Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,833 --> 00:00:43,795
CLIO, THE MUSE OF HISTORY,
IS AS THOROUGHLY INFECTED WITH LIES
2
00:00:43,875 --> 00:00:48,132
AS A STREET WHORE WITH SYPHILIS.
ARTHUR SCHOPENHAUER
3
00:01:46,500 --> 00:01:49,545
I know a magic formula
to get everyone to look at you
4
00:01:49,625 --> 00:01:52,547
while staying completely invisible.
5
00:01:53,075 --> 00:01:54,995
You just have to take off your clothes,
6
00:01:55,075 --> 00:01:57,575
lie on some sharp stones,
7
00:01:57,700 --> 00:01:59,825
force a wry smile
8
00:01:59,908 --> 00:02:03,533
as if to say: "Ooh, how comfortable!",
9
00:02:04,700 --> 00:02:06,495
then suspend yourself on the wall
10
00:02:06,575 --> 00:02:10,328
of one of the most iconic museums
in your city.
11
00:02:10,408 --> 00:02:12,669
And do that for centuries.
12
00:02:16,158 --> 00:02:17,201
Until now.
13
00:03:32,200 --> 00:03:34,075
Okay, Yaiza, I'm...
14
00:03:37,033 --> 00:03:38,075
Here.
15
00:03:38,575 --> 00:03:40,255
Yai, is that good?
16
00:03:40,450 --> 00:03:42,620
Try positioning yourself on that column.
17
00:03:42,700 --> 00:03:44,380
- Okay.
- Like Juno.
18
00:03:45,408 --> 00:03:46,450
Here.
19
00:03:49,283 --> 00:03:50,744
That's better.
20
00:03:52,075 --> 00:03:53,825
Yeah? Okay.
21
00:03:53,950 --> 00:03:56,450
Okay, let me explain.
22
00:03:56,950 --> 00:03:59,203
Do you remember
what we said the other day?
23
00:03:59,283 --> 00:04:03,453
I'm thinking that we could change
the protagonist's name.
24
00:04:03,533 --> 00:04:05,098
- Okay.
- Right?
25
00:04:05,575 --> 00:04:07,953
I think... Well, I've been researching
26
00:04:08,033 --> 00:04:11,170
and there's one of the muses
from Greek mythology,
27
00:04:11,250 --> 00:04:12,870
there are like nine of them.
28
00:04:12,950 --> 00:04:14,953
One is the muse of history.
29
00:04:15,033 --> 00:04:17,370
Well, of history and epic poetry,
30
00:04:17,450 --> 00:04:19,620
and her name is Clio, okay?
31
00:04:19,700 --> 00:04:23,825
But what caught my attention a bit
is that...
32
00:04:24,700 --> 00:04:27,450
Her job inspired
33
00:04:27,533 --> 00:04:32,075
those who wrote history, right?
34
00:04:32,200 --> 00:04:34,370
So we wouldn't forget
35
00:04:34,450 --> 00:04:38,745
the important facts
and characters, right?
36
00:04:38,825 --> 00:04:42,582
- The ones worthy of being remembered.
- Okay.
37
00:04:43,783 --> 00:04:45,783
Does that convince you?
38
00:04:46,450 --> 00:04:48,363
- I'm convinced.
- Yes.
39
00:04:50,450 --> 00:04:51,700
I think...
40
00:04:52,700 --> 00:04:55,600
He will understand our idea a bit.
41
00:04:57,950 --> 00:04:59,630
Born in Barcelona.
42
00:04:59,908 --> 00:05:03,578
What a surprise.
I thought she was from Madrid. Okay.
43
00:05:03,658 --> 00:05:06,745
She was in an artistic environment
from a very young age
44
00:05:06,825 --> 00:05:09,953
and her vocation
as an actress flourished early.
45
00:05:10,033 --> 00:05:12,533
Could you...
46
00:05:13,908 --> 00:05:15,473
Read it, right?
47
00:05:16,783 --> 00:05:20,575
Or could you take part?
48
00:05:20,658 --> 00:05:22,119
- Yeah.
- Yeah.
49
00:05:25,200 --> 00:05:26,325
As...
50
00:05:27,450 --> 00:05:31,457
The leading actress
and protagonist of our movie.
51
00:05:31,908 --> 00:05:33,995
Yes, as the protagonist.
52
00:05:41,075 --> 00:05:42,950
- Here it is.
- Yeah.
53
00:05:44,783 --> 00:05:46,783
The light is beautiful.
54
00:05:48,450 --> 00:05:50,203
- I like it.
- Thank you.
55
00:05:50,283 --> 00:05:52,075
Okay.
56
00:05:58,158 --> 00:05:59,450
Ah.
57
00:05:59,575 --> 00:06:02,120
By the way... This was at the door.
58
00:06:02,200 --> 00:06:03,408
Thanks.
59
00:06:11,075 --> 00:06:12,200
Okay...
60
00:06:12,700 --> 00:06:14,453
Hey, before we start,
61
00:06:14,533 --> 00:06:17,120
let's chat a bit before
my intern arrives.
62
00:06:17,200 --> 00:06:18,880
- Sure.
- Come here.
63
00:06:20,158 --> 00:06:21,201
Come here.
64
00:06:22,200 --> 00:06:24,325
Sit by my side, honey.
65
00:06:26,075 --> 00:06:28,908
- I sense you're a bit nervous.
- No.
66
00:06:29,200 --> 00:06:30,745
I think you are.
67
00:06:30,825 --> 00:06:32,450
- No.
- Look.
68
00:06:33,950 --> 00:06:36,385
I have to confess something.
69
00:06:37,158 --> 00:06:41,658
Art is not easy for everyone
to understand.
70
00:06:42,825 --> 00:06:45,745
I called you specifically because...
71
00:06:45,825 --> 00:06:47,286
I had a model.
72
00:06:47,950 --> 00:06:52,708
But she was kind of shy.
I mean she looked like a goddess.
73
00:06:53,033 --> 00:06:54,745
- A true muse.
- Yeah.
74
00:06:54,825 --> 00:06:58,164
A beauty, but what can you do?
She was...
75
00:06:59,533 --> 00:07:00,575
Dry.
76
00:07:01,183 --> 00:07:02,428
And very shy.
77
00:07:02,508 --> 00:07:06,745
I did what I could to get her out
of that orthodox mentality,
78
00:07:06,825 --> 00:07:08,825
but I didn't succeed.
79
00:07:09,700 --> 00:07:12,789
- Oh well.
- And now I need someone...
80
00:07:13,408 --> 00:07:16,497
Who isn't bound by those conventions.
81
00:07:17,783 --> 00:07:18,825
Yeah.
82
00:07:19,950 --> 00:07:24,033
I know many girls like you, Clio.
83
00:07:26,200 --> 00:07:27,765
And it seems...
84
00:07:28,533 --> 00:07:30,153
You're doing quite well.
85
00:07:30,233 --> 00:07:32,816
- Yes, I can't complain.
- You...
86
00:07:34,200 --> 00:07:35,765
Have something.
87
00:07:36,450 --> 00:07:40,207
- I don't know...
- Maybe it's your blue hair.
88
00:07:41,075 --> 00:07:43,771
You remind me of a puffer fish.
89
00:07:45,575 --> 00:07:47,995
Guys, when I say action, we start.
90
00:07:48,075 --> 00:07:51,328
What we talked about, remember?
Platonic onanism.
91
00:07:51,408 --> 00:07:54,620
I need you
to immerse yourself in his being.
92
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
Is that clear?
93
00:07:56,950 --> 00:07:58,033
Perfect.
94
00:07:59,033 --> 00:08:00,075
Action.
95
00:08:10,783 --> 00:08:12,745
- Everything okay?
- Yes.
96
00:08:12,825 --> 00:08:16,415
- If you need anything, let me know.
- Same.
97
00:09:19,950 --> 00:09:21,953
Anything is possible in the world of art
98
00:09:22,033 --> 00:09:25,372
and anyone who thinks
otherwise is wrong.
99
00:09:25,700 --> 00:09:27,745
Where else would they pay for your work
100
00:09:27,825 --> 00:09:29,738
with a chocolate milk?
101
00:09:30,533 --> 00:09:34,120
Having a drink with a friend,
I explained that we were making a movie
102
00:09:34,200 --> 00:09:37,620
where Picasso came back to life
in the 21st century.
103
00:09:37,700 --> 00:09:41,620
"That's not fair. You'll judge him
with your modern perspective."
104
00:09:41,700 --> 00:09:44,495
We don't treat women that way now.
105
00:09:44,575 --> 00:09:47,097
"You're overdoing it, right?"
106
00:09:48,783 --> 00:09:50,140
I felt awful,
107
00:09:51,033 --> 00:09:54,623
like a bad person
or worse, a bad filmmaker.
108
00:10:01,450 --> 00:10:03,700
Until one amazing day,
109
00:10:03,783 --> 00:10:06,870
a man came by who I made
my personal Pablo.
110
00:10:06,950 --> 00:10:09,124
The story goes like this:
111
00:10:10,325 --> 00:10:14,870
One day, my Pablo sees my Instagram
and sends me a message,
112
00:10:14,950 --> 00:10:16,745
because he is an artist
113
00:10:16,825 --> 00:10:19,828
and is working on something,
obviously artistic,
114
00:10:19,908 --> 00:10:21,328
very very artistic,
115
00:10:21,408 --> 00:10:24,278
and thinks I could be a good fit.
