All language subtitles for Honest s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,439 --> 00:00:03,760 Rich Pickens, my friend. 2 00:00:15,460 --> 00:00:16,640 No, man. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,100 This. Ugly. Means it must be worth something. 4 00:00:20,600 --> 00:00:21,558 Ugly's good. 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,800 Yeah, well, lucky for you, then. 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,020 Shut up! 7 00:00:29,130 --> 00:00:31,790 But there's no one here, man. Keep clicking your ears, Dorothy. 8 00:00:32,130 --> 00:00:34,570 I mean, they're not meant to arrive until Thursday. 9 00:00:34,810 --> 00:00:36,330 It is Thursday, you dickhead. 10 00:00:37,490 --> 00:00:39,830 Look, we're not going to hurt you, okay? 11 00:00:40,770 --> 00:00:41,770 We're leaving. 12 00:00:43,910 --> 00:00:46,210 What are you going to do, throw your bus pass at me? 13 00:01:38,350 --> 00:01:42,610 What it's all about is catching the bad guys and girls. 14 00:01:43,110 --> 00:01:47,070 Women, should I say. Although girls break the law too. No one's immune, even 15 00:01:47,070 --> 00:01:48,070 pets. 16 00:01:48,290 --> 00:01:50,350 Exciting, isn't it, sir? The thrill of the trade. 17 00:01:50,670 --> 00:01:52,610 Do I actually look like I'm in the mood for poetry? 18 00:01:53,310 --> 00:01:55,710 Well, it's not poetry. It's more, you know, a phrase. 19 00:01:56,290 --> 00:02:01,090 Like, uh... Hot to trot... Any time you want to stop talking, it's absolutely 20 00:02:01,090 --> 00:02:02,090 fine by me. 21 00:02:02,130 --> 00:02:03,130 Okay? 22 00:02:04,930 --> 00:02:06,370 Don't forget to cash up on Thursday. 23 00:02:06,630 --> 00:02:07,630 Shh! 24 00:02:11,690 --> 00:02:15,130 Oh, the council tax is due next week. Oh, council tax, sexy. 25 00:02:20,530 --> 00:02:23,810 And if the sewer guy don't come, his number's under the sink. 26 00:02:24,090 --> 00:02:26,270 Yeah? Who do I call if I don't come? 27 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 Sorry. 28 00:02:31,870 --> 00:02:35,550 Oh, no, not today. 29 00:02:38,890 --> 00:02:39,869 Morning, Lizzie. 30 00:02:39,870 --> 00:02:40,870 Fuck off, garden. 31 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 I've got a warrant. 32 00:02:43,000 --> 00:02:45,680 My husband's due in court in an hour. You want to arrest him twice? 33 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 Him? 34 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 What's up? 35 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 You. 36 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 I've got a dress. 37 00:02:57,820 --> 00:02:58,260 That's... 38 00:02:58,260 --> 00:03:05,880 Casey, 39 00:03:05,900 --> 00:03:07,180 get up. My model. 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,540 Leave my sleeve. 41 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Police are here. 42 00:03:15,340 --> 00:03:16,520 Get to it. We've got company. 43 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Vin, get up! 44 00:03:26,500 --> 00:03:28,320 Mum, run. They've found the Weetabix. 45 00:03:28,540 --> 00:03:30,480 So, where is young Vin? 46 00:03:30,800 --> 00:03:32,340 Wherever he is, he didn't do it. 47 00:03:32,560 --> 00:03:33,519 Did he? 48 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 Hear that, lads? 49 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 He didn't do it. You'd better go. 50 00:03:39,480 --> 00:03:42,300 You don't mind if I help myself? You usually do. 51 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 So why are you looking for my son? 52 00:03:46,780 --> 00:03:49,720 Well, a couple of guys broke into the home of a Chinese businessman. 53 00:03:50,180 --> 00:03:52,000 They stole some stuff. 54 00:03:53,420 --> 00:03:54,820 They've attacked an old lady. 55 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 I know what you think of this family, Sergeant, but we don't go around 56 00:03:57,640 --> 00:03:59,180 people, especially not old ladies. 