All language subtitles for Honest s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,550 --> 00:01:04,010 Hey, Lenny. 2 00:01:18,810 --> 00:01:20,490 Lindsay Carter, we meet again. 3 00:01:20,810 --> 00:01:23,650 You're doing that bad James Bond impression again. Do you know what? I 4 00:01:23,650 --> 00:01:26,790 work here. There's a lot of bad guys. They're always saying, we meet again. 5 00:01:27,190 --> 00:01:28,850 But you know, like Bond always knew... My car. 6 00:01:29,190 --> 00:01:30,190 I'm kind of in a hurry. 7 00:01:30,410 --> 00:01:31,410 Oh, yeah, OK. 8 00:01:31,650 --> 00:01:32,609 What's wrong with it? 9 00:01:32,610 --> 00:01:34,490 If I knew that, I'd fix it myself, wouldn't I? 10 00:01:35,230 --> 00:01:36,230 What a morning. 11 00:01:40,770 --> 00:01:41,770 Lovely. 12 00:01:43,090 --> 00:01:44,048 Cool, huh? 13 00:01:44,050 --> 00:01:46,390 And you sure you like it? 14 00:01:47,050 --> 00:01:48,070 Absolutely, I love it. 15 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 What is it, dear? 16 00:01:49,440 --> 00:01:50,480 Happy birthday, Mum. 17 00:01:50,740 --> 00:01:51,900 You should have waited till tonight. 18 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 No, I'm out. 19 00:01:54,600 --> 00:01:59,100 Oh, I thought... I don't know if you said anything. Maybe there was a 20 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 party. 21 00:02:00,380 --> 00:02:02,200 Dad normally did all your birthday stuff. 22 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 Sorry, Mum. 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 It's fine. 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,660 Anyway, I'd better go. I don't want to be late. 25 00:02:08,880 --> 00:02:10,259 The service has come of the earth. 26 00:02:10,460 --> 00:02:11,460 Not again, Liana. 27 00:02:11,600 --> 00:02:12,578 It's true. 28 00:02:12,579 --> 00:02:16,120 Insurance companies use people like Dad to raise premiums and make exorbitant 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,020 profits. It's a job, sweetie. I need a job. 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 Your engine's bollocksed. 31 00:02:20,360 --> 00:02:23,520 You're insured, right? I couldn't afford the payments the last few months. 32 00:02:23,920 --> 00:02:25,280 Okay, no sweat. 33 00:02:25,700 --> 00:02:26,880 Get yourself insured. 34 00:02:27,100 --> 00:02:30,940 Nothing fancy. One week later, I'll talk to the issue and put in a claim. I know 35 00:02:30,940 --> 00:02:33,060 the routine, Lenny, but not this time. I just want it fixed. 36 00:02:33,540 --> 00:02:35,480 What? You mean legally? 37 00:02:35,680 --> 00:02:39,570 Yeah. With legal parts, too. No insurance fraud, no arson. Yeah, but 38 00:02:39,570 --> 00:02:41,510 to cost you 50 times as much. I don't understand. 39 00:02:41,790 --> 00:02:43,310 I don't expect you to understand, Lenny. 40 00:02:43,550 --> 00:02:45,070 I expect you to die! 41 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 Sorry. 42 00:02:53,070 --> 00:02:57,030 Why are you putting that disgusting thing up? To punish Vim with a reminder 43 00:02:57,030 --> 00:02:59,390 those stupidity. What are we going to do about Mum's birthday? 44 00:02:59,710 --> 00:03:00,770 I hate birthdays. 45 00:03:01,170 --> 00:03:04,370 In general, or just Mum's? They remind me I'm getting old. 46 00:03:04,860 --> 00:03:08,620 19. Naomi Campbell had her first cover when she was 16, Leanna. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 What? The clock is ticking. 48 00:03:10,860 --> 00:03:11,960 Shut up. 49 00:03:12,780 --> 00:03:15,420 No, the clock is ticking. It actually works. 50 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 Oh. 51 00:03:17,920 --> 00:03:21,080 Now you can watch the hours and minutes drain away from your youthful life. 52 00:03:26,020 --> 00:03:27,480 She's not a happy bunny. 53 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 Hi, Grandpa. 54 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Bowls again. 55 00:03:30,540 --> 00:03:31,720 You hate bowls. 56 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 Margaret's a big fan. 57 00:03:33,870 --> 00:03:35,210 Anything to make him happy. 58 00:03:35,530 --> 00:03:37,330 You and Margaret have seen a lot of each other. 59 00:03:37,570 --> 00:03:39,730 Soon we'll be seeing a lot more. Grandpa! 60 00:03:40,370 --> 00:03:44,190 No. I mean, she's asked me to move in with him. 61 00:03:45,410 --> 00:03:47,010 Ah, my cherry is awake. 62 00:03:50,190 --> 00:03:51,370 Come on, my love. 63 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 Sorry, my car broke down. 64 00:04:08,420 --> 00:04:09,420 Oh, no. 65 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 Come in. 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,080 Do you have a replacement? 67 00:04:13,680 --> 00:04:15,100 My Porsche's in the garage. 68 00:04:15,980 --> 00:04:19,899 Now, I mean, you'll need something to drive while it's being fixed. 69 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 A loan car. 70 00:04:21,600 --> 00:04:22,780 We'll take care of that. 71 00:04:23,020 --> 00:04:24,460 Really? Of course. 72 00:04:24,780 --> 00:04:27,580 When you work for Drooling's Insurance, you're part of the family. 73 00:04:28,080 --> 00:04:29,220 Thanks very much, Jenny. 74 00:04:30,320 --> 00:04:34,780 Um... Last night, I recognised a name on a claim form. 75 00:04:35,100 --> 00:04:38,900 Oh, it feels a small place in this job. You're bound to come across people you 76 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 know now and then. 77 00:04:40,220 --> 00:04:41,660 Was the claim fraudulent? 78 00:04:42,340 --> 00:04:43,940 I didn't get part of the name on the front. 79 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 Be professional. 80 00:04:45,960 --> 00:04:48,620 Assess it on its merits. Unless you want me to take a look. 81 00:04:49,040 --> 00:04:50,100 No, I'll be fine. 82 00:04:50,720 --> 00:04:52,100 Oh, happy birthday, by the way. 83 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Thanks very much. 84 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Lindsay! 85 00:05:16,510 --> 00:05:17,510 Hello, Lindsay. 86 00:05:17,690 --> 00:05:22,470 Yeah! Oh, how are you? I'm very well. It's good to see you. 87 00:05:24,790 --> 00:05:25,870 Little Vino. 88 00:05:26,210 --> 00:05:27,270 Oh, yeah, lovely. Thanks. 89 00:05:29,310 --> 00:05:33,050 You must be really, really desperate for Quentin to get out of prison. 90 00:05:33,350 --> 00:05:36,870 Oh, I've been waiting on Quentin. I could wear a bin bag as long as he got 91 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 see my kids. 92 00:05:38,990 --> 00:05:41,130 But this is a new business, eh? Cheers. 93 00:05:41,390 --> 00:05:43,890 Cheers. Yeah, it's a whole new concept, Lindsay. 94 00:05:44,410 --> 00:05:48,890 Handmade Italian silk, real sex wear for real women with curves and tits. Good 95 00:05:48,890 --> 00:05:49,649 for you. 96 00:05:49,650 --> 00:05:52,670 Well, you stick with what you know, don't you? And seen as I've only ever 97 00:05:52,670 --> 00:05:54,530 in a clothes shop and a pole dancing club. 98 00:05:55,030 --> 00:05:56,030 Do you want to buy some? 99 00:05:56,330 --> 00:05:58,670 No, no use for it. Oh, yeah, of course. 