All language subtitles for Honest s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,090 --> 00:00:37,499 You always say the first couple of months are the worst. 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,730 That's because I'm usually out in the third. 3 00:00:40,180 --> 00:00:42,160 Peter said you joined the football team. 4 00:00:42,940 --> 00:00:46,700 You like football. Not when the team's a neo -Nazis versus rapists. 5 00:00:46,701 --> 00:00:51,479 Rapists always win, by the way, when people ain't stabbing the ref. No 6 00:00:51,480 --> 00:00:52,530 for the game. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,840 Stop sulking, Matt. It was just a party. 8 00:00:55,560 --> 00:00:56,740 How was Owen? 9 00:00:57,080 --> 00:00:59,190 I spent most of the night talking to Carly. 10 00:00:59,191 --> 00:01:03,859 Owen hasn't clambered on since last year when he saw that documentary about 11 00:01:03,860 --> 00:01:04,910 mating seals. 12 00:01:05,060 --> 00:01:08,839 You've not been well, Carly. Cancer doesn't mean I don't want to be bent 13 00:01:08,840 --> 00:01:09,890 now and then. 14 00:01:10,100 --> 00:01:12,640 God, you're a sick woman. Not anymore. 15 00:01:14,220 --> 00:01:16,200 She's off to New Zealand. Three months. 16 00:01:16,201 --> 00:01:20,219 She said when she was ill, she promised herself she'd got better. I've lost 17 00:01:20,220 --> 00:01:21,420 three pounds, by the way. 18 00:01:21,620 --> 00:01:22,800 They do classes. 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,210 Step. 20 00:01:24,211 --> 00:01:27,629 You could at least pretend to be interested. They're your friends, too. 21 00:01:27,630 --> 00:01:29,410 So, you didn't see Owen all night? 22 00:01:29,630 --> 00:01:30,680 Yeah, I saw him. 23 00:01:30,681 --> 00:01:31,809 You all right? 24 00:01:31,810 --> 00:01:32,860 Yeah, I'm fine. 25 00:01:32,990 --> 00:01:36,530 You know, I really admire what you're doing, getting out of the light. 26 00:01:36,750 --> 00:01:38,010 I wish Matt saw it that way. 27 00:01:38,011 --> 00:01:41,569 He just can't understand how fulfilling it is working at a checkout. 28 00:01:41,570 --> 00:01:42,620 Yeah. 29 00:01:42,630 --> 00:01:46,670 You know, when Carly persuaded me to go straight, I didn't find it easy. 30 00:01:46,950 --> 00:01:48,750 I wasn't exactly paid the bills. No. 31 00:01:49,250 --> 00:01:50,690 Which is why I want to help you. 32 00:01:51,570 --> 00:01:52,620 How? 33 00:01:53,019 --> 00:01:56,449 With Carly going abroad, I'm going to need some help with a showroom. 34 00:01:56,940 --> 00:02:01,119 You can keep working at the garden centre, come by mine in the evenings, 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,170 some extra cash. 36 00:02:02,220 --> 00:02:03,860 No fucking way! 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,960 Money. From Owen Markham, he's fancied you for years. 38 00:02:07,260 --> 00:02:09,440 Fancied me? He's 43, Matt, not five. 39 00:02:09,441 --> 00:02:12,559 This is exactly why I don't want you to go with those sort of pies. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,420 So what, you prefer me to become a nun? 41 00:02:14,421 --> 00:02:18,399 kinds of people trying to get a piece of my wife. You're right. Please, drive me 42 00:02:18,400 --> 00:02:21,779 back to your cave by my hair. Owen's got one thing on his mind. I'm just trying 43 00:02:21,780 --> 00:02:22,679 to look out for you. 44 00:02:22,680 --> 00:02:26,439 Right. Well, it's been six and a half weeks, so I think I'll just jump into 45 00:02:26,440 --> 00:02:29,959 with one of our oldest married friends, because Lindsay is just desperate for a 46 00:02:29,960 --> 00:02:31,010 good old drag. 47 00:02:31,980 --> 00:02:35,559 I'm not saying that. Hugely shocking thought it may be to you, but not 48 00:02:35,560 --> 00:02:37,420 in the world is trying to sleep with me. 49 00:02:38,240 --> 00:02:39,290 Well, mostly. 50 00:02:40,640 --> 00:02:42,180 Hi. Hey, Donny. 51 00:02:43,770 --> 00:02:45,070 Oh, come on, Lindsay. 52 00:02:45,310 --> 00:02:48,200 All those days at the shop selling stolen goods together. 53 00:02:48,290 --> 00:02:52,250 Get off, Donny! I've got the horn for you. I always have. 54 00:02:52,570 --> 00:02:53,620 Lovely. 55 00:02:54,150 --> 00:02:56,010 What's that meant to mean, honestly? 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,100 Nothing, darling. 57 00:02:57,650 --> 00:02:58,700 Pleasure seeing you. 58 00:03:02,370 --> 00:03:03,630 I know what you need. 59 00:03:23,220 --> 00:03:26,410 My father's impressed by all your work. Here's a present for you. 60 00:03:32,520 --> 00:03:33,570 A laptop. 61 00:03:33,571 --> 00:03:35,259 No way. 62 00:03:35,260 --> 00:03:36,420 You're a good boy, Vin. 63 00:03:36,640 --> 00:03:39,160 Keep working hard. Mr. Hong look after you. 64 00:03:41,220 --> 00:03:42,600 Keep working hard. 65 00:03:42,820 --> 00:03:44,240 And Vicky look after you. 66 00:03:44,241 --> 00:03:48,619 You don't mean that, Vicky. You're just messing with me. 67 00:03:48,620 --> 00:03:50,280 And it's working, isn't it? 68 00:03:58,720 --> 00:03:59,770 Yo, man. 69 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 This is fucking sweet. 70 00:04:02,360 --> 00:04:04,400 Yeah, Mr. Hong's an all right guy. 71 00:04:04,920 --> 00:04:07,210 Apart from being a violent triad, obviously. 72 00:04:07,480 --> 00:04:08,530 Violent? Yeah. 73 00:04:08,740 --> 00:04:11,030 You don't get to be a triad by hugging, do you? 74 00:04:11,200 --> 00:04:12,250 I don't know, man. 75 00:04:12,260 --> 00:04:14,300 The Godfather, them lot always cuddling. 76 00:04:14,720 --> 00:04:15,770 They're so gay. 77 00:04:16,579 --> 00:04:18,120 It's the home being nice to me. 78 00:04:18,720 --> 00:04:19,770 I don't know. 79 00:04:19,771 --> 00:04:23,179 It's got me thinking twice about this job Dad's got lined up for me. 80 00:04:23,180 --> 00:04:24,230 Yeah, what's that? 81 00:04:24,260 --> 00:04:25,700 Oh, he called this afternoon. 82 00:04:25,800 --> 00:04:28,090 He wants me to help out some connection of his. 83 00:04:29,280 --> 00:04:32,420 Sparky. You know, the crack -loving arsonist. 84 00:04:33,140 --> 00:04:34,190 Shit, man. 85 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 So you're going to do it? 86 00:04:35,761 --> 00:04:38,879 Did you hear the part where I called him a crack -loving arsonist? 87 00:04:38,880 --> 00:04:39,930 Point. 88 00:04:41,080 --> 00:04:44,510 Do you ever think you should have just become a lawyer like your bro? 89 00:04:44,650 --> 00:04:46,250 And miss out on the freebies. 90 00:04:46,650 --> 00:04:49,250 This is like cutting -edge technology. 91 00:04:54,170 --> 00:04:56,280 Do you want to watch some porn? Yeah, cool. 92 00:05:00,810 --> 00:05:01,860 Darling? 