez
1243
01:29:49,730 --> 01:29:51,100
ils ont forcé la serrure.
1244
01:29:51,860 --> 01:29:52,820
On était au cinéma.
1245
01:29:52,820 --> 01:29:54,083
Les soirées sont longues
1246
01:29:54,083 --> 01:29:54,640
vous savez.
1247
01:29:55,320 --> 01:29:55,757
Et Nounouch
1248
01:29:55,757 --> 01:29:56,851
elle veut pas dormir sans moi.
1249
01:29:56,851 --> 01:29:58,020
Elle a peur que je revienne pas.
1250
01:29:58,240 --> 01:29:59,185
Pas vrai Nounouch ?
1251
01:29:59,185 --> 01:30:00,840
Et que je sois emmenée à l'hôpital.
1252
01:30:00,840 --> 01:30:01,692
comme son père.
1253
01:30:01,692 --> 01:30:03,680
Alors forcément moi je l'emmène.
1254
01:30:04,020 --> 01:30:05,431
Plutôt le samedi à cause de l'école
1255
01:30:05,431 --> 01:30:06,020
parce que je...
1256
01:30:06,020 --> 01:30:08,040
Cette serrure n'a jamais été forcée.
1257
01:30:08,600 --> 01:30:09,872
Ces coups de lime ou de je-ne-sais-quoi
1258
01:30:09,872 --> 01:30:10,540
c'est du bidon hein.
1259
01:30:11,020 --> 01:30:12,338
Vous vous figurez que j'allais avaler ça
1260
01:30:12,338 --> 01:30:12,940
sans moufeter.
1261
01:30:12,940 --> 01:30:14,408
Alors vous croyez qu'ils sont rentrés
1262
01:30:14,408 --> 01:30:15,220
avec une fausse clé ?
1263
01:30:15,220 --> 01:30:17,460
Ça suffit Annie. N'en parlons plus.
1264
01:30:18,280 --> 01:30:19,560
Mais rendez-moi ce qu'il reste.
1265
01:30:20,400 --> 01:30:20,863
Je suis sûre
1266
01:30:20,863 --> 01:30:22,560
qu'ils n'ont pas tout chevravé.
1267
01:30:22,960 --> 01:30:24,380
C'est-Ă -dire ?
1268
01:30:24,780 --> 01:30:25,636
Ils n'ont pas tout trouvé
1269
01:30:25,636 --> 01:30:27,040
parce que j'avais fait plusieurs paquets
1270
01:30:27,340 --> 01:30:28,500
après votre départ.
1271
01:30:29,040 --> 01:30:31,100
Vous sentez venir le con peut-ĂŞtre.
1272
01:30:33,820 --> 01:30:35,760
Vous me direz combien il vous manque.
1273
01:30:36,900 --> 01:30:37,839
Quand Dédé sera sorti
1274
01:30:37,839 --> 01:30:38,692
on vous remboursera
1275
01:30:38,692 --> 01:30:39,620
ma parole.
1276
01:30:41,080 --> 01:30:42,130
Le fric après tout
1277
01:30:42,130 --> 01:30:43,600
il y en a au coin de la rue.
1278
01:30:44,380 --> 01:30:45,760
Il suffit d'aller le chercher.
1279
01:31:15,200 --> 01:31:17,720
Tiens tu t'achèteras des bonbons.
1280
01:32:55,100 --> 01:32:56,401
C'est elle qui est venue t'attendre
1281
01:32:56,401 --> 01:32:57,480
Ă la sortie de l'atoll hein?
1282
01:32:57,820 --> 01:32:58,411
C'est pour ça que
1283
01:32:58,411 --> 01:32:59,420
t'as pas voulu que je vienne.
1284
01:32:59,740 --> 01:33:00,860
C'était première caresse.
1285
01:33:01,460 --> 01:33:03,140
C'est elle qui les a eues hein?
1286
01:33:03,340 --> 01:33:04,580
Ă€ ma place.
1287
01:33:04,760 --> 01:33:06,880
Et moi? Qu'est-ce que je suis moi?
1288
01:33:09,180 --> 01:33:10,700
Une autre fille.
1289
01:33:11,340 --> 01:33:13,020
Ça m'a rangé d'aller coucher chez elle.
1290
01:33:13,760 --> 01:33:14,356
Tu sais bien que
1291
01:33:14,356 --> 01:33:15,400
je peux pas aller Ă l'hĂ´tel.
1292
01:33:16,100 --> 01:33:17,800
Mais je ne l'ai jamais aimée.
1293
01:33:18,320 --> 01:33:18,921
Et puis souvent
1294
01:33:18,921 --> 01:33:20,400
j'étais tellement fatigué.
1295
01:33:25,120 --> 01:33:26,180
Anne!
1296
01:33:36,420 --> 01:33:38,400
Julia reviens dis.
1297
01:33:39,140 --> 01:33:42,080
Il faut revenir. J'ai besoin de toi.
1298
01:33:43,380 --> 01:33:44,880
Je n'en peux plus.
1299
01:33:45,280 --> 01:33:47,920
Je pleure de joie à l'idée de toi.
1300
01:33:48,900 --> 01:33:50,880
Nous devons nous retrouver il le faut.
1301
01:33:50,880 --> 01:33:52,980
Où merde j'en crève !