100 00:05:59,310 --> 00:06:00,750 It's not easy when your man's away. 101 00:06:01,730 --> 00:06:06,190 Which is why I'm also moving into the sex toy market. 102 00:06:06,570 --> 00:06:09,890 Look, Chrissie, I'm afraid this isn't a social visit. 103 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 I'm here. 104 00:06:13,630 --> 00:06:14,630 Because of this. 105 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 Where did you get this? 106 00:06:18,310 --> 00:06:19,430 I work at Bruleyn's. 107 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 Oh. 108 00:06:22,230 --> 00:06:25,530 You're lucky it was me that found it, or you'd have the cops all over you. It's 109 00:06:25,530 --> 00:06:27,070 the worst fake claim I've ever seen. 110 00:06:27,450 --> 00:06:29,910 I've needed some cash to get the business going. 111 00:06:30,430 --> 00:06:32,330 Can't you just, you know... No. 112 00:06:32,810 --> 00:06:36,630 I like my job. I know it sounds boring and silly, but they're really nice 113 00:06:36,630 --> 00:06:37,630 and they welcome me in. 114 00:06:39,150 --> 00:06:40,530 It's not the way to do it, yeah? 115 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 Here. 116 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 On the out. 117 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Happy birthday. 118 00:06:48,220 --> 00:06:50,380 Feel the burn, girls. 119 00:06:51,660 --> 00:06:53,160 Stretch that calf. 120 00:06:55,420 --> 00:06:58,040 Hello. Hey, sweetheart, it's me. As always. 121 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 How's my favourite girl? 122 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 Oh, she's out. 123 00:07:01,700 --> 00:07:03,300 You. You, you dovetail. 124 00:07:03,680 --> 00:07:06,220 Oh, yeah, I'm all right. 125 00:07:06,900 --> 00:07:09,700 I'm getting totally bored of cooking for myself, though, Dad. 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,000 Mum's always out with her new mates. 127 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Out again, eh? 128 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 Well, you tell her I called to wish her happy birthday. 129 00:07:18,140 --> 00:07:19,380 OK. Bye. 130 00:07:20,700 --> 00:07:27,640 LAUGHTER My bloody car died 131 00:07:27,640 --> 00:07:30,080 on me. But I should be heading back anyway. Oh, no! 132 00:07:30,440 --> 00:07:33,520 All right, all right, one more, but I'm buying. 133 00:07:33,800 --> 00:07:34,800 Hey, hey, hey! 134 00:07:35,360 --> 00:07:37,740 Hang on, hang on, hang on with this, yeah? 135 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 Hey! 136 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Good evening, Sergeant. 137 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 Hi, Lizzie. 138 00:07:47,020 --> 00:07:50,740 Harrison has just completed his mandatory psychological counselling, so 139 00:07:50,740 --> 00:07:52,480 here celebrating his return to the force. 140 00:07:53,260 --> 00:07:55,080 So he's no longer a pervert, then? 141 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 All your money back. 142 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Oh, table. 143 00:08:00,080 --> 00:08:03,160 So, this is what you've been up to the last few weeks. What do you mean? 144 00:08:04,200 --> 00:08:06,260 Well, you know, you and your family being very quiet. 145 00:08:06,940 --> 00:08:09,680 Crime stats for the area are dropping by the day. Glad to hear it. 146 00:08:10,700 --> 00:08:12,380 Can't last, though, can it? Who says? 147 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Well, I do. 148 00:08:14,420 --> 00:08:18,940 A tenner says that the Carter family name crops up in an investigation within 149 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 the week. 150 00:08:20,240 --> 00:08:24,660 Sergeant, you know that I don't gamble for tape that pitifully low. Try 200 151 00:08:24,660 --> 00:08:25,660 quid. 152 00:08:26,060 --> 00:08:27,060 You're all right, you're on. 153 00:08:32,340 --> 00:08:35,679 George, a bottle of champagne and some glasses for the girls. 154 00:08:35,919 --> 00:08:36,960 Stick it on my car. 155 00:08:38,220 --> 00:08:39,419 Happy birthday, Lindsay. 156 00:08:40,059 --> 00:08:41,620 And there's me thinking you'd forgotten. 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,390 Never. It's hideous. 158 00:08:50,010 --> 00:08:51,790 What have I missed? 159 00:08:52,590 --> 00:08:56,190 Some crazy client decided to send some photographs of this thing that was 160 00:08:56,190 --> 00:08:57,190 stolen. 161 00:08:57,990 --> 00:08:58,990 Irreplaceable, apparently. 162 00:09:02,430 --> 00:09:06,430 Irreplaceable. Well, presumably they made one and thought the world was 163 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Hello, Jenny. 164 00:09:23,620 --> 00:09:25,660 Here. Your hire car. 165 00:09:26,200 --> 00:09:28,120 Oh, well, thank you. 166 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Morning, Jana. 167 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Hi. Hi. 168 00:09:32,300 --> 00:09:33,460 Gucci. Nice. 169 00:09:33,680 --> 00:09:35,160 Hard work, has it, Roar? 170 00:09:50,220 --> 00:09:51,660 Wow. Look at thee. 171 00:09:52,080 --> 00:09:55,340 You never throw away a collection like this, Liana. These are hard to come by. 172 00:09:55,780 --> 00:09:59,300 Precision tools to help me through any lock or safe that challenge me. 173 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 What's this one for? 174 00:10:00,720 --> 00:10:03,080 That's for hitting people in the head if they disturb me. 175 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Nice. 176 00:10:05,200 --> 00:10:06,900 Grandpa, you can't live in a Margaret. 177 00:10:07,540 --> 00:10:11,920 Oh, my darling, you can come and visit. Have you thought about Grandma? 178 00:10:12,380 --> 00:10:15,940 The woman that you swore on her deathbed would be the only woman in your life. 179 00:10:17,960 --> 00:10:19,540 Critically speaking, that's still the case. 180 00:10:20,090 --> 00:10:25,890 Since Margaret used to have a... And quite an amazing one, too. 181 00:10:26,090 --> 00:10:28,710 You need someone who's going to look after you. Who's going to make sure that 182 00:10:28,710 --> 00:10:29,649 you're OK. 183 00:10:29,650 --> 00:10:31,230 He will look after me, love. 184 00:10:32,210 --> 00:10:33,350 I promise you. 185 00:10:34,250 --> 00:10:36,610 Now, off to school or else. 186 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 Go on! 187 00:10:43,050 --> 00:10:47,470 The moment Dermot locks up, we get in, I crack the safe and get out again before 188 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 security comes. 189 00:10:48,890 --> 00:10:50,010 Well, I say security. 190 00:10:50,230 --> 00:10:52,350 He's really a guy even older than us. 191 00:10:54,390 --> 00:10:55,390 Are you all right? 192 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 Just thinking. 193 00:10:58,330 --> 00:11:01,230 Wondering what Betty would make of all this. The job. 194 00:11:02,770 --> 00:11:05,210 I made her a promise when she was dying. 195 00:11:06,150 --> 00:11:08,110 I swore there'd never be another woman. 