116
00:10:25,200 --> 00:10:28,203
His new project is called
Platonic Onanism,
117
00:10:28,283 --> 00:10:31,078
and he thinks
pleasuring myself in front of a camera
118
00:10:31,158 --> 00:10:33,680
will be nice and easy for me.
119
00:10:35,533 --> 00:10:39,370
He kindly invites me to work for free
120
00:10:39,450 --> 00:10:41,995
and asks to talk further
over a chocolate milk,
121
00:10:42,075 --> 00:10:45,164
a joint, a glass of wine or whatever.
122
00:10:50,200 --> 00:10:53,408
I said no, very kindly, of course.
123
00:10:55,075 --> 00:10:58,370
And that's how I realized
that my friend was wrong
124
00:10:58,450 --> 00:11:00,363
and that, like Franco,
125
00:11:00,450 --> 00:11:02,450
Picasso is still alive.
126
00:11:05,408 --> 00:11:09,908
Art needs you to look, not talk.
127
00:11:10,033 --> 00:11:12,245
Enjoy, ladies and gentlemen,
128
00:11:12,325 --> 00:11:14,325
and let the art be.
129
00:11:26,450 --> 00:11:27,533
Clio!
130
00:11:28,200 --> 00:11:32,620
You didn't tell me you were coming!
What a blue delight to have you here!
131
00:11:32,700 --> 00:11:35,895
That's what I wanted to talk about.
Yes, and me.
132
00:11:35,975 --> 00:11:37,328
I'm taking you to Paris.
133
00:11:37,408 --> 00:11:39,245
This life is for living. Say yes.
134
00:11:39,325 --> 00:11:41,870
What? No!
I've come to talk about the videos.
135
00:11:41,950 --> 00:11:44,575
Light installation, darling.
136
00:11:44,700 --> 00:11:47,575
- Light installation.
- Whatever.
137
00:11:47,700 --> 00:11:49,328
I don't see my name anywhere
138
00:11:49,408 --> 00:11:52,664
and you haven't tagged me on Instagram.
139
00:11:53,825 --> 00:11:54,973
No, thanks.
140
00:11:55,825 --> 00:11:59,120
Look. We agreed this would be
a collaboration,
141
00:11:59,200 --> 00:12:01,120
but you're the only one benefiting.
142
00:12:01,200 --> 00:12:02,953
Since you didn't pay me.
143
00:12:03,033 --> 00:12:07,120
No, now is not the time.
Come on, what about the trip?
144
00:12:07,200 --> 00:12:08,370
I think yes.
145
00:12:08,450 --> 00:12:09,828
Then that's great!
146
00:12:09,908 --> 00:12:12,517
No, I mean it is time to talk.
147
00:12:12,700 --> 00:12:17,458
Clio, don't you realize
that there's no one like you here?
148
00:12:18,783 --> 00:12:19,826
Excuse me?
149
00:12:22,225 --> 00:12:23,720
What the fuck do you mean?
150
00:12:23,800 --> 00:12:27,120
I mean that only important
people come here.
151
00:12:27,200 --> 00:12:30,203
If I wanted to do
my exhibition in a brothel,
152
00:12:30,283 --> 00:12:32,328
then I would have called you.
153
00:12:32,408 --> 00:12:36,078
Or do you think you're the only woman
who knows how to undress?
154
00:12:36,158 --> 00:12:38,953
No. No, I didn't mean to offend you.
155
00:12:39,033 --> 00:12:40,325
You...
156
00:12:40,450 --> 00:12:43,245
Are a very special little animal.
157
00:12:43,325 --> 00:12:45,450
- Pablo?
- Excuse me.
158
00:12:45,825 --> 00:12:47,505
Ah, Pablo is there.
159
00:13:14,450 --> 00:13:16,015
Boomer asshole.
160
00:13:19,575 --> 00:13:21,195
I don't know if it's boomer,
161
00:13:21,275 --> 00:13:24,745
but there was once a young man
named Charles Baudelaire
162
00:13:24,825 --> 00:13:29,416
who, upon seeing Apollonie Sabatier,
went mad with love.
163
00:13:31,075 --> 00:13:33,858
She rejected him more than once,
164
00:13:36,283 --> 00:13:38,995
but he knew that when women say no,
165
00:13:39,075 --> 00:13:41,162
they sometimes mean yes.
166
00:13:45,825 --> 00:13:50,416
He didn't give up.
In fact, he turned her into his muse.
167
00:13:56,075 --> 00:13:59,453
In his defense, I will say
that Charles was very very poor
168
00:13:59,533 --> 00:14:03,373
and wrote during a time knownas mal du siècle.
169
00:14:04,783 --> 00:14:06,995
A century of depression, boredom,
170
00:14:07,075 --> 00:14:11,332
the uselessness of existence
and heavy use of drugs.
171
00:14:13,433 --> 00:14:15,778
In short, he was a
young man in a society
172
00:14:15,858 --> 00:14:18,463
with no means of developing himself.
173
00:14:22,700 --> 00:14:24,370
I even pity him.
174
00:14:28,575 --> 00:14:30,070
In the middle of the night
175
00:14:30,150 --> 00:14:34,003
and loneliness, or through the streets,
surrounded by crowds,
176
00:14:34,083 --> 00:14:37,495
her ghost dances
like a flaming torch in the air.
177
00:14:37,575 --> 00:14:39,370
Sometimes she speaks and says:
178
00:14:39,450 --> 00:14:42,203
"I am beautiful
and command that for love of me"
179
00:14:42,283 --> 00:14:44,078
you love only the beautiful part;
180
00:14:44,158 --> 00:14:48,415
"I am the guardian angel,
the muse and the Madonna."
181
00:14:50,575 --> 00:14:55,075
CHAPTER ONE APOLLONIE SABATIER
182
00:14:55,908 --> 00:14:58,203
One night of love with Apollonie,
183
00:14:58,283 --> 00:15:00,370
with his muse, his ideal.
184
00:15:00,450 --> 00:15:02,189
Charles had done it.
185
00:15:02,825 --> 00:15:06,164
But, a few days later,
he wrote a letter.
186
00:15:31,075 --> 00:15:32,988
What the hell is this?
187
00:15:33,408 --> 00:15:36,578
- You've got a cheek!
- Clio, what are you doing here?
188
00:15:36,658 --> 00:15:39,870
My dear:
I have hateful prejudices towards women.
189
00:15:39,950 --> 00:15:43,078
I don't trust them.
You have a beautiful soul,
190
00:15:43,158 --> 00:15:45,353
but it's the soul of a woman.
191
00:15:45,433 --> 00:15:47,220
A few days ago you were a deity,
192
00:15:47,300 --> 00:15:49,595
so sure, so beautiful, so untouchable,
193
00:15:49,675 --> 00:15:51,778
and now you are a woman.
194
00:15:51,858 --> 00:15:54,495
- In the end you let...
- It is what it is.
195
00:15:54,575 --> 00:15:56,820
- I knew it, wait...
- Wait, there's more.
196
00:15:56,900 --> 00:15:59,195
Goodbye, dear. I'm a bit mad at you
197
00:15:59,275 --> 00:16:01,771
because you are too attractive.
198
00:16:05,200 --> 00:16:06,939
Where are you going?
199
00:16:07,200 --> 00:16:11,374
Stay and get me a drink.
It's the least you can do.
200
00:16:15,575 --> 00:16:16,950
Okay, okay.
201
00:16:20,450 --> 00:16:21,533
Okay.
202
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
A...
203
00:16:23,950 --> 00:16:24,993
A brewski.
204
00:16:26,950 --> 00:16:28,515
Is that a beer?
205
00:16:29,033 --> 00:16:30,825
- Yes.
- Okay...
206
00:16:30,908 --> 00:16:32,908
One draft beer, please.
207
00:16:33,950 --> 00:16:35,307
Listen to me.
208
00:16:35,783 --> 00:16:37,609
I promise redemption.
209
00:16:39,533 --> 00:16:41,575
Uh... Here.
210
00:16:42,533 --> 00:16:44,620
I've written a new poem,
211
00:16:44,700 --> 00:16:47,483
that talks about you and Jeanne,
212
00:16:48,200 --> 00:16:50,896
my muses, the good and the bad.
213
00:16:52,783 --> 00:16:54,950
It starts like this...
214
00:16:57,325 --> 00:17:01,533
You, who stabbed your way
into my aching heart,
215
00:17:02,158 --> 00:17:05,575
who in a rush, like a herd of demons...
216
00:17:05,700 --> 00:17:08,620
- Charles, please.
- From my humiliated soul
217
00:17:08,700 --> 00:17:10,620
- and your dominion...
- No, no.
218
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
No, what?
219
00:17:14,783 --> 00:17:15,995
Sorry, line?
220
00:17:16,075 --> 00:17:17,495
Okay, cut.
221
00:17:17,575 --> 00:17:20,120
- Okay, cut.
- I don't want any more of your poetry.
222
00:17:20,200 --> 00:17:22,203
- Stop writing to me.
- Okay, yes.
223
00:17:22,283 --> 00:17:24,950
- Okay? Do we have it?
- Yes.