93 00:05:02,150 --> 00:05:03,200 Yeah? 94 00:05:04,090 --> 00:05:05,140 Let's go for it. 95 00:05:05,890 --> 00:05:07,470 I thought you'd never ask. 96 00:05:07,690 --> 00:05:08,770 I'm not that silly. 97 00:05:09,510 --> 00:05:12,950 I mean... Let's move in together. 98 00:05:12,951 --> 00:05:14,359 Move in? 99 00:05:14,360 --> 00:05:16,339 Well, we don't have to hide our relationship anymore. 100 00:05:16,340 --> 00:05:19,499 So let's just go for it. I want to meet your parents properly. I want you to 101 00:05:19,500 --> 00:05:21,910 meet mine. I want to build a life together at last. 102 00:05:22,920 --> 00:05:23,970 Okay. 103 00:05:25,300 --> 00:05:27,860 You can go for it now. But just be quick. 104 00:05:30,900 --> 00:05:31,950 I'm a bit tired. 105 00:05:48,520 --> 00:05:49,840 Hey, you made it. 106 00:05:50,680 --> 00:05:54,540 Yeah, with Carly ill, you know. You really do need me. 107 00:05:54,820 --> 00:05:56,200 Yeah, more than you realise. 108 00:05:56,480 --> 00:05:57,530 Let's have a drink. 109 00:05:57,720 --> 00:06:01,819 Now, Owen, maybe I'm out of line, maybe I've been listening too much to Mac, but 110 00:06:01,820 --> 00:06:02,920 I'm here to work. 111 00:06:03,740 --> 00:06:07,440 Not as a substitute shag while your wife's away, iron up hunky -marry. 112 00:06:07,800 --> 00:06:09,460 Lindsay, I need help. 113 00:06:09,461 --> 00:06:13,319 And I'd rather you have the money than some temp who doesn't give a shit. 114 00:06:13,320 --> 00:06:15,660 Besides, Mac and I used to be partners. 115 00:06:15,661 --> 00:06:16,939 Oh? 116 00:06:16,940 --> 00:06:20,439 So I'd never try it on with you. Oh, right, because crooks are renowned for 117 00:06:20,440 --> 00:06:22,550 their sense of loyalty. Don't be like that. 118 00:06:22,620 --> 00:06:24,120 Didn't start you before, Owen. 119 00:06:24,200 --> 00:06:26,520 Yeah, well, that was a long time ago. 120 00:06:27,020 --> 00:06:28,800 And I was smoking a lot of weed then. 121 00:06:29,700 --> 00:06:31,560 Lindsay, this is business. 122 00:06:32,320 --> 00:06:33,370 Nothing more. 123 00:06:34,420 --> 00:06:35,740 Are you all right? Sorry. 124 00:06:36,020 --> 00:06:38,300 Don't worry. I'll let you get on. 125 00:06:38,540 --> 00:06:39,590 OK. 126 00:07:16,240 --> 00:07:17,580 Calm down, missus. 127 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 It's me, Sparky. 128 00:07:22,520 --> 00:07:27,060 Why are you... Why are you... Why am I here, you wonder? 129 00:07:27,920 --> 00:07:29,540 I'm here to make love to you, then. 130 00:07:30,100 --> 00:07:33,660 For years I've lost it from afar, but this morning I thought, no more. 131 00:07:34,320 --> 00:07:36,880 It's time to make my love real. 132 00:07:40,280 --> 00:07:41,330 Don't mess. 133 00:07:42,300 --> 00:07:43,520 I'm here about the job. 134 00:07:45,540 --> 00:07:48,080 You were supposed to call me. 135 00:07:48,400 --> 00:07:54,100 I was going to. I was... I just... I've been really busy, Sparky. I need help, 136 00:07:54,140 --> 00:07:58,460 then. Your dad promised me help. He took my money, which makes it a deal. 137 00:07:58,760 --> 00:08:04,260 But I don't know anything about wiring and electricity and, you know, 138 00:08:04,360 --> 00:08:05,900 arson. 139 00:08:15,720 --> 00:08:18,580 at 16 when it accidentally set fire to my pet mouse. 140 00:08:20,100 --> 00:08:24,040 The flames that engulfed his tiny rodent body were divine. 141 00:08:26,040 --> 00:08:27,090 Sexual. 142 00:08:30,060 --> 00:08:31,110 Right. 143 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 I just don't think I'm your man. 144 00:08:38,559 --> 00:08:41,280 The wedding in this house looks a bit dodgy then. 145 00:08:41,929 --> 00:08:45,190 It would be a terrible shame if it was to cause a fire. 146 00:08:48,350 --> 00:08:50,650 Are you threatening me for me? 147 00:08:51,410 --> 00:08:53,970 Yes, I'm threatening you. Oh, OK. 148 00:08:55,170 --> 00:08:56,220 What's the job? 149 00:08:57,970 --> 00:08:59,830 I'll call you with the timing, please. 150 00:09:00,170 --> 00:09:01,220 Give me here. 151 00:09:05,050 --> 00:09:06,650 Make your dad proud. 152 00:09:20,281 --> 00:09:22,399 Well, hey, you're back. 153 00:09:22,400 --> 00:09:24,799 How'd you duck out of school? I thought you weren't blackmailing the deaf you 154 00:09:24,800 --> 00:09:25,359 had anymore. 155 00:09:25,360 --> 00:09:26,319 I'm not. 156 00:09:26,320 --> 00:09:28,779 I'm having to get my own good old -fashioned lying. 157 00:09:28,780 --> 00:09:29,679 What about? 158 00:09:29,680 --> 00:09:30,619 Oh, he's fine. 159 00:09:30,620 --> 00:09:32,259 Just get into the movies, aren't you, Grandpa? 160 00:09:32,260 --> 00:09:35,759 School's a waste of time anyway. The only thing I ever learned at school was 161 00:09:35,760 --> 00:09:37,140 to make a bong out of twigs. 162 00:09:37,141 --> 00:09:39,719 Choose whatever you like, Grandpa. 163 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 It's surprisingly easy. 164 00:09:41,041 --> 00:09:42,059 Oh, Beth. 165 00:09:42,060 --> 00:09:43,110 Hey, Squeaky. 166 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 Leanna. No, you know, I don't actually work here. 167 00:09:46,640 --> 00:09:48,260 I'm cool with you hanging around. 168 00:09:48,420 --> 00:09:51,310 Thanks. Sorry, it's just quite hard to take you seriously. 169 00:09:51,311 --> 00:09:54,129 Well, how about while I'm hanging around, you pay me? 170 00:09:54,130 --> 00:09:55,510 Like an official employee? 171 00:09:55,770 --> 00:09:56,850 I don't have the money. 172 00:09:57,070 --> 00:09:59,540 All this online stuff's destroying my business. 173 00:10:00,110 --> 00:10:01,670 I'm actually really depressed. 174 00:10:02,690 --> 00:10:03,750 No job, Leanna. 175 00:10:03,751 --> 00:10:07,009 Crying Game's a great film, Miss. Enjoy. 176 00:10:07,010 --> 00:10:08,060 Thanks. 177 00:10:08,990 --> 00:10:12,810 Shit. I'm sick of my family being so poor all the time. 178 00:10:12,811 --> 00:10:16,029 More specifically, I'm sick of me being poor all the time. 179 00:10:16,030 --> 00:10:17,470 I need money, Steve. 180 00:10:20,400 --> 00:10:21,450 Where's Grandpa? 181 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 Oh, I don't know. 182 00:10:29,120 --> 00:10:31,940 Can I help you? I think maybe you can. 183 00:10:32,880 --> 00:10:34,180 Oh, my God. 184 00:10:34,640 --> 00:10:35,690 It's Norman. 185 00:10:36,000 --> 00:10:37,480 It's been a while, eh? 186 00:10:37,940 --> 00:10:38,990 Oh, 187 00:10:40,160 --> 00:10:42,060 this calls for a celebration. 188 00:10:42,300 --> 00:10:43,350 Yes. 189 00:11:03,600 --> 00:11:04,880 Hi. Hi. 190 00:11:07,440 --> 00:11:08,880 Are you one of Vicky's mates? 191 00:11:09,400 --> 00:11:10,560 Yeah, is she around? 