57 00:03:59,640 --> 00:04:03,400 Unfortunately, we've got an eyewitness, and the description matches Finn. 58 00:04:04,180 --> 00:04:06,680 In fact, exactly matches Finn. 59 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 to go through my stuff? 60 00:04:10,410 --> 00:04:13,150 Well, technically, a search warrant means a do. Oh, and does your warrant 61 00:04:13,150 --> 00:04:14,530 you a right to get a boner in the process? 62 00:04:14,770 --> 00:04:17,450 What's going on? This pervert was going through my... I've looked through the 63 00:04:17,450 --> 00:04:19,450 drawers. I found this book. I'll leave you a few pages. 64 00:04:19,790 --> 00:04:22,390 Oh, please. You're practically reading it one -handed. You are magnificent. 65 00:04:22,850 --> 00:04:25,570 Is that evidence, Constable? In a manner of speaking. 66 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Can it, bitch? What is this, Katie? 67 00:04:27,970 --> 00:04:28,990 It's my future, Mum. 68 00:04:31,190 --> 00:04:32,190 Shit. 69 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Gross. 70 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 My portfolio. 71 00:04:48,410 --> 00:04:50,250 Well, not all of my portfolio. 72 00:04:50,730 --> 00:04:52,490 Renee's right, we've grown you to do more. 73 00:04:52,790 --> 00:04:53,749 What's going on? 74 00:04:53,750 --> 00:04:55,330 We're good. Who the hell is Renee? 75 00:04:55,630 --> 00:04:56,630 He's my photographer. 76 00:04:56,830 --> 00:05:01,390 Oh, he's an artist, Mum, just like Da Vinci. Da Vinci didn't do underwear 77 00:05:02,050 --> 00:05:07,010 Thing is, he needs 1 ,500 quid, which is almost half the 2 ,000 he usually 78 00:05:07,010 --> 00:05:10,090 charges. You take your clothes off for this man and then pay him money? The 79 00:05:10,090 --> 00:05:11,090 man's a genius. 80 00:05:11,410 --> 00:05:12,990 This is your daughter, you insensitive... 81 00:05:13,210 --> 00:05:16,490 trick. I know it, Mum. I could be just like Naomi Campbell. 82 00:05:16,910 --> 00:05:21,150 Me and Naomi have got so much in common. I could be famous, Mum. You are not 83 00:05:21,150 --> 00:05:22,750 paying this, Renee. Another penny. 84 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 Hey, 85 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 do you fancy one? 86 00:05:28,110 --> 00:05:29,710 We never did finish it this morning. 87 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 Do you fancy one? 88 00:05:31,210 --> 00:05:32,750 Well, I'm going to prison, love. 89 00:05:33,010 --> 00:05:36,150 Do you fancy one is what you say when you want another drink, not when you're 90 00:05:36,150 --> 00:05:37,170 trying to seduce your wife. 91 00:05:37,550 --> 00:05:39,830 Well, if I'm thirsty. 92 00:05:45,080 --> 00:05:51,820 You've got to miss Taylor's 93 00:05:51,820 --> 00:05:53,840 graduation. Like you'll care. 94 00:06:01,940 --> 00:06:04,340 Love, don't worry. 95 00:06:05,540 --> 00:06:07,200 Wilson says I'll only get a year. 96 00:06:07,440 --> 00:06:08,660 Out in nine months. 97 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 We've had word. 98 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 He's here. 99 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 Wilson. 100 00:06:23,100 --> 00:06:25,220 Ready to pervert the course of justice once more? 101 00:06:25,480 --> 00:06:26,900 Feeling good about this one, Mac. 102 00:06:27,200 --> 00:06:29,880 All the ducks in a row, sitting there, real nice. 103 00:06:32,220 --> 00:06:33,660 Keep on being beautiful for me. 104 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 And don't get pregnant. 105 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 You too. 106 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 Going to get that one. 107 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 Be good for your mum. 108 00:06:41,600 --> 00:06:42,740 Don't drop the soap, yeah? 109 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 Right. 