Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,860 --> 00:00:37,300
You always say the first couple of
months are the worst.
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,220
That's because I'm usually out in the
third.
3
00:00:40,180 --> 00:00:41,720
Peter said you joined the football team.
4
00:00:42,940 --> 00:00:46,700
You like football. Not when the team's a
neo -Nazis versus rapists.
5
00:00:48,040 --> 00:00:51,480
Rapists always win, by the way, when
people ain't stabbing the ref. No
6
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
for the game.
7
00:00:52,840 --> 00:00:54,840
Stop sulking, Matt. It was just a party.
8
00:00:55,560 --> 00:00:56,740
How was Owen?
9
00:00:57,080 --> 00:00:58,840
I spent most of the night talking to
Carly.
10
00:01:00,460 --> 00:01:03,860
Owen hasn't clambered on since last year
when he saw that documentary about
11
00:01:03,860 --> 00:01:04,860
mating seals.
12
00:01:05,060 --> 00:01:08,840
You've not been well, Carly. Cancer
doesn't mean I don't want to be bent
13
00:01:08,840 --> 00:01:09,840
now and then.
14
00:01:10,100 --> 00:01:12,640
God, you're a sick woman. Not anymore.
15
00:01:14,220 --> 00:01:16,200
She's off to New Zealand. Three months.
16
00:01:16,800 --> 00:01:20,220
She said when she was ill, she promised
herself she'd got better. I've lost
17
00:01:20,220 --> 00:01:21,380
three pounds, by the way.
18
00:01:21,620 --> 00:01:22,800
They do classes.
19
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Step.
20
00:01:24,490 --> 00:01:27,290
You could at least pretend to be
interested. They're your friends, too.
21
00:01:27,630 --> 00:01:29,410
So, you didn't see Owen all night?
22
00:01:29,630 --> 00:01:30,630
Yeah, I saw him.
23
00:01:30,950 --> 00:01:31,809
You all right?
24
00:01:31,810 --> 00:01:32,810
Yeah, I'm fine.
25
00:01:32,990 --> 00:01:36,530
You know, I really admire what you're
doing, getting out of the light.
26
00:01:36,750 --> 00:01:37,870
I wish Matt saw it that way.
27
00:01:38,170 --> 00:01:41,250
He just can't understand how fulfilling
it is working at a checkout.
28
00:01:41,570 --> 00:01:42,570
Yeah.
29
00:01:42,630 --> 00:01:46,670
You know, when Carly persuaded me to go
straight, I didn't find it easy.
30
00:01:46,950 --> 00:01:48,750
I wasn't exactly paid the bills. No.
31
00:01:49,250 --> 00:01:50,530
Which is why I want to help you.
32
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
How?
33
00:01:53,019 --> 00:01:56,400
With Carly going abroad, I'm going to
need some help with a showroom.
34
00:01:56,940 --> 00:02:01,120
You can keep working at the garden
centre, come by mine in the evenings,
35
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
some extra cash.
36
00:02:02,220 --> 00:02:03,860
No fucking way!
37
00:02:04,200 --> 00:02:06,960
Money. From Owen Markham, he's fancied
you for years.
38
00:02:07,260 --> 00:02:09,440
Fancied me? He's 43, Matt, not five.
39
00:02:09,880 --> 00:02:12,200
This is exactly why I don't want you to
go with those sort of pies.
40
00:02:12,560 --> 00:02:14,020
So what, you prefer me to become a nun?
41
00:02:14,560 --> 00:02:18,400
kinds of people trying to get a piece of
my wife. You're right. Please, drive me
42
00:02:18,400 --> 00:02:21,780
back to your cave by my hair. Owen's got
one thing on his mind. I'm just trying
43
00:02:21,780 --> 00:02:22,679
to look out for you.
44
00:02:22,680 --> 00:02:26,440
Right. Well, it's been six and a half
weeks, so I think I'll just jump into
45
00:02:26,440 --> 00:02:29,960
with one of our oldest married friends,
because Lindsay is just desperate for a
46
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
good old drag.
47
00:02:31,980 --> 00:02:35,560
I'm not saying that. Hugely shocking
thought it may be to you, but not
48
00:02:35,560 --> 00:02:37,060
in the world is trying to sleep with me.
49
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Well, mostly.
50
00:02:40,640 --> 00:02:42,180
Hi. Hey, Donny.
51
00:02:43,770 --> 00:02:45,070
Oh, come on, Lindsay.
52
00:02:45,310 --> 00:02:47,970
All those days at the shop selling
stolen goods together.
53
00:02:48,290 --> 00:02:52,250
Get off, Donny! I've got the horn for
you. I always have.
54
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
Lovely.
55
00:02:54,150 --> 00:02:55,650
What's that meant to mean, honestly?
56
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Nothing, darling.
57
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
Pleasure seeing you.
58
00:03:02,370 --> 00:03:03,630
I know what you need.
59
00:03:23,220 --> 00:03:26,360
My father's impressed by all your work.
Here's a present for you.
60
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
A laptop.
61
00:03:34,280 --> 00:03:35,259
No way.
62
00:03:35,260 --> 00:03:36,420
You're a good boy, Vin.
63
00:03:36,640 --> 00:03:39,160
Keep working hard. Mr. Hong look after
you.
64
00:03:41,220 --> 00:03:42,600
Keep working hard.
65
00:03:42,820 --> 00:03:44,240
And Vicky look after you.
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,340
You don't mean that, Vicky. You're just
messing with me.
67
00:03:48,620 --> 00:03:50,280
And it's working, isn't it?
68
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Yo, man.
69
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
This is fucking sweet.
70
00:04:02,360 --> 00:04:04,400
Yeah, Mr. Hong's an all right guy.
71
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
Apart from being a violent triad,
obviously.
72
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Violent? Yeah.
73
00:04:08,740 --> 00:04:10,880
You don't get to be a triad by hugging,
do you?
74
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
I don't know, man.
75
00:04:12,260 --> 00:04:14,240
The Godfather, them lot always cuddling.
76
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
They're so gay.
77
00:04:16,579 --> 00:04:18,120
It's the home being nice to me.
78
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
I don't know.
79
00:04:19,959 --> 00:04:22,880
It's got me thinking twice about this
job Dad's got lined up for me.
80
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Yeah, what's that?
81
00:04:24,260 --> 00:04:25,420
Oh, he called this afternoon.
82
00:04:25,800 --> 00:04:28,060
He wants me to help out some connection
of his.
83
00:04:29,280 --> 00:04:32,420
Sparky. You know, the crack -loving
arsonist.
84
00:04:33,140 --> 00:04:34,140
Shit, man.
85
00:04:34,560 --> 00:04:35,620
So you're going to do it?
86
00:04:35,840 --> 00:04:38,040
Did you hear the part where I called him
a crack -loving arsonist?
87
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Point.
88
00:04:41,080 --> 00:04:43,500
Do you ever think you should have just
become a lawyer like your bro?
89
00:04:44,650 --> 00:04:46,250
And miss out on the freebies.
90
00:04:46,650 --> 00:04:49,250
This is like cutting -edge technology.
91
00:04:54,170 --> 00:04:55,990
Do you want to watch some porn? Yeah,
cool.
92
00:05:00,810 --> 00:05:01,810
Darling?
93
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Yeah?
94
00:05:04,090 --> 00:05:05,090
Let's go for it.
95
00:05:05,890 --> 00:05:07,470
I thought you'd never ask.
96
00:05:07,690 --> 00:05:08,770
I'm not that silly.
97
00:05:09,510 --> 00:05:12,950
I mean... Let's move in together.
98
00:05:13,330 --> 00:05:14,330
Move in?