1302
01:33:53,640 --> 01:33:55,080
Tout ce qui fait ma vie présente
1303
01:33:55,180 --> 01:33:57,060
Aussi bien la lutte que le plaisir
1304
01:33:57,500 --> 01:33:59,080
Que l'étourdissement ou le sommeil
1305
01:33:59,340 --> 01:34:00,860
Tout est désert.
1306
01:34:02,160 --> 01:34:03,920
Ah ! dis-moi que tu vas revenir
1307
01:34:04,220 --> 01:34:05,380
Dis-le-moi
1308
01:34:06,080 --> 01:34:07,240
Dis-le-moi.
1309
01:34:09,640 --> 01:34:10,437
Je t'en prie
1310
01:34:10,437 --> 01:34:12,840
prends-lĂ la route qui est moi
1311
01:34:13,540 --> 01:34:15,620
Prends dans tes bras ce petit animal
1312
01:34:15,820 --> 01:34:18,420
Tiède et lourd qu'est l'amour d'âne.
1313
01:34:19,300 --> 01:34:21,322
J'en ai assez de le porter
1314
01:34:21,322 --> 01:34:23,120
sans pouvoir ni le tuer
1315
01:34:23,760 --> 01:34:26,160
ni le confier aux mains sans douceur.
1316
01:34:26,400 --> 01:34:27,540
Pardonne-moi.
1317
01:34:28,020 --> 01:34:30,700
Je n'ai plus peur. Je te veux.
1318
01:34:31,240 --> 01:34:32,200
Je te veux.
1319
01:34:32,940 --> 01:34:34,837
Et non telle que je te rĂŞve
1320
01:34:34,837 --> 01:34:36,260
mais telle que tu es.
1321
01:34:36,900 --> 01:34:38,520
Il y aura tant de malheurs
1322
01:34:38,520 --> 01:34:39,540
tant d'aventures
1323
01:34:40,380 --> 01:34:42,510
tant de tendresse encore
1324
01:34:42,510 --> 01:34:44,300
pour toi et pour moi
1325
01:34:45,000 --> 01:34:46,660
pourquoi pas pour nous.
1326
01:35:09,440 --> 01:35:11,000
Le bien malin le mieux.
1327
01:35:17,380 --> 01:35:18,720
Tout sera réglé avant demain.
1328
01:35:19,620 --> 01:35:21,040
Tu m'attendras Ă l'hĂ´tel.
1329
01:35:26,960 --> 01:35:28,145
Il est trop tard maintenant.
1330
01:35:28,145 --> 01:35:29,280
Reste avec moi.
1331
01:35:31,020 --> 01:35:33,020
La sorcière garde pas les papiers.
1332
01:35:34,680 --> 01:35:35,460
Anne...
1333
01:35:35,460 --> 01:35:36,117
C'est pas pour ça
1334
01:35:36,117 --> 01:35:37,700
qu'on a fait tout ce chemin.
1335
01:35:51,120 --> 01:35:51,792
Je t'en prie
1336
01:35:51,792 --> 01:35:54,240
n'entre plus chez cette fille. Demain.
1337
01:35:54,240 --> 01:35:55,079
T'inquiète pas.
1338
01:35:55,079 --> 01:35:56,197
T'as petite trousse.
1339
01:35:56,197 --> 01:35:58,100
Je lui quitte ça et je te rejoins.
1340
01:35:58,220 --> 01:36:00,150
Tu vas t'écrouler dans son lit.
1341
01:36:00,150 --> 01:36:01,084
T'inquiète pas
1342
01:36:01,084 --> 01:36:01,706
je te dis.
1343
01:36:01,706 --> 01:36:03,080
Je t'attendrai
1344
01:36:04,580 --> 01:36:27,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
1345
01:36:28,580 --> 01:36:29,780
Avec mes papiers de tricard ?
1346
01:36:29,780 --> 01:36:30,880
Pour quelques heures.
1347
01:36:30,880 --> 01:36:31,520
C'est justement.
1348
01:36:31,520 --> 01:36:35,200
Non on a toute la vie maintenant.
1349
01:36:36,120 --> 01:36:37,840
Allez va acheter un bar Ă 8h00.
1350
01:36:40,080 --> 01:36:41,620
Repose-toi bien et fais-toi réveiller.
1351
01:36:55,140 --> 01:36:56,680
Oui tout de suite.
1352
01:36:56,680 --> 01:37:03,400
Attendez une minute attendez! Entrez!
1353
01:37:04,140 --> 01:37:05,840
Il est sept heures madame.
1354
01:37:06,820 --> 01:37:07,936
Dites il n'y a pas d'erreur
1355
01:37:07,936 --> 01:37:09,040
c'est bien deux filtres.
1356
01:37:09,040 --> 01:37:10,380
C'est bien deux filtres merci.
1357
01:37:10,380 --> 01:37:10,780
Mademoiselle?
1358
01:37:11,520 --> 01:37:11,740
Oui?
1359
01:37:12,480 --> 01:37:15,420
Non rien excusez-moi.
1360
01:38:02,440 --> 01:38:03,716
Ça fait longtemps que je te cherche
1361
01:38:03,716 --> 01:38:04,500
tu sais.
1362
01:38:06,480 --> 01:38:07,729
C'est pas la peine de courir.
1363
01:38:07,729 --> 01:38:08,245
C'est foutu
1364
01:38:08,245 --> 01:38:09,220
maintenant.
1365
01:38:21,920 --> 01:38:23,300
Ma petite trousse.
1366
01:41:18,640 --> 01:41:20,040
Merci d'avoir regardé cette vidéo !82182