196 00:11:09,010 --> 00:11:10,510 Betty, you're okay. 197 00:11:10,910 --> 00:11:12,010 Seeing as how you dab it. 198 00:11:14,870 --> 00:11:16,530 She'd have wanted you to be happy. 199 00:11:19,530 --> 00:11:20,910 What brought all this up? 200 00:11:21,490 --> 00:11:22,890 We were fine the other day. 201 00:11:23,190 --> 00:11:25,610 Just talking to Liana. She's not happy at all. 202 00:11:25,850 --> 00:11:26,669 About us? 203 00:11:26,670 --> 00:11:29,790 She loved her grandma and she loves me. She's just being protective. 204 00:11:30,130 --> 00:11:31,490 Maybe this is all too soon. 205 00:11:31,810 --> 00:11:34,870 Moving in. Moving in. The job. The whole thing. 206 00:11:35,330 --> 00:11:37,470 Maybe we really are too old for all this. 207 00:11:37,750 --> 00:11:40,070 I don't want you to do anything you don't want to. 208 00:11:41,630 --> 00:11:42,630 Bloody hell. 209 00:11:42,970 --> 00:11:44,390 That's the fifth this week. 210 00:11:46,990 --> 00:11:48,190 Oh, Taylor. 211 00:12:02,690 --> 00:12:04,110 Are you all right? 212 00:12:04,950 --> 00:12:05,950 Yeah. 213 00:12:06,210 --> 00:12:07,210 Of course. 214 00:12:12,670 --> 00:12:13,670 Take it, Taylor. 215 00:12:13,830 --> 00:12:14,729 Come on. 216 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 She is. 217 00:12:15,930 --> 00:12:16,829 Oh, Jesus. 218 00:12:16,830 --> 00:12:18,650 Oh, no, no, don't, don't, don't stop. 219 00:12:19,010 --> 00:12:21,840 Catherine. I can't do this anymore. Oh, no, no, just wait. 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 God, 221 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 that was amazing. 222 00:12:33,500 --> 00:12:36,200 I'm going to be late for work, but that was amazing. 223 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 I meant us. 224 00:12:40,300 --> 00:12:41,700 I can't be with you anymore. 225 00:12:45,540 --> 00:12:46,820 You're dumping me. 226 00:12:50,939 --> 00:12:51,939 Yeah. What? 227 00:12:53,560 --> 00:12:58,200 Now, just after we... Apparently. 228 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 Leanna! 229 00:13:05,600 --> 00:13:08,720 I'm holding a community awareness evening this Friday, and I'd like you to 230 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 speak. The subject is family. 231 00:13:10,760 --> 00:13:11,339 I can't. 232 00:13:11,340 --> 00:13:13,160 You can, and you will. Why me? 233 00:13:13,360 --> 00:13:15,780 You've blackmailed me and Taylor for years with those photos of yours. 234 00:13:18,880 --> 00:13:21,620 I don't even have those photos anymore. I don't care, because now it's my turn 235 00:13:21,620 --> 00:13:22,680 to make your life a misery. 236 00:13:23,640 --> 00:13:25,700 Why now? I've been coming to school, haven't I? 237 00:13:26,240 --> 00:13:27,820 Because your brother dumped me. 238 00:13:28,680 --> 00:13:30,820 Five seconds after giving me an orgasm. 239 00:13:31,060 --> 00:13:33,840 That's disgusting, and that's not actually my fault. 240 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 Oh, Liana. 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,040 You say that like I care. 242 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 Taylor, it's me. 243 00:13:46,680 --> 00:13:47,639 Hey, Fish. 244 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 Where are you? 245 00:13:48,880 --> 00:13:49,659 How about yours? 246 00:13:49,660 --> 00:13:53,080 Why? Something I have to do. Finn, you're a messy bugger. 247 00:13:53,520 --> 00:13:55,400 You have to get back together with Catherine. 248 00:13:55,820 --> 00:13:58,500 She's pissed off that you dumped her and she's taken out on me. 249 00:13:58,720 --> 00:13:59,599 That's the problem. 250 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 It's complicated. 251 00:14:00,800 --> 00:14:02,900 Come on, have pity on me. I'm your little sister. 252 00:14:03,380 --> 00:14:05,520 There's someone else I can't stop thinking about. 253 00:14:05,760 --> 00:14:07,520 What? You can't do that. 254 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 Wanker! 255 00:14:15,460 --> 00:14:18,080 Quite the stirrer, aren't we? What are you doing here? 256 00:14:18,440 --> 00:14:22,500 Got your grandfather in a real state. All that talk about his beloved Betty. 257 00:14:23,000 --> 00:14:25,040 I love him. I'm just trying to look out for him. 258 00:14:25,280 --> 00:14:29,720 I knew Betty back in the day. I look at you and it's like you're the living 259 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 image of her. 260 00:14:30,860 --> 00:14:32,760 Thank you. The evil bitch. 261 00:14:33,400 --> 00:14:36,320 Fucking dare you, you crazy old tranny. 262 00:14:36,840 --> 00:14:41,720 Moreland's loved me for years. You really think? Back when we shared a 263 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 were just friends. 264 00:14:43,160 --> 00:14:48,660 We made that top bunk shake with the sound of our loving mother. Gross. 265 00:14:48,660 --> 00:14:52,340 prison. You're just old and scared about being lonely. 266 00:14:52,860 --> 00:14:57,200 You don't care about him. Get your nose out of business that doesn't concern 267 00:14:57,200 --> 00:15:00,640 you. Repeat a word of this conversation and I'll deny it ever took place. 268 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 Except the bit about the top bunk shaking. 269 00:15:04,780 --> 00:15:06,700 Any excuse to bring that up? 270 00:15:14,700 --> 00:15:15,880 Can't you do this at home? 271 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Not this. 272 00:15:33,090 --> 00:15:35,710 He rolled over and laughed me to thank him. 273 00:15:36,970 --> 00:15:38,470 Weird end to a weird date. 274 00:15:38,750 --> 00:15:40,090 Where do you find these men? 275 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Church. 276 00:15:42,610 --> 00:15:45,350 No, to be honest, he was becoming a bit of a pain in the arm. 277 00:15:45,950 --> 00:15:47,890 I don't know, he had a real down -on material possession. 278 00:15:48,590 --> 00:15:50,550 Can't ask him, may I? I could have pulled things like this. 279 00:15:51,270 --> 00:15:52,630 Oh, wow, that is beautiful. 280 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 I've got good insurance. 281 00:15:56,350 --> 00:16:00,010 Oh, sorry to cut into your break, Lindsay, but I need some documents and 282 00:16:00,010 --> 00:16:01,510 archives. Would you mind? Yeah, sure. 283 00:16:27,820 --> 00:16:28,519 Where have you been? 284 00:16:28,520 --> 00:16:32,680 Working. I thought I'd call Taylor and have a big family dinner and make up for 285 00:16:32,680 --> 00:16:33,459 the other night. 286 00:16:33,460 --> 00:16:34,960 Guys, what do you reckon? 287 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 This one? 288 00:16:39,100 --> 00:16:40,640 Or this one? 289 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 They're both very nice. 290 00:16:49,200 --> 00:16:53,340 Nice? Nice? I'm not going to be Britain's next top model with nice, am 291 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 right, let's take a one then. 292 00:16:54,540 --> 00:16:55,560 I knew you'd say that. 293 00:16:55,960 --> 00:16:56,899 I need collagen. 