99
00:05:14,360 --> 00:05:16,000
Well, we don't have to hide our
relationship anymore.
100
00:05:16,340 --> 00:05:19,500
So let's just go for it. I want to meet
your parents properly. I want you to
101
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
meet mine. I want to build a life
together at last.
102
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Okay.
103
00:05:25,300 --> 00:05:27,860
You can go for it now. But just be
quick.
104
00:05:30,900 --> 00:05:31,900
I'm a bit tired.
105
00:05:48,520 --> 00:05:49,840
Hey, you made it.
106
00:05:50,680 --> 00:05:54,540
Yeah, with Carly ill, you know. You
really do need me.
107
00:05:54,820 --> 00:05:56,020
Yeah, more than you realise.
108
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
Let's have a drink.
109
00:05:57,720 --> 00:06:01,820
Now, Owen, maybe I'm out of line, maybe
I've been listening too much to Mac, but
110
00:06:01,820 --> 00:06:02,920
I'm here to work.
111
00:06:03,740 --> 00:06:07,440
Not as a substitute shag while your
wife's away, iron up hunky -marry.
112
00:06:07,800 --> 00:06:09,460
Lindsay, I need help.
113
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
And I'd rather you have the money than
some temp who doesn't give a shit.
114
00:06:13,320 --> 00:06:15,660
Besides, Mac and I used to be partners.
115
00:06:15,960 --> 00:06:16,939
Oh?
116
00:06:16,940 --> 00:06:20,440
So I'd never try it on with you. Oh,
right, because crooks are renowned for
117
00:06:20,440 --> 00:06:22,200
their sense of loyalty. Don't be like
that.
118
00:06:22,620 --> 00:06:23,900
Didn't start you before, Owen.
119
00:06:24,200 --> 00:06:26,520
Yeah, well, that was a long time ago.
120
00:06:27,020 --> 00:06:28,800
And I was smoking a lot of weed then.
121
00:06:29,700 --> 00:06:31,560
Lindsay, this is business.
122
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
Nothing more.
123
00:06:34,420 --> 00:06:35,740
Are you all right? Sorry.
124
00:06:36,020 --> 00:06:38,300
Don't worry. I'll let you get on.
125
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
OK.
126
00:07:16,240 --> 00:07:17,580
Calm down, missus.
127
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
It's me, Sparky.
128
00:07:22,520 --> 00:07:27,060
Why are you... Why are you... Why am I
here, you wonder?
129
00:07:27,920 --> 00:07:29,520
I'm here to make love to you, then.
130
00:07:30,100 --> 00:07:33,660
For years I've lost it from afar, but
this morning I thought, no more.
131
00:07:34,320 --> 00:07:36,880
It's time to make my love real.
132
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Don't mess.
133
00:07:42,300 --> 00:07:43,520
I'm here about the job.
134
00:07:45,540 --> 00:07:48,080
You were supposed to call me.
135
00:07:48,400 --> 00:07:54,100
I was going to. I was... I just... I've
been really busy, Sparky. I need help,
136
00:07:54,140 --> 00:07:58,460
then. Your dad promised me help. He took
my money, which makes it a deal.
137
00:07:58,760 --> 00:08:04,260
But I don't know anything about wiring
and electricity and, you know,
138
00:08:04,360 --> 00:08:05,900
arson.
139
00:08:15,720 --> 00:08:18,580
at 16 when it accidentally set fire to
my pet mouse.
140
00:08:20,100 --> 00:08:24,040
The flames that engulfed his tiny rodent
body were divine.
141
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
Sexual.
142
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Right.
143
00:08:33,039 --> 00:08:35,039
I just don't think I'm your man.
144
00:08:38,559 --> 00:08:41,280
The wedding in this house looks a bit
dodgy then.
145
00:08:41,929 --> 00:08:45,190
It would be a terrible shame if it was
to cause a fire.
146
00:08:48,350 --> 00:08:50,650
Are you threatening me for me?
147
00:08:51,410 --> 00:08:53,970
Yes, I'm threatening you. Oh, OK.
148
00:08:55,170 --> 00:08:56,170
What's the job?
149
00:08:57,970 --> 00:08:59,670
I'll call you with the timing, please.
150
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
Give me here.
151
00:09:05,050 --> 00:09:06,650
Make your dad proud.
152
00:09:21,420 --> 00:09:22,399
Well, hey, you're back.
153
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
How'd you duck out of school? I thought
you weren't blackmailing the deaf you
154
00:09:24,800 --> 00:09:25,359
had anymore.
155
00:09:25,360 --> 00:09:26,319
I'm not.
156
00:09:26,320 --> 00:09:28,240
I'm having to get my own good old
-fashioned lying.
157
00:09:28,780 --> 00:09:29,679
What about?
158
00:09:29,680 --> 00:09:30,619
Oh, he's fine.
159
00:09:30,620 --> 00:09:31,880
Just get into the movies, aren't you,
Grandpa?
160
00:09:32,260 --> 00:09:35,760
School's a waste of time anyway. The
only thing I ever learned at school was
161
00:09:35,760 --> 00:09:37,140
to make a bong out of twigs.
162
00:09:38,060 --> 00:09:39,260
Choose whatever you like, Grandpa.
163
00:09:39,720 --> 00:09:41,040
It's surprisingly easy.
164
00:09:41,460 --> 00:09:42,059
Oh, Beth.
165
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Hey, Squeaky.
166
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
Leanna. No, you know, I don't actually
work here.
167
00:09:46,640 --> 00:09:48,040
I'm cool with you hanging around.
168
00:09:48,420 --> 00:09:50,950
Thanks. Sorry, it's just quite hard to
take you seriously.
169
00:09:51,530 --> 00:09:53,810
Well, how about while I'm hanging
around, you pay me?
170
00:09:54,130 --> 00:09:55,470
Like an official employee?
171
00:09:55,770 --> 00:09:56,770
I don't have the money.
172
00:09:57,070 --> 00:09:59,450
All this online stuff's destroying my
business.
173
00:10:00,110 --> 00:10:01,430
I'm actually really depressed.
174
00:10:02,690 --> 00:10:03,750
No job, Leanna.
175
00:10:05,310 --> 00:10:06,810
Crying Game's a great film, Miss. Enjoy.
176
00:10:07,010 --> 00:10:08,010
Thanks.
177
00:10:08,990 --> 00:10:12,810
Shit. I'm sick of my family being so
poor all the time.
178
00:10:13,150 --> 00:10:15,770
More specifically, I'm sick of me being
poor all the time.
179
00:10:16,030 --> 00:10:17,470
I need money, Steve.
180
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Where's Grandpa?
181
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
Oh, I don't know.
182
00:10:29,120 --> 00:10:31,940
Can I help you? I think maybe you can.
183
00:10:32,880 --> 00:10:34,180
Oh, my God.
184
00:10:34,640 --> 00:10:35,660
It's Norman.
185
00:10:36,000 --> 00:10:37,480
It's been a while, eh?
186
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
Oh,
187
00:10:40,160 --> 00:10:42,060
this calls for a celebration.
188
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Yes.
189
00:11:03,600 --> 00:11:04,880
Hi. Hi.
190
00:11:07,440 --> 00:11:08,700
Are you one of Vicky's mates?
191
00:11:09,400 --> 00:11:10,560
Yeah, is she around?
192
00:11:10,840 --> 00:11:13,080
She's out with Mr Hong.
193
00:11:13,320 --> 00:11:14,440
You're new. Yeah.
194
00:11:15,140 --> 00:11:16,740
Stand up then, let's take a look at you.
195
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Very nice.
196
00:11:21,800 --> 00:11:24,780
Did Vicky put you up to this? Because
I'm getting sick of her messing you
197
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
around. Listen, listen.