224
00:17:25,450 --> 00:17:27,700
Okay, great.
225
00:17:28,158 --> 00:17:32,200
The only thing is that at the moment...
226
00:17:32,283 --> 00:17:35,953
Let's try at the moment
when you are reciting the poem
227
00:17:36,033 --> 00:17:37,495
and she stops you.
228
00:17:37,575 --> 00:17:40,620
Hold her hands to restrain her, okay?
229
00:17:40,700 --> 00:17:42,303
- When she interrupts me.
- Yes.
230
00:17:42,383 --> 00:17:44,470
Let's go back to when
you recite the poem.
231
00:17:44,550 --> 00:17:45,695
- Okay.
- Okay. I get it.
232
00:17:45,775 --> 00:17:47,320
- Okay.
- From when I pull out...
233
00:17:47,400 --> 00:17:48,950
Silence, please.
234
00:17:50,325 --> 00:17:51,620
- Sound?
- Come on.
235
00:17:51,700 --> 00:17:52,745
Ready?
236
00:17:52,825 --> 00:17:54,828
- 14-2, fifth.
- Come on.
237
00:17:54,908 --> 00:17:56,703
- Noted.
- It seems...
238
00:17:56,783 --> 00:17:58,463
- Frame?
- Let's go.
239
00:17:59,075 --> 00:18:00,120
Pablo.
240
00:18:00,200 --> 00:18:01,450
Go, go.
241
00:18:02,700 --> 00:18:04,700
And... Action!
242
00:18:06,283 --> 00:18:07,640
Listen to me.
243
00:18:08,200 --> 00:18:12,325
I have a surprise for you.
244
00:18:13,658 --> 00:18:15,453
I've written a new poem,
245
00:18:15,533 --> 00:18:18,316
that talks about you and Jeanne,
246
00:18:19,075 --> 00:18:21,771
my muses, the good and the bad.
247
00:18:23,575 --> 00:18:25,662
And it starts like this.
248
00:18:27,658 --> 00:18:28,700
You...
249
00:18:30,075 --> 00:18:34,700
You, who stabbed your way
into my aching heart,
250
00:18:34,950 --> 00:18:37,828
who in a rush, like a herd of demons...
251
00:18:37,908 --> 00:18:39,203
Charles, please!
252
00:18:39,283 --> 00:18:42,578
- From my humiliated soul you come...
- No!
253
00:18:42,658 --> 00:18:43,703
- No, what?
- No.
254
00:18:43,783 --> 00:18:45,783
No, what? What's wrong?
255
00:18:46,325 --> 00:18:49,370
- Sorry, can we cut for a moment?
- Yes.
256
00:18:49,450 --> 00:18:51,363
Cut, okay. One second.
257
00:18:51,575 --> 00:18:52,658
Cut.
258
00:18:54,533 --> 00:18:55,870
María...
259
00:18:55,950 --> 00:18:57,120
Oh, sorry. Oops!
260
00:18:57,200 --> 00:18:58,245
Nothing. Sorry!
261
00:18:58,325 --> 00:19:00,745
- Are you okay?
- Yes, sorry,
262
00:19:00,825 --> 00:19:02,578
I just don't understand...
263
00:19:02,658 --> 00:19:05,620
Clio is the muse of Baudelaire,
of Picasso,
264
00:19:05,700 --> 00:19:08,203
- of all these people, right?
- Yes.
265
00:19:08,283 --> 00:19:11,620
But I don't understand
why it bothers her so much
266
00:19:11,700 --> 00:19:14,745
what this kid writes
about her, I mean...
267
00:19:14,825 --> 00:19:17,914
Shouldn't she not care at this point?
268
00:19:20,200 --> 00:19:23,870
Violeta, the truth is,
I don't know if Apollonie cared
269
00:19:23,950 --> 00:19:26,646
what they might write about her
270
00:19:27,033 --> 00:19:28,078
or if it bothered her
271
00:19:28,158 --> 00:19:30,745
to have helped others
make an artistic career
272
00:19:30,825 --> 00:19:33,725
with her existence and personality
273
00:19:34,075 --> 00:19:37,328
or that her life
ended up in fictional stories.
274
00:19:37,408 --> 00:19:39,930
Maybe that only matters to me
275
00:19:40,033 --> 00:19:43,203
and maybe I'm here making
a movie about the avenging aunt
276
00:19:43,283 --> 00:19:46,245
and, if Apollonie came out of her grave,
she'd say:
277
00:19:46,325 --> 00:19:50,332
"Hey, girl, what are you doing?
There's no need".
278
00:19:54,950 --> 00:19:57,203
It's like when you break up
with your partner
279
00:19:57,283 --> 00:19:59,328
and the narrative loses its truth
280
00:19:59,408 --> 00:20:03,165
and you end up being
the villain of the movie.
281
00:20:07,075 --> 00:20:09,870
When I still knew nothing
about Apollonie Sabatier,
282
00:20:09,950 --> 00:20:12,733
I typed her name into Wikipedia.
283
00:20:13,325 --> 00:20:16,745
She is definedas a courtesan or Demi-monde.
284
00:20:16,825 --> 00:20:20,620
EUPHEMISM MEANING LOVER OR PROSTITUTE
"MAINTAINED" BY A WEALTHY MAN.
285
00:20:20,700 --> 00:20:24,620
I spoke with Art historians,
former professors of mine,
286
00:20:24,700 --> 00:20:27,995
and there's no evidence
of her being that.
287
00:20:28,075 --> 00:20:30,120
A CERTAIN KIND OF COQUETTISH WOMAN.
288
00:20:30,200 --> 00:20:32,745
THE MOST ELEGANT
PROSTITUTES OF THE 1860S.
289
00:20:32,825 --> 00:20:35,078
Her legacy has remained somewhat small,
290
00:20:35,158 --> 00:20:39,916
behind a slippery curtain
that is difficult to pull aside.
291
00:20:45,575 --> 00:20:48,370
It is believed that Apollonie
modeled for this sculpture
292
00:20:48,450 --> 00:20:52,120
in a very interesting way,
which, in contrast to the norm,
293
00:20:52,200 --> 00:20:56,040
the sculptor made the mold
over her naked body.
294
00:20:56,450 --> 00:20:58,495
It's in the Orsay museum,
295
00:20:58,575 --> 00:20:59,995
right at the entrance.
296
00:21:00,075 --> 00:21:02,075
You can sit next to it,
297
00:21:02,533 --> 00:21:04,408
move around it,
298
00:21:05,158 --> 00:21:06,200
freely.
299
00:21:07,325 --> 00:21:09,005
You can smell it,
300
00:21:09,325 --> 00:21:12,195
fix your eyes on it until you see
301
00:21:12,825 --> 00:21:14,564
that skin structure.
302
00:21:14,950 --> 00:21:16,075
Like now.
303
00:21:16,825 --> 00:21:18,286
Do you see it?
304
00:21:44,408 --> 00:21:45,450
Frame?
305
00:21:50,950 --> 00:21:52,075
Frame.
306
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
And...
307
00:21:56,575 --> 00:21:58,370
- Action.
- From my humiliated soul...
308
00:21:58,450 --> 00:21:59,745
No!
309
00:21:59,825 --> 00:22:01,995
- No, what?
- I don't want any more poetry.
310
00:22:02,075 --> 00:22:06,245
I want you to stop writing to me
and stop writing about me.
311
00:22:06,325 --> 00:22:09,620
What are you saying?
How am I supposed to write then?
312
00:22:09,700 --> 00:22:11,870
I don't know.
You're very brave on paper,
313
00:22:11,950 --> 00:22:14,733
but in real life you're a loser.
314
00:22:15,450 --> 00:22:17,408
A what? What's that?
315
00:22:18,450 --> 00:22:21,245
It's over,
we won't see each other anymore, okay?
316
00:22:21,325 --> 00:22:22,870
C'est fini. That's it.
317
00:22:22,950 --> 00:22:24,075
No.
318
00:22:24,158 --> 00:22:25,325
Yes.
319
00:22:25,450 --> 00:22:26,995
No, no.
320
00:22:27,075 --> 00:22:28,755
Yes, I'm afraid so.
321
00:22:32,950 --> 00:22:34,075
Hello.
322
00:22:34,158 --> 00:22:35,200
Hello.
323
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Thanks.
324
00:22:42,075 --> 00:22:43,953
You... You're a whore.
325
00:22:44,033 --> 00:22:46,325
You're... You're a whore.
326
00:22:47,700 --> 00:22:48,783
Wow!
327
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
Well...
328
00:22:58,200 --> 00:22:59,245
Thank you.
329
00:22:59,325 --> 00:23:00,682
Are you okay?
330
00:23:01,450 --> 00:23:02,495
- Yes?
- Yes.
331
00:23:02,575 --> 00:23:03,658
Okay.
332
00:23:06,950 --> 00:23:09,325
And that guy?
333
00:23:11,075 --> 00:23:12,755
What are you doing?
334
00:23:13,533 --> 00:23:14,995
- No...
- It's a joke.
335
00:23:15,075 --> 00:23:16,620
- It's a joke.
- Alright.
336
00:23:16,700 --> 00:23:18,578
No, it's a joke! Sit down.
337
00:23:18,658 --> 00:23:20,338
- Oh.
- How are you?