294 00:16:56,900 --> 00:16:57,219 Here we go. 295 00:16:57,220 --> 00:17:00,080 Oh, Grandpa, see, you are fast, dude. 296 00:17:00,320 --> 00:17:01,940 Practice makes perfect, Reza. 297 00:17:02,180 --> 00:17:04,079 I've got to be fast or I'm going to break it. 298 00:17:04,859 --> 00:17:06,640 When Margaret next ties me up. 299 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 Oh, Grandpa. 300 00:17:08,099 --> 00:17:09,619 She's an animal, that man. 301 00:17:11,960 --> 00:17:14,520 Bollocks, Mike, that's it. I'm not going to let you guilt trip me into keeping 302 00:17:14,520 --> 00:17:15,560 this up any longer, Leanna. 303 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 It's dominant property and I won't have dominant property in my house. 304 00:17:18,980 --> 00:17:20,380 That's most of the furniture gone, then. 305 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Lindsay, hi. 306 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Well... Hi, Jenny. 307 00:17:28,280 --> 00:17:30,360 I wondered if you fancied a drink. 308 00:17:30,980 --> 00:17:32,920 I'd love to, but I'm a bit busy right now. 309 00:17:33,200 --> 00:17:36,780 When the boss pops round to ask it out, you're meant to see, yes? 310 00:17:38,180 --> 00:17:39,820 All right, just a quick one, then. 311 00:17:40,260 --> 00:17:42,560 Big family dinner off, then. I won't be long. 312 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 Good girl. 313 00:17:47,760 --> 00:17:48,840 Where are all my clothes? 314 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 Two for me. 315 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 Hey, Vin. 316 00:18:07,540 --> 00:18:09,560 You could have just asked me today, you know. 317 00:18:09,820 --> 00:18:12,520 Instead of waiting to get home and ringing me. And where's the romance? 318 00:18:13,860 --> 00:18:16,800 Vin, this isn't a good idea, you and me. 319 00:18:17,900 --> 00:18:20,220 Not until you handle my bitch of a stepmother. 320 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Vicky, come on. 321 00:18:22,500 --> 00:18:24,780 I've got us a table at this great Moroccan place. 322 00:18:25,440 --> 00:18:26,660 Very chic. 323 00:18:26,940 --> 00:18:28,680 Chic? What's with you? 324 00:18:30,300 --> 00:18:31,560 All we could just fuck. 325 00:18:32,560 --> 00:18:34,220 All we need is to do something for you. 326 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 What? 327 00:18:37,190 --> 00:18:38,670 I want you to call me something. 328 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 Bitch. 329 00:18:41,150 --> 00:18:42,150 Not that. 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 Big man. 331 00:18:45,930 --> 00:18:47,570 I actually have something in mind. 332 00:18:49,330 --> 00:18:53,950 I want you to call me Taylor. 333 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 Why? 334 00:18:57,830 --> 00:18:59,250 You really turn me on. 335 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 Okay. 336 00:19:04,010 --> 00:19:06,510 You're a weird guy, then. 337 00:19:09,150 --> 00:19:10,150 Oh. 338 00:19:10,870 --> 00:19:12,710 About that clock. 339 00:19:12,930 --> 00:19:14,710 This isn't about the clock. 340 00:19:15,750 --> 00:19:19,610 It's about... This is difficult, yeah. 341 00:19:20,830 --> 00:19:23,370 About the scam that you girls have got going. 342 00:19:23,630 --> 00:19:25,530 Proving each other's bullshit claims. 343 00:19:26,090 --> 00:19:27,330 You dog. 344 00:19:28,490 --> 00:19:29,730 How did you know? 345 00:19:30,680 --> 00:19:34,020 The cars, the handbags, the necklaces, and then a quick look in the archives 346 00:19:34,020 --> 00:19:36,200 confirmed it. This is why we need you. 347 00:19:36,400 --> 00:19:40,440 Two months ago, one of the girls put in the wrong figure on her claim. 348 00:19:40,680 --> 00:19:42,560 An extra zero. Total accident. 349 00:19:42,820 --> 00:19:46,960 When we didn't hear anything back from head office, we figured we could try 350 00:19:46,960 --> 00:19:48,760 again. Jenny, why are you telling me this? 351 00:19:50,160 --> 00:19:52,740 All us girls in the office, we're all in the same boat. 352 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Divorced, separated. 353 00:19:56,620 --> 00:20:00,880 Victims of useless shit men who haven't done us any favours. 354 00:20:02,580 --> 00:20:06,200 The point is, some are getting greedy. 355 00:20:06,480 --> 00:20:10,120 I can't rein them in, and I'm scared we're all going to get caught. 356 00:20:11,700 --> 00:20:16,280 So... Where do I fit in? We need someone with experience, someone who can help 357 00:20:16,280 --> 00:20:19,520 us take this to the next level and not get caught. 358 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 How long have you known who I am? 359 00:20:22,480 --> 00:20:24,100 Everyone's heard of the Carter family. 360 00:20:24,520 --> 00:20:25,960 Your husband's a legend. 361 00:20:26,440 --> 00:20:27,780 That's why you gave him the job, isn't it? 362 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Of course. 363 00:20:30,360 --> 00:20:33,280 No offence, darling, but who else would employ you? 364 00:20:35,500 --> 00:20:38,400 Well, that's who I was, yeah? 365 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Not any more. 366 00:20:40,180 --> 00:20:44,820 I know things are tight at home for you. And I'm not talking about anything your 367 00:20:44,820 --> 00:20:46,020 family hasn't done before. 368 00:20:46,480 --> 00:20:48,060 Just doing it better. 369 00:20:48,740 --> 00:20:53,400 And the only people to suffer are the insurance company, who have got quite a 370 00:20:53,400 --> 00:20:54,720 bit of money already, wouldn't you say? 371 00:20:55,790 --> 00:20:58,470 I tried to call you on your birthday. Yeah, sorry, I was busy. 372 00:20:59,370 --> 00:21:00,370 Baked you a cake. 373 00:21:05,490 --> 00:21:07,010 He's doing home economics. 374 00:21:08,070 --> 00:21:09,550 Helped get a reduction on the centres. 375 00:21:11,010 --> 00:21:12,010 Nice. 376 00:21:12,390 --> 00:21:13,390 Where is it, then? 377 00:21:13,690 --> 00:21:15,610 When you didn't call, I thought you weren't coming. 378 00:21:16,470 --> 00:21:17,850 So I shared it out with the boys. 379 00:21:20,250 --> 00:21:21,870 Bobby thought it was one of the best he's tasted. 380 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 What's Bobby in for? 381 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 and illegal immigrants. 382 00:21:26,730 --> 00:21:28,130 It took me hours, that cake. 383 00:21:28,510 --> 00:21:30,690 Mac, after what you did, you're lucky I came at all. 384 00:21:30,930 --> 00:21:33,810 It's not like I cheated on you, Lyn. You didn't trust me, which is worse. 385 00:21:36,230 --> 00:21:38,030 Well, maybe not worse, but it's kind of the same. 386 00:21:38,310 --> 00:21:41,210 Did you come all this way to start the same argument? Did you? No. 387 00:21:41,410 --> 00:21:42,490 I've got trouble at work. 388 00:21:43,490 --> 00:21:45,670 You still can't believe you're working there. 389 00:21:46,570 --> 00:21:50,310 All those sermons about going straight and you work for the insurance company. 390 00:21:52,130 --> 00:21:54,430 Yeah, well, actually, that just about sums it up. 391 00:21:54,880 --> 00:21:58,240 And if so much as one I told you so comes out your lips. 392 00:22:01,440 --> 00:22:02,720 They're skimming off the top. 393 00:22:07,180 --> 00:22:08,720 Fake claims, usual. 