198
00:11:26,960 --> 00:11:30,700
Vin, I've got a very important job for
you.
199
00:11:35,160 --> 00:11:36,340
Oh, wow.
200
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
Oh, yeah.
201
00:11:39,520 --> 00:11:41,440
Yes. Yes.
202
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Sweet.
203
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
No, Reza.
204
00:11:45,360 --> 00:11:46,500
It's not sweet.
205
00:11:46,800 --> 00:11:49,220
It's very, very bad.
206
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Why?
207
00:11:51,940 --> 00:11:54,840
Where have you been all my life?
208
00:11:55,160 --> 00:11:58,380
I've been home, and I've been on a
business trip.
209
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Diane. Hong.
210
00:12:04,060 --> 00:12:07,940
Hong. You screwed Mr.
211
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
Hong's wife.
212
00:12:10,180 --> 00:12:13,940
Yeah. The well -connected tribe has just
started to accept you as a member of
213
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
the family.
214
00:12:15,080 --> 00:12:18,300
Yep. The guy who took you in... All
right, Richard, I'll get it.
215
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
Dude.
216
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
I know.
217
00:12:25,960 --> 00:12:27,900
So when did you last see him? This
morning.
218
00:12:28,200 --> 00:12:31,100
This happens all the time, Lindsay. You
know, old people often go...
219
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
Wandering off.
220
00:12:32,650 --> 00:12:33,850
You'll find them. Hello.
221
00:12:35,710 --> 00:12:37,170
Although not usually that quickly.
222
00:12:37,570 --> 00:12:39,170
Norman, where have you been?
223
00:12:39,610 --> 00:12:40,650
Bumped into an old friend.
224
00:12:40,870 --> 00:12:42,230
Why didn't you stay in the video shop?
225
00:12:44,390 --> 00:12:48,210
Grandpa said he was going before I went
to school and learned stuff.
226
00:12:48,710 --> 00:12:52,410
Anyway, glad to have helped. Try not to
steal anything, any of you.
227
00:12:55,230 --> 00:12:57,370
So, who was the old friend?
228
00:12:57,850 --> 00:12:58,850
A lady.
229
00:12:59,880 --> 00:13:01,220
A very special lady.
230
00:13:01,500 --> 00:13:03,060
You randy old bastard.
231
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Did you get some?
232
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Of course not.
233
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
But she let me get stuck into her
knockers.
234
00:13:17,820 --> 00:13:18,820
Carter residence?
235
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Residence, is it?
236
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
Since when did you become quaint?
237
00:13:22,140 --> 00:13:24,440
92 people died and they came to me,
didn't you hear?
238
00:13:24,780 --> 00:13:25,780
So did Triton.
239
00:13:26,600 --> 00:13:27,860
I miss you too, darling.
240
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
You screwing him?
241
00:13:29,390 --> 00:13:31,130
Owen and me prefer to call it making
love.
242
00:13:31,370 --> 00:13:32,450
Don't mess with me, Linz.
243
00:13:32,850 --> 00:13:34,210
No, Mac, I'm not screwing him.
244
00:13:34,510 --> 00:13:37,630
I called you before shutting. You were
still out. Nine o 'clock and you were
245
00:13:37,630 --> 00:13:40,050
still out without fucking Markham. Oh,
I'm sorry.
246
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Was I out past my bedtime?
247
00:13:41,650 --> 00:13:43,090
He's only got you there so he can have a
pop.
248
00:13:43,850 --> 00:13:46,870
Admit it, he tried, didn't he? Didn't
he? Give it a rest, Mac.
249
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Oh, fuck.
250
00:13:49,670 --> 00:13:50,810
They're all bitches, eh?
251
00:13:51,970 --> 00:13:53,570
You calling my wife a bitch?
252
00:13:55,270 --> 00:13:56,710
Owen is kind of sexy.
253
00:13:56,990 --> 00:13:57,990
Shut it, you.
254
00:13:58,330 --> 00:14:01,110
Why do him? Okay, if you've the list of
who you wouldn't do, we'll probably be
255
00:14:01,110 --> 00:14:02,110
shorter.
256
00:14:02,290 --> 00:14:04,450
Oi, Vin, I found this on the sofa. Is it
yours?
257
00:14:04,790 --> 00:14:07,610
Yeah. Where did you find it? It's not
even out in the States yet.
258
00:14:07,890 --> 00:14:09,030
Mr. Holmes got a load of them.
259
00:14:10,310 --> 00:14:11,430
What have you done now, Vin?
260
00:14:12,070 --> 00:14:13,690
Nothing. Nothing. Someone else.
261
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Maybe it's not the cops?
262
00:14:15,470 --> 00:14:17,050
Yeah, right, because we get so many
visitors.
263
00:14:20,590 --> 00:14:22,290
Hello. I've come to collect Norman.
264
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
Margaret Ford.
265
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
Nice to meet you. Come in.
266
00:14:29,830 --> 00:14:31,870
Norman! On my way.
267
00:14:33,070 --> 00:14:35,510
You must be Lindsay. I've heard all
about you.
268
00:14:35,810 --> 00:14:37,810
He hasn't said very much about you, I'm
afraid.
269
00:14:38,070 --> 00:14:39,990
Men. I need punch.
270
00:14:41,510 --> 00:14:42,790
I'm sorry to keep you.
271
00:14:43,290 --> 00:14:45,610
I'll have him back before supper.
272
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
Goodbye.
273
00:14:53,030 --> 00:14:54,030
Wow.
274
00:14:54,440 --> 00:14:56,180
I am now officially surprised.
275
00:14:56,680 --> 00:15:00,360
I know. I can't believe Grandpa's
getting someone I'm not. Don't be
276
00:15:00,600 --> 00:15:01,459
They're just friends.
277
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Oh, Liana.
278
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
Old people have sex too.
279
00:15:04,060 --> 00:15:05,140
No, he wouldn't do that to Grandma.
280
00:15:05,440 --> 00:15:07,940
Grandma died a long time ago, darling. I
think it's sweet.
281
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
I think you're all sick.
282
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
You all right, Mum?
283
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
Yeah, I'm fine.
284
00:15:14,300 --> 00:15:18,640
I prefer not to be doing two jobs and
get shouted at by your dad about it,
285
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
you know.
286
00:15:19,820 --> 00:15:22,260
Oh. We can help out with bills and
stuff.
287
00:15:22,520 --> 00:15:23,479
How exactly?
288
00:15:23,480 --> 00:15:24,740
It's all right, love. I'm just tired.
289
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
Hello, sir. What can I do for you?
290
00:15:38,300 --> 00:15:41,300
Do you have a minute? Don't distract
her. She's slow enough as it is.
291
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Not really, no.
292
00:15:42,920 --> 00:15:43,879
Do you enjoy this?
293
00:15:43,880 --> 00:15:47,040
Darling, you and your... little friend
can have a chat later some of us we've
294
00:15:47,040 --> 00:15:50,120
got things to do i mean we'll have to do
this in a bit i want you to come and
295
00:15:50,120 --> 00:15:54,280
work for me full time you did more the
other night than i've managed in three
296
00:15:54,280 --> 00:16:00,120
months my god woman a monkey could do
this job better than you
297
00:16:00,120 --> 00:16:03,740
give me a moment uh
298
00:16:03,740 --> 00:16:10,400
i think that lady over there's been
shoplifting okay when
299
00:16:10,400 --> 00:16:12,120
do i start
300
00:16:15,120 --> 00:16:17,960
So, we need something emotional for act
two.
301
00:16:18,420 --> 00:16:21,320
Something for our audience to really
invest in.
302
00:16:22,020 --> 00:16:26,480
Something real... Guys, the zombies
learned to climb.