110 00:06:45,290 --> 00:06:46,290 I suppose you'd better get going. 111 00:06:47,410 --> 00:06:49,310 Mum, that was Grandpa's neighbour. 112 00:06:49,910 --> 00:06:51,530 Apparently his house is, like, burning down. 113 00:06:52,370 --> 00:06:55,190 Go. The trial. No, I'd rather you look after my dad. 114 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 See you then. 115 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 OK. 116 00:06:58,690 --> 00:06:59,690 Come on, girl. 117 00:07:01,950 --> 00:07:04,610 Are you sure your brother's going to be walking this way? 118 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Of course I'm sure. 119 00:07:06,670 --> 00:07:08,250 Are your ribs still hurting? 120 00:07:08,550 --> 00:07:09,529 What do you think? 121 00:07:09,530 --> 00:07:12,110 You know, we don't need all our ribs. 122 00:07:12,540 --> 00:07:16,040 Because some people remove their bottom ribs so they can bend lower and give 123 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 themselves a blowjob. 124 00:07:17,260 --> 00:07:19,120 But it's a slippery slope, my friend. 125 00:07:19,400 --> 00:07:20,960 You'd never get anything done. 126 00:07:21,380 --> 00:07:23,460 That's why we got extra ribs, you see. 127 00:07:24,200 --> 00:07:25,320 Bare ribs. 128 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Taylor! Oi! 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,680 Loser! Right, dickhead. 130 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Monkey shagger. 131 00:07:31,000 --> 00:07:32,820 Want me to hold your hand on the way to the courtroom? 132 00:07:33,120 --> 00:07:34,140 No, that's not why I'm here. 133 00:07:34,480 --> 00:07:37,400 Mum could use our support and I know Dad would want you there. He'll get three 134 00:07:37,400 --> 00:07:38,560 mumps, Max, like always. 135 00:07:38,900 --> 00:07:41,840 Are you a lawyer now, too? Can't bend over and take it like you, brother. 136 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 You're gonna burn. 137 00:07:43,280 --> 00:07:44,560 Forget it, I'll see you around. 138 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 No, wait, wait. 139 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 I'm here because I need your help. 140 00:07:48,220 --> 00:07:52,080 Oh, Vin, I don't want to know. I got backed up pretty badly. 141 00:07:52,320 --> 00:07:56,640 Hey, you probably felt it, man. You know, that psychic twin connection 142 00:07:56,980 --> 00:08:00,780 Early this morning, I'm betting it felt like someone was giving it the Chinese 143 00:08:00,780 --> 00:08:01,840 kickboxing, right? 144 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 What's he on about? 145 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 I need a doctor. 146 00:08:04,120 --> 00:08:08,380 Okay. Your swanky law firm must have doctors, right? Some of the lawyers get 147 00:08:08,380 --> 00:08:11,320 diseases. You're a moron. I think I broke my ribs. 148 00:08:11,580 --> 00:08:13,900 If you'd broken them, you wouldn't be walking, which means they're probably 149 00:08:13,900 --> 00:08:16,820 bruised. Take some painkillers, you'll be fine. Hey, Taylor! 150 00:08:17,440 --> 00:08:19,820 Have you ever, like, tried to blow yourself? 151 00:08:20,540 --> 00:08:21,820 I don't know how to answer that. 152 00:08:22,260 --> 00:08:25,040 So I won't. I knew I shouldn't have bothered asking you. 153 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 Jesus. 154 00:08:28,160 --> 00:08:29,820 Dude, you'll never do it. 155 00:08:31,870 --> 00:08:33,130 Fucking spare ribs. 156 00:08:43,690 --> 00:08:46,450 Wow, Grandpa's really done this fire. 157 00:08:47,510 --> 00:08:49,350 I was just trying to light the fire. 158 00:08:49,590 --> 00:08:50,610 You haven't got a fire. 159 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 No. 160 00:08:52,670 --> 00:08:54,630 Suppose I have to live with you now. 161 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 You have cable. 