All language subtitles for Hot Date s02e05 Bed and Breakfast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,430 A pop original series. 2 00:00:04,270 --> 00:00:09,850 According to the website, the Maison Dupree Inn & Suites was originally a 3 00:00:09,850 --> 00:00:12,250 ground for orphans during the Civil War. 4 00:00:12,490 --> 00:00:18,410 In the late 1800s, it was acquired by notable eccentric and rumored vampire 5 00:00:18,410 --> 00:00:22,810 Georges Fontainebleau. In 1987, it became a bed and breakfast. 6 00:00:23,090 --> 00:00:25,610 The ghosts of its previous tenants remain. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,310 We should have stayed at a hotel. 8 00:00:33,130 --> 00:00:34,130 Hello? 9 00:00:35,050 --> 00:00:36,830 I feel like I'm breaking and entering. 10 00:00:37,190 --> 00:00:39,410 All part of the bed and breakfast experience. 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,410 When you're here, you're family. 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,750 That's Olive Garden. 13 00:00:43,430 --> 00:00:45,970 Also, I thought the point of this trip was to get away from family. 14 00:00:46,410 --> 00:00:47,490 And wedding planning. 15 00:00:47,730 --> 00:00:49,310 And my indefinite unemployment. 16 00:00:50,350 --> 00:00:54,250 The point was to reconnect, you know? Hang out, just the two of us. 17 00:00:54,450 --> 00:00:56,150 By going to someone else's house? 18 00:00:57,550 --> 00:01:00,990 Someone else's house that has a sick hot tub. 19 00:01:02,390 --> 00:01:06,450 A shared hot tub, which means if we want to use it, we need to talk to 20 00:01:06,450 --> 00:01:07,750 strangers, navels out. 21 00:01:08,030 --> 00:01:09,530 And you know how I feel about my Audi. 22 00:01:09,870 --> 00:01:12,050 Ooh, look at the local color. 23 00:01:13,010 --> 00:01:14,250 That prays racist. 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,430 Let me guess, there's a glass -blowing museum that's only open on Tuesdays, a 25 00:01:18,430 --> 00:01:22,090 Civil War reenactment that favors the South, and a Mexican restaurant run by 26 00:01:22,090 --> 00:01:22,949 white people. 27 00:01:22,950 --> 00:01:24,170 Damn, you're good. 28 00:01:25,250 --> 00:01:28,990 Well... I know one local attraction that can't miss. 29 00:01:30,850 --> 00:01:31,850 Welcome. 30 00:01:33,450 --> 00:01:34,770 Complimentary, Sazerac. 31 00:01:35,810 --> 00:01:37,430 Sure. Thank you. Thanks. 32 00:01:38,310 --> 00:01:39,310 Get out of nowhere. 33 00:01:39,430 --> 00:01:41,510 Hi, I'm Marie Fountain Blue. 34 00:01:41,910 --> 00:01:46,790 We are so tickled to have you in our company. We do hope that you will join 35 00:01:46,790 --> 00:01:49,890 for the cocktail hour. We like to get to know our guests. 36 00:01:50,330 --> 00:01:53,030 When you're here, you're family. 37 00:01:53,630 --> 00:01:55,370 Are they legally allowed to say that? 38 00:01:55,800 --> 00:01:59,480 Thank you very much, Marie, but I think we'll mostly keep to ourselves. 39 00:02:00,360 --> 00:02:01,560 To yourselves? 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,600 But this is a bed and breakfast. 41 00:02:06,400 --> 00:02:13,340 Yeah, but we were kind of hoping to rekindle and sort of keep to 42 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 ourselves. 43 00:02:15,900 --> 00:02:19,180 Let me show y 'all to your room. 44 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 Okay. 45 00:02:34,220 --> 00:02:37,120 Okay, I'll admit it. This place is a bit creepy. 46 00:02:37,340 --> 00:02:38,520 Should we go out? 47 00:02:38,780 --> 00:02:41,760 There's a place called the Dancing Mare that's open until 8. 48 00:02:44,320 --> 00:02:47,040 Oh, so it just closed. 49 00:02:48,120 --> 00:02:54,300 Or we could go watch a reenactment of the War of Northern Aggression. 50 00:02:55,060 --> 00:03:00,040 Or we could skip straight to the Reconnecting. 51 00:03:00,460 --> 00:03:01,840 Hmm, I like that. 52 00:03:03,700 --> 00:03:07,360 Jesus, how long has she been out there? I didn't even hear her footsteps. 53 00:03:07,960 --> 00:03:09,780 I made you cookies. 54 00:03:10,260 --> 00:03:12,460 Mama's favorite recipe. 