394 00:22:09,360 --> 00:22:10,600 Let me give you some advice. 395 00:22:11,340 --> 00:22:12,840 Lean on whoever's behind it. 396 00:22:13,120 --> 00:22:14,940 Cut yourself in for whatever it is. 397 00:22:15,360 --> 00:22:17,660 But keep it at arm's length. Don't get greedy. 398 00:22:19,580 --> 00:22:21,280 Oh, but that's not what you want to hear, is it? 399 00:22:32,170 --> 00:22:33,170 I didn't say that. 400 00:22:34,030 --> 00:22:37,730 Well, just in case, I'll tell you again. 401 00:22:44,810 --> 00:22:45,810 Hey, Grandpa. 402 00:22:46,130 --> 00:22:47,130 Hello. 403 00:22:48,070 --> 00:22:52,450 I've got to do this speech tonight for social awareness evening. 404 00:22:53,150 --> 00:22:54,810 Why are they making you do that? 405 00:22:55,010 --> 00:22:56,010 Oh, it's a long story. 406 00:22:56,990 --> 00:23:01,410 Anyway, I reckon that I'm going to speak about you. 407 00:23:02,379 --> 00:23:03,379 I'd like you to be there. 408 00:23:04,260 --> 00:23:06,140 Of course, Leon. Of course. 409 00:23:06,480 --> 00:23:07,419 Wait, wait, wait. 410 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 Did you say tonight? 411 00:23:08,900 --> 00:23:11,520 Yeah, why? Is that a problem? Have you got a hot date or something? 412 00:23:12,220 --> 00:23:14,160 No. No, not at all. Good. 413 00:23:14,740 --> 00:23:15,459 See you. 414 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 See you. 415 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Mark? 416 00:23:29,680 --> 00:23:31,220 Yeah? It's me. 417 00:23:31,840 --> 00:23:33,220 We've got to move the job. 418 00:23:33,580 --> 00:23:36,600 Why? It's Liana. She's doing a speech. 419 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 That's not how we planned it. 420 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 She wants me to be there. 421 00:23:40,800 --> 00:23:43,940 Well, you know what happens when we change our plans, Norman. 422 00:23:44,420 --> 00:23:47,920 We get caught. So unless you want to let me down... No, of course not. 423 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 See you later. 424 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 See you later. 425 00:23:54,300 --> 00:23:57,080 No, that's fine, Lenny. It's going to cost you a fortune. 426 00:23:57,380 --> 00:24:00,320 Yeah, I know it's going to cost a lot. But I want to do everything by the book. 427 00:24:00,750 --> 00:24:02,770 The double -oh -shover never plays by the book. 428 00:24:03,010 --> 00:24:04,730 Oh, please stop doing those Bond impressions. 429 00:24:05,290 --> 00:24:06,390 They're getting painful. 430 00:24:06,690 --> 00:24:07,750 Well, I hope you're ready about four. 431 00:24:08,350 --> 00:24:10,110 Yeah, I'll pick it up later tonight. 432 00:24:10,430 --> 00:24:11,930 I'll see you later. OK, bye. 433 00:24:15,230 --> 00:24:16,510 Oh, Lindsay, good morning. 434 00:24:17,130 --> 00:24:18,130 Come in. 435 00:24:20,090 --> 00:24:23,390 I've been thinking about what you said last night a lot. 436 00:24:24,010 --> 00:24:28,230 I mean, I'm broke right now, barely able to make ends meet. Excellent. 437 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 I knew you'd see things. 438 00:24:29,930 --> 00:24:32,210 No, you don't understand. I'm afraid I'm going to have to say no. 439 00:24:33,510 --> 00:24:34,510 Oh. 440 00:24:35,030 --> 00:24:36,470 Well, there you go. 441 00:24:36,950 --> 00:24:38,450 Obviously, I won't report you guys. 442 00:24:39,190 --> 00:24:42,430 As you know so much about my family, you know that you have my word. 443 00:24:43,890 --> 00:24:45,610 You can't blame a woman for asking. 444 00:24:46,410 --> 00:24:47,630 Yes. Thank you. 445 00:24:48,450 --> 00:24:50,990 I've been looking at staffing levels this morning. 446 00:24:51,630 --> 00:24:56,330 You know, I'm wondering if your talent could best be utilised in our new 447 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 stock office. 448 00:24:57,980 --> 00:24:59,820 It's only an hour's drive each way. 449 00:25:00,420 --> 00:25:04,420 Jenny, that's not fair. Oh, and that lone car you're driving, we're going to 450 00:25:04,420 --> 00:25:05,379 need it back. 451 00:25:05,380 --> 00:25:08,780 I'm pretty sure I saw a few scratches in the bonnet. That's going to cost you, 452 00:25:08,780 --> 00:25:09,339 I'm afraid. 453 00:25:09,340 --> 00:25:10,340 But you're insured, though, right? 454 00:25:10,540 --> 00:25:12,260 You can't do this. Do what? 455 00:25:12,620 --> 00:25:15,920 You and the girls do what you want, but leave me out of it. I just don't do that 456 00:25:15,920 --> 00:25:16,899 stuff anymore. 457 00:25:16,900 --> 00:25:19,320 And I'm delighted for you. Very glad to hear it. 458 00:25:20,040 --> 00:25:23,640 But you need this job and this money a lot more than I need you. 459 00:25:24,380 --> 00:25:26,740 You should just be grateful I'm not firing you. 460 00:25:27,560 --> 00:25:32,140 And if you cause any trouble, me and the rest of the girls are happy to frame 461 00:25:32,140 --> 00:25:33,460 you for petty theft. 462 00:25:35,440 --> 00:25:37,840 Now, anything else I can help you with? 463 00:26:29,560 --> 00:26:31,580 Sooner than I expected, Miss Moneypenny. 464 00:26:32,120 --> 00:26:36,200 Turns out I don't have the cash, but I imagine you'd be happy with this. 465 00:26:36,940 --> 00:26:38,260 My way would have been easier. 466 00:26:38,580 --> 00:26:39,760 Can I have my car back, please? 467 00:26:44,020 --> 00:26:45,620 Do you know how they do sex changes? 468 00:26:47,140 --> 00:26:49,660 You cut off your Johnson and fashion it into a vagina. 469 00:26:50,280 --> 00:26:52,040 The same equipment, only on the inside. 470 00:26:52,340 --> 00:26:53,259 Isn't that crazy? 471 00:26:53,260 --> 00:26:55,520 You know that camp thing, of course, you went on Harrison. 472 00:26:58,510 --> 00:26:59,730 Sorry, it's just this letter. 473 00:26:59,950 --> 00:27:04,650 Some escaped convict from years ago is in the area, and now he is a she. 474 00:27:09,910 --> 00:27:13,750 Right, well, I suppose we'd better go and check the address out, then. 475 00:27:14,150 --> 00:27:15,950 Have you ever wondered what it'd be like to have a vagina? 476 00:27:16,930 --> 00:27:17,930 On the way, Harrison. 477 00:27:18,110 --> 00:27:19,110 Let's not talk. 478 00:27:21,810 --> 00:27:22,950 God, it's very quick. 479 00:27:23,290 --> 00:27:24,730 It's doing my head in being back here. 480 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 Where's Vin? 481 00:27:26,990 --> 00:27:29,770 I don't think the school had forgotten when he started that fire all those 482 00:27:29,770 --> 00:27:30,810 ago. Huh? 483 00:27:31,290 --> 00:27:32,670 Or when he nicked all the desks. 484 00:27:33,210 --> 00:27:36,730 Indeed. Or when he drew that great big pair of balls on the playground floor. 485 00:27:37,030 --> 00:27:39,750 At times, I really pretended to be me to give myself an alibi. 486 00:27:40,310 --> 00:27:42,070 You never pretended to be him, though, did you? 487 00:27:42,350 --> 00:27:43,810 No, of course not. Why would I do that? 488 00:27:44,030 --> 00:27:46,310 Mrs Carter, glad you could make it. 489 00:27:46,890 --> 00:27:49,070 Taylor, we're really looking forward to Leon's speech. 