192 00:11:10,840 --> 00:11:13,080 She's out with Mr Hong. 193 00:11:13,320 --> 00:11:14,440 You're new. Yeah. 194 00:11:15,140 --> 00:11:17,000 Stand up then, let's take a look at you. 195 00:11:20,360 --> 00:11:21,410 Very nice. 196 00:11:21,411 --> 00:11:24,779 Did Vicky put you up to this? Because I'm getting sick of her messing you 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,920 around. Listen, listen. 198 00:11:26,960 --> 00:11:30,700 Vin, I've got a very important job for you. 199 00:11:35,160 --> 00:11:36,340 Oh, wow. 200 00:11:36,900 --> 00:11:37,950 Oh, yeah. 201 00:11:39,520 --> 00:11:41,440 Yes. Yes. 202 00:11:42,520 --> 00:11:43,570 Sweet. 203 00:11:44,060 --> 00:11:45,110 No, Reza. 204 00:11:45,360 --> 00:11:46,500 It's not sweet. 205 00:11:46,800 --> 00:11:49,220 It's very, very bad. 206 00:11:49,520 --> 00:11:50,570 Why? 207 00:11:51,940 --> 00:11:54,840 Where have you been all my life? 208 00:11:55,160 --> 00:11:58,380 I've been home, and I've been on a business trip. 209 00:12:02,440 --> 00:12:03,490 Diane. Hong. 210 00:12:04,060 --> 00:12:07,940 Hong. You screwed Mr. 211 00:12:08,220 --> 00:12:09,270 Hong's wife. 212 00:12:09,271 --> 00:12:13,939 Yeah. The well -connected tribe has just started to accept you as a member of 213 00:12:13,940 --> 00:12:14,990 the family. 214 00:12:15,080 --> 00:12:18,300 Yep. The guy who took you in... All right, Richard, I'll get it. 215 00:12:20,680 --> 00:12:21,730 Dude. 216 00:12:22,620 --> 00:12:23,670 I know. 217 00:12:25,960 --> 00:12:28,070 So when did you last see him? This morning. 218 00:12:28,200 --> 00:12:31,450 This happens all the time, Lindsay. You know, old people often go... 219 00:12:31,470 --> 00:12:32,520 Wandering off. 220 00:12:32,650 --> 00:12:33,850 You'll find them. Hello. 221 00:12:35,710 --> 00:12:37,450 Although not usually that quickly. 222 00:12:37,570 --> 00:12:39,170 Norman, where have you been? 223 00:12:39,171 --> 00:12:40,869 Bumped into an old friend. 224 00:12:40,870 --> 00:12:42,730 Why didn't you stay in the video shop? 225 00:12:44,390 --> 00:12:48,210 Grandpa said he was going before I went to school and learned stuff. 226 00:12:48,710 --> 00:12:52,410 Anyway, glad to have helped. Try not to steal anything, any of you. 227 00:12:55,230 --> 00:12:57,370 So, who was the old friend? 228 00:12:57,850 --> 00:12:58,900 A lady. 229 00:12:59,880 --> 00:13:01,220 A very special lady. 230 00:13:01,500 --> 00:13:03,060 You randy old bastard. 231 00:13:03,360 --> 00:13:04,410 Did you get some? 232 00:13:04,500 --> 00:13:05,550 Of course not. 233 00:13:06,320 --> 00:13:08,430 But she let me get stuck into her knockers. 234 00:13:17,820 --> 00:13:18,870 Carter residence? 235 00:13:18,871 --> 00:13:20,519 Residence, is it? 236 00:13:20,520 --> 00:13:22,139 Since when did you become quaint? 237 00:13:22,140 --> 00:13:24,730 92 people died and they came to me, didn't you hear? 238 00:13:24,780 --> 00:13:25,830 So did Triton. 239 00:13:26,600 --> 00:13:27,860 I miss you too, darling. 240 00:13:28,180 --> 00:13:29,230 You screwing him? 241 00:13:29,231 --> 00:13:31,369 Owen and me prefer to call it making love. 242 00:13:31,370 --> 00:13:32,570 Don't mess with me, Linz. 243 00:13:32,850 --> 00:13:34,290 No, Mac, I'm not screwing him. 244 00:13:34,291 --> 00:13:37,629 I called you before shutting. You were still out. Nine o 'clock and you were 245 00:13:37,630 --> 00:13:40,100 still out without fucking Markham. Oh, I'm sorry. 246 00:13:40,250 --> 00:13:41,510 Was I out past my bedtime? 247 00:13:41,650 --> 00:13:43,760 He's only got you there so he can have a pop. 248 00:13:43,850 --> 00:13:46,870 Admit it, he tried, didn't he? Didn't he? Give it a rest, Mac. 249 00:13:47,210 --> 00:13:48,260 Oh, fuck. 250 00:13:49,670 --> 00:13:50,930 They're all bitches, eh? 251 00:13:51,970 --> 00:13:53,570 You calling my wife a bitch? 252 00:13:55,270 --> 00:13:56,710 Owen is kind of sexy. 253 00:13:56,990 --> 00:13:58,040 Shut it, you. 254 00:13:58,041 --> 00:14:01,109 Why do him? Okay, if you've the list of who you wouldn't do, we'll probably be 255 00:14:01,110 --> 00:14:02,160 shorter. 256 00:14:02,290 --> 00:14:04,520 Oi, Vin, I found this on the sofa. Is it yours? 257 00:14:04,790 --> 00:14:07,860 Yeah. Where did you find it? It's not even out in the States yet. 258 00:14:07,890 --> 00:14:09,210 Mr. Holmes got a load of them. 259 00:14:10,310 --> 00:14:11,690 What have you done now, Vin? 260 00:14:12,070 --> 00:14:13,690 Nothing. Nothing. Someone else. 261 00:14:14,190 --> 00:14:15,390 Maybe it's not the cops? 262 00:14:15,470 --> 00:14:17,760 Yeah, right, because we get so many visitors. 263 00:14:20,590 --> 00:14:22,290 Hello. I've come to collect Norman. 264 00:14:23,750 --> 00:14:24,800 Margaret Ford. 265 00:14:25,370 --> 00:14:26,510 Nice to meet you. Come in. 266 00:14:29,830 --> 00:14:31,870 Norman! On my way. 267 00:14:33,070 --> 00:14:35,510 You must be Lindsay. I've heard all about you. 268 00:14:35,511 --> 00:14:38,069 He hasn't said very much about you, I'm afraid. 269 00:14:38,070 --> 00:14:39,990 Men. I need punch. 270 00:14:41,510 --> 00:14:42,790 I'm sorry to keep you. 271 00:14:43,290 --> 00:14:45,610 I'll have him back before supper. 272 00:14:48,270 --> 00:14:49,320 Goodbye. 273 00:14:53,030 --> 00:14:54,080 Wow. 274 00:14:54,440 --> 00:14:56,180 I am now officially surprised. 275 00:14:56,680 --> 00:15:00,360 I know. I can't believe Grandpa's getting someone I'm not. Don't be 276 00:15:00,361 --> 00:15:01,459 They're just friends. 277 00:15:01,460 --> 00:15:02,479 Oh, Liana. 278 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 Old people have sex too. 279 00:15:03,761 --> 00:15:05,439 No, he wouldn't do that to Grandma. 280 00:15:05,440 --> 00:15:08,270 Grandma died a long time ago, darling. I think it's sweet. 281 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 I think you're all sick. 282 00:15:11,280 --> 00:15:12,330 You all right, Mum? 283 00:15:12,820 --> 00:15:13,870 Yeah, I'm fine. 284 00:15:14,300 --> 00:15:18,640 I prefer not to be doing two jobs and get shouted at by your dad about it, 285 00:15:18,660 --> 00:15:19,710 you know. 286 00:15:19,820 --> 00:15:22,260 Oh. We can help out with bills and stuff. 287 00:15:22,261 --> 00:15:23,479 How exactly? 288 00:15:23,480 --> 00:15:25,220 It's all right, love. I'm just tired. 289 00:15:36,300 --> 00:15:37,900 Hello, sir. What can I do for you? 290 00:15:38,300 --> 00:15:41,610 Do you have a minute? Don't distract her. She's slow enough as it is. 291 00:15:41,700 --> 00:15:42,750 Not really, no. 292 00:15:42,751 --> 00:15:43,879 Do you enjoy this? 293 00:15:43,880 --> 00:15:47,039 Darling, you and your... little friend can have a chat later some of us we've 294 00:15:47,040 --> 00:15:50,119 got things to do i mean we'll have to do this in a bit i want you to come and 295 00:15:50,120 --> 00:15:54,279 work for me full time you did more the other night than i've managed in three 296 00:15:54,280 --> 00:16:00,119 months my god woman a monkey could do this job better than you 297 00:16:00,120 --> 00:16:03,739 give me a moment uh 298 00:16:03,740 --> 00:16:10,399 i think that lady over there's been shoplifting okay when 299 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 do i start 300 00:16:15,120 --> 00:16:17,960 So, we need something emotional for act two. 301 00:16:18,420 --> 00:16:21,320 Something for our audience to really invest in. 302 00:16:22,020 --> 00:16:26,480 Something real... Guys, the zombies learned to climb. 