303
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
Liana.
304
00:16:29,400 --> 00:16:30,820
Sorry, I was just thinking.
305
00:16:31,120 --> 00:16:34,080
Finn reckons his boss has a warehouse
full of pirate DVDs.
306
00:16:34,700 --> 00:16:36,340
Kung fu films direct from on call.
307
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Cool.
308
00:16:37,640 --> 00:16:40,600
Anyway, if the zombies can climb... See
if we can sell them.
309
00:16:40,820 --> 00:16:43,800
Between me and you, we know every film
geek within a five mile radius.
310
00:16:44,300 --> 00:16:48,860
We know the market. A huge fine and jail
sentence if we get caught. If we sell
311
00:16:48,860 --> 00:16:51,380
the DVDs, we make money. A lot of money.
312
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Enough to help my mum.
313
00:16:54,580 --> 00:16:57,220
Maybe even enough for a zombie make -up
test.
314
00:17:02,760 --> 00:17:04,579
I know my market, Mr Hong.
315
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
I know what they want.
316
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
So here's the deal.
317
00:17:08,819 --> 00:17:11,819
You're shipping these in for, say, £3 a
unit?
318
00:17:12,380 --> 00:17:13,380
If that.
319
00:17:13,520 --> 00:17:16,560
I provide you with a list of what I need
and how many units.
320
00:17:17,180 --> 00:17:19,819
In return, I pay you £5 a unit.
321
00:17:20,319 --> 00:17:25,000
Cash. That's a 60 % profit and you don't
have any worries about distribution.
322
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
So what do you say?
323
00:17:26,920 --> 00:17:28,540
Are you sure you and Vin are related?
324
00:17:30,040 --> 00:17:32,500
Liana, you're going to have to learn how
to take care of yourself.
325
00:17:32,900 --> 00:17:34,740
Or they won't stop bullying you.
326
00:17:34,980 --> 00:17:36,420
But they're bigger than me then.
327
00:17:36,680 --> 00:17:38,060
Watch and learn.
328
00:17:44,620 --> 00:17:46,000
I prefer not to talk about it.
329
00:17:52,820 --> 00:17:53,900
Oh, hi.
330
00:17:56,640 --> 00:17:58,240
Shall we be shaping young minds?
331
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Lunch break, darling.
332
00:18:00,040 --> 00:18:03,820
You seem in a strange mood, so I thought
I'd cheer you up.
333
00:18:04,320 --> 00:18:05,360
I baked it myself.
334
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
A muffin?
335
00:18:16,879 --> 00:18:19,140
Muffin. It was meant to be in a heart.
336
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
Is it malignant?
337
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
Don't be mean.
338
00:18:21,760 --> 00:18:24,380
Also, I got these.
339
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
The Sound of Music.
340
00:18:26,740 --> 00:18:28,280
It is meant to be amazing.
341
00:18:28,680 --> 00:18:30,700
It's Nigel's birthday tonight. We're
going clubbing.
342
00:18:31,180 --> 00:18:33,080
Clubbing? Come on, darling. We're a bit
old for that.
343
00:18:33,420 --> 00:18:34,420
I can't.
344
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Sorry.
345
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
What's wrong?
346
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
Nothing.
347
00:18:40,660 --> 00:18:43,640
It's really nice here. It's just I've
got a lot of work to be getting on with.
348
00:18:43,940 --> 00:18:44,940
Right.
349
00:18:46,070 --> 00:18:47,370
Fine. Of course.
350
00:18:48,610 --> 00:18:49,610
Maybe some other time.
351
00:18:50,610 --> 00:18:51,610
Yeah.
352
00:19:00,610 --> 00:19:04,530
Everything up to November's filed and
indexed. You're a miracle worker.
353
00:19:05,430 --> 00:19:07,930
There's some lepers outside. You got the
energy?
354
00:19:09,690 --> 00:19:11,470
You see how much I needed you around
here?
355
00:19:11,850 --> 00:19:14,130
Yeah, and I don't go to sleep dreaming
of barcodes.
356
00:19:15,149 --> 00:19:16,710
Tomorrow night. How about dinner?
357
00:19:17,210 --> 00:19:18,430
I don't think so, Owen.
358
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
Matt wouldn't like it.
359
00:19:19,910 --> 00:19:21,370
Just friends having dinner.
360
00:19:21,670 --> 00:19:22,850
No, I'm sorry. I just can't.
361
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Fair enough.
362
00:19:27,710 --> 00:19:28,710
December's files.
363
00:19:31,110 --> 00:19:32,710
We could have that drink now, though.
364
00:19:33,010 --> 00:19:35,250
Great. No time like the present.
365
00:19:35,450 --> 00:19:36,970
Kate, I'll go and grab us a bottle.
366
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Excellent.
367
00:19:54,940 --> 00:19:56,400
Lindsay, what are you doing here?
368
00:19:56,640 --> 00:19:58,200
Matt sent you to spy on me, didn't he?
369
00:19:58,660 --> 00:20:02,300
No, no, no, no, no. I was just getting
some... Why don't you come inside?
370
00:20:02,560 --> 00:20:05,420
Because sitting here, you're not going
to see all the steamy sex I'm about to
371
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
have.
372
00:20:06,620 --> 00:20:07,399
I'm fine.
373
00:20:07,400 --> 00:20:11,380
I just got my... I got my...
374
00:20:28,040 --> 00:20:32,040
Now, love, don't... What's clawed out of
your arse? Go fuck yourself, Mac.
375
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
I saw Donny.
376
00:20:35,100 --> 00:20:38,200
So, well, I'm just trying to look out
for you. Yeah?
377
00:20:38,780 --> 00:20:41,040
And I'm just trying to earn some money
for my family.
378
00:20:41,440 --> 00:20:44,440
You wouldn't have to go out early if you
hadn't got all that airs and graces,
379
00:20:44,540 --> 00:20:47,340
bollocks. Airs and graces? I'm trying
not to break the law. There is a
380
00:20:47,340 --> 00:20:49,340
difference. Oh, yeah, your great
legitimate job.
381
00:20:50,460 --> 00:20:52,120
Screwing Owen for money. You break!
382
00:20:56,469 --> 00:20:58,250
Maybe Owen does have feelings for me.
383
00:20:58,970 --> 00:21:00,830
Has he acted inappropriately? No.
384
00:21:01,890 --> 00:21:04,730
Has he threatened not to pay me unless I
shag him? Of course not, because he's a
385
00:21:04,730 --> 00:21:05,790
gentleman unlike you.
386
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
Oh, yeah, a gentleman.
387
00:21:07,750 --> 00:21:10,010
A gentleman who's trying to have it off
with my wife.
388
00:21:10,230 --> 00:21:12,090
You are fucking spying on me.
389
00:21:18,190 --> 00:21:20,830
I've been faithful to you for more than
20 years.
390
00:21:22,970 --> 00:21:24,330
You can't appreciate that.
391
00:21:27,150 --> 00:21:29,450
I always asked me around for dinner.
You're not going.
392
00:21:29,790 --> 00:21:30,790
I wasn't.
393
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
But I am now.
394
00:21:43,650 --> 00:21:45,770
Liana, we can't have this stuff here.
It's illegal.
395
00:21:46,210 --> 00:21:48,270
It's fine. If we get caught, we're just
plain squeaky.
396
00:21:51,030 --> 00:21:52,910
Martin? Yeah, it's Liana.
397
00:21:53,670 --> 00:21:55,430
You know I was telling you about Noodles
of Death 3?
398
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
Yeah, well, I've got it here.
399
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
What?
400
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
Come and add to the shop.
401
00:22:01,600 --> 00:22:04,020
I thought Squeaky had gone back to the
other hobbit for the weed harvest.