162 00:09:04,010 --> 00:09:06,430 So, you reckon out in nine? 163 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 Could be, Matt. 164 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 Could be. 165 00:09:09,970 --> 00:09:10,970 Yep. 166 00:09:11,370 --> 00:09:12,710 Reasonably confident about this one. 167 00:09:14,110 --> 00:09:15,130 Reasonably confident? 168 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 Definitely. 169 00:09:17,190 --> 00:09:18,550 Fairly reasonably confident. 170 00:09:18,850 --> 00:09:21,230 Vincent! Hey, you're the wrong twin. Sorry. 171 00:09:21,970 --> 00:09:24,690 Have you ever thought of wearing some kind of badge? It's awfully confusing. 172 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 I'll look into it. 173 00:09:26,710 --> 00:09:27,469 Hi, Dad. 174 00:09:27,470 --> 00:09:28,530 What are you doing here? 175 00:09:28,790 --> 00:09:29,790 I'm here for Mum. 176 00:09:30,000 --> 00:09:32,620 Watching your sorry arse being thrown into prison is just a bonus. 177 00:09:32,900 --> 00:09:35,940 Your mother heard you speak to me like that, she'd go through the roof. 178 00:09:36,220 --> 00:09:39,420 She understands about loyalty, respect, love. 179 00:09:39,940 --> 00:09:42,240 All the shit they don't teach you in law school. 180 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Where is Mum, anyway? 181 00:09:47,080 --> 00:09:48,540 Right, you, off to school. 182 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 But shouldn't I stay with Grandpa? 183 00:09:50,780 --> 00:09:51,780 Betty! 184 00:09:52,090 --> 00:09:53,550 You look sensational. 185 00:09:53,850 --> 00:09:56,230 No, Norman, that's Liana, your granddaughter. 186 00:09:56,690 --> 00:09:58,990 You want me to dance for you? Betty's dead. 187 00:09:59,510 --> 00:10:03,270 Casey, get him inside before he starts taking his shirt off. Oh, why me? I had 188 00:10:03,270 --> 00:10:04,890 plans, Mum. I was going to exfoliate. 189 00:10:05,150 --> 00:10:06,910 Because I've got to go to court for your father's trial. 190 00:10:07,230 --> 00:10:09,550 And your grandfather's doing a lap dance in the driveway. 191 00:10:10,130 --> 00:10:11,750 I like being in jail. 192 00:10:12,030 --> 00:10:13,870 There's always someone to talk to. 193 00:10:15,610 --> 00:10:16,630 Where have you been? 194 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Reza's place. 195 00:10:18,230 --> 00:10:19,390 Why haven't you your face? 196 00:10:20,050 --> 00:10:21,050 I fell over. 197 00:10:22,260 --> 00:10:25,180 Twice. Why aren't you more like your brother? 198 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 Taylor! Taylor, look! 199 00:10:28,500 --> 00:10:33,660 And now the great stupendo. The great stupido, more like. Just watch, okay? 200 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Whee! 201 00:10:38,140 --> 00:10:40,680 You're supposed to fill up with water first. 202 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 What's Taylor got to do with anything? 203 00:10:43,400 --> 00:10:47,000 Ben, think very carefully about what you say next. But then we'll be here all 204 00:10:47,000 --> 00:10:51,160 day. If you know anything about a couple of blokes robbing a Chinese guy, I want 205 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 you to tell me now. 206 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 No. 207 00:10:55,520 --> 00:10:58,080 You might want to run down the station and tell Sergeant Blaine that. 208 00:10:58,400 --> 00:10:59,980 Why? I have to go. 209 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 Hello, Grandpa. 210 00:11:03,660 --> 00:11:04,920 Welcome to your new home. 211 00:11:05,700 --> 00:11:07,980 Yeah, you might want to put your clothes back on as well. 212 00:11:08,220 --> 00:11:09,400 Looks like a palace. 213 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 OK, 214 00:11:12,160 --> 00:11:15,000 Grandpa, you're going to be in Taylor's old room, right? It'll be fun. 215 00:11:16,719 --> 00:11:17,719 But, Grandpa, listen. 