303 00:16:27,860 --> 00:16:28,910 Liana. 304 00:16:29,400 --> 00:16:30,820 Sorry, I was just thinking. 305 00:16:31,120 --> 00:16:34,080 Finn reckons his boss has a warehouse full of pirate DVDs. 306 00:16:34,700 --> 00:16:36,340 Kung fu films direct from on call. 307 00:16:36,560 --> 00:16:37,610 Cool. 308 00:16:37,640 --> 00:16:40,600 Anyway, if the zombies can climb... See if we can sell them. 309 00:16:40,820 --> 00:16:44,250 Between me and you, we know every film geek within a five mile radius. 310 00:16:44,300 --> 00:16:48,859 We know the market. A huge fine and jail sentence if we get caught. If we sell 311 00:16:48,860 --> 00:16:51,380 the DVDs, we make money. A lot of money. 312 00:16:51,840 --> 00:16:52,890 Enough to help my mum. 313 00:16:54,580 --> 00:16:57,220 Maybe even enough for a zombie make -up test. 314 00:17:02,760 --> 00:17:04,579 I know my market, Mr Hong. 315 00:17:05,180 --> 00:17:06,230 I know what they want. 316 00:17:07,720 --> 00:17:08,770 So here's the deal. 317 00:17:08,819 --> 00:17:11,819 You're shipping these in for, say, £3 a unit? 318 00:17:12,380 --> 00:17:13,430 If that. 319 00:17:13,520 --> 00:17:16,560 I provide you with a list of what I need and how many units. 320 00:17:17,180 --> 00:17:19,819 In return, I pay you £5 a unit. 321 00:17:20,319 --> 00:17:25,000 Cash. That's a 60 % profit and you don't have any worries about distribution. 322 00:17:25,760 --> 00:17:26,810 So what do you say? 323 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Are you sure you and Vin are related? 324 00:17:28,721 --> 00:17:32,899 Liana, you're going to have to learn how to take care of yourself. 325 00:17:32,900 --> 00:17:34,740 Or they won't stop bullying you. 326 00:17:34,980 --> 00:17:36,540 But they're bigger than me then. 327 00:17:36,680 --> 00:17:38,060 Watch and learn. 328 00:17:44,620 --> 00:17:46,000 I prefer not to talk about it. 329 00:17:52,820 --> 00:17:53,900 Oh, hi. 330 00:17:56,640 --> 00:17:58,260 Shall we be shaping young minds? 331 00:17:58,580 --> 00:17:59,660 Lunch break, darling. 332 00:18:00,040 --> 00:18:03,820 You seem in a strange mood, so I thought I'd cheer you up. 333 00:18:04,320 --> 00:18:05,370 I baked it myself. 334 00:18:08,340 --> 00:18:09,390 A muffin? 335 00:18:16,879 --> 00:18:19,140 Muffin. It was meant to be in a heart. 336 00:18:19,460 --> 00:18:20,510 Is it malignant? 337 00:18:20,620 --> 00:18:21,670 Don't be mean. 338 00:18:21,760 --> 00:18:24,380 Also, I got these. 339 00:18:25,520 --> 00:18:26,570 The Sound of Music. 340 00:18:26,740 --> 00:18:28,280 It is meant to be amazing. 341 00:18:28,281 --> 00:18:31,179 It's Nigel's birthday tonight. We're going clubbing. 342 00:18:31,180 --> 00:18:33,419 Clubbing? Come on, darling. We're a bit old for that. 343 00:18:33,420 --> 00:18:34,470 I can't. 344 00:18:35,100 --> 00:18:36,150 Sorry. 345 00:18:37,860 --> 00:18:38,910 What's wrong? 346 00:18:39,040 --> 00:18:40,090 Nothing. 347 00:18:40,091 --> 00:18:43,939 It's really nice here. It's just I've got a lot of work to be getting on with. 348 00:18:43,940 --> 00:18:44,990 Right. 349 00:18:46,070 --> 00:18:47,370 Fine. Of course. 350 00:18:48,610 --> 00:18:49,690 Maybe some other time. 351 00:18:50,610 --> 00:18:51,660 Yeah. 352 00:19:00,610 --> 00:19:04,530 Everything up to November's filed and indexed. You're a miracle worker. 353 00:19:05,430 --> 00:19:07,930 There's some lepers outside. You got the energy? 354 00:19:09,690 --> 00:19:11,800 You see how much I needed you around here? 355 00:19:11,850 --> 00:19:14,380 Yeah, and I don't go to sleep dreaming of barcodes. 356 00:19:15,149 --> 00:19:16,829 Tomorrow night. How about dinner? 357 00:19:17,210 --> 00:19:18,430 I don't think so, Owen. 358 00:19:18,690 --> 00:19:19,770 Matt wouldn't like it. 359 00:19:19,910 --> 00:19:21,370 Just friends having dinner. 360 00:19:21,670 --> 00:19:22,930 No, I'm sorry. I just can't. 361 00:19:23,250 --> 00:19:24,300 Fair enough. 362 00:19:27,710 --> 00:19:28,760 December's files. 363 00:19:31,110 --> 00:19:32,910 We could have that drink now, though. 364 00:19:33,010 --> 00:19:35,250 Great. No time like the present. 365 00:19:35,450 --> 00:19:37,070 Kate, I'll go and grab us a bottle. 366 00:19:37,230 --> 00:19:38,280 Excellent. 367 00:19:54,940 --> 00:19:56,620 Lindsay, what are you doing here? 368 00:19:56,640 --> 00:19:58,440 Matt sent you to spy on me, didn't he? 369 00:19:58,660 --> 00:20:02,300 No, no, no, no, no. I was just getting some... Why don't you come inside? 370 00:20:02,301 --> 00:20:05,419 Because sitting here, you're not going to see all the steamy sex I'm about to 371 00:20:05,420 --> 00:20:06,470 have. 372 00:20:06,471 --> 00:20:07,399 I'm fine. 373 00:20:07,400 --> 00:20:11,380 I just got my... I got my... 374 00:20:28,040 --> 00:20:32,040 Now, love, don't... What's clawed out of your arse? Go fuck yourself, Mac. 375 00:20:33,720 --> 00:20:34,770 I saw Donny. 376 00:20:35,100 --> 00:20:38,200 So, well, I'm just trying to look out for you. Yeah? 377 00:20:38,780 --> 00:20:41,370 And I'm just trying to earn some money for my family. 378 00:20:41,371 --> 00:20:44,539 You wouldn't have to go out early if you hadn't got all that airs and graces, 379 00:20:44,540 --> 00:20:47,339 bollocks. Airs and graces? I'm trying not to break the law. There is a 380 00:20:47,340 --> 00:20:49,810 difference. Oh, yeah, your great legitimate job. 381 00:20:50,460 --> 00:20:52,200 Screwing Owen for money. You break! 382 00:20:56,469 --> 00:20:58,269 Maybe Owen does have feelings for me. 383 00:20:58,970 --> 00:21:00,830 Has he acted inappropriately? No. 384 00:21:00,831 --> 00:21:04,729 Has he threatened not to pay me unless I shag him? Of course not, because he's a 385 00:21:04,730 --> 00:21:05,810 gentleman unlike you. 386 00:21:06,130 --> 00:21:07,210 Oh, yeah, a gentleman. 387 00:21:07,211 --> 00:21:10,229 A gentleman who's trying to have it off with my wife. 388 00:21:10,230 --> 00:21:12,090 You are fucking spying on me. 389 00:21:18,190 --> 00:21:20,830 I've been faithful to you for more than 20 years. 390 00:21:22,970 --> 00:21:24,330 You can't appreciate that. 391 00:21:24,501 --> 00:21:29,789 I always asked me around for dinner. You're not going. 