490 00:27:49,310 --> 00:27:52,270 Me too. I think she's going to be doing a lot more things like this, really 491 00:27:52,270 --> 00:27:53,810 involving herself in the school. 492 00:27:54,030 --> 00:27:55,030 Excuse me. 493 00:27:55,830 --> 00:27:56,830 Hi. 494 00:27:56,940 --> 00:27:57,839 Where's Grandpa? 495 00:27:57,840 --> 00:27:59,620 He's on his way. Well, why didn't he come with you? 496 00:27:59,900 --> 00:28:01,520 I just wanted a bit more time to get ready. 497 00:28:02,100 --> 00:28:04,560 He's probably getting down to some OOP tranny thing. 498 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Ready, my love? 499 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Look at you. 500 00:28:29,080 --> 00:28:33,240 This evening we will be speaking about family and the importance of the social 501 00:28:33,240 --> 00:28:36,480 bond as part of our new social awareness week. 502 00:28:37,080 --> 00:28:38,320 Nathan, please. 503 00:28:43,360 --> 00:28:50,280 I won't be talking about my family because my dad killed 504 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 two people and is now on the run. 505 00:28:53,260 --> 00:28:55,720 But I will be speaking generally. 506 00:28:56,140 --> 00:28:59,780 Liana, I can't change the speaking order just to suit you. I want my grandpa 507 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 here. I don't care. 508 00:29:01,600 --> 00:29:04,640 I'm doing your stupid speech, Mick, and I'm not causing any trouble for you. 509 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 And I'm sorry that my brother dumped you, although if you ask me, you're 510 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 off because he's a bit of a tool. 511 00:29:10,300 --> 00:29:12,000 It would mean a lot to me if we waited. 512 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 You sure? 513 00:29:15,520 --> 00:29:18,320 Well, there's no one in. 514 00:29:20,040 --> 00:29:22,240 Could be here for days. Get a search warrant? 515 00:29:24,100 --> 00:29:25,100 Did you hear that? 516 00:29:25,800 --> 00:29:28,500 Someone inside, someone screaming for our help. You heard that, right? 517 00:29:29,860 --> 00:29:30,860 No. 518 00:29:30,940 --> 00:29:32,240 Constable, let me explain something to you. 519 00:29:32,720 --> 00:29:36,680 When you hear someone screaming for our help, we have no choice but to kick in 520 00:29:36,680 --> 00:29:39,880 the front door. And if we're inside and we have a little shifty, a little look 521 00:29:39,880 --> 00:29:42,380 around, well... Yeah? 522 00:29:44,740 --> 00:29:46,680 Sneaky. We're coming, mate! 523 00:29:47,060 --> 00:29:48,520 We do realise it's actually... 524 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 Want to be closed? 525 00:30:23,470 --> 00:30:25,250 Jesus, what's wrong with you? Come on. 526 00:30:32,010 --> 00:30:33,110 I think that's enough. 527 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 Family. 528 00:30:46,030 --> 00:30:48,890 At the moment, I feel a bit like my family drifting apart. 529 00:30:49,440 --> 00:30:52,080 My mum's on this personal mission to save our souls. 530 00:30:52,620 --> 00:30:55,680 She's so busy working that we don't even get to see her on her birthday. 531 00:30:57,460 --> 00:30:59,040 But overall, my family's okay. 532 00:30:59,420 --> 00:31:01,260 We're averagely dysfunctional. 533 00:31:01,960 --> 00:31:03,340 Don't have any serial killers. 534 00:31:04,300 --> 00:31:05,900 We do have a lawyer, though. 535 00:31:06,380 --> 00:31:07,920 That's kind of the same. 536 00:31:08,560 --> 00:31:12,360 But what I want to speak about is that member of the family that you know will 537 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 always be there. 538 00:31:14,080 --> 00:31:17,100 The one who teaches you the valuable lessons in life, like... 539 00:31:17,520 --> 00:31:21,460 how to figure out the odds at a racetrack, or how to inflict pain on 540 00:31:21,460 --> 00:31:23,020 brothers and not leave a mark. 541 00:31:27,960 --> 00:31:34,600 That man is my paternal grandfather, Norman Carter, who, amongst his other 542 00:31:34,600 --> 00:31:38,180 accomplishments, was one of the finest safecrackers of his generation. 543 00:31:38,620 --> 00:31:41,420 He married young and he had a family to feed, nothing wrong with that. 544 00:31:41,680 --> 00:31:45,060 He'd always plan every job down to the last little detail. He was a 545 00:31:45,060 --> 00:31:49,550 perfectionist. Crime doesn't pay, he used to tell me, if you're a dickhead. 546 00:31:49,870 --> 00:31:51,450 Otherwise it pays very nicely. 547 00:31:52,070 --> 00:31:54,730 He never did banks. Too big, too flashy. 548 00:31:55,410 --> 00:32:00,550 Grandpa made a speciality at small racetracks, pubs and sports clubs. 549 00:32:00,830 --> 00:32:02,050 He'd do his research. 550 00:32:02,610 --> 00:32:04,810 Case the joint for weeks, even months. 551 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 Bowls again. 552 00:32:08,170 --> 00:32:09,230 You hate bowls. 553 00:32:11,090 --> 00:32:13,130 He'd only work with the people that he trusted. 554 00:32:13,610 --> 00:32:15,470 People he knew wouldn't let him down. 555 00:32:15,950 --> 00:32:20,770 He'd always use the same tools, the ones he'd worked with for years. 556 00:32:23,030 --> 00:32:24,350 Wow, he's still got these. 557 00:32:24,710 --> 00:32:28,050 You never throw away a collection like this, Liana. These are hard to come by. 558 00:32:28,630 --> 00:32:33,210 These days he lives with us. 559 00:32:34,010 --> 00:32:37,110 Sometimes he loses the plot, but I reckon he's still with it. 560 00:32:38,970 --> 00:32:41,830 And he is literally my oldest and my best friend. 561 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Thank you. 562 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 Leanna? 563 00:33:03,410 --> 00:33:06,890 Not as quick as I used to be. 564 00:33:07,190 --> 00:33:08,770 We should be out of here by now. 565 00:33:27,210 --> 00:33:28,210 What are you doing here? 566 00:33:28,710 --> 00:33:29,910 Nothing. I'm just out for a jog. 567 00:33:30,790 --> 00:33:32,190 What? Dress like that. 568 00:33:32,430 --> 00:33:33,590 How? A jog is none of your business. 569 00:33:33,930 --> 00:33:36,030 And you wouldn't know anything about this place being turned over? 570 00:33:36,330 --> 00:33:37,790 No. I'm just enjoying my jog. 571 00:33:38,470 --> 00:33:39,470 All right. 572 00:33:39,670 --> 00:33:42,230 Hiya. Is there a back way? No, sir. 573 00:33:42,510 --> 00:33:44,510 All right. No way out for her, then? 574 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Or him. 575 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 Whatever. 576 00:33:47,070 --> 00:33:48,070 Is there anything missing? 577 00:33:49,210 --> 00:33:50,210 No, honestly. 578 00:33:50,230 --> 00:33:51,950 What money? Got any money here? 579 00:33:52,810 --> 00:33:53,810 Let's see. 580 00:34:16,840 --> 00:34:19,520 Do you think it'll take them to realize that nearly all the money's fake? 581 00:34:19,860 --> 00:34:23,219 It's long enough for us to get out of here. Let's go, my darling. 582 00:34:23,639 --> 00:34:25,480 The world is our future. 583 00:34:26,440 --> 00:34:27,920 Onwards and upwards. 584 00:34:28,340 --> 00:34:31,500 We are going to make the old firm back in business. 