216 00:11:19,300 --> 00:11:21,880 Mum said she'd be going to school today. Since when did you care? 217 00:11:22,140 --> 00:11:23,380 I was thinking maybe you could take him along. 218 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 And put him where? 219 00:11:25,280 --> 00:11:28,320 I've got my beauty routine to do, and I can't do that. I'm here looking after 220 00:11:28,320 --> 00:11:31,460 him, can I? Not some irritating problem that you could just pass on to other 221 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 people, can you see? 222 00:11:32,740 --> 00:11:34,520 We got any paint chillers? What, upstairs? 223 00:11:36,020 --> 00:11:38,840 He's our grandpa, and it's up to us to look after him. He doesn't even know who 224 00:11:38,840 --> 00:11:39,599 we are. 225 00:11:39,600 --> 00:11:41,100 His house just burnt down. He's in shock. 226 00:11:41,500 --> 00:11:42,760 He was fine last week, right? 227 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 Bye. Bye. 228 00:11:44,620 --> 00:11:46,160 People don't go senile overnight. 229 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Grandpa, stop. 230 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 Sit down. 231 00:11:51,400 --> 00:11:53,160 You can't catch me, Becky. 232 00:11:54,780 --> 00:11:56,140 Grandpa, come back. 233 00:11:57,060 --> 00:11:59,540 Oh, this is so cutting into our waxing time, Leanne. 234 00:12:01,620 --> 00:12:04,960 Dude, Grandpa's lost him. Poor bastard. 235 00:12:05,460 --> 00:12:06,560 No, right, not him. 236 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 I got caught up. 237 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 Where is he? Is he gone? 238 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 Yeah. Oh, bugger. 239 00:12:29,000 --> 00:12:30,420 He said to say he'll see you soon. 240 00:12:31,000 --> 00:12:34,040 He also said some other stuff, but maybe to the judge, and mainly unrepeatable. 241 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 What did he get? 242 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Er... What? 243 00:12:40,520 --> 00:12:42,500 What does that mean? Why are you holding up your fingers? Why are they doing 244 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 that? 245 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Four years. 246 00:12:46,720 --> 00:12:48,700 I've got to, you know... 247 00:12:57,970 --> 00:12:58,970 Four years? 248 00:12:59,250 --> 00:13:02,250 Whatever happened to his fucking ducks, the ones he had in a fucking row? 249 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 We'll appeal it. 250 00:13:03,810 --> 00:13:09,910 Jesus Christ, four years? What the hell am I... Look, I can stay with you a 251 00:13:09,910 --> 00:13:11,950 while if you want. You've got your own life to get on with. 252 00:13:12,170 --> 00:13:13,170 It's no trouble. 253 00:13:13,190 --> 00:13:14,790 Four years for nicking a car. 254 00:13:15,510 --> 00:13:17,870 Which used as a getaway vehicle for the bank job. 255 00:13:19,110 --> 00:13:21,970 Sorry. Go on, get back to work. I'll see to this afternoon. 256 00:13:22,370 --> 00:13:24,690 It's a stupid ceremony. I can skip it. Don't you dare. 257 00:13:25,190 --> 00:13:26,450 We all want to be there for you. 258 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 I want to be there for you. The others don't have a choice. 259 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Come here. 260 00:13:33,560 --> 00:13:35,220 Go on. All right. Yes. 261 00:13:40,200 --> 00:13:41,740 Not so fast, Lindsay Carter. 262 00:13:42,080 --> 00:13:45,620 Can I help you? My name's Vicky Hung, and I'm sure you know why I'm here. 263 00:13:45,900 --> 00:13:49,420 Now, why do I get the feeling you should be stroking a sinister, fluffy cat 264 00:13:49,420 --> 00:13:50,159 right now? 265 00:13:50,160 --> 00:13:52,180 Your son, Vin, broke into my father's home. 266 00:13:52,460 --> 00:13:55,160 Nice story, but there is that boring thing we like to call proof. 