338
00:23:20,950 --> 00:23:23,908
CHAPTER TWO VERÓNICA FRANCO
339
00:23:27,783 --> 00:23:31,745
Artists like Titian and Tintoretto
were lucky to have
340
00:23:31,825 --> 00:23:36,328
the most desired and well-paid
honest courtesan of their time.
341
00:23:36,408 --> 00:23:40,995
I know that if Veronica Franco had been
of my generation,
342
00:23:41,075 --> 00:23:45,245
she would be just as famous today,
but as a basic Gen-Z bimbo.
343
00:23:45,325 --> 00:23:49,745
In 16th-century Venice, they had
poetry instead of TikTok dances,
344
00:23:49,825 --> 00:23:51,245
without the boom-boom,
345
00:23:51,325 --> 00:23:55,666
that shakes those butts
in ways that seem impossible.
346
00:23:58,825 --> 00:24:01,908
Veronica chose her clients herself.
347
00:24:02,033 --> 00:24:04,370
It is said
that once she rejected a nobleman
348
00:24:04,450 --> 00:24:07,870
and the guy, all spurned,
wrote a poem that he circulated
349
00:24:07,950 --> 00:24:11,707
throughout Venice,
which insulted her, saying:
350
00:24:11,908 --> 00:24:14,703
Veronica, ver unica puttana,a special kind of slut.
351
00:24:14,783 --> 00:24:16,620
But she, knowing she was a whore,
352
00:24:16,700 --> 00:24:19,745
responded to these verses with others,
starting a contest
353
00:24:19,825 --> 00:24:25,502
of literary quality, from which
she emerged as the undisputed winner.
354
00:24:28,700 --> 00:24:31,783
I think there was something about...
355
00:24:33,408 --> 00:24:37,450
As prostitutes, they had greater value
356
00:24:37,575 --> 00:24:39,662
than others at that time
357
00:24:40,450 --> 00:24:44,995
and were a bit more respected
by those who held power at that time,
358
00:24:45,075 --> 00:24:46,075
uh...
359
00:24:47,200 --> 00:24:51,370
Precisely because of their level
of culture and education.
360
00:24:51,450 --> 00:24:55,700
And I think what ultimately reaches us
361
00:24:55,783 --> 00:24:58,703
are things that come
through powerful men.
362
00:24:58,783 --> 00:25:02,995
Maybe these powerful men,
because they respected them a bit more,
363
00:25:03,075 --> 00:25:06,328
felt they were more...
obviously not at their level,
364
00:25:06,408 --> 00:25:08,620
but it was like "I pay
for their services,
365
00:25:08,700 --> 00:25:12,245
but I can also talk
to her about poetry, philosophy.
366
00:25:12,325 --> 00:25:13,745
She is a cultured woman."
367
00:25:13,825 --> 00:25:16,328
So, I think that raised a bit
368
00:25:16,408 --> 00:25:18,200
who these women were
369
00:25:18,783 --> 00:25:22,245
and that's why we
remember Veronica Franco
370
00:25:22,325 --> 00:25:26,953
and not just any girl
from Barcelona's Raval neighborhood.
371
00:25:27,033 --> 00:25:28,495
Exactly.
372
00:25:28,575 --> 00:25:31,533
And they also had like...
373
00:25:32,325 --> 00:25:35,495
The fact that they were...
they had some culture
374
00:25:35,575 --> 00:25:38,445
- or some knowledge that...
- Yes.
375
00:25:38,825 --> 00:25:42,700
It surprises us a bit
because they had access
376
00:25:42,783 --> 00:25:45,120
to that world of men that women,
377
00:25:45,200 --> 00:25:49,120
the wives of those men or the daughters
who were going to get married,
378
00:25:49,200 --> 00:25:50,703
didn't have, right?
379
00:25:50,783 --> 00:25:55,450
I think that, by dedicating themselves
to prostitution,
380
00:25:55,533 --> 00:25:59,078
in Veronica's case,
escaping from an abusive marriage,
381
00:25:59,158 --> 00:26:01,283
gave her the...
382
00:26:02,325 --> 00:26:03,620
The...
383
00:26:03,700 --> 00:26:06,575
The freedom to study music, read,
384
00:26:06,658 --> 00:26:10,533
a lot of things that in the 16th century
385
00:26:11,450 --> 00:26:13,575
women couldn't...
386
00:26:13,700 --> 00:26:16,048
They didn't have access to.
387
00:26:18,033 --> 00:26:21,620
And, if you call me harlot,
388
00:26:21,700 --> 00:26:24,120
or want to infer that I'm not
389
00:26:24,200 --> 00:26:26,495
or that among them
there are none to be praised,
390
00:26:26,575 --> 00:26:30,370
what harlots have
of good, graceful, and kind
391
00:26:30,450 --> 00:26:33,455
expresses in me your speaking sound.
392
00:26:33,575 --> 00:26:36,328
If this was understood
by your sharp style,
393
00:26:36,408 --> 00:26:38,495
to make no noise I am content
394
00:26:38,575 --> 00:26:42,325
and to bow to you devoted, humble.
395
00:26:44,075 --> 00:26:46,620
You will have no refuge against me,
396
00:26:46,700 --> 00:26:48,745
for I am ready to face all trials
397
00:26:48,825 --> 00:26:50,953
and impatiently I rush to work,
398
00:26:51,033 --> 00:26:55,245
whether in the daily spoken tongue
or in whatever language you prefer,
399
00:26:55,325 --> 00:26:58,075
for I am practiced in them all.
400
00:26:58,158 --> 00:27:01,700
And if later you do not respond,
401
00:27:02,200 --> 00:27:04,620
I will say of you that you
are greatly afraid of me
402
00:27:04,700 --> 00:27:07,789
although you think yourself so brave.
403
00:27:30,783 --> 00:27:33,370
I hate hairs. And I have a cat.
404
00:27:33,450 --> 00:27:37,408
Maybe that mix makes me do
some weird things.
405
00:27:37,533 --> 00:27:39,578
How is life when you
work with your body?
406
00:27:39,658 --> 00:27:41,828
Quite normal, to be honest.
407
00:27:41,908 --> 00:27:43,495
I've never had much of a problem.
408
00:27:43,575 --> 00:27:44,870
If I did, I suppose,
409
00:27:44,950 --> 00:27:46,620
I wouldn't be doing it, right?
410
00:27:46,700 --> 00:27:49,870
For example, with my friend Gerda,
who is an artist and paints,
411
00:27:49,950 --> 00:27:52,370
whenever we collaborate,
I have a great time.
412
00:27:52,450 --> 00:27:55,245
And I have a good relationship
with some clients
413
00:27:55,325 --> 00:27:58,328
that has gone on for ages
and I honestly enjoy it.
414
00:27:58,408 --> 00:28:00,200
Some are super nice
415
00:28:00,283 --> 00:28:02,495
and others are a bit more arrogant
416
00:28:02,575 --> 00:28:04,995
and everything is a bit more tedious.
417
00:28:05,075 --> 00:28:07,533
Pablo is... Yes.
418
00:28:07,658 --> 00:28:09,338
He is one of them.
419
00:28:11,200 --> 00:28:15,123
He also has a very bad temper
and I think that's
420
00:28:15,575 --> 00:28:18,495
kind of shitty,
because you either adore him
421
00:28:18,575 --> 00:28:21,120
or he gets mad at you
and that's almost worse.
422
00:28:21,200 --> 00:28:23,578
He asked me to work exclusively for him,
423
00:28:23,658 --> 00:28:27,120
which I refused, and then
something more group-orientated,
424
00:28:27,200 --> 00:28:29,578
one of these videos he's making.
425
00:28:29,658 --> 00:28:32,620
I don't know what it's going to
be called, but the idea was...
426
00:28:32,700 --> 00:28:36,370
With all the girls from Avignon,
since he knows them all, so...
427
00:28:36,450 --> 00:28:38,798
It was something with them.
428
00:28:46,325 --> 00:28:48,703
REGULATIONS
SURVEILLANCE AND SANITARY SERVICE
429
00:28:48,783 --> 00:28:51,245
The repugnant vice
of prostitution in this capital
430
00:28:51,325 --> 00:28:55,415
has come to the attention
of this local government
431
00:28:55,658 --> 00:28:58,370
and, with the aim
of reducing the sad consequences
432
00:28:58,450 --> 00:29:01,370
it causes to public health,
as much as possible
433
00:29:01,450 --> 00:29:04,120
I have decreed the following provisions.
434
00:29:04,200 --> 00:29:07,370
It says authorities do not tolerate
prostitutes of the first kind
435
00:29:07,450 --> 00:29:09,408
or vagabonds.
436
00:29:09,950 --> 00:29:13,495
Prostitutes of the first kind
who are not natives of Madrid
437
00:29:13,575 --> 00:29:18,408
will be taken by judicial order
to their hometowns.
438
00:29:20,075 --> 00:29:22,745
When a prostitute wishes to be removed
439
00:29:22,825 --> 00:29:25,453
from the prostitution registry,
440
00:29:25,533 --> 00:29:27,370
she must direct a request
441
00:29:27,450 --> 00:29:30,575
to the honorable civil governor,
442
00:29:30,658 --> 00:29:32,283
offering proof
443
00:29:33,075 --> 00:29:39,002
that she has been separated from
the life of prostitution for some time.