392 00:21:29,790 --> 00:21:30,840 I wasn't. 393 00:21:32,850 --> 00:21:33,900 But I am now. 394 00:21:43,650 --> 00:21:46,180 Liana, we can't have this stuff here. It's illegal. 395 00:21:46,210 --> 00:21:48,860 It's fine. If we get caught, we're just plain squeaky. 396 00:21:51,030 --> 00:21:52,910 Martin? Yeah, it's Liana. 397 00:21:52,911 --> 00:21:56,099 You know I was telling you about Noodles of Death 3? 398 00:21:56,100 --> 00:21:57,480 Yeah, well, I've got it here. 399 00:21:57,680 --> 00:21:58,730 What? 400 00:21:59,220 --> 00:22:00,360 Come and add to the shop. 401 00:22:00,361 --> 00:22:04,319 I thought Squeaky had gone back to the other hobbit for the weed harvest. 402 00:22:04,320 --> 00:22:05,059 Me too. 403 00:22:05,060 --> 00:22:07,350 Oh, he meant to run a business with him around. 404 00:22:09,720 --> 00:22:10,980 Are you going somewhere? 405 00:22:11,540 --> 00:22:13,060 Just giving the place a tiny up. 406 00:22:13,061 --> 00:22:15,679 Squeaky, I've got a new offer for you. 407 00:22:15,680 --> 00:22:16,800 Let me manage the shop. 408 00:22:17,140 --> 00:22:18,220 I'll do it for nothing. 409 00:22:18,880 --> 00:22:21,880 That's fine, Leanna, but let's face it. 410 00:22:22,560 --> 00:22:23,940 This shop is going down, man. 411 00:22:24,510 --> 00:22:27,250 We're going out of business soon, so manage your way. 412 00:22:27,251 --> 00:22:29,889 Just don't get too attached to the place, eh? 413 00:22:29,890 --> 00:22:30,940 It's squeaky. 414 00:22:31,350 --> 00:22:32,400 See you. 415 00:22:37,030 --> 00:22:39,290 Did you see your boss's wife again today? 416 00:22:40,970 --> 00:22:42,670 She was all over me, man. 417 00:22:43,510 --> 00:22:44,630 That is not cool. 418 00:22:45,050 --> 00:22:48,650 No. Because you know, like, Chinese people have no mercy, eh? 419 00:22:48,651 --> 00:22:50,449 Shut up, Reza. 420 00:22:50,450 --> 00:22:51,329 It's true. 421 00:22:51,330 --> 00:22:53,560 It's a fact. It's like cultural or something. 422 00:22:54,030 --> 00:22:58,510 If he finds out, he has to kill you, samurai style. 423 00:22:58,890 --> 00:22:59,940 Do it. 424 00:23:07,550 --> 00:23:13,689 Mr. Hong, how are you? 36 Wilson Street. You collect package for me, round the 425 00:23:13,690 --> 00:23:16,610 back. Sure thing, Mr. H. When you want... Go now. 426 00:23:20,030 --> 00:23:22,270 He wants me to pick something up for him. 427 00:23:23,600 --> 00:23:25,340 It means he still trusts me, right? 428 00:23:25,440 --> 00:23:27,970 It means he has, like, no idea that I bound his wife. 429 00:23:28,140 --> 00:23:30,900 Oh, he's sending you to get waxed. Shit. 430 00:23:33,020 --> 00:23:34,760 Hello? Hiya, sweet cheeks. 431 00:23:36,100 --> 00:23:37,940 Sparky, now is not a good time. 432 00:23:38,140 --> 00:23:39,190 Job's on. 433 00:23:40,020 --> 00:23:41,120 When? Now. 434 00:23:41,460 --> 00:23:42,840 Now? Can't it wait? 435 00:23:43,620 --> 00:23:44,680 No, it can't wait. 436 00:23:44,681 --> 00:23:46,939 But I've got something else, something important. 437 00:23:46,940 --> 00:23:47,990 You get there. 438 00:23:48,200 --> 00:23:51,090 Or I will cause a lot of damage to you and everyone you love. 439 00:23:52,010 --> 00:23:55,250 And just in case that wasn't clear, that was also a threat. 440 00:23:57,350 --> 00:23:58,400 Shit. 441 00:23:58,530 --> 00:23:59,580 What am I going to do? 442 00:24:00,030 --> 00:24:02,140 It's like I need to be in two places at once. 443 00:24:02,730 --> 00:24:06,510 If I don't do the Hong thing, he'll kill me. If I don't do the Sparky thing, 444 00:24:06,670 --> 00:24:11,330 he'll kill me. Two places, same time. But are they two me's? Course not. 445 00:24:11,950 --> 00:24:14,750 It's like, how can one man be in two places? 446 00:24:15,370 --> 00:24:16,420 It can't be done. 447 00:24:16,590 --> 00:24:18,450 Dude. Shut up, RZA. I'm thinking. 448 00:24:19,410 --> 00:24:20,460 Dude. 449 00:24:30,640 --> 00:24:31,800 You look gay. 450 00:24:32,080 --> 00:24:35,440 I look like you. Like me, but gay. 451 00:24:35,441 --> 00:24:38,699 Are you sure you want to be insulting the man who's doing you a favour? 452 00:24:38,700 --> 00:24:39,750 Yeah, right. 453 00:24:40,140 --> 00:24:41,580 Why are you doing me a favour? 454 00:24:41,581 --> 00:24:44,279 Maybe I could do with a bit of excitement every now and again. 455 00:24:44,280 --> 00:24:46,200 Right, well, I'll appreciate it. 456 00:24:46,201 --> 00:24:49,479 And if you ever want me to, like, dress up like you and do a trial or 457 00:24:49,480 --> 00:24:51,199 something... I don't think we'll be doing that then. 458 00:24:51,200 --> 00:24:53,060 Oh, man, I wish I had a twin, bro. 459 00:24:53,480 --> 00:24:57,060 I used to dress up like my sister, but the onion gave me away. 460 00:24:57,061 --> 00:25:01,369 So you know where Sparky's is, yeah? I'm not doing the Sparky thing. Why? 461 00:25:01,370 --> 00:25:04,429 Because he's a psycho. I'm doing the whole pick -up thing. What if it's a 462 00:25:04,430 --> 00:25:05,930 man? What's he talking about? 463 00:25:06,130 --> 00:25:07,180 Too much. 464 00:25:08,450 --> 00:25:09,500 Right. 465 00:25:09,570 --> 00:25:10,620 Perfect. 466 00:25:10,810 --> 00:25:14,730 Whatever happens, just go with the flow, yeah? You can run quickly, right? 467 00:25:14,731 --> 00:25:16,089 And why does that matter? 468 00:25:16,090 --> 00:25:17,140 Probably doesn't. 469 00:25:17,450 --> 00:25:18,500 Good luck. 470 00:25:27,400 --> 00:25:29,260 Good night, Mark. Good night, Norman. 471 00:25:35,740 --> 00:25:37,280 Why did you call her Mark? 472 00:25:37,860 --> 00:25:42,219 Mark and I go way back, Liana. When I saw her in the video shop, I knew it was 473 00:25:42,220 --> 00:25:47,619 him. What? I taught that man everything she knows about safe cracking until we 474 00:25:47,620 --> 00:25:50,150 got stitched up. We both did ten years in the scrubs. 475 00:25:51,140 --> 00:25:54,520 Are you trying to say that Margaret is actually Mark? Of course. 476 00:25:58,030 --> 00:26:00,200 Great news. I mean, you're friends, right? 477 00:26:00,670 --> 00:26:02,710 Mark wants more than just friendship. 478 00:26:03,130 --> 00:26:06,620 Grandpa, not only is that incredibly weird, but think about Grandma. 479 00:26:06,730 --> 00:26:09,210 She'd tell me to follow my heart. 480 00:26:09,770 --> 00:26:13,350 Even if that involves getting up close with a tranny ex -convict. 481 00:26:14,070 --> 00:26:17,450 Actually, Mark is less of an ex -con. He's more of an escape one. 482 00:26:17,910 --> 00:26:22,770 Grandpa. When she escaped all those years ago, she wanted to take me with 483 00:26:22,790 --> 00:26:25,260 but my legs came out. I got hauled back into prison. 484 00:26:25,770 --> 00:26:28,210 She's been on the run ever since, poor man. 485 00:26:28,550 --> 00:26:30,170 Grandpa, we need you here with us. 486 00:26:32,490 --> 00:26:33,540 Yeah. 487 00:26:33,810 --> 00:26:34,860 Of course. 