267 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 This was found in the living room. 268 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Is that it? 269 00:13:59,160 --> 00:14:00,320 There are DNA tests. 270 00:14:00,760 --> 00:14:06,160 Skin cells, dandruff, plus... Your handiwork, I'm guessing. 271 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 What do you want? 272 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 To talk. 273 00:14:17,960 --> 00:14:20,240 Why haven't you given that evidence to Sergeant Bain? 274 00:14:20,560 --> 00:14:24,240 Luckily, my father is the kind of man who prefers to talk matters out in his 275 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 way. 276 00:14:26,410 --> 00:14:29,590 Is he the kind of man who likes to talk? The police would not have been involved 277 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 if not for our neighbours. 278 00:14:30,810 --> 00:14:32,370 Just that they're quietly kind of men, I think. 279 00:14:32,750 --> 00:14:35,230 Your son took something very precious from my father. 280 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 How much do you want? 281 00:14:37,970 --> 00:14:39,590 You think this is about money? Money? 282 00:14:39,890 --> 00:14:41,050 Not anymore, no. 283 00:14:42,990 --> 00:14:45,390 This? This priceless family heirloom. 284 00:14:45,590 --> 00:14:46,590 Oh, really? 285 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 It's kind of ugly. 286 00:14:49,950 --> 00:14:55,230 He says get it back. 287 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Is that all he said? 288 00:14:56,840 --> 00:14:58,240 There were some bad words too. 289 00:14:58,700 --> 00:15:01,760 Okay, why all the cloak and dagger? Why not go to the police? 290 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 Your dad's not really a businessman, is he? 291 00:15:07,280 --> 00:15:08,540 I think you should leave now. 292 00:15:22,300 --> 00:15:23,480 Talk to you about Mac. 293 00:15:24,080 --> 00:15:24,939 What happened? 294 00:15:24,940 --> 00:15:26,440 Four. Four? 295 00:15:26,960 --> 00:15:28,140 That's not fair, man. 296 00:15:28,380 --> 00:15:30,640 Anyone think he broke the law or something? 297 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Shut up, Donny. 298 00:15:32,960 --> 00:15:34,780 We won't run this one past Mum, yeah? 299 00:15:35,140 --> 00:15:36,860 Oh, can't lie to your mum, mate. 300 00:15:37,140 --> 00:15:38,640 Her and Mac, it's not just business. 301 00:15:38,900 --> 00:15:40,780 It's not just sell our stolen goods, Donny. 302 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 They're like family. 303 00:15:43,260 --> 00:15:45,620 Then again, who doesn't lie to their family now and then? 304 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Cheers. 305 00:15:48,200 --> 00:15:51,220 Hey, do you think she'll get lonely with your dad away for so long? 306 00:15:51,560 --> 00:15:52,900 She's a woman, your mum. 307 00:15:53,200 --> 00:15:54,009 Hey, man. 308 00:15:54,010 --> 00:15:55,190 I thought you said two grand. 309 00:15:55,470 --> 00:15:57,750 Yeah. Well, there's only 1 ,700 here. 310 00:15:58,110 --> 00:15:59,470 Really? Maths, eh? 311 00:15:59,790 --> 00:16:03,250 Never my strong point. Lucky your mum looks after that side of things. Great 312 00:16:03,250 --> 00:16:05,990 business, Eleanor. Well, it's a lovely fairer. Dude, stop. 313 00:16:06,310 --> 00:16:09,990 Legs. I was going to say legs. Dude, that's my mum, you sick bastard. 314 00:16:10,850 --> 00:16:11,850 Oh, one other thing. 315 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 There you go. 316 00:16:15,890 --> 00:16:19,430 How much for the priceless Chinese ring? 317 00:16:20,570 --> 00:16:22,190 Well, now, that's quite something. 318 00:16:22,810 --> 00:16:23,810 Yeah? Yeah. 319 00:16:24,490 --> 00:16:25,550 Genuine Ming. Ming. 320 00:16:26,130 --> 00:16:29,990 Because it's Ming -ging. Shut up, Donny. It's probably Wong Dynasty or 321 00:16:29,990 --> 00:16:31,110 something. 20 quid. 322 00:16:31,530 --> 00:16:33,130 20 quid? This could be worth millions. 