402
00:22:04,320 --> 00:22:05,059
Me too.
403
00:22:05,060 --> 00:22:06,600
Oh, he meant to run a business with him
around.
404
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Are you going somewhere?
405
00:22:11,540 --> 00:22:13,060
Just giving the place a tiny up.
406
00:22:14,160 --> 00:22:15,420
Squeaky, I've got a new offer for you.
407
00:22:15,680 --> 00:22:16,800
Let me manage the shop.
408
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
I'll do it for nothing.
409
00:22:18,880 --> 00:22:21,880
That's fine, Leanna, but let's face it.
410
00:22:22,560 --> 00:22:23,900
This shop is going down, man.
411
00:22:24,510 --> 00:22:27,250
We're going out of business soon, so
manage your way.
412
00:22:27,730 --> 00:22:29,590
Just don't get too attached to the
place, eh?
413
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
It's squeaky.
414
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
See you.
415
00:22:37,030 --> 00:22:39,290
Did you see your boss's wife again
today?
416
00:22:40,970 --> 00:22:42,670
She was all over me, man.
417
00:22:43,510 --> 00:22:44,630
That is not cool.
418
00:22:45,050 --> 00:22:48,650
No. Because you know, like, Chinese
people have no mercy, eh?
419
00:22:49,450 --> 00:22:50,449
Shut up, Reza.
420
00:22:50,450 --> 00:22:51,329
It's true.
421
00:22:51,330 --> 00:22:53,330
It's a fact. It's like cultural or
something.
422
00:22:54,030 --> 00:22:58,510
If he finds out, he has to kill you,
samurai style.
423
00:22:58,890 --> 00:22:59,890
Do it.
424
00:23:07,550 --> 00:23:13,690
Mr. Hong, how are you? 36 Wilson Street.
You collect package for me, round the
425
00:23:13,690 --> 00:23:16,610
back. Sure thing, Mr. H. When you
want... Go now.
426
00:23:20,030 --> 00:23:22,270
He wants me to pick something up for
him.
427
00:23:23,600 --> 00:23:25,220
It means he still trusts me, right?
428
00:23:25,440 --> 00:23:27,900
It means he has, like, no idea that I
bound his wife.
429
00:23:28,140 --> 00:23:30,900
Oh, he's sending you to get waxed. Shit.
430
00:23:33,020 --> 00:23:34,760
Hello? Hiya, sweet cheeks.
431
00:23:36,100 --> 00:23:37,940
Sparky, now is not a good time.
432
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Job's on.
433
00:23:40,020 --> 00:23:41,120
When? Now.
434
00:23:41,460 --> 00:23:42,840
Now? Can't it wait?
435
00:23:43,620 --> 00:23:44,680
No, it can't wait.
436
00:23:44,880 --> 00:23:46,540
But I've got something else, something
important.
437
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
You get there.
438
00:23:48,200 --> 00:23:50,840
Or I will cause a lot of damage to you
and everyone you love.
439
00:23:52,010 --> 00:23:55,250
And just in case that wasn't clear, that
was also a threat.
440
00:23:57,350 --> 00:23:58,350
Shit.
441
00:23:58,530 --> 00:23:59,530
What am I going to do?
442
00:24:00,030 --> 00:24:02,070
It's like I need to be in two places at
once.
443
00:24:02,730 --> 00:24:06,510
If I don't do the Hong thing, he'll kill
me. If I don't do the Sparky thing,
444
00:24:06,670 --> 00:24:11,330
he'll kill me. Two places, same time.
But are they two me's? Course not.
445
00:24:11,950 --> 00:24:14,750
It's like, how can one man be in two
places?
446
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
It can't be done.
447
00:24:16,590 --> 00:24:18,450
Dude. Shut up, RZA. I'm thinking.
448
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
Dude.
449
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
You look gay.
450
00:24:32,080 --> 00:24:35,440
I look like you. Like me, but gay.
451
00:24:35,800 --> 00:24:38,320
Are you sure you want to be insulting
the man who's doing you a favour?
452
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
Yeah, right.
453
00:24:40,140 --> 00:24:41,580
Why are you doing me a favour?
454
00:24:41,800 --> 00:24:44,060
Maybe I could do with a bit of
excitement every now and again.
455
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
Right, well, I'll appreciate it.
456
00:24:46,580 --> 00:24:49,480
And if you ever want me to, like, dress
up like you and do a trial or
457
00:24:49,480 --> 00:24:50,940
something... I don't think we'll be
doing that then.
458
00:24:51,200 --> 00:24:53,060
Oh, man, I wish I had a twin, bro.
459
00:24:53,480 --> 00:24:57,060
I used to dress up like my sister, but
the onion gave me away.
460
00:24:58,090 --> 00:25:01,150
So you know where Sparky's is, yeah? I'm
not doing the Sparky thing. Why?
461
00:25:01,370 --> 00:25:04,350
Because he's a psycho. I'm doing the
whole pick -up thing. What if it's a
462
00:25:04,430 --> 00:25:05,790
man? What's he talking about?
463
00:25:06,130 --> 00:25:07,130
Too much.
464
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
Right.
465
00:25:09,570 --> 00:25:10,570
Perfect.
466
00:25:10,810 --> 00:25:14,730
Whatever happens, just go with the flow,
yeah? You can run quickly, right?
467
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
And why does that matter?
468
00:25:16,090 --> 00:25:17,090
Probably doesn't.
469
00:25:17,450 --> 00:25:18,450
Good luck.
470
00:25:27,400 --> 00:25:29,260
Good night, Mark. Good night, Norman.
471
00:25:35,740 --> 00:25:37,280
Why did you call her Mark?
472
00:25:37,860 --> 00:25:42,220
Mark and I go way back, Liana. When I
saw her in the video shop, I knew it was
473
00:25:42,220 --> 00:25:47,620
him. What? I taught that man everything
she knows about safe cracking until we
474
00:25:47,620 --> 00:25:50,140
got stitched up. We both did ten years
in the scrubs.
475
00:25:51,140 --> 00:25:54,520
Are you trying to say that Margaret is
actually Mark? Of course.
476
00:25:58,030 --> 00:26:00,090
Great news. I mean, you're friends,
right?
477
00:26:00,670 --> 00:26:02,710
Mark wants more than just friendship.
478
00:26:03,130 --> 00:26:06,090
Grandpa, not only is that incredibly
weird, but think about Grandma.
479
00:26:06,730 --> 00:26:09,210
She'd tell me to follow my heart.
480
00:26:09,770 --> 00:26:13,350
Even if that involves getting up close
with a tranny ex -convict.
481
00:26:14,070 --> 00:26:17,450
Actually, Mark is less of an ex -con.
He's more of an escape one.
482
00:26:17,910 --> 00:26:22,770
Grandpa. When she escaped all those
years ago, she wanted to take me with
483
00:26:22,790 --> 00:26:24,990
but my legs came out. I got hauled back
into prison.
484
00:26:25,770 --> 00:26:28,210
She's been on the run ever since, poor
man.
485
00:26:28,550 --> 00:26:29,970
Grandpa, we need you here with us.
486
00:26:32,490 --> 00:26:33,490
Yeah.
487
00:26:33,810 --> 00:26:34,810
Of course.
488
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
You're right.
489
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
Of course you are.
490
00:26:45,690 --> 00:26:49,490
Crikey, all this on dinner for one. I
had a feeling you might be joining me.
491
00:26:50,590 --> 00:26:53,450
You know, I never got the big deal with
box.
492
00:26:54,899 --> 00:26:57,020
Basically, they're just huge frying
pans, right?
493
00:26:57,280 --> 00:26:59,120
I don't have any strong feelings on the
wok.