488 00:26:34,861 --> 00:26:36,449 You're right. 489 00:26:36,450 --> 00:26:37,500 Of course you are. 490 00:26:45,690 --> 00:26:49,490 Crikey, all this on dinner for one. I had a feeling you might be joining me. 491 00:26:50,590 --> 00:26:53,450 You know, I never got the big deal with box. 492 00:26:53,451 --> 00:26:57,279 Basically, they're just huge frying pans, right? 493 00:26:57,280 --> 00:26:59,379 I don't have any strong feelings on the wok. 494 00:26:59,380 --> 00:27:00,430 No, fair enough. 495 00:27:00,431 --> 00:27:02,099 Can I have a drink? 496 00:27:02,100 --> 00:27:03,420 Yeah, help yourself, mate. 497 00:27:05,480 --> 00:27:06,660 So, how's Carly? 498 00:27:07,340 --> 00:27:09,600 Oh, she called earlier. 499 00:27:09,940 --> 00:27:11,120 We ended up arguing. 500 00:27:11,480 --> 00:27:13,140 Oh. She said marriage was easy. 501 00:27:13,440 --> 00:27:14,490 Tell me about it. 502 00:27:14,491 --> 00:27:16,879 Yeah, I thought we were going to split up last year. 503 00:27:16,880 --> 00:27:21,140 Then she got cancer and I couldn't do it. Not while she was ill. 504 00:27:21,440 --> 00:27:22,490 I'm really sorry. 505 00:27:23,909 --> 00:27:25,829 You ever thought about leaving, Matt? 506 00:27:26,030 --> 00:27:28,270 At my moment, quite a few recently. 507 00:27:28,690 --> 00:27:29,740 Is that so? 508 00:27:33,110 --> 00:27:35,050 You're what's on fire. Oh, shit! 509 00:27:38,830 --> 00:27:42,090 Um... Yes! 510 00:27:49,050 --> 00:27:50,550 Explain why this is a good idea. 511 00:27:50,830 --> 00:27:53,540 Because the more we pay Mr. Holm, the less money we make. 512 00:27:53,590 --> 00:27:55,330 Hence this beautiful little setup. 513 00:27:55,490 --> 00:27:57,660 Selling pirate DVDs is bad enough, Leanna. 514 00:27:57,661 --> 00:28:00,889 Copying them illegally, especially when they belong to what you buy. 515 00:28:00,890 --> 00:28:01,940 Relax, please. 516 00:28:02,070 --> 00:28:03,810 Why do we have to do it here at night? 517 00:28:04,070 --> 00:28:07,800 I'm not doing it at home with Mum, Vin and Casey, and yours isn't any better. 518 00:28:07,801 --> 00:28:11,129 You've let me into the shop. You go. I'll stay and do the copies. 519 00:28:11,130 --> 00:28:13,689 Really? I'll take an extra 10 % at the cut, of course. 520 00:28:13,690 --> 00:28:16,369 You're right. I kind of assumed you were doing that anyway. In addition to the 521 00:28:16,370 --> 00:28:18,489 10 % I'm taking anyway. OK, yeah, fine, whatever. 522 00:28:18,490 --> 00:28:19,709 You sure you're going to be OK? 523 00:28:19,710 --> 00:28:22,180 I'm copying some DVDs, Steve. I think I'll be fine. 524 00:28:28,040 --> 00:28:31,840 Thanks for that. It was... Terrible, Anna. It really was terrible. I'm sorry, 525 00:28:31,841 --> 00:28:32,999 what are these? 526 00:28:33,000 --> 00:28:35,120 Once upon a time, they were noodles. 527 00:28:36,120 --> 00:28:38,230 Let's have another, eh? No, I've got to go. 528 00:28:40,160 --> 00:28:41,210 Well, you could stay. 529 00:28:42,220 --> 00:28:43,270 Owen? 530 00:28:47,100 --> 00:28:48,150 Shit. 531 00:28:49,460 --> 00:28:50,510 Sorry. 532 00:28:54,000 --> 00:28:55,080 What about Carly? 533 00:28:55,420 --> 00:28:57,300 Lindsay, I love my wife. 534 00:28:58,209 --> 00:29:02,830 But as a mate, that part of our marriage died ages ago, and she knows that. 535 00:29:04,490 --> 00:29:06,310 I'm very angry with Mac at the moment. 536 00:29:06,311 --> 00:29:10,009 And I know that's a bad reason to have come over, and I'm sorry if it's given 537 00:29:10,010 --> 00:29:13,610 you the wrong idea. It's very complicated right now. 538 00:29:15,390 --> 00:29:17,310 Actually, it's not complicated at all. 539 00:29:17,590 --> 00:29:18,640 It's quite simple. 540 00:29:20,050 --> 00:29:21,650 He's my husband, and I love him. 541 00:29:21,950 --> 00:29:23,490 Of course. Of course you do. 542 00:29:24,850 --> 00:29:25,990 It won't happen again. 543 00:30:03,280 --> 00:30:08,280 Mr. Hong sent me for the package. 544 00:30:21,080 --> 00:30:23,120 Nice night, isn't it? 545 00:30:26,100 --> 00:30:28,570 Wouldn't have had a night like this ten years ago. 546 00:30:28,920 --> 00:30:31,780 That's global warming for you. 547 00:30:38,640 --> 00:30:39,690 Thank you. 548 00:30:41,220 --> 00:30:42,270 Bye. 549 00:30:48,540 --> 00:30:52,100 So, how many are we, you know, burning down? 550 00:30:53,200 --> 00:30:54,960 I'd love to see them all burned down. 551 00:30:56,340 --> 00:30:59,100 Engulfed in a blank sweet and heavenly fire. 552 00:31:00,880 --> 00:31:03,800 Sadly, we're only getting paid to talk to the video store. 553 00:31:32,780 --> 00:31:33,830 Hi, Vin. 554 00:31:34,960 --> 00:31:36,060 You woke me up. 555 00:31:37,460 --> 00:31:38,510 I'm sorry. 556 00:31:39,040 --> 00:31:41,580 You know, Vin, I've been thinking. 557 00:31:44,080 --> 00:31:45,130 Enough teasing. 558 00:31:45,440 --> 00:31:47,620 Since Dad's away, let's do it. 559 00:31:56,801 --> 00:31:59,139 Package get there okay? 560 00:31:59,140 --> 00:32:00,190 Yep. 561 00:32:00,320 --> 00:32:01,400 How about your thing? 562 00:32:02,439 --> 00:32:04,119 Yeah, Sparky, she's rigging it up. 563 00:32:04,420 --> 00:32:06,540 Vin, I really have to go, mate. 564 00:32:09,720 --> 00:32:14,099 Did your mother never tell you it's rude to have the phone when a girl's doing 565 00:32:14,100 --> 00:32:15,150 this to you? 566 00:32:17,820 --> 00:32:19,940 Keep your eyes peeled, mate. 567 00:32:28,700 --> 00:32:30,300 Hello? Hey, Leanna, it's me. 568 00:32:30,301 --> 00:32:32,519 What's the name of that shop you work at? 569 00:32:32,520 --> 00:32:33,399 Watch this. 570 00:32:33,400 --> 00:32:34,450 Why? 571 00:32:34,451 --> 00:32:37,459 Oh, bummer. Because me and Sparky are about to burn it down. 572 00:32:37,460 --> 00:32:39,819 Well, I'm not doing any actual burnings, are I? 573 00:32:39,820 --> 00:32:40,870 Hello? 574 00:32:42,700 --> 00:32:43,750 Sparky? 575 00:32:44,280 --> 00:32:48,140 Yes, Richie? Put it out of work here! Never mind it. Plenty more jobs. 576 00:32:49,940 --> 00:32:51,040 Can't let you do that. 577 00:32:51,360 --> 00:32:52,860 Leanna! What are you doing? 578 00:32:53,120 --> 00:32:55,230 I didn't stop him! It's not your business. 579 00:33:01,000 --> 00:33:03,380 There's one smart flame. 580 00:33:04,080 --> 00:33:06,700 Watch the lights, Sparky. Watch them dance. 581 00:33:09,251 --> 00:33:10,779 I'm 582 00:33:10,780 --> 00:33:18,859 on 583 00:33:18,860 --> 00:33:19,759 it, really. 584 00:33:19,760 --> 00:33:22,710 An arsonist getting knocked out with a fire extinguisher. 585 00:33:23,740 --> 00:33:24,790 What? 586 00:33:25,200 --> 00:33:26,250 I don't mind. 587 00:33:40,460 --> 00:33:41,510 I'm not here. 588 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 What? I'm not here. 589 00:33:47,800 --> 00:33:50,020 Oh, hello, dear. Is Norman about? 