55 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 We're good. 56 00:03:14,840 --> 00:03:20,400 All right, then. I can tell when my guests are looking for their privacy. 57 00:03:29,980 --> 00:03:32,780 Are those antique condoms? 58 00:03:33,260 --> 00:03:34,880 This hospitality is a bit much. 59 00:03:36,540 --> 00:03:39,820 Jesus, did they have that thing scheduled to the 10th? 60 00:03:41,580 --> 00:03:45,360 At least their neighbors are enjoying the ambience. 61 00:03:48,820 --> 00:03:51,820 Oh, it is so good to be away from the twins. 62 00:03:52,060 --> 00:03:53,720 Happy anniversary, Seth. 63 00:03:54,170 --> 00:03:57,710 No, Beth, I can't think of a better way to celebrate than with a good old 64 00:03:57,710 --> 00:04:02,350 -fashioned fuck weekend. When was our last sexual sabbatical? 65 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 Santa Fe, 2015. 66 00:04:04,250 --> 00:04:09,130 We stayed in that poolside hacienda. Oh, and we made such a mess we had to leave 67 00:04:09,130 --> 00:04:10,630 a blank check with housekeeping. 68 00:04:11,170 --> 00:04:12,650 Hope the housekeeper's good here. 69 00:04:16,490 --> 00:04:19,050 Seth? Oh, good God, that's creepy. 70 00:04:23,500 --> 00:04:27,440 Okay, now it just looks like an infant crime scene. Take it off. Take it off. 71 00:04:27,560 --> 00:04:32,260 Oh, it's creepier. Oh, my God. Eyes moved. Oh, my gosh. That little devil is 72 00:04:32,260 --> 00:04:34,780 possessed by the spirit of a Civil War orphan. 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,980 No, no, no. It's okay. Hey, hey, look. 74 00:04:37,360 --> 00:04:40,940 Just got rattled when the blanket hit it. No, I'm sorry. I can't perform like 75 00:04:40,940 --> 00:04:43,660 this. Oh, you don't have to perform like it. Look, let's readjust. Let's 76 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 readjust. 77 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 How's this? Better? 78 00:04:52,010 --> 00:04:53,270 No one's grandma's watching us. 79 00:04:55,590 --> 00:04:57,730 Isn't that the woman who runs this place? 80 00:04:59,250 --> 00:05:01,210 How old is she? 81 00:05:01,970 --> 00:05:04,610 Must have been some kind of reenactment. 82 00:05:06,890 --> 00:05:10,090 That is a convincing Lincoln she's standing with. 83 00:05:10,510 --> 00:05:13,110 Okay, regroup. Let's try a different view. 84 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 All right. 85 00:05:14,510 --> 00:05:16,610 Yeah, I don't mind this one bit. Yeah. 86 00:05:18,410 --> 00:05:19,410 No, 87 00:05:19,950 --> 00:05:20,939 no. 88 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 Jesus knows? 89 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 What does he know? Sounds like a threat. 90 00:05:24,320 --> 00:05:29,740 I may only go to church on Christmas, but I can't have sex if Jesus knows. I 91 00:05:29,740 --> 00:05:31,700 mean, he would approve, right? I mean, we're married. 92 00:05:31,940 --> 00:05:36,400 Okay, let's just stop talking about Jesus and do it under the covers. 93 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Okay. 94 00:05:37,920 --> 00:05:40,940 Like Vermont, 2012. 95 00:05:41,820 --> 00:05:45,600 We had the cabin creaking so loud, I thought they were going to call ski 96 00:05:45,880 --> 00:05:49,740 I thought Bernie Sanders was going to have to change the name of the city to 97 00:05:49,740 --> 00:05:50,770 fuck. Oh. 98 00:05:51,910 --> 00:05:52,910 Uh, 99 00:05:54,710 --> 00:05:58,770 Beth? Uh, yes, Beth. You want to say something dirty to me? 100 00:05:59,010 --> 00:06:03,290 Uh, no. This blanket, I think it's made out of children's communion dresses. 101 00:06:04,750 --> 00:06:07,070 What is wrong with these people? 102 00:06:08,750 --> 00:06:10,630 Can't tell I was approaching. 103 00:06:11,270 --> 00:06:13,710 Be a shame if you miss it. 104 00:06:13,990 --> 00:06:16,010 That woman gives me the heebie -jeebies. 105 00:06:16,470 --> 00:06:17,470 Although... 106 00:06:17,840 --> 00:06:23,320 A little vino might be just the thing we need to get our minds off of the empty 107 00:06:23,320 --> 00:06:24,780 bassinet in the corner. 