444
00:29:39,700 --> 00:29:44,041
She observes a good manners and customs.
I love this.
445
00:29:44,158 --> 00:29:47,078
The tolerated prostitute
must not be accompanied
446
00:29:47,158 --> 00:29:50,028
by children over seven years old.
447
00:29:50,200 --> 00:29:53,495
To keep them,
she must give up her amoral life
448
00:29:53,575 --> 00:29:57,120
and under no circumstances
will exceptions be made
449
00:29:57,200 --> 00:29:59,120
to what is provided in this article.
450
00:29:59,200 --> 00:30:01,575
Jeez, this is strong stuff!
451
00:30:03,200 --> 00:30:06,495
The tolerated prostitute will only
reside in areas of the capital
452
00:30:06,575 --> 00:30:09,120
where she is expressly authorized.
453
00:30:09,200 --> 00:30:10,661
Jeez, it's all
454
00:30:12,450 --> 00:30:13,700
wonderful.
455
00:30:26,283 --> 00:30:27,325
Clio.
456
00:30:37,700 --> 00:30:39,495
Your era is a real disaster.
457
00:30:39,575 --> 00:30:41,283
If only...
458
00:30:52,825 --> 00:30:55,700
CHAPTER THREE LAURE
459
00:31:03,200 --> 00:31:05,245
Laura waits at the school exit
460
00:31:05,325 --> 00:31:07,078
to pick up two siblings
461
00:31:07,158 --> 00:31:09,767
while pushing a baby stroller.
462
00:31:11,408 --> 00:31:14,245
Sometimes the days are very long.
463
00:31:14,325 --> 00:31:16,370
Taking care of children who aren't yours
464
00:31:16,450 --> 00:31:18,120
is very poorly paid.
465
00:31:18,200 --> 00:31:20,703
And it's not like she has much choice.
466
00:31:20,783 --> 00:31:22,950
Just 15 years ago,
467
00:31:23,075 --> 00:31:25,858
slavery was abolished in France.
468
00:31:26,575 --> 00:31:30,665
Raising the next generation
of Paris' bourgeoisie.
469
00:31:31,075 --> 00:31:34,828
They arrive at Place de Clichy
and she sits for a while.
470
00:31:34,908 --> 00:31:36,870
She watches the older two with one eye
471
00:31:36,950 --> 00:31:42,126
and with the other, the little one
dressed in immaculate white.
472
00:31:48,450 --> 00:31:51,325
January 10th, 1863:
473
00:31:51,950 --> 00:31:54,120
Today a painter stopped
me in the street.
474
00:31:54,200 --> 00:31:56,370
He introduced himself as Édouard Manet.
475
00:31:56,450 --> 00:31:59,245
He is looking for models
and offered me the job.
476
00:31:59,325 --> 00:32:02,748
I'll say yes.
Finally something different.
477
00:32:21,158 --> 00:32:23,953
I have known Manet's Olympia
for a long time
478
00:32:24,033 --> 00:32:27,956
and I always saw only
the naked girl, Victorine.
479
00:32:29,075 --> 00:32:32,370
What fascinated me about her
was the look of a prostitute,
480
00:32:32,450 --> 00:32:34,745
with nothing to add humanity to her,
481
00:32:34,825 --> 00:32:39,370
such as, for example, calling her
"Venus" and thus justifying her.
482
00:32:39,450 --> 00:32:40,745
She is not a goddess.
483
00:32:40,825 --> 00:32:43,370
She is a whore waiting
for the next client.
484
00:32:43,450 --> 00:32:47,120
She supports herself without seeking
your empathy or your judgment.
485
00:32:47,200 --> 00:32:49,809
She just exists, nothing more.
486
00:32:50,283 --> 00:32:52,745
But I admit that I only saw her.
487
00:32:52,825 --> 00:32:54,370
Laure escaped my vision
488
00:32:54,450 --> 00:32:58,207
and of all those
who taught me to look at art.
489
00:34:11,200 --> 00:34:13,370
They asked me about you, you know.
490
00:34:13,450 --> 00:34:14,807
That's scary.
491
00:34:16,075 --> 00:34:19,328
A bunch of stiff guys
from the University of Paris.
492
00:34:19,408 --> 00:34:23,245
They say they are writing
a study about our Olympia.
493
00:34:23,325 --> 00:34:25,078
- Oh, God!
- They hate it!
494
00:34:25,158 --> 00:34:28,578
They spend all day comparing it
with that kitsch wave thing.
495
00:34:28,658 --> 00:34:29,700
My God!
496
00:34:30,408 --> 00:34:33,578
The thing is, they asked me about you.
497
00:34:33,658 --> 00:34:36,953
They didn't know if you were,
and I quote verbatim:
498
00:34:37,033 --> 00:34:38,120
Let's hear it.
499
00:34:38,200 --> 00:34:39,828
An alcoholic prostitute
500
00:34:39,908 --> 00:34:43,498
or an excellent artist
with great ambitions.
501
00:34:43,700 --> 00:34:44,908
Wow!
502
00:34:46,408 --> 00:34:49,747
- Did they really ask you that?
- Uh-huh.
503
00:34:51,033 --> 00:34:52,859
And what did you say?
504
00:34:53,158 --> 00:34:56,080
What was I going to say? The truth.
505
00:34:57,325 --> 00:34:58,450
Both.
506
00:35:03,075 --> 00:35:04,988
And what did they say?
507
00:35:05,325 --> 00:35:08,664
Nothing. They just made this expression.
508
00:35:11,408 --> 00:35:12,575
Anyway.
509
00:35:14,408 --> 00:35:17,330
What did they say about you, Laure?
510
00:35:18,825 --> 00:35:19,825
About me?
511
00:35:20,658 --> 00:35:22,245
They didn't say anything.
512
00:35:22,325 --> 00:35:25,328
They're more interested in the damn cat.
513
00:35:25,408 --> 00:35:28,330
Laure is a name that doesn't exist.
514
00:35:29,283 --> 00:35:30,326
Rehearsal!
515
00:35:30,950 --> 00:35:32,450
Focus, please.
516
00:35:32,575 --> 00:35:33,620
Listen, Pablo...
517
00:35:33,700 --> 00:35:36,078
We start in a moment.
Do you need anything?
518
00:35:36,158 --> 00:35:37,870
María. María, María.
519
00:35:37,950 --> 00:35:39,745
- Tell me.
- I don't like it.
520
00:35:39,825 --> 00:35:42,120
It's going to cause a moiré effect.
521
00:35:42,200 --> 00:35:43,908
- What?
- The shirt.
522
00:35:44,325 --> 00:35:45,620
- What?
- Look, look.
523
00:35:45,700 --> 00:35:47,526
Oh. Okay, one second.
524
00:35:48,450 --> 00:35:49,495
See the stripes?
525
00:35:49,575 --> 00:35:52,075
It causes a moiré effect.
526
00:35:52,700 --> 00:35:53,870
- See?
- Oh, okay.
527
00:35:53,950 --> 00:35:58,075
Pablo, we need to do
a wardrobe change, okay?
528
00:35:59,950 --> 00:36:01,307
Clapperboard.
529
00:36:01,575 --> 00:36:03,245
- Frame?
- Frame.
530
00:36:04,825 --> 00:36:06,075
Action!
531
00:36:06,158 --> 00:36:07,897
One moment. María...
532
00:36:08,033 --> 00:36:09,158
What?
533
00:36:09,533 --> 00:36:11,120
Yes, I see it, I see it.
534
00:36:11,200 --> 00:36:14,539
The guy has nothing
without damn stripes.
535
00:36:14,908 --> 00:36:17,620
Okay, Pablo. The problem is the stripes.
536
00:36:17,700 --> 00:36:20,048
Do you have something else?
537
00:36:20,200 --> 00:36:21,453
I like stripes.
538
00:36:21,533 --> 00:36:22,994
Yes, I know...
539
00:36:25,325 --> 00:36:26,995
- Ready?
- Ready.
540
00:36:27,200 --> 00:36:28,325
Action.
541
00:36:28,450 --> 00:36:31,372
I am Pablo Ruiz and I am an artist.
542
00:36:36,575 --> 00:36:40,450
PABLO'S WORKSHOP
543
00:36:40,575 --> 00:36:41,700
I can only
544
00:36:42,825 --> 00:36:44,825
draw what I feel.
545
00:36:45,325 --> 00:36:47,953
I cannot paint, sculpt,
or film something
546
00:36:48,033 --> 00:36:51,790
if I haven't seen it, if I haven't...
felt it.
547
00:36:52,950 --> 00:36:54,370
Oh, here it is, yes.
548
00:36:54,450 --> 00:36:55,598
This woman.
549
00:36:56,325 --> 00:36:57,995
I drew her three times.
550
00:36:58,075 --> 00:37:00,953
The third time, I dominated her.
It was clearly the best.
551
00:37:01,033 --> 00:37:03,203
The other two, she dominated me.
552
00:37:03,283 --> 00:37:05,075
Women devour you.
553
00:37:05,700 --> 00:37:08,870
You have worked a lot
with sex workers, right?
554
00:37:08,950 --> 00:37:10,033
What?
555
00:37:10,950 --> 00:37:12,658
- Prostitutes?
- Oh!
556
00:37:13,200 --> 00:37:14,495
Les filles publiques.