590 00:33:50,700 --> 00:33:51,960 No, I'm afraid he's not. 591 00:33:52,160 --> 00:33:56,780 Oh. Oh, well, do tell him... Tell him I dropped by. 592 00:33:57,760 --> 00:34:04,700 What the hell was all that about? 593 00:34:05,260 --> 00:34:07,300 Temptation's a terrible thing, Lindsay. 594 00:34:07,301 --> 00:34:10,819 It's all too easy to say, yeah, that's what I want and bugger the consequences. 595 00:34:10,820 --> 00:34:13,039 But there you are, you see, there are consequences. 596 00:34:13,040 --> 00:34:14,540 And we've got to live with them. 597 00:34:14,541 --> 00:34:15,899 Too right. 598 00:34:15,900 --> 00:34:17,640 You're getting on so well, Grandpa. 599 00:34:17,641 --> 00:34:18,819 Leave him alone. 600 00:34:18,820 --> 00:34:21,040 Norman, but he has been dead a long time. 601 00:34:21,041 --> 00:34:23,539 You'd think that that's what this is about. 602 00:34:23,540 --> 00:34:24,590 Isn't it? 603 00:34:27,880 --> 00:34:33,199 I'd better be off. Will you keep an eye on Grandpa? 604 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Make sure he's all right. 605 00:34:35,420 --> 00:34:36,470 So sad. 606 00:34:36,471 --> 00:34:40,479 I thought it was so nice that Grandpa was getting some. He's doing the right 607 00:34:40,480 --> 00:34:41,530 thing, trust me. 608 00:34:41,531 --> 00:34:45,319 You're just saying that because you're jealous and you want Grandpa all to 609 00:34:45,320 --> 00:34:46,370 yourself. 610 00:34:46,719 --> 00:34:48,100 I think it's really sweet. 611 00:34:48,101 --> 00:34:52,339 You might think it was less sweet if you knew that Margaret was actually a post 612 00:34:52,340 --> 00:34:54,750 -operative transsexual on the run from the law. 613 00:34:56,199 --> 00:34:57,800 You are so weird sometimes. 614 00:35:00,060 --> 00:35:01,110 Woman trouble, eh? 615 00:35:02,540 --> 00:35:03,640 Something like that. 616 00:35:04,620 --> 00:35:07,000 Sometimes a man's got play hard to get. 617 00:35:07,360 --> 00:35:08,800 You should leave the country. 618 00:35:09,180 --> 00:35:10,230 Chicks love that. 619 00:35:10,400 --> 00:35:11,450 Move to Brazil. 620 00:35:11,620 --> 00:35:14,800 Then it's like, you come to me, baby, you know? 621 00:35:15,120 --> 00:35:16,170 Eh? 622 00:35:16,560 --> 00:35:21,299 Or maybe you just need to lay down a law. Let her know, I'm a man. I don't 623 00:35:21,300 --> 00:35:22,350 no instruction. 624 00:35:22,540 --> 00:35:25,100 If I want to see other women, that's the way it is. 625 00:35:26,380 --> 00:35:31,120 Or, option three, maybe you could move to Utah. 626 00:35:31,820 --> 00:35:32,960 Become a moron. 627 00:35:32,961 --> 00:35:36,849 I've seen it on the Discovery Channel, man. Them guys have got like 50 wives 628 00:35:36,850 --> 00:35:37,900 each. 629 00:35:38,770 --> 00:35:40,890 You're single, aren't you, Redler? 630 00:35:41,390 --> 00:35:42,440 Yeah. 631 00:35:48,230 --> 00:35:49,280 Morning, you. 632 00:35:49,790 --> 00:35:52,170 Morning. I need to talk to you about my mother. 633 00:35:52,390 --> 00:35:55,410 Look, I can explain. Just don't tell Mr Hong. Hong! 634 00:35:55,910 --> 00:35:57,230 Hong! Hong! 635 00:35:57,770 --> 00:35:59,530 Yes! Tell him what? 636 00:36:00,350 --> 00:36:01,770 Who? I... 637 00:36:02,010 --> 00:36:03,610 Just some of the paint smudged. 638 00:36:04,430 --> 00:36:10,689 My mother, or should I say stepmother, is the second most evil, conniving bitch 639 00:36:10,690 --> 00:36:11,740 in the world. 640 00:36:12,190 --> 00:36:14,660 I know, because I'm the first. You're not that bad. 641 00:36:14,850 --> 00:36:15,900 Limply. 642 00:36:16,250 --> 00:36:19,320 I know she only married Dad for his money and his connections. 643 00:36:20,170 --> 00:36:21,550 But he wouldn't listen to me. 644 00:36:21,790 --> 00:36:23,950 He wouldn't give her up. Well, she's hot. 645 00:36:24,250 --> 00:36:26,960 You've met her? Oh, yeah, yeah, just around and stuff. 646 00:36:27,630 --> 00:36:28,710 What were you saying? 647 00:36:28,790 --> 00:36:30,310 If she were to have an affair... 648 00:36:30,540 --> 00:36:32,770 Dad would have no choice but to get rid of her. 649 00:36:33,640 --> 00:36:37,320 So, why are you... Oh! 650 00:36:37,600 --> 00:36:38,980 You want me to bone your mum? 651 00:36:39,820 --> 00:36:40,870 No way, man. 652 00:36:41,180 --> 00:36:42,500 Mr Hong would kill me. 653 00:36:42,840 --> 00:36:43,890 His old school. 654 00:36:44,040 --> 00:36:46,340 He'd blame her, not the guy she cheated with. 655 00:36:47,380 --> 00:36:49,800 And besides, I'd look after you. 656 00:36:50,780 --> 00:36:52,420 Just like I did last night. 657 00:36:53,240 --> 00:36:54,290 What? 658 00:36:54,940 --> 00:36:55,990 Do it then. 659 00:36:56,120 --> 00:36:57,170 For me. 660 00:37:06,740 --> 00:37:10,540 Lindsay, I just want to say I'm sorry about last night. It's fine. 661 00:37:10,541 --> 00:37:11,899 All forgotten. 662 00:37:11,900 --> 00:37:13,280 No, it's not fine. 663 00:37:13,820 --> 00:37:16,980 You're a classy, beautiful, intelligent woman. 664 00:37:17,620 --> 00:37:19,360 But you're also an essential woman. 665 00:37:19,840 --> 00:37:21,100 A woman of passion. 666 00:37:21,760 --> 00:37:25,520 If I expect that passion from you, then I have to show that passion myself. 667 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 Owen, what are you talking about? 668 00:37:27,600 --> 00:37:28,920 I'm sorry about last night. 669 00:37:29,400 --> 00:37:31,300 I'm sorry I didn't make myself clear. 670 00:37:32,980 --> 00:37:34,030 Lindsay. 671 00:37:34,640 --> 00:37:35,690 I need you. 672 00:37:36,400 --> 00:37:39,540 I'm ready for you, and I know you're ready for me. 673 00:37:43,240 --> 00:37:46,800 Sorry to interrupt. 674 00:37:47,680 --> 00:37:50,030 I've got a warrant here to search the premises. 675 00:37:50,540 --> 00:37:53,310 Clearly, you're not hiding anything in your trousers. 676 00:37:59,340 --> 00:38:02,620 So, what exactly is it you do for Mr. Markham? 677 00:38:02,621 --> 00:38:05,849 Apart from what I saw in the office. I had nothing to do with that. 678 00:38:05,850 --> 00:38:07,110 No, no, sure, absolutely. 679 00:38:07,310 --> 00:38:08,750 Why are you persecuting him? 680 00:38:09,010 --> 00:38:12,320 Owen's a good guy. Not a very subtle one, granted, but he means well. 681 00:38:12,390 --> 00:38:14,190 That's why he's clocking cars, then. 682 00:38:14,410 --> 00:38:16,090 After he's stolen them, of course. 683 00:38:16,450 --> 00:38:17,500 Don't be ridiculous. 684 00:38:17,501 --> 00:38:21,029 Lindsay, because you only started this way, I'm going to join in and pretend 685 00:38:21,030 --> 00:38:23,140 that you knew nothing about this. I didn't. 686 00:38:23,310 --> 00:38:24,990 Yeah, but someone close to you did. 687 00:38:25,510 --> 00:38:26,830 Someone very close indeed. 688 00:38:28,470 --> 00:38:29,520 Evening, Sergeant. 