108 00:06:28,200 --> 00:06:30,380 Did you rock it? I didn't rock it. 109 00:06:31,540 --> 00:06:33,860 Okay, yeah, we definitely need some spirits. 110 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 I'll go get some. 111 00:06:36,060 --> 00:06:37,740 Okay, son, let's make that. 112 00:06:40,520 --> 00:06:44,620 You didn't tell me the bathrooms were also shared. I just got cornered by a 113 00:06:44,620 --> 00:06:47,780 from Georgia who kept insisting I join her and her husband in the hot tub. 114 00:06:47,980 --> 00:06:53,160 Oh, I'm sorry. Would you rather stay at a boring hotel with no personality? No 115 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 personality and no ghosts. 116 00:06:56,080 --> 00:07:00,920 Okay. Cool. Well, maybe next time you'll be the one to take a break from 117 00:07:00,920 --> 00:07:05,880 planning a whole goddamn wedding to plan a whole goddamn vacation. Oh, are you 118 00:07:05,880 --> 00:07:06,839 planning a wedding? 119 00:07:06,840 --> 00:07:11,000 Or are you trying to sabotage one? Because last night you suggested no 120 00:07:11,000 --> 00:07:12,360 and all pass apps? 121 00:07:12,640 --> 00:07:14,740 I wanted to do jumbo pigs in a blanket. 122 00:07:15,020 --> 00:07:18,920 That's hot dogs, Emily. You're talking about serving hot dogs at our wedding. 123 00:07:19,520 --> 00:07:20,700 God damn it! 124 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 Oh, my God. 125 00:07:23,080 --> 00:07:27,300 I can't believe that we drove three hours to fight about wedding planning. 126 00:07:27,520 --> 00:07:31,580 I need a drink. Where can we even get one? Everywhere around here closes at 8 127 00:07:31,580 --> 00:07:32,960 .m. Cocktail hour? 128 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 Be there or be... 129 00:07:36,840 --> 00:07:38,340 Crittled with regret. 130 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Coming! 131 00:07:51,460 --> 00:07:55,580 Okay. If we want to wipe a bottle of wine from the cocktail hour without 132 00:07:55,580 --> 00:07:58,900 attracting the attention of Marie or any chatty guests, we'll need a 133 00:07:58,900 --> 00:08:00,620 distraction. What kind of distraction? 134 00:08:01,140 --> 00:08:02,980 Something big. Fire. Heart attack. 135 00:08:03,280 --> 00:08:04,199 Oh my! 136 00:08:04,200 --> 00:08:05,380 Is that a deer in the backyard? 137 00:08:06,730 --> 00:08:07,730 That's something. 138 00:08:08,470 --> 00:08:09,470 Go, go, go. 139 00:08:11,290 --> 00:08:12,290 George. 140 00:08:12,550 --> 00:08:14,650 This is the fellow I was telling you about. 141 00:08:15,670 --> 00:08:17,590 And this must be your little lady. 142 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Wow. 143 00:08:19,070 --> 00:08:20,690 Isn't she so small? 144 00:08:22,450 --> 00:08:23,450 Did you hear? 145 00:08:23,710 --> 00:08:25,230 There's a deer in the backyard. 146 00:08:26,150 --> 00:08:31,530 My mother died a few years ago, and whenever I see a deer, I know that she 147 00:08:31,530 --> 00:08:32,669 looking down on me. 148 00:08:32,970 --> 00:08:35,830 You must join us. 149 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 In the hot tub. 150 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 Happy hour! 151 00:08:40,679 --> 00:08:43,860 Would you all like some cheese or meat? 152 00:08:44,280 --> 00:08:46,260 Oh, no, we're going in the hot tub. 153 00:08:47,800 --> 00:08:51,640 Oh, where'd they go? 154 00:08:52,360 --> 00:08:53,580 They're so adorable. 155 00:08:56,840 --> 00:08:59,960 Why are they so pushy about the hot tub? Are those chatty people trying to fuck 156 00:08:59,960 --> 00:09:03,620 us? Okay, the main hall has been compromised, but luckily for us, there 157 00:09:03,620 --> 00:09:05,700 map of the property in the welcome packet. 158 00:09:06,110 --> 00:09:07,550 Okay, I think we should split up. 159 00:09:07,770 --> 00:09:10,710 I'll go in through the kitchen and try to sneak around the front. And I will 160 00:09:10,710 --> 00:09:12,230 stake out the parlor and wait for an opening. 161 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Be safe. 162 00:09:14,610 --> 00:09:16,490 Oh, you 163 00:09:16,490 --> 00:09:29,790 hospitable 164 00:09:29,790 --> 00:09:30,790 wench. 