557
00:37:14,575 --> 00:37:16,953
The public girls, as my wife says.
558
00:37:17,033 --> 00:37:19,468
Yes, yes. I know a few, yes.
559
00:37:19,658 --> 00:37:21,995
- Of course.
- Why of course?
560
00:37:22,075 --> 00:37:25,120
I mean, I can see it through your work.
561
00:37:25,200 --> 00:37:26,575
Oh, okay.
562
00:37:26,658 --> 00:37:28,995
How is it to work with
Clio, for example?
563
00:37:29,075 --> 00:37:30,120
With who?
564
00:37:30,200 --> 00:37:31,450
Clio.
565
00:37:31,575 --> 00:37:34,914
The girl in the videos
at the exhibition.
566
00:37:35,825 --> 00:37:37,738
Lighting installation.
567
00:37:37,825 --> 00:37:39,505
They aren't videos.
568
00:37:40,200 --> 00:37:41,950
I mean, yeah.
569
00:37:42,075 --> 00:37:43,200
One more.
570
00:37:43,325 --> 00:37:45,120
Would you work with her again?
571
00:37:45,200 --> 00:37:46,495
No, I don't think so.
572
00:37:46,575 --> 00:37:49,914
She prefers to work with impressionists.
573
00:38:14,450 --> 00:38:16,620
Édouard, I can't be here all day.
574
00:38:16,700 --> 00:38:19,222
Some of us have things to do.
575
00:38:19,700 --> 00:38:21,874
You must already have it.
576
00:38:23,450 --> 00:38:24,578
Are you tired?
577
00:38:24,658 --> 00:38:27,528
Man! We've been here for a while.
578
00:38:29,033 --> 00:38:30,870
And you must already have it.
579
00:38:30,950 --> 00:38:31,995
You're done, right?
580
00:38:32,075 --> 00:38:35,200
Well, they are there, finishing.
581
00:38:35,283 --> 00:38:38,205
Yes, but we have to put up with it.
582
00:38:38,325 --> 00:38:39,745
Oh! I'm shaking, you know?
583
00:38:39,825 --> 00:38:40,868
Of course!
584
00:38:40,950 --> 00:38:43,298
I'm not used to it anymore.
585
00:38:44,575 --> 00:38:45,825
Oh, my God!
586
00:38:46,908 --> 00:38:52,575
CHAPTER FOUR
MADDALENA ANTOGNETTI
587
00:41:22,950 --> 00:41:24,075
Amen.
588
00:41:27,033 --> 00:41:29,642
Have you missed me, monsignor?
589
00:41:29,783 --> 00:41:31,453
How could I not?
590
00:41:32,700 --> 00:41:35,222
Do you want to confess to me?
591
00:41:35,325 --> 00:41:37,325
What is this blasphemy?
592
00:41:39,325 --> 00:41:42,497
For these matters, I have the Almighty
593
00:41:44,158 --> 00:41:46,245
and our immaculate Mary.
594
00:41:48,075 --> 00:41:50,075
Are you laughing at me?
595
00:41:50,158 --> 00:41:52,593
- What's so funny?
- Nothing.
596
00:41:53,908 --> 00:41:57,581
It's just that I thought
this was your thing.
597
00:41:57,950 --> 00:42:01,158
You pray to all these women, right?
598
00:42:03,450 --> 00:42:04,533
It's true.
599
00:42:07,700 --> 00:42:11,039
Well, here there are only women like me.
600
00:42:17,908 --> 00:42:19,870
The yellow light falls
601
00:42:19,950 --> 00:42:24,207
on the most prominent buildings
from past centuries.
602
00:42:24,450 --> 00:42:26,620
Lena strolls through the streets of Rome
603
00:42:26,700 --> 00:42:29,870
just as the last rays of the sun fade.
604
00:42:29,950 --> 00:42:34,708
She heads to Caravaggio's workshop,
trying not to be seen.
605
00:42:51,575 --> 00:42:56,333
Lena observes each
of the most domestic scenes of my life.
606
00:42:57,408 --> 00:42:59,495
But the original work was meant
607
00:42:59,575 --> 00:43:01,370
to witness, no more no less,
608
00:43:01,450 --> 00:43:05,040
the most impenetrable scenes
of the Vatican.
609
00:43:08,283 --> 00:43:10,620
This painting caused a scandal
610
00:43:10,700 --> 00:43:13,396
among those in the Roman Curia.
611
00:43:14,658 --> 00:43:17,495
It was then when Lena,
with her Baby Jesus,
612
00:43:17,575 --> 00:43:20,745
ended up in the hands
of Cardinal Scipione Borghese,
613
00:43:20,825 --> 00:43:23,495
the Pope's nephew and art collector,
614
00:43:23,575 --> 00:43:27,245
who managed to buy it
for less than half the amount
615
00:43:27,325 --> 00:43:31,332
that had been promised
to the unfortunate artist.
616
00:43:41,033 --> 00:43:43,325
Good evening. I am Juno
617
00:43:44,075 --> 00:43:46,945
and this is Midnight Confessions.
618
00:44:02,533 --> 00:44:06,039
Today we have with us
a very special guest,
619
00:44:06,783 --> 00:44:11,495
named Maddalena Antognetti,
a courtesan based in Rome.
620
00:44:11,575 --> 00:44:14,995
Thank you, you can call me Lena, Juno.
Everyone calls me that.
621
00:44:15,075 --> 00:44:19,575
For those who don't know,
Lena is Caravaggio's muse.
622
00:44:19,700 --> 00:44:22,745
She has appeared in many of his works
623
00:44:22,825 --> 00:44:25,120
and the latest was The
Madonna of Loreto.
624
00:44:25,200 --> 00:44:27,370
It caused quite a scandal, right?
625
00:44:27,450 --> 00:44:30,745
Yes, to be honest. Let me explain:
626
00:44:30,825 --> 00:44:33,953
The Madonna of Loreto
represents the moment
627
00:44:34,033 --> 00:44:37,828
when the Madonna arrives with the child
and the contents of her house
628
00:44:37,908 --> 00:44:39,821
in the town of Loreto.
629
00:44:40,158 --> 00:44:41,453
Anyway, what annoys me
630
00:44:41,533 --> 00:44:45,658
is that they've used
a model like me, I suppose.
631
00:44:46,575 --> 00:44:48,995
It's not that I am unknown
632
00:44:49,075 --> 00:44:51,620
in ecclesiastical circles.
633
00:44:51,700 --> 00:44:54,245
Sorry to cut you off,
it has nothing to do with it,
634
00:44:54,325 --> 00:44:57,245
but I have seen through the confessional
635
00:44:57,325 --> 00:44:59,453
that you have drawn a mustache on.
636
00:44:59,533 --> 00:45:01,370
- Yes. Do I suit it?
- Yes.
637
00:45:01,450 --> 00:45:03,658
Excellent. I like it too.
638
00:45:04,825 --> 00:45:06,245
Well, in fact, I draw it on
639
00:45:06,325 --> 00:45:09,328
because they don't
let me go out at night.
640
00:45:09,408 --> 00:45:12,580
So, I have to disguise myself as a man
641
00:45:12,825 --> 00:45:14,700
to be able to come,
642
00:45:14,825 --> 00:45:16,745
since your show is so late.
643
00:45:16,825 --> 00:45:18,328
Who doesn't let you go out?
644
00:45:18,408 --> 00:45:21,370
Well, if they caught me,
they could fine me.
645
00:45:21,450 --> 00:45:22,620
But funniest
646
00:45:22,700 --> 00:45:25,870
is that the money would go
to the convents.
647
00:45:26,250 --> 00:45:28,270
What are you saying?
That's outrageous!
648
00:45:28,350 --> 00:45:31,375
It's just like the taxes I pay.
649
00:45:31,458 --> 00:45:33,520
That's not all these honest people do.
650
00:45:33,600 --> 00:45:35,620
There is more. For example...
651
00:45:35,700 --> 00:45:39,033
Uh... what was it?
I can't be in front of a church.
652
00:45:39,325 --> 00:45:41,950
I can't be at the city gates
653
00:45:42,825 --> 00:45:46,703
and during the day I have to wear
a yellow scarf
654
00:45:46,783 --> 00:45:49,705
to distinguish me from other women.
655
00:45:49,950 --> 00:45:52,158
I hate yellow, Juno.
656
00:45:52,908 --> 00:45:54,620
But I prefer it to a bell.
657
00:45:54,700 --> 00:45:58,957
Before I had to wear a bell
and I looked like a cat.
658
00:45:59,700 --> 00:46:01,526
Do you find it funny?
659
00:46:02,033 --> 00:46:05,078
Well, it's not funny, obviously.
It's serious and hard,
660
00:46:05,158 --> 00:46:07,200
but it's funny the fact
661
00:46:07,283 --> 00:46:11,370
that those who set these rules
are the same who... Well...
662
00:46:11,450 --> 00:46:13,450
Well, yes. Say no more,
663
00:46:13,533 --> 00:46:17,328
because they'll close the show
for the slightest insult.
664
00:46:17,408 --> 00:46:19,495
If we know anything,
it's how to stay silent.
665
00:46:19,575 --> 00:46:21,495
If whores spoke, right?
666
00:46:21,575 --> 00:46:23,923
Exactly, you said it, Juno.