494
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
No, fair enough.
495
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
Can I have a drink?
496
00:27:02,100 --> 00:27:03,100
Yeah, help yourself, mate.
497
00:27:05,480 --> 00:27:06,660
So, how's Carly?
498
00:27:07,340 --> 00:27:09,600
Oh, she called earlier.
499
00:27:09,940 --> 00:27:11,120
We ended up arguing.
500
00:27:11,480 --> 00:27:13,140
Oh. She said marriage was easy.
501
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Tell me about it.
502
00:27:14,580 --> 00:27:16,420
Yeah, I thought we were going to split
up last year.
503
00:27:16,880 --> 00:27:21,140
Then she got cancer and I couldn't do
it. Not while she was ill.
504
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
I'm really sorry.
505
00:27:23,909 --> 00:27:25,790
You ever thought about leaving, Matt?
506
00:27:26,030 --> 00:27:28,270
At my moment, quite a few recently.
507
00:27:28,690 --> 00:27:29,690
Is that so?
508
00:27:33,110 --> 00:27:35,050
You're what's on fire. Oh, shit!
509
00:27:38,830 --> 00:27:42,090
Um... Yes!
510
00:27:49,050 --> 00:27:50,490
Explain why this is a good idea.
511
00:27:50,830 --> 00:27:53,110
Because the more we pay Mr. Holm, the
less money we make.
512
00:27:53,590 --> 00:27:55,050
Hence this beautiful little setup.
513
00:27:55,490 --> 00:27:57,470
Selling pirate DVDs is bad enough,
Leanna.
514
00:27:57,910 --> 00:28:00,690
Copying them illegally, especially when
they belong to what you buy.
515
00:28:00,890 --> 00:28:01,890
Relax, please.
516
00:28:02,070 --> 00:28:03,670
Why do we have to do it here at night?
517
00:28:04,070 --> 00:28:06,950
I'm not doing it at home with Mum, Vin
and Casey, and yours isn't any better.
518
00:28:08,270 --> 00:28:10,910
You've let me into the shop. You go.
I'll stay and do the copies.
519
00:28:11,130 --> 00:28:13,490
Really? I'll take an extra 10 % at the
cut, of course.
520
00:28:13,690 --> 00:28:16,370
You're right. I kind of assumed you were
doing that anyway. In addition to the
521
00:28:16,370 --> 00:28:18,270
10 % I'm taking anyway. OK, yeah, fine,
whatever.
522
00:28:18,490 --> 00:28:19,490
You sure you're going to be OK?
523
00:28:19,710 --> 00:28:21,870
I'm copying some DVDs, Steve. I think
I'll be fine.
524
00:28:28,040 --> 00:28:31,840
Thanks for that. It was... Terrible,
Anna. It really was terrible. I'm sorry,
525
00:28:32,000 --> 00:28:32,999
what are these?
526
00:28:33,000 --> 00:28:35,120
Once upon a time, they were noodles.
527
00:28:36,120 --> 00:28:37,580
Let's have another, eh? No, I've got to
go.
528
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Well, you could stay.
529
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Owen?
530
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
Shit.
531
00:28:49,460 --> 00:28:50,460
Sorry.
532
00:28:54,000 --> 00:28:55,080
What about Carly?
533
00:28:55,420 --> 00:28:57,300
Lindsay, I love my wife.
534
00:28:58,209 --> 00:29:02,830
But as a mate, that part of our marriage
died ages ago, and she knows that.
535
00:29:04,490 --> 00:29:06,310
I'm very angry with Mac at the moment.
536
00:29:07,270 --> 00:29:10,010
And I know that's a bad reason to have
come over, and I'm sorry if it's given
537
00:29:10,010 --> 00:29:13,610
you the wrong idea. It's very
complicated right now.
538
00:29:15,390 --> 00:29:16,970
Actually, it's not complicated at all.
539
00:29:17,590 --> 00:29:18,590
It's quite simple.
540
00:29:20,050 --> 00:29:21,650
He's my husband, and I love him.
541
00:29:21,950 --> 00:29:23,490
Of course. Of course you do.
542
00:29:24,850 --> 00:29:25,990
It won't happen again.
543
00:30:03,280 --> 00:30:08,280
Mr. Hong sent me for the package.
544
00:30:21,080 --> 00:30:23,120
Nice night, isn't it?
545
00:30:26,100 --> 00:30:27,920
Wouldn't have had a night like this ten
years ago.
546
00:30:28,920 --> 00:30:31,780
That's global warming for you.
547
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Thank you.
548
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Bye.
549
00:30:48,540 --> 00:30:52,100
So, how many are we, you know, burning
down?
550
00:30:53,200 --> 00:30:54,960
I'd love to see them all burned down.
551
00:30:56,340 --> 00:30:59,100
Engulfed in a blank sweet and heavenly
fire.
552
00:31:00,880 --> 00:31:03,800
Sadly, we're only getting paid to talk
to the video store.
553
00:31:32,780 --> 00:31:33,780
Hi, Vin.
554
00:31:34,960 --> 00:31:36,060
You woke me up.
555
00:31:37,460 --> 00:31:38,460
I'm sorry.
556
00:31:39,040 --> 00:31:41,580
You know, Vin, I've been thinking.
557
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Enough teasing.
558
00:31:45,440 --> 00:31:47,620
Since Dad's away, let's do it.
559
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Package get there okay?
560
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
Yep.
561
00:32:00,320 --> 00:32:01,340
How about your thing?
562
00:32:02,439 --> 00:32:03,920
Yeah, Sparky, she's rigging it up.
563
00:32:04,420 --> 00:32:06,540
Vin, I really have to go, mate.
564
00:32:09,720 --> 00:32:14,100
Did your mother never tell you it's rude
to have the phone when a girl's doing
565
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
this to you?
566
00:32:17,820 --> 00:32:19,940
Keep your eyes peeled, mate.
567
00:32:28,700 --> 00:32:30,300
Hello? Hey, Leanna, it's me.
568
00:32:30,840 --> 00:32:32,220
What's the name of that shop you work
at?
569
00:32:32,520 --> 00:32:33,399
Watch this.
570
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
Why?
571
00:32:34,620 --> 00:32:37,180
Oh, bummer. Because me and Sparky are
about to burn it down.
572
00:32:37,460 --> 00:32:39,260
Well, I'm not doing any actual burnings,
are I?
573
00:32:39,820 --> 00:32:40,820
Hello?
574
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Sparky?
575
00:32:44,280 --> 00:32:48,140
Yes, Richie? Put it out of work here!
Never mind it. Plenty more jobs.
576
00:32:49,940 --> 00:32:51,040
Can't let you do that.
577
00:32:51,360 --> 00:32:52,860
Leanna! What are you doing?
578
00:32:53,120 --> 00:32:54,640
I didn't stop him! It's not your
business.
579
00:33:01,000 --> 00:33:03,380
There's one smart flame.
580
00:33:04,080 --> 00:33:06,700
Watch the lights, Sparky. Watch them
dance.
581
00:33:10,300 --> 00:33:10,780
I'm
582
00:33:10,780 --> 00:33:18,860
on
583
00:33:18,860 --> 00:33:19,759
it, really.
584
00:33:19,760 --> 00:33:22,380
An arsonist getting knocked out with a
fire extinguisher.
585
00:33:23,740 --> 00:33:24,740
What?
586
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
I don't mind.
587
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
I'm not here.
588
00:33:41,720 --> 00:33:42,960
What? I'm not here.
589
00:33:47,800 --> 00:33:50,020
Oh, hello, dear. Is Norman about?
590
00:33:50,700 --> 00:33:51,960
No, I'm afraid he's not.