165 00:09:37,690 --> 00:09:38,690 Keeps on, boy. 166 00:09:46,090 --> 00:09:50,090 We stole that. You're damn right. I can spend 20 minutes listening to Marie talk 167 00:09:50,090 --> 00:09:54,310 about a glass -blowing museum. I earned this. Well, I need that for my fuck 168 00:09:54,310 --> 00:09:55,970 weekend. I need it for my fuck weekend. 169 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 Fine. Tell you what. 170 00:09:58,090 --> 00:10:00,310 Pour half of that into my flask here. Come on. 171 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Hook a mama up. 172 00:10:02,130 --> 00:10:03,930 No, you degenerate. This is mine. 173 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 Okay, fine. 174 00:10:05,670 --> 00:10:06,910 I need to get your mitts off this. 175 00:10:10,130 --> 00:10:11,290 Oh, crudité. 176 00:10:11,790 --> 00:10:13,550 Oh, my God, a Civil War ghost. 177 00:10:13,890 --> 00:10:17,290 Oh, forgive my manners. I'm Isaiah, Marie's husband. 178 00:10:17,490 --> 00:10:20,250 I was participating in a reenactment downtown. 179 00:10:20,830 --> 00:10:24,750 But seeing as you're here, you want to learn about the property? It's got a 180 00:10:24,750 --> 00:10:30,390 history, and I sure do love sharing it with our guests in excruciating detail. 181 00:10:31,520 --> 00:10:33,060 Give it to me. It's my anniversary. 182 00:10:33,420 --> 00:10:35,600 Well, now it's the anniversary of the night I kicked your ass. 183 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Mom. 184 00:10:42,900 --> 00:10:45,080 What are you doing all the way over here? 185 00:10:47,780 --> 00:10:49,160 Spirit's acting up tonight. 186 00:10:49,580 --> 00:10:51,200 Who is she talking to? 187 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Fontainebleau. 188 00:10:53,760 --> 00:10:57,680 Bought the manor after marrying the daughter of a rich plantation owner. 189 00:10:58,600 --> 00:10:59,900 She disappeared. 190 00:11:00,780 --> 00:11:02,140 Just after the nuptials. 191 00:11:03,160 --> 00:11:06,140 Rumor has it she's buried under these here floorboards. 192 00:11:07,300 --> 00:11:10,040 Then it was a tuberculosis hospital. 193 00:11:10,340 --> 00:11:15,640 The stench of death and destruction for ever staying in these walls. 194 00:11:17,380 --> 00:11:21,980 Then it was a Ruby Tuesdays. Oh, well, that sounds nice. Cheesecake factory 195 00:11:21,980 --> 00:11:22,980 moved in next door. 196 00:11:23,100 --> 00:11:24,200 Put her out of business. 197 00:11:29,260 --> 00:11:32,760 Papa, did you tell him about the glass -blowing museum? 198 00:11:33,280 --> 00:11:34,560 I did not, Mom. 199 00:11:35,300 --> 00:11:36,460 He's all yours. 200 00:11:37,120 --> 00:11:39,620 Oh. Okay, temporary alliance. 201 00:11:39,840 --> 00:11:43,100 Whoever gets the bottle of wine puts it with the other couple. Deal? 202 00:11:43,320 --> 00:11:46,300 Why would I trust you? You just said you were going to kick my ass. 203 00:11:46,720 --> 00:11:52,620 Ah, and then I didn't deliver on that promise. I see where I lost your trust. 204 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Okay, here. 205 00:11:56,200 --> 00:12:00,060 Hang on to my license until the wine is properly divvied. They make me do this 206 00:12:00,060 --> 00:12:03,000 at the bowling alley, and I've never stolen another pair of shoes. 207 00:12:03,360 --> 00:12:05,180 This looks very expired. 208 00:12:06,160 --> 00:12:07,500 There's no time to nitpick. 209 00:12:08,040 --> 00:12:09,840 Fine. You got yourself a deal. 210 00:12:10,080 --> 00:12:11,480 Okay. Here's the plan. 211 00:12:11,700 --> 00:12:15,320 You go out back by the hot tub, come around front, and ring the welcome bell. 212 00:12:15,440 --> 00:12:17,780 Marie will come greet you, and I will grab the wine. 213 00:12:25,320 --> 00:12:27,380 This whole area is fenced in. It's just the hot tub. 214 00:12:27,580 --> 00:12:28,760 Well, hey there, fella. 215 00:12:29,080 --> 00:12:31,940 We're just pruning out here, waiting for some company. 216 00:12:32,760 --> 00:12:35,540 You knew. You should have never trusted me, sucker. 