667
00:46:24,200 --> 00:46:27,120
Well, thank you very much for coming.
668
00:46:27,200 --> 00:46:29,120
Unfortunately, our time is up.
669
00:46:29,200 --> 00:46:30,325
Thank you.
670
00:46:30,950 --> 00:46:34,703
And I hope to have you here again
some other night
671
00:46:34,783 --> 00:46:36,575
at some point.
672
00:46:36,700 --> 00:46:38,370
Whenever you want, really.
673
00:46:38,450 --> 00:46:42,791
Okay. How about if we listen
to Gregorian chants now?
674
00:47:02,825 --> 00:47:04,453
Damn devil's device!
675
00:47:04,533 --> 00:47:06,075
Sorry, sorry.
676
00:47:06,158 --> 00:47:10,453
Don't cut it short again.
Sorry, I'll turn it off now.
677
00:47:10,533 --> 00:47:12,533
- Damn it, Pablo.
- Hey!
678
00:47:12,700 --> 00:47:14,325
Sorry, sorry.
679
00:47:16,533 --> 00:47:19,870
Pablo, I can't talk now, okay?
I'm working.
680
00:47:19,950 --> 00:47:23,289
If you could just stop
calling me, for...
681
00:47:23,700 --> 00:47:24,995
For God's sake.
682
00:47:25,075 --> 00:47:27,620
If you want to work with me,
it's very easy.
683
00:47:27,700 --> 00:47:28,995
You just have to pay me.
684
00:47:29,075 --> 00:47:33,120
That's it. I don't want trips
or Paris or drinks or any of that,
685
00:47:33,200 --> 00:47:34,370
do you understand?
686
00:47:34,450 --> 00:47:36,453
Clio, honey, first of all, calm down.
687
00:47:36,533 --> 00:47:39,370
Look, I left a lens at your house
688
00:47:39,450 --> 00:47:41,370
- and I have to go get it.
- A lens?
689
00:47:41,450 --> 00:47:44,370
No, it's not at my house.
I haven't seen anything, sorry.
690
00:47:44,450 --> 00:47:47,203
I know, I know what I have
and I left it there.
691
00:47:47,283 --> 00:47:50,203
If you want,
I'll take a look later and tell you,
692
00:47:50,283 --> 00:47:51,703
but I haven't seen anything.
693
00:47:51,783 --> 00:47:53,245
I'm sure it's in your house
694
00:47:53,325 --> 00:47:56,370
because I know what I have
and I need it to work.
695
00:47:56,450 --> 00:47:58,495
- Well.
- I have to go to your house today.
696
00:47:58,575 --> 00:48:01,495
Today? No. No, today is impossible.
697
00:48:01,575 --> 00:48:04,620
- You can't come today. Impossible.
- Why?
698
00:48:04,700 --> 00:48:07,575
I just... I just can't.
699
00:48:07,658 --> 00:48:09,075
I need to go.
700
00:48:09,158 --> 00:48:10,325
Fuck.
701
00:48:11,658 --> 00:48:13,075
Okay, um...
702
00:48:13,575 --> 00:48:16,745
If you come today,
it has to be before eight, okay?
703
00:48:16,825 --> 00:48:18,120
Just a minute.
704
00:48:18,200 --> 00:48:21,873
Okay, but seriously.
Before eight, not after.
705
00:48:22,408 --> 00:48:24,088
I'll try, darling.
706
00:48:25,283 --> 00:48:26,533
Okay, bye.
707
00:48:28,575 --> 00:48:29,575
God!
708
00:48:54,575 --> 00:48:56,036
Where were we?
709
00:49:08,325 --> 00:49:10,151
- Here, smoke.
- Okay.
710
00:49:14,825 --> 00:49:16,953
You know what will
get this party started?
711
00:49:17,033 --> 00:49:18,075
What?
712
00:49:18,575 --> 00:49:20,995
Don't play dumb, we already know.
713
00:49:21,075 --> 00:49:23,700
Let's get this party going!
714
00:49:23,783 --> 00:49:25,703
- Let's get wild!
- Come on.
715
00:49:25,783 --> 00:49:27,348
Oh, it's foamy!
716
00:49:27,533 --> 00:49:28,700
Let's see.
717
00:49:29,200 --> 00:49:31,200
I like to share it out.
718
00:49:31,783 --> 00:49:33,696
- For you.
- Thank you.
719
00:49:36,075 --> 00:49:37,370
- For you.
- Wow!
720
00:49:37,450 --> 00:49:40,146
Amazing. Don't tell the others.
721
00:49:48,700 --> 00:49:51,575
I'll see if Abierta poses for me.
722
00:49:52,200 --> 00:49:54,620
- Good luck.
- Here, spread a little love.
723
00:49:54,700 --> 00:49:55,848
Sure thing.
724
00:49:59,700 --> 00:50:02,575
It's hard to say no to that girl.
725
00:50:03,575 --> 00:50:06,075
No, no. She's amazing.
726
00:50:06,200 --> 00:50:10,075
CHAPTER FIVE
GERDA WEGENER & LILI ELBE
727
00:50:10,575 --> 00:50:13,950
Someone once said: "When pigs fly"
728
00:50:14,658 --> 00:50:15,703
to let us know
729
00:50:15,783 --> 00:50:20,328
that there are impossible things
that will never change.
730
00:50:20,408 --> 00:50:23,078
But some pigs have always flown,
731
00:50:23,158 --> 00:50:26,414
although very few have dared to say it.
732
00:50:27,075 --> 00:50:29,370
Gerda and Lili lived in a time
733
00:50:29,450 --> 00:50:32,789
when being like them complicated things.
734
00:50:33,450 --> 00:50:35,828
Even so, they never lost the passion
735
00:50:35,908 --> 00:50:39,283
for parties, masks and costumes,
736
00:50:40,075 --> 00:50:42,684
playing at being other people,
737
00:50:42,825 --> 00:50:44,200
painting...
738
00:50:44,700 --> 00:50:47,745
Gerda paints women
flirting with other women
739
00:50:47,825 --> 00:50:50,347
in celebrations under the sea
740
00:50:51,033 --> 00:50:54,825
or with swans as witnesses
to wild desires.
741
00:50:54,950 --> 00:50:56,325
That's crazy.
742
00:50:56,408 --> 00:50:57,575
My God!
743
00:50:57,700 --> 00:50:59,870
Come on, Lili, Clio! Jeez!
744
00:50:59,950 --> 00:51:02,203
- Let's go, my love!
- Okay, I'm coming.
745
00:51:02,283 --> 00:51:04,575
That girl drives me crazy!
746
00:51:06,158 --> 00:51:08,245
But first I have to pee.
747
00:51:11,783 --> 00:51:13,200
I want...
748
00:51:13,325 --> 00:51:14,890
That's so nice!
749
00:51:17,533 --> 00:51:19,450
Okay, what's the plan?
750
00:51:20,075 --> 00:51:21,245
Hey, get off.
751
00:51:21,325 --> 00:51:23,700
There is no plan, right?
752
00:51:26,158 --> 00:51:27,495
- I like it!
- Yes!
753
00:51:27,575 --> 00:51:30,475
Let's see your pussy! It's so wet!
754
00:51:31,575 --> 00:51:34,010
You know how much I love it.
755
00:51:38,950 --> 00:51:41,870
They moved to Paris in the roaring '20s.
756
00:51:41,950 --> 00:51:44,120
They were looking
for a less corseting place
757
00:51:44,200 --> 00:51:46,620
so that Lili could be more corseted
758
00:51:46,700 --> 00:51:51,709
and where Gerda could immortalize
her most irresistible muse.
759
00:51:52,908 --> 00:51:56,620
Lili is almost always
in the center of Gerda's paintings,
760
00:51:56,700 --> 00:52:02,293
looking majestically at those
who will suddenly appear to her later.
761
00:52:03,200 --> 00:52:05,287
The muse and the artist.
762
00:52:05,575 --> 00:52:08,370
Sketches that blur on the same canvas
763
00:52:08,450 --> 00:52:10,658
to become one work.
764
00:52:12,825 --> 00:52:16,578
A fusion between these two women
that's so organic and natural
765
00:52:16,658 --> 00:52:19,997
that it's hard to say
which one is which.
766
00:52:20,783 --> 00:52:22,245
Hey, babe, let me.
767
00:52:22,325 --> 00:52:25,200
Oh, wow, you're getting high.
768
00:52:26,450 --> 00:52:29,059
Okay, let's get serious, okay?
769
00:52:29,950 --> 00:52:31,033
Hello.
770
00:52:32,200 --> 00:52:33,908
- Hi!
- Who are you?
771
00:52:34,950 --> 00:52:36,325
Who are you?
772
00:52:36,950 --> 00:52:39,953
I am Pablo, Pablo Ruiz. I am an artist.
773
00:52:40,033 --> 00:52:42,381
Ah, okay. I don't know you.
774
00:52:43,575 --> 00:52:45,036
Where is Clio?
775
00:52:45,200 --> 00:52:48,075
Oh, Pablo, hey!
776
00:52:48,158 --> 00:52:51,075
- Babe! Pablo, the artist!
- Oh!
777
00:52:51,200 --> 00:52:54,745
The super trendy one
with the cubism and all that.
778
00:52:54,825 --> 00:52:57,245
- Hey, a pleasure, nice to meet you.