689 00:38:30,610 --> 00:38:31,810 Whatever you want, Merc. 690 00:38:31,811 --> 00:38:32,909 Better be good. 691 00:38:32,910 --> 00:38:37,509 I've got something you might be interested in. Oh, really? And you're 692 00:38:37,510 --> 00:38:39,370 because, um, why? 693 00:38:40,010 --> 00:38:42,310 Because I respect the hell out of you. 694 00:38:42,830 --> 00:38:43,880 No, it's very funny. 695 00:38:43,930 --> 00:38:44,980 It's hilarious. 696 00:38:46,210 --> 00:38:47,260 Just tell me. 697 00:39:03,220 --> 00:39:05,080 Wondering why it hasn't burned down? 698 00:39:05,580 --> 00:39:06,630 What do you mean? 699 00:39:06,680 --> 00:39:08,300 Sorry, let me spell it out for you. 700 00:39:08,560 --> 00:39:11,820 You paid Sparky to burn your shop for the insurance money. 701 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 I'd stopped him. I know all about it. 702 00:39:14,680 --> 00:39:16,920 That means I own your arse. 703 00:39:17,260 --> 00:39:18,820 If you understand, just squeak. 704 00:39:19,140 --> 00:39:20,190 Good. 705 00:39:20,191 --> 00:39:23,459 Now, here's what's going to happen. You're going to fuck off back to 706 00:39:23,460 --> 00:39:26,240 but first you're going to put me in charge of the shop. 707 00:39:27,200 --> 00:39:28,460 Squeak if you understand. 708 00:39:29,960 --> 00:39:32,560 You will grant me total control and freedom. 709 00:39:32,960 --> 00:39:35,680 You'll not interfere in any way, or I tell the police. 710 00:39:36,480 --> 00:39:40,360 And seeing as my dad brokered the job, I'm thinking he might back me up. 711 00:39:41,860 --> 00:39:42,910 Squeak once more. 712 00:39:43,080 --> 00:39:44,760 Okay, okay, I'll get to it. Squeak! 713 00:40:00,941 --> 00:40:03,899 Why are you dressed like that? 714 00:40:03,900 --> 00:40:07,390 I dress like this all the time, what with my man being in prison and all. 715 00:40:07,391 --> 00:40:10,339 Except when I'm screwing my best friend's husband. 716 00:40:10,340 --> 00:40:11,390 Then I win nothing. 717 00:40:11,660 --> 00:40:15,759 All right, all right, you made your fucking point. You listen to me, Mac, 718 00:40:15,760 --> 00:40:18,530 I start talking loudly about who shopped Owen Markham. 719 00:40:20,140 --> 00:40:22,790 Which would make your life in here very interesting. 720 00:40:25,580 --> 00:40:26,960 I could have slept with Owen. 721 00:40:28,840 --> 00:40:29,890 But I didn't. 722 00:40:31,820 --> 00:40:32,870 You want to know why? 723 00:40:34,620 --> 00:40:37,920 Because you were the first man that I ever fell in love with. 724 00:40:40,380 --> 00:40:41,940 And you'll probably be the last. 725 00:40:43,560 --> 00:40:47,460 And that means a whole lot more to me than a quick fight with Owen, Mark. 726 00:40:49,380 --> 00:40:50,500 I love you too. 727 00:40:52,840 --> 00:40:58,220 But after what you did, I don't think you're that man anymore. 728 00:40:59,860 --> 00:41:00,910 I think... 729 00:41:01,200 --> 00:41:06,840 You're a mean, jealous, vengeful little prick. 730 00:41:07,220 --> 00:41:10,050 I was trying to protect you. I don't want your protection. 731 00:41:13,040 --> 00:41:17,180 And right now I don't want you. Come on, Linz. I'm trying to look out for you. 732 00:41:17,440 --> 00:41:19,060 I won't be coming back for a while. 733 00:41:20,580 --> 00:41:26,140 And if I find out you're still vying on me, I won't be coming back at all. 734 00:41:40,490 --> 00:41:41,540 You can do that. 735 00:41:41,541 --> 00:41:42,589 As if. 736 00:41:42,590 --> 00:41:44,150 I should eat something, Kirsty. 737 00:41:44,190 --> 00:41:45,330 Naomi doesn't eat. 738 00:41:45,331 --> 00:41:48,529 And if I'm going to be like Naomi... Then you'd have to get a really dark tan 739 00:41:48,530 --> 00:41:49,809 and start cleaning floors. 740 00:41:49,810 --> 00:41:51,920 Then I'd have to maintain bone structure. 741 00:41:51,930 --> 00:41:53,770 I'd bone Naomi's structure any day. 742 00:41:54,170 --> 00:41:56,350 All right, thank you. 743 00:41:58,030 --> 00:41:59,080 Here, Mum. 744 00:42:00,570 --> 00:42:02,190 Help out with the bills and stuff. 745 00:42:04,150 --> 00:42:05,990 Please. It's from Mr Hong. 746 00:42:06,510 --> 00:42:07,750 For working so hard. 747 00:42:12,280 --> 00:42:13,330 What happened? 748 00:42:13,720 --> 00:42:14,840 Job done, Sparky. 749 00:42:15,360 --> 00:42:16,410 I don't remember. 750 00:42:16,780 --> 00:42:18,580 Yeah, video shop's burnt to a cinder. 751 00:42:18,620 --> 00:42:19,670 Was it beautiful? 752 00:42:20,040 --> 00:42:26,380 Yeah, yeah, big, beautiful flames of big, yellow flames. 753 00:42:26,780 --> 00:42:29,340 Oh, I wish I could remember. 754 00:42:32,820 --> 00:42:33,870 Good work, pal. 755 00:42:34,580 --> 00:42:35,630 Cheers. 756 00:42:36,960 --> 00:42:38,010 Me too, Mum. 757 00:42:38,011 --> 00:42:40,669 I've been doing late shifts at the video shop. 758 00:42:40,670 --> 00:42:43,650 All the latest titles before they've even hit the screen. 759 00:42:45,490 --> 00:42:46,990 Yes, we have pornography. 760 00:42:51,890 --> 00:42:52,940 This is yours. 761 00:42:53,990 --> 00:42:55,040 Well, 762 00:42:57,950 --> 00:43:00,180 don't look at me. I work in a fucking chip shop. 763 00:43:00,450 --> 00:43:04,630 You know, I'm really proud of this family. 764 00:43:04,631 --> 00:43:08,839 Most of the people around here think you have to break the law just to get by, 765 00:43:08,840 --> 00:43:14,140 but you guys... No, don't answer it. 766 00:43:15,020 --> 00:43:16,070 Might be Margaret. 767 00:43:16,340 --> 00:43:20,200 Yeah, yeah, play hard to get. Always works for me. 768 00:43:20,201 --> 00:43:24,059 Reza, you crack one off ten times a day. How can you give out relationship 769 00:43:24,060 --> 00:43:26,080 advice? I'm cutting down, all right? 770 00:43:26,560 --> 00:43:28,380 Nowadays, it's no more than five. 771 00:43:31,360 --> 00:43:32,410 Norman. 772 00:43:33,080 --> 00:43:37,159 Everything you said before was very sensible, not giving in to temptation 773 00:43:37,160 --> 00:43:41,639 all that, but don't you think life is just a little bit too short to go on 774 00:43:41,640 --> 00:43:43,020 sensible all the time? 775 00:43:43,420 --> 00:43:45,340 Especially when you're Grandpa's age. 776 00:43:45,700 --> 00:43:48,060 Maybe it's time to move on. 777 00:43:48,780 --> 00:43:49,830 Try something new. 778 00:43:51,740 --> 00:43:52,790 You're right. 779 00:43:53,520 --> 00:43:55,870 You should probably finish your dinner first. 780 00:43:56,800 --> 00:43:57,850 You're right. 781 00:44:11,180 --> 00:44:12,230 I'm sure. 782 00:44:13,000 --> 00:44:14,400 I want in, Mark. 783 00:44:15,220 --> 00:44:17,240 And this time we won't get caught. 784 00:44:20,360 --> 00:44:21,540 The old team. 785 00:44:23,000 --> 00:44:24,080 Back in Bitton. 786 00:44:24,130 --> 00:44:28,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.