585 00:34:35,980 --> 00:34:40,940 Mrs. Hong, you're a married woman, and I work for your husband. 586 00:34:41,360 --> 00:34:45,440 And he's a very powerful and dangerous man. 587 00:34:46,040 --> 00:34:49,960 If she was to have an affair, Dad would have no choice but to get rid of her. 588 00:34:50,340 --> 00:34:52,320 Oh, you want me to bone your mum? 589 00:34:53,239 --> 00:34:54,239 No way, man. 590 00:34:56,100 --> 00:34:57,180 And what's your point? 591 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 Not sure, really. 592 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Morning, all. 593 00:35:11,480 --> 00:35:13,220 Norman, is there any toast? 594 00:35:13,580 --> 00:35:14,620 There was. I ate it. 595 00:35:15,120 --> 00:35:17,420 Oh, I'll pop out. Oh, there's no need. 596 00:35:17,760 --> 00:35:19,440 Anything for you, my angel. 597 00:35:26,240 --> 00:35:27,280 How was the job? 598 00:35:29,020 --> 00:35:31,640 None of your fucking business. That's how it was. 599 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 He's old. 600 00:35:33,040 --> 00:35:35,620 Too old to be knocking over safes to fund your retirement. 601 00:35:35,900 --> 00:35:37,420 He makes his own choices. 602 00:35:37,880 --> 00:35:43,420 Look, Mark, what's done is done. You could spare me the lecture, you little 603 00:35:45,109 --> 00:35:47,570 There's no way Norman's moving in with me. 604 00:35:48,530 --> 00:35:50,150 You were just using him. Of course. 605 00:35:50,950 --> 00:35:53,150 Back in the day, he was one hell of a looker. 606 00:35:53,990 --> 00:35:56,310 These days, honestly, I think I could do better. 607 00:35:56,950 --> 00:35:59,410 In which case, I'm extremely glad that I called the police. 608 00:36:00,710 --> 00:36:02,110 Bollocks. Go round your house. 609 00:36:02,370 --> 00:36:03,430 They're already watching it. 610 00:36:03,970 --> 00:36:06,450 Once they ask the neighbours and find out about Grandpa, they'll be round 611 00:36:07,570 --> 00:36:08,970 You know I'm not bluffing. 612 00:36:09,570 --> 00:36:11,310 You little bitch. 613 00:36:11,640 --> 00:36:15,400 You can go back inside, or you can disappear and never come anywhere near 614 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 grandpa again. 615 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Your choice. 616 00:36:33,680 --> 00:36:35,460 Can I see you in my office a minute? 617 00:36:36,100 --> 00:36:39,720 I'm just finishing a claim. I'm trying to clear my desk before I move to... 618 00:36:39,870 --> 00:36:41,370 Sorry, Basingstoke. Now. 619 00:36:50,130 --> 00:36:51,130 Where is it? 620 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 What? 621 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 My car. 622 00:36:53,510 --> 00:36:54,388 I don't know. 623 00:36:54,390 --> 00:36:56,690 Don't mess with me, Lindsay. I want my car back. 624 00:36:56,990 --> 00:36:58,030 You're asking the wrong person. 625 00:36:58,810 --> 00:37:03,070 So my car goes missing yesterday and you disappear from the office. That's just 626 00:37:03,070 --> 00:37:04,070 a coincidence. 627 00:37:04,730 --> 00:37:05,850 You're insured, though, right? 628 00:37:07,720 --> 00:37:09,420 You're fired. I get it. 629 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Mr. Holm. 630 00:37:25,020 --> 00:37:26,420 Just can't say I'm off. 631 00:37:26,740 --> 00:37:28,220 Ah, Ben. Mozo. 632 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 Sigla, Sigla. 633 00:37:30,560 --> 00:37:33,400 My husband wonders if you'd like to join us for dinner. 634 00:37:33,940 --> 00:37:36,240 No, I should get back. 635 00:37:36,760 --> 00:37:41,440 Well, that's a shame. He's cooking his very special dim sum. They are amazing. 636 00:37:41,540 --> 00:37:44,280 They're like little fried testicles. 637 00:37:46,340 --> 00:37:47,340 Testicle? 638 00:37:48,920 --> 00:37:55,220 Anyway... You need a wife, then. Wife make man happy. If anyone touch my 639 00:37:55,220 --> 00:37:58,260 Dim sum? 640 00:38:27,310 --> 00:38:28,310 She left a note. 641 00:38:28,630 --> 00:38:29,850 Said he'd be back tonight. 642 00:38:31,170 --> 00:38:32,610 The police are on to him. 643 00:38:33,910 --> 00:38:35,290 We're going to have to go on the lam. 644 00:38:38,070 --> 00:38:39,270 She's not coming, Grandpa. 645 00:38:41,850 --> 00:38:43,030 You don't know that? 646 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Maybe. 647 00:38:46,350 --> 00:38:47,370 She didn't love you. 648 00:38:48,790 --> 00:38:49,950 Not like Grandma did. 649 00:38:50,530 --> 00:38:52,010 She's coming to pick me up. 650 00:38:53,690 --> 00:38:54,970 We're going to live together. 651 00:38:56,360 --> 00:38:58,420 She may not need you, Grandpa, but we do. 652 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 I do. 653 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 And I'm not going anywhere. 654 00:39:07,880 --> 00:39:11,420 You're so... like your grandmother. 655 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 Yeah. 656 00:39:15,980 --> 00:39:16,980 I know. 657 00:39:25,480 --> 00:39:26,480 Here you go. 658 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 Oh, Tom. 659 00:39:28,260 --> 00:39:31,940 I hope this isn't about that vibrator I gave you. I've had a few complaints. 660 00:39:32,380 --> 00:39:33,440 Chrissie, I didn't take it. 661 00:39:33,780 --> 00:39:34,578 Oh, right. 662 00:39:34,580 --> 00:39:35,359 Oh, good. 663 00:39:35,360 --> 00:39:36,840 Because the electric shock and I'll sting. 664 00:39:38,660 --> 00:39:41,180 You know that insurance claim you didn't put in? 665 00:39:41,380 --> 00:39:42,198 Oh, I know. 666 00:39:42,200 --> 00:39:43,720 I know. It was really stupid. 667 00:39:43,980 --> 00:39:46,560 Well, in a few days' time, you're going to get a cheque from the insurance 668 00:39:46,560 --> 00:39:51,140 company. Now, it's not quite what you were after, but it's enough to get the 669 00:39:51,140 --> 00:39:51,839 ball rolling. 670 00:39:51,840 --> 00:39:54,240 But you ripped up the claim. Yeah, then faked a new one. 671 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 But why? 672 00:39:56,380 --> 00:39:57,740 All that about going straight. 673 00:39:58,080 --> 00:40:00,940 Oh, cos everyone's entitled to slip up now and then. God knows I have in the 674 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 last few days. 675 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Thanks, Lynne. 676 00:40:04,440 --> 00:40:05,740 You're trying to make something here. 677 00:40:06,180 --> 00:40:07,480 I don't know how hard that is. 678 00:40:08,640 --> 00:40:10,540 But there's a catch. 679 00:40:11,000 --> 00:40:11,899 Oh, God. 680 00:40:11,900 --> 00:40:17,600 What? If you really want to make a go of this, I mean really, Chrissie, then 681 00:40:17,600 --> 00:40:20,820 you're going to need someone else to help you run the company, someone to 682 00:40:20,820 --> 00:40:22,120 after the business side of things. 683 00:40:26,020 --> 00:40:28,680 You? That... I don't know what to say. 684 00:40:28,920 --> 00:40:29,658 Say yes. 685 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 Fuck, yes! 686 00:40:31,120 --> 00:40:32,260 Yes! Come here! 687 00:40:32,480 --> 00:40:33,520 Oh, my God. 688 00:40:34,200 --> 00:40:36,020 Great. Hang on. 689 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Hello. 