- Intern?
779
00:52:57,325 --> 00:52:58,825
Intern! But...
780
00:52:58,950 --> 00:53:01,495
- Oh, do you know Mateo?
- Of course, he's my intern.
781
00:53:01,575 --> 00:53:03,620
I adore him, we met him tonight.
782
00:53:03,700 --> 00:53:05,578
We're have a great party.
783
00:53:05,658 --> 00:53:07,338
Hey, where is Clio?
784
00:53:07,575 --> 00:53:10,203
Uh... She was around here, right?
785
00:53:10,283 --> 00:53:13,078
I don't know. Let's find her.
Do you want a drink?
786
00:53:13,158 --> 00:53:14,838
Come on. Of course!
787
00:53:14,950 --> 00:53:16,495
Is the artist joining?
788
00:53:16,575 --> 00:53:19,358
What do you think you are doing?
789
00:53:19,450 --> 00:53:21,325
What do you think?
790
00:53:21,408 --> 00:53:22,700
God help me!
791
00:53:22,825 --> 00:53:25,495
Girls who look like you aren't artists!
792
00:53:25,575 --> 00:53:30,083
- Who are you to say that?
- Drink more, please, Pablo.
793
00:53:31,283 --> 00:53:34,245
What's wrong with him?
Are we not enough for you?
794
00:53:34,325 --> 00:53:36,870
You don't know who you are talking to.
795
00:53:36,950 --> 00:53:40,495
Should I get you a drink?
Maybe it will relax you a bit.
796
00:53:40,575 --> 00:53:43,078
- Can I call you Pab?
- Don't even think about it.
797
00:53:43,158 --> 00:53:44,620
- Sorry.
- I'm looking for Clio.
798
00:53:44,700 --> 00:53:46,370
Will someone tell me where she is?
799
00:53:46,450 --> 00:53:48,620
Sure, yes, I'll go with
you to look for her.
800
00:53:48,700 --> 00:53:51,570
Look at the flamingos over there!
801
00:54:15,700 --> 00:54:16,783
Hey.
802
00:54:18,075 --> 00:54:20,423
I, all things considered...
803
00:54:21,075 --> 00:54:23,975
This party is way too much for me.
804
00:54:24,408 --> 00:54:26,078
Listen, once, I...
805
00:54:26,158 --> 00:54:27,200
Was...
806
00:54:28,200 --> 00:54:29,348
At a party.
807
00:54:30,200 --> 00:54:31,325
And...
808
00:54:32,325 --> 00:54:34,325
That eccentric Dalí...
809
00:54:35,283 --> 00:54:37,457
Went into the bathroom...
810
00:54:38,158 --> 00:54:39,410
With a duck!
811
00:54:42,825 --> 00:54:45,908
Anyway, I... I'll tell you.
812
00:54:47,575 --> 00:54:49,488
In my last exhibition,
813
00:54:50,575 --> 00:54:51,827
I explore...
814
00:54:52,825 --> 00:54:54,120
The essence...
815
00:54:54,200 --> 00:54:57,070
Of... of the first act, you know?
816
00:54:57,158 --> 00:55:00,058
The essential act, the sexual act.
817
00:55:00,450 --> 00:55:03,825
So, people say that Dalí
818
00:55:05,450 --> 00:55:06,828
does it better than me,
819
00:55:06,908 --> 00:55:12,000
but what would that fascist know
about making love to a woman?
820
00:55:13,325 --> 00:55:16,575
You make porn, nothing else.
821
00:55:17,200 --> 00:55:19,325
Hey! But it's fine.
822
00:55:19,450 --> 00:55:20,658
I do too.
823
00:55:21,325 --> 00:55:24,075
Long live porn and sex
824
00:55:24,158 --> 00:55:26,950
and women with umbrellas!
825
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
Look.
826
00:55:34,283 --> 00:55:35,325
Porn?
827
00:55:36,450 --> 00:55:38,189
- What?
- No, listen.
828
00:55:39,533 --> 00:55:42,325
You have clients, right?
829
00:55:42,408 --> 00:55:46,498
Of course!
Do you think I'm a nobody or something?
830
00:55:47,533 --> 00:55:50,703
You have clients
and you work in the field of sex.
831
00:55:50,783 --> 00:55:54,158
Right? Those clients buy sex and you
832
00:55:55,783 --> 00:55:57,870
- give it to them.
- Yes.
833
00:55:58,950 --> 00:56:00,307
You're right!
834
00:56:00,575 --> 00:56:01,950
I make porn!
835
00:56:02,825 --> 00:56:05,200
Now... Now I get it!
836
00:56:05,283 --> 00:56:08,575
Maybe that makes you are a sex worker!
837
00:56:08,700 --> 00:56:10,870
- A what?
- A sex worker.
838
00:56:10,950 --> 00:56:12,828
Right? Think about it for a moment.
839
00:56:12,908 --> 00:56:14,620
- A...
- You're a sex worker!
840
00:56:14,700 --> 00:56:15,995
- Sex worker?
- Yes!
841
00:56:16,075 --> 00:56:18,684
What do you mean a sex worker?
842
00:56:19,158 --> 00:56:20,201
Of course.
843
00:56:21,200 --> 00:56:24,033
No, no, Gema, no.
844
00:56:24,783 --> 00:56:26,120
Gerda.
845
00:56:26,200 --> 00:56:27,450
Gerda.
846
00:56:42,533 --> 00:56:44,408
Clio, you're here.
847
00:56:44,908 --> 00:56:46,328
I said before eight.
848
00:56:46,408 --> 00:56:48,078
It must be fate!
849
00:56:49,200 --> 00:56:50,825
- Clio.
- What?
850
00:56:50,950 --> 00:56:53,700
I'm a sex worker.
851
00:57:04,700 --> 00:57:06,057
Come on then.
852
00:57:09,450 --> 00:57:12,700
EPILOGUE
853
00:57:17,825 --> 00:57:20,700
This story is like many others.
854
00:57:22,325 --> 00:57:26,415
An illusion hidden
in a big house called a museum.
855
00:57:30,575 --> 00:57:33,475
To go in, you need a curious mind.
856
00:57:34,908 --> 00:57:37,691
Each of these muses lives there.
857
00:57:38,700 --> 00:57:39,995
But you have to know
858
00:57:40,075 --> 00:57:43,414
that you will only find imaginary lives.
859
00:57:44,033 --> 00:57:46,933
The real one belongs only to them.
860
00:57:57,575 --> 00:57:59,325
Honestly... Damn it!
861
00:58:03,200 --> 00:58:04,283
Mom?
862
00:58:05,533 --> 00:58:08,370
No, I haven't forgotten.
How could I forget?
863
00:58:08,450 --> 00:58:09,620
No, no, I...
864
00:58:09,700 --> 00:58:11,120
- Where...?
- Well...
865
00:58:11,200 --> 00:58:13,995
I'm getting out of the shower,
as long as it takes.
866
00:58:14,075 --> 00:58:18,828
Mom, I'm out already,
I'm not going to call you under water.
867
00:58:18,908 --> 00:58:22,828
Seriously. Damn it,
I haven't forgotten, I swear.
868
00:58:22,908 --> 00:58:25,158
Uh... Yes.
869
00:58:25,950 --> 00:58:30,541
Yes. Is it that weird
that I have a gift for my brother?
870
00:58:31,325 --> 00:58:33,064
Well, I do have one.
871
00:58:55,533 --> 00:58:57,794
There was a time, a world,
872
00:58:57,908 --> 00:59:00,620
that looked back at its history
with its eyes closed
873
00:59:00,700 --> 00:59:05,542
and a girl who, as a result,
lived the past in the present.
874
00:59:06,325 --> 00:59:09,225
Time passes and few things change.
875
00:59:10,408 --> 00:59:15,078
They really don't change.
I'm naked again, lying on stones.
876
00:59:15,158 --> 00:59:17,033
Anyway. Sorry.
877
00:59:18,075 --> 00:59:19,755
Let's keep going.
878
00:59:21,075 --> 00:59:23,975
Time passes and few things change.
879
00:59:24,575 --> 00:59:27,120
Everything has always been there,
880
00:59:27,200 --> 00:59:29,113
you just have to look.
881
00:59:29,450 --> 00:59:31,120
But really look.
882
00:59:42,575 --> 00:59:44,036
- Done?
- Okay.
883
00:59:44,908 --> 00:59:46,588
Okay, clapperboard.
884
00:59:47,325 --> 00:59:48,682
Clapperboard.
885
00:59:53,033 --> 00:59:56,456
I'll help you. The flip-flops.
One second.
886
01:00:04,325 --> 01:00:05,408
Come on...
887
01:00:12,200 --> 01:00:14,722
- Thank you.
- You're welcome.
888
01:00:25,033 --> 01:00:26,075
Why?
889
01:00:28,200 --> 01:00:31,225
Is that it? Is it over?
890
01:00:32,958 --> 01:00:34,495
THE MUSES' REVOLUTION
891
01:00:34,575 --> 01:00:38,175
OR HOW TO POSE NAKED ON STONES
892
01:00:38,258 --> 01:00:40,120
ALL CHARACTERS ARE FICTIONAL.
893
01:00:40,200 --> 01:00:44,040
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS NOT COINCIDENTAL.
65763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.