591
00:33:52,160 --> 00:33:56,780
Oh. Oh, well, do tell him... Tell him I
dropped by.
592
00:33:57,760 --> 00:34:04,700
What the hell was all that about?
593
00:34:05,260 --> 00:34:06,680
Temptation's a terrible thing, Lindsay.
594
00:34:07,360 --> 00:34:10,639
It's all too easy to say, yeah, that's
what I want and bugger the consequences.
595
00:34:10,820 --> 00:34:12,320
But there you are, you see, there are
consequences.
596
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
And we've got to live with them.
597
00:34:14,940 --> 00:34:15,899
Too right.
598
00:34:15,900 --> 00:34:17,540
You're getting on so well, Grandpa.
599
00:34:17,840 --> 00:34:18,819
Leave him alone.
600
00:34:18,820 --> 00:34:21,040
Norman, but he has been dead a long
time.
601
00:34:21,500 --> 00:34:23,199
You'd think that that's what this is
about.
602
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Isn't it?
603
00:34:27,880 --> 00:34:33,199
I'd better be off. Will you keep an eye
on Grandpa?
604
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
Make sure he's all right.
605
00:34:35,420 --> 00:34:36,420
So sad.
606
00:34:36,960 --> 00:34:40,480
I thought it was so nice that Grandpa
was getting some. He's doing the right
607
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
thing, trust me.
608
00:34:42,199 --> 00:34:45,320
You're just saying that because you're
jealous and you want Grandpa all to
609
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
yourself.
610
00:34:46,719 --> 00:34:48,100
I think it's really sweet.
611
00:34:49,000 --> 00:34:52,340
You might think it was less sweet if you
knew that Margaret was actually a post
612
00:34:52,340 --> 00:34:54,300
-operative transsexual on the run from
the law.
613
00:34:56,199 --> 00:34:57,800
You are so weird sometimes.
614
00:35:00,060 --> 00:35:01,060
Woman trouble, eh?
615
00:35:02,540 --> 00:35:03,640
Something like that.
616
00:35:04,620 --> 00:35:07,000
Sometimes a man's got play hard to get.
617
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
You should leave the country.
618
00:35:09,180 --> 00:35:10,180
Chicks love that.
619
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
Move to Brazil.
620
00:35:11,620 --> 00:35:14,800
Then it's like, you come to me, baby,
you know?
621
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Eh?
622
00:35:16,560 --> 00:35:21,300
Or maybe you just need to lay down a
law. Let her know, I'm a man. I don't
623
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
no instruction.
624
00:35:22,540 --> 00:35:25,100
If I want to see other women, that's the
way it is.
625
00:35:26,380 --> 00:35:31,120
Or, option three, maybe you could move
to Utah.
626
00:35:31,820 --> 00:35:32,960
Become a moron.
627
00:35:33,530 --> 00:35:36,850
I've seen it on the Discovery Channel,
man. Them guys have got like 50 wives
628
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
each.
629
00:35:38,770 --> 00:35:40,890
You're single, aren't you, Redler?
630
00:35:41,390 --> 00:35:42,390
Yeah.
631
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Morning, you.
632
00:35:49,790 --> 00:35:52,170
Morning. I need to talk to you about my
mother.
633
00:35:52,390 --> 00:35:55,410
Look, I can explain. Just don't tell Mr
Hong. Hong!
634
00:35:55,910 --> 00:35:57,230
Hong! Hong!
635
00:35:57,770 --> 00:35:59,530
Yes! Tell him what?
636
00:36:00,350 --> 00:36:01,770
Who? I...
637
00:36:02,010 --> 00:36:03,610
Just some of the paint smudged.
638
00:36:04,430 --> 00:36:10,690
My mother, or should I say stepmother,
is the second most evil, conniving bitch
639
00:36:10,690 --> 00:36:11,690
in the world.
640
00:36:12,190 --> 00:36:14,610
I know, because I'm the first. You're
not that bad.
641
00:36:14,850 --> 00:36:15,850
Limply.
642
00:36:16,250 --> 00:36:18,990
I know she only married Dad for his
money and his connections.
643
00:36:20,170 --> 00:36:21,490
But he wouldn't listen to me.
644
00:36:21,790 --> 00:36:23,950
He wouldn't give her up. Well, she's
hot.
645
00:36:24,250 --> 00:36:26,710
You've met her? Oh, yeah, yeah, just
around and stuff.
646
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
What were you saying?
647
00:36:28,790 --> 00:36:30,310
If she were to have an affair...
648
00:36:30,540 --> 00:36:32,440
Dad would have no choice but to get rid
of her.
649
00:36:33,640 --> 00:36:37,320
So, why are you... Oh!
650
00:36:37,600 --> 00:36:38,980
You want me to bone your mum?
651
00:36:39,820 --> 00:36:40,820
No way, man.
652
00:36:41,180 --> 00:36:42,500
Mr Hong would kill me.
653
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
His old school.
654
00:36:44,040 --> 00:36:46,340
He'd blame her, not the guy she cheated
with.
655
00:36:47,380 --> 00:36:49,800
And besides, I'd look after you.
656
00:36:50,780 --> 00:36:52,420
Just like I did last night.
657
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
What?
658
00:36:54,940 --> 00:36:55,940
Do it then.
659
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
For me.
660
00:37:06,740 --> 00:37:10,540
Lindsay, I just want to say I'm sorry
about last night. It's fine.
661
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
All forgotten.
662
00:37:11,900 --> 00:37:13,280
No, it's not fine.
663
00:37:13,820 --> 00:37:16,980
You're a classy, beautiful, intelligent
woman.
664
00:37:17,620 --> 00:37:19,240
But you're also an essential woman.
665
00:37:19,840 --> 00:37:21,100
A woman of passion.
666
00:37:21,760 --> 00:37:25,520
If I expect that passion from you, then
I have to show that passion myself.
667
00:37:25,880 --> 00:37:27,360
Owen, what are you talking about?
668
00:37:27,600 --> 00:37:28,820
I'm sorry about last night.
669
00:37:29,400 --> 00:37:31,300
I'm sorry I didn't make myself clear.
670
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
Lindsay.
671
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
I need you.
672
00:37:36,400 --> 00:37:39,540
I'm ready for you, and I know you're
ready for me.
673
00:37:43,240 --> 00:37:46,800
Sorry to interrupt.
674
00:37:47,680 --> 00:37:49,300
I've got a warrant here to search the
premises.
675
00:37:50,540 --> 00:37:52,400
Clearly, you're not hiding anything in
your trousers.
676
00:37:59,340 --> 00:38:02,620
So, what exactly is it you do for Mr.
Markham?
677
00:38:02,970 --> 00:38:05,590
Apart from what I saw in the office. I
had nothing to do with that.
678
00:38:05,850 --> 00:38:06,850
No, no, sure, absolutely.
679
00:38:07,310 --> 00:38:08,610
Why are you persecuting him?
680
00:38:09,010 --> 00:38:12,110
Owen's a good guy. Not a very subtle
one, granted, but he means well.
681
00:38:12,390 --> 00:38:13,910
That's why he's clocking cars, then.
682
00:38:14,410 --> 00:38:15,770
After he's stolen them, of course.
683
00:38:16,450 --> 00:38:17,450
Don't be ridiculous.
684
00:38:17,790 --> 00:38:21,030
Lindsay, because you only started this
way, I'm going to join in and pretend
685
00:38:21,030 --> 00:38:23,090
that you knew nothing about this. I
didn't.
686
00:38:23,310 --> 00:38:24,370
Yeah, but someone close to you did.
687
00:38:25,510 --> 00:38:26,570
Someone very close indeed.
688
00:38:28,470 --> 00:38:29,470
Evening, Sergeant.