217 00:12:37,440 --> 00:12:40,160 The tub feels so good on my bra. 218 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 I wouldn't talk about rashes. 219 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 There's some jacket. 220 00:12:56,270 --> 00:13:02,790 We got a local art show on Tuesdays. They got wind chimes, bar chimes. 221 00:13:07,810 --> 00:13:14,390 Uh, what else do they have? Oh, they have all kinds of indigenous knickknacks 222 00:13:14,390 --> 00:13:17,630 well. Dream catchers, pan flute. 223 00:13:19,410 --> 00:13:24,770 Oh, I actually play the pan flute, believe it or not. Is that right? 224 00:13:25,900 --> 00:13:29,560 I just happen to have a pan flute right here. 225 00:13:29,840 --> 00:13:31,180 Why don't you play us a song? 226 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Yeah, go on. 227 00:13:32,600 --> 00:13:33,940 Of course you have a pan flute. 228 00:13:36,420 --> 00:13:37,640 I can definitely play a song. 229 00:14:02,030 --> 00:14:04,290 Well, that wasn't very good at all. 230 00:14:04,890 --> 00:14:06,330 That's half the time. 231 00:14:06,710 --> 00:14:08,430 My word, the dinner's back. 232 00:14:09,090 --> 00:14:10,450 How about that? 233 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 God, 234 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 it's good to see you. 235 00:14:16,510 --> 00:14:17,510 Ew, 236 00:14:18,010 --> 00:14:20,450 you taste like pan flute. Come on, we're home free. 237 00:14:21,950 --> 00:14:26,170 How did you get back in? 238 00:14:26,390 --> 00:14:29,990 I double locked that door. And I punched through the glass to get back in. 239 00:14:30,190 --> 00:14:35,100 Respect. It's my anniversary fuck weekend, and nothing is getting in my 240 00:14:35,180 --> 00:14:37,000 Wait. It's your anniversary? 241 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Yeah. 242 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 You know what? 243 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 You keep the wine. 244 00:14:42,540 --> 00:14:43,540 Congratulations, Ben. 245 00:14:52,520 --> 00:14:53,620 We'll take that. 246 00:14:54,240 --> 00:14:55,760 God, it's good to see you. 247 00:14:58,189 --> 00:15:02,490 Sorry, we were just warming up for our wine -soaked lovemaking. 248 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 That sounds good. 249 00:15:04,110 --> 00:15:05,110 Yeah, yeah. 250 00:15:05,130 --> 00:15:06,130 Happy anniversary. 251 00:15:06,350 --> 00:15:10,110 Oh, thank you so much. I really appreciate that. Thank you so much. 252 00:15:10,110 --> 00:15:12,670 kind. Those two are so nice. They're really nice. 253 00:15:17,250 --> 00:15:18,550 I am exhausted. 254 00:15:19,210 --> 00:15:23,790 That's the most physical activity I've done since... How many years has it been 255 00:15:23,790 --> 00:15:24,810 since I had to take a gym class? 256 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 Real talk, though. 257 00:15:26,960 --> 00:15:28,020 That was really fun. 258 00:15:28,260 --> 00:15:30,780 Yeah. We were like Lethal Weapon down there. 259 00:15:31,060 --> 00:15:32,320 I call 9 -0 Gibson! I call 9 -0 Gibson! 260 00:15:32,580 --> 00:15:38,520 You know, the cocktail hour's over. 261 00:15:39,460 --> 00:15:44,500 Host is probably going to bed, so... No more distraction? 262 00:15:44,980 --> 00:15:46,100 No more distraction. 263 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 Look who got a connecting room. 264 00:16:08,220 --> 00:16:12,840 You two want to step outside for some post rub -a -dub -dub and a sub -a -dub 265 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 -dub? 266 00:16:18,040 --> 00:16:19,220 Eh, fuck it, sure. 267 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 Yeah. 268 00:16:20,920 --> 00:16:26,760 How about we pop this before we get croony hands, among other things. 269 00:16:27,660 --> 00:16:31,800 Okay, I definitely think these chatty people are trying to fuck us. 270 00:16:36,069 --> 00:16:39,130 MC, folks, is jumpy as a tick on a drowning dog. 271 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 Play it again. 19928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.