690 00:40:41,020 --> 00:40:41,919 You know what? 691 00:40:41,920 --> 00:40:43,280 What? What? 692 00:40:43,580 --> 00:40:48,400 It's been... I feel fine, really. The doctor says you might have bruised a few 693 00:40:48,400 --> 00:40:51,480 ribs, but if you'd been going any faster, you'd have gone straight through 694 00:40:51,480 --> 00:40:58,260 windscreen. I was just driving Mickey Kong and, I don't know, I think I let 695 00:40:58,260 --> 00:40:59,440 get on top of me too much. 696 00:41:02,400 --> 00:41:03,540 Oh, Vinnie, yeah? 697 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 Oh, Vinnie! 698 00:41:05,220 --> 00:41:06,240 Oh, Vinnie! 699 00:41:06,520 --> 00:41:07,780 Yes! Oh! 700 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Don't fall! 701 00:41:11,380 --> 00:41:12,380 Oh! 702 00:41:12,760 --> 00:41:14,080 Vinnie! Vinnie! 703 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 Vinnie! 704 00:41:15,920 --> 00:41:18,840 This isn't funny, Vin. You could have seriously injured yourself. 705 00:41:19,980 --> 00:41:21,520 Now, do you want anything from the cafeteria? 706 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 I do. 707 00:41:26,040 --> 00:41:28,840 You'll be all right, mate. The nurse is in here. Hey, V. 708 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 V? 709 00:41:33,860 --> 00:41:35,740 Can you see? 710 00:41:36,820 --> 00:41:41,140 Beauty lies within, my friend. Vin, did your life flash before your eyes? 711 00:41:42,160 --> 00:41:44,600 Evolution's trying to tell you something, Vin. It doesn't want your 712 00:41:44,600 --> 00:41:45,419 passed along. 713 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 Very funny. 714 00:41:47,120 --> 00:41:48,440 Vin, I just came to see you. 715 00:41:48,660 --> 00:41:49,439 Hey, Vicky. 716 00:41:49,440 --> 00:41:51,200 Mr. Hong, this is my family. 717 00:41:51,580 --> 00:41:53,700 Leanna, Casey, and my brother, Taylor. 718 00:41:54,300 --> 00:41:58,200 Taylor. He's my identical twin, but I think he looks like a gay version of me. 719 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 Nice to meet you. 720 00:42:02,220 --> 00:42:03,220 Hi. 721 00:42:04,240 --> 00:42:05,360 Glad you're okay, Vin. 722 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Excuse me. 723 00:42:10,720 --> 00:42:11,720 Vicky, wait. 724 00:42:12,240 --> 00:42:16,460 How nice of your brother to introduce me to the man I've been having sex with. I 725 00:42:16,460 --> 00:42:17,460 thought you were Vin. 726 00:42:17,720 --> 00:42:20,780 I'm only keeping quiet because your brother is in a hospital bed right now. 727 00:42:21,710 --> 00:42:24,130 Although it serves a shitbag right for shoving my stepmum. 728 00:42:24,370 --> 00:42:25,370 Before you wanted him to. 729 00:42:25,410 --> 00:42:28,050 And that was before I changed my mind because I was falling for him. 730 00:42:28,770 --> 00:42:32,290 You. You, Vin, Taylor. Fuck, I'm confused. 731 00:42:32,810 --> 00:42:33,870 You're falling for me? 732 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 That's great. 733 00:42:36,730 --> 00:42:38,470 You're both lying, cheating, you arsehole. 734 00:42:39,030 --> 00:42:41,970 And if either of you come near me again, I'll get my daddy to chop your buttocks 735 00:42:41,970 --> 00:42:43,490 off. He's a trade, by the way. 736 00:42:44,090 --> 00:42:48,690 I'm not talking metaphorically. He will lay them out on a block. Right. 737 00:42:49,370 --> 00:42:50,370 I'll get him. 738 00:42:54,920 --> 00:42:57,700 But I must get back to my wife. She all right? 739 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Yes, yes. 740 00:42:59,080 --> 00:43:01,020 Doctor do many tests, but she healthy. 741 00:43:02,260 --> 00:43:03,400 Better than healthy. 742 00:43:04,020 --> 00:43:05,680 Pregnant! Ha, ha, ha. 743 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 Dude. 744 00:43:07,900 --> 00:43:08,900 Celebration, celebration. 745 00:43:09,480 --> 00:43:11,000 I get drunk like a motherfucker. 746 00:43:11,440 --> 00:43:14,000 Ha, ha, ha. Oh, yeah, oh, yeah. Hello, boy. 747 00:43:19,640 --> 00:43:20,860 Sorry you didn't get your party. 748 00:43:21,780 --> 00:43:23,380 I'm just glad you could come tonight. 749 00:43:24,370 --> 00:43:25,450 Lindsay. Clock. 750 00:43:26,310 --> 00:43:27,710 Lindsay. Visitors. 751 00:43:30,470 --> 00:43:31,950 Ah. Detective. 752 00:43:32,910 --> 00:43:34,190 To what do we owe the pleasure? 753 00:43:34,870 --> 00:43:36,150 Do you know anything about clocks? 754 00:43:37,090 --> 00:43:38,090 What do you mean? 755 00:43:38,230 --> 00:43:41,270 Clocks. Tick -tock. Leave the sarcasm to me, Harrison. 756 00:43:42,190 --> 00:43:43,550 No, it's just this has gone missing. 757 00:43:43,850 --> 00:43:47,430 I thought, you know, for the form's sake, I'd check with you. 758 00:43:53,390 --> 00:43:54,470 That's one ugly clock. 759 00:43:55,330 --> 00:43:56,490 Apparently it's very valuable. 760 00:43:57,670 --> 00:43:59,150 Shouldn't you be off chasing criminals? 761 00:43:59,750 --> 00:44:05,250 Yeah, I know, I know, but... Stolen goods come to the carters. 762 00:44:07,230 --> 00:44:11,430 And the reason why I popped round was to give you this 200 pounds. 763 00:44:12,190 --> 00:44:14,710 Though I owe you for staying out of trouble. 764 00:44:15,010 --> 00:44:16,010 You don't have to do that. 765 00:44:55,609 --> 00:44:57,570 Thanks for taking the cops on me. 766 00:44:58,390 --> 00:44:59,610 Telling them about the clock. 767 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Don't worry. 768 00:45:02,980 --> 00:45:07,460 There are no men in balaclavas waiting to jump out and do you, although there 769 00:45:07,460 --> 00:45:08,460 should be. 770 00:45:09,940 --> 00:45:12,860 Get out of this office. Yeah, I will. I just want to say a couple of things 771 00:45:12,860 --> 00:45:13,860 first. 772 00:45:15,420 --> 00:45:17,760 I really like my job here, you know? 773 00:45:18,280 --> 00:45:21,600 I like going out for drinks with the girls, feeling like I was a part of 774 00:45:21,600 --> 00:45:23,420 something. I've never had that before. 775 00:45:24,240 --> 00:45:28,260 Well, this is all very touching, but... And then you took it away from me, and 776 00:45:28,260 --> 00:45:30,460 that really pissed me off. 777 00:45:33,930 --> 00:45:37,750 I don't give a shit that you think you're some kind of feminist Robin Hood, 778 00:45:37,930 --> 00:45:40,910 taking revenge on all those men who've let you down. 779 00:45:41,230 --> 00:45:43,490 If you want to play at being criminals, fine. 780 00:45:45,390 --> 00:45:50,390 But if you call the cops on me one more time, I know real criminals, Jenny, and 781 00:45:50,390 --> 00:45:54,090 they will turn over the houses of you and your friends and will do it again 782 00:45:54,090 --> 00:45:57,130 again and again until I tell them to stop. 783 00:45:57,590 --> 00:45:58,590 Do you understand? 784 00:46:05,000 --> 00:46:08,920 And for your information, I'm no one's victim. 785 00:46:09,580 --> 00:46:10,580 No man. 786 00:46:11,340 --> 00:46:13,380 And certainly not yours. 787 00:46:15,080 --> 00:46:16,160 I left you a present. 55620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.