689
00:38:30,610 --> 00:38:31,610
Whatever you want, Merc.
690
00:38:32,030 --> 00:38:32,908
Better be good.
691
00:38:32,910 --> 00:38:37,510
I've got something you might be
interested in. Oh, really? And you're
692
00:38:37,510 --> 00:38:39,370
because, um, why?
693
00:38:40,010 --> 00:38:42,310
Because I respect the hell out of you.
694
00:38:42,830 --> 00:38:43,830
No, it's very funny.
695
00:38:43,930 --> 00:38:44,930
It's hilarious.
696
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
Just tell me.
697
00:39:03,220 --> 00:39:04,540
Wondering why it hasn't burned down?
698
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
What do you mean?
699
00:39:06,680 --> 00:39:08,180
Sorry, let me spell it out for you.
700
00:39:08,560 --> 00:39:11,820
You paid Sparky to burn your shop for
the insurance money.
701
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
I'd stopped him. I know all about it.
702
00:39:14,680 --> 00:39:16,920
That means I own your arse.
703
00:39:17,260 --> 00:39:18,740
If you understand, just squeak.
704
00:39:19,140 --> 00:39:20,140
Good.
705
00:39:20,540 --> 00:39:23,400
Now, here's what's going to happen.
You're going to fuck off back to
706
00:39:23,460 --> 00:39:26,240
but first you're going to put me in
charge of the shop.
707
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Squeak if you understand.
708
00:39:29,960 --> 00:39:32,560
You will grant me total control and
freedom.
709
00:39:32,960 --> 00:39:35,680
You'll not interfere in any way, or I
tell the police.
710
00:39:36,480 --> 00:39:40,360
And seeing as my dad brokered the job,
I'm thinking he might back me up.
711
00:39:41,860 --> 00:39:42,860
Squeak once more.
712
00:39:43,080 --> 00:39:44,600
Okay, okay, I'll get to it. Squeak!
713
00:40:02,440 --> 00:40:03,680
Why are you dressed like that?
714
00:40:03,900 --> 00:40:06,980
I dress like this all the time, what
with my man being in prison and all.
715
00:40:08,140 --> 00:40:10,080
Except when I'm screwing my best
friend's husband.
716
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
Then I win nothing.
717
00:40:11,660 --> 00:40:15,760
All right, all right, you made your
fucking point. You listen to me, Mac,
718
00:40:15,760 --> 00:40:18,520
I start talking loudly about who shopped
Owen Markham.
719
00:40:20,140 --> 00:40:22,380
Which would make your life in here very
interesting.
720
00:40:25,580 --> 00:40:26,840
I could have slept with Owen.
721
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
But I didn't.
722
00:40:31,820 --> 00:40:32,820
You want to know why?
723
00:40:34,620 --> 00:40:37,920
Because you were the first man that I
ever fell in love with.
724
00:40:40,380 --> 00:40:41,880
And you'll probably be the last.
725
00:40:43,560 --> 00:40:47,460
And that means a whole lot more to me
than a quick fight with Owen, Mark.
726
00:40:49,380 --> 00:40:50,500
I love you too.
727
00:40:52,840 --> 00:40:58,220
But after what you did, I don't think
you're that man anymore.
728
00:40:59,860 --> 00:41:00,860
I think...
729
00:41:01,200 --> 00:41:06,840
You're a mean, jealous, vengeful little
prick.
730
00:41:07,220 --> 00:41:09,340
I was trying to protect you. I don't
want your protection.
731
00:41:13,040 --> 00:41:17,180
And right now I don't want you. Come on,
Linz. I'm trying to look out for you.
732
00:41:17,440 --> 00:41:18,960
I won't be coming back for a while.
733
00:41:20,580 --> 00:41:26,140
And if I find out you're still vying on
me, I won't be coming back at all.
734
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
You can do that.
735
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
As if.
736
00:41:42,590 --> 00:41:43,590
I should eat something, Kirsty.
737
00:41:44,190 --> 00:41:45,330
Naomi doesn't eat.
738
00:41:45,570 --> 00:41:48,530
And if I'm going to be like Naomi...
Then you'd have to get a really dark tan
739
00:41:48,530 --> 00:41:49,530
and start cleaning floors.
740
00:41:49,810 --> 00:41:51,430
Then I'd have to maintain bone
structure.
741
00:41:51,930 --> 00:41:53,770
I'd bone Naomi's structure any day.
742
00:41:54,170 --> 00:41:56,350
All right, thank you.
743
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
Here, Mum.
744
00:42:00,570 --> 00:42:01,850
Help out with the bills and stuff.
745
00:42:04,150 --> 00:42:05,990
Please. It's from Mr Hong.
746
00:42:06,510 --> 00:42:07,750
For working so hard.
747
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
What happened?
748
00:42:13,720 --> 00:42:14,840
Job done, Sparky.
749
00:42:15,360 --> 00:42:16,360
I don't remember.
750
00:42:16,780 --> 00:42:18,340
Yeah, video shop's burnt to a cinder.
751
00:42:18,620 --> 00:42:19,620
Was it beautiful?
752
00:42:20,040 --> 00:42:26,380
Yeah, yeah, big, beautiful flames of
big, yellow flames.
753
00:42:26,780 --> 00:42:29,340
Oh, I wish I could remember.
754
00:42:32,820 --> 00:42:33,840
Good work, pal.
755
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
Cheers.
756
00:42:36,960 --> 00:42:37,960
Me too, Mum.
757
00:42:38,590 --> 00:42:40,190
I've been doing late shifts at the video
shop.
758
00:42:40,670 --> 00:42:43,650
All the latest titles before they've
even hit the screen.
759
00:42:45,490 --> 00:42:46,990
Yes, we have pornography.
760
00:42:51,890 --> 00:42:52,890
This is yours.
761
00:42:53,990 --> 00:42:54,990
Well,
762
00:42:57,950 --> 00:42:59,650
don't look at me. I work in a fucking
chip shop.
763
00:43:00,450 --> 00:43:04,630
You know, I'm really proud of this
family.
764
00:43:05,480 --> 00:43:08,740
Most of the people around here think you
have to break the law just to get by,
765
00:43:08,840 --> 00:43:14,140
but you guys... No, don't answer it.
766
00:43:15,020 --> 00:43:16,020
Might be Margaret.
767
00:43:16,340 --> 00:43:20,200
Yeah, yeah, play hard to get. Always
works for me.
768
00:43:20,660 --> 00:43:24,060
Reza, you crack one off ten times a day.
How can you give out relationship
769
00:43:24,060 --> 00:43:26,080
advice? I'm cutting down, all right?
770
00:43:26,560 --> 00:43:28,380
Nowadays, it's no more than five.
771
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
Norman.
772
00:43:33,080 --> 00:43:37,160
Everything you said before was very
sensible, not giving in to temptation
773
00:43:37,160 --> 00:43:41,640
all that, but don't you think life is
just a little bit too short to go on
774
00:43:41,640 --> 00:43:43,020
sensible all the time?
775
00:43:43,420 --> 00:43:44,920
Especially when you're Grandpa's age.
776
00:43:45,700 --> 00:43:48,060
Maybe it's time to move on.
777
00:43:48,780 --> 00:43:49,780
Try something new.
778
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
You're right.
779
00:43:53,520 --> 00:43:55,100
You should probably finish your dinner
first.
780
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
You're right.
781
00:44:11,180 --> 00:44:12,180
I'm sure.
782
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
I want in, Mark.
783
00:44:15,220 --> 00:44:17,240
And this time we won't get caught.
784
00:44:20,360 --> 00:44:21,540
The old team.
785
00:44:23,000 --> 00:44:24,080
Back in Bitton.
54799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.