323 00:16:33,390 --> 00:16:34,450 50. Sweet. 324 00:16:59,370 --> 00:17:00,650 Isn't she hip? 325 00:17:02,150 --> 00:17:03,150 Rock on, guys. 326 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 Rock on. 327 00:17:05,849 --> 00:17:06,849 How can I help? 328 00:17:07,210 --> 00:17:10,609 Apologies for not seeing you earlier. I was teaching through the medium of song. 329 00:17:11,030 --> 00:17:11,729 Oh, right. 330 00:17:11,730 --> 00:17:15,210 I'm trying to break down the boundaries between teacher and pupil. 331 00:17:15,690 --> 00:17:17,650 We're all really just buddies here, right, guys? 332 00:17:19,990 --> 00:17:23,650 I'm looking for Leanna Carter, the woman at the office that I find her here. 333 00:17:23,930 --> 00:17:24,930 Oh, I think she's ill again. 334 00:17:25,170 --> 00:17:27,130 Sorry? A haemophilia. A what? 335 00:17:27,750 --> 00:17:30,090 Haemophilia. It's a condition of the blood. Yes, I know what it means. 336 00:17:30,390 --> 00:17:33,170 Don't she spend Fridays doing work experience at the animal shelter? 337 00:17:33,410 --> 00:17:36,190 That's Wednesdays. On Fridays she goes to advance lacrosse. 338 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 What? Didn't she get transferred? 339 00:17:38,290 --> 00:17:39,530 Well, I heard she was dead. 340 00:17:43,410 --> 00:17:46,990 As far as I can figure out, Miss Flit, my daughter hasn't actually been at 341 00:17:46,990 --> 00:17:48,450 Riddle Comprehensive for some time. 342 00:17:48,790 --> 00:17:51,690 Oh, Deputy Head, can you shed any light on how I didn't know about that? 343 00:17:51,990 --> 00:17:54,290 Rest assured, I'll get to the bottom of this. 344 00:17:54,840 --> 00:17:58,540 But whichever teacher's responsible, we can't be too harsh on them. Leanna's a 345 00:17:58,540 --> 00:17:59,519 very clever girl. 346 00:17:59,520 --> 00:18:02,680 Yeah, well... Don't know that she's too clever for our own good. 347 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 Too right. 348 00:18:05,440 --> 00:18:07,880 I mean, she's a very clever girl. That's what I mean. 349 00:18:09,280 --> 00:18:11,020 The last thing I needed today. 350 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 What, Taylor's graduation? 351 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 You remember Taylor? 352 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Of course. 353 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Lesson one. 354 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Shag me. 355 00:18:21,180 --> 00:18:23,600 Fiercely. Whatever you say, miss. 356 00:18:27,040 --> 00:18:31,240 A teacher always remembers her best pupil. Is there anything else I can do 357 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 help? No, I'll find her. 358 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 Shit. 359 00:18:39,520 --> 00:18:41,700 Taylor, we have a problem. 360 00:18:44,960 --> 00:18:49,140 Where is she? 361 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 At school. 362 00:18:52,160 --> 00:18:53,400 Advanced lacrosse, maybe? 363 00:19:01,420 --> 00:19:03,100 You don't understand. There's something seriously wrong. 364 00:19:03,320 --> 00:19:05,620 Wrong? What's wrong? The second act of my script is a total mess. 365 00:19:05,960 --> 00:19:07,720 Don't you want to go to college like Taylor? 366 00:19:08,080 --> 00:19:10,960 I want to be a filmmaker. You don't need an education to be a filmmaker. 367 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 Come on. 368 00:19:12,520 --> 00:19:14,460 If you're not careful, you're going to end up like your sister. 369 00:19:14,860 --> 00:19:17,700 Yeah, right. I'm going to get an obscure disease that doubles my leg length and 370 00:19:17,700 --> 00:19:18,700 halves my brain power. 371 00:19:19,200 --> 00:19:21,040 Why were you looking for me anyway? Dad's sentence. 372 00:19:21,560 --> 00:19:22,459 Six months. 373 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Try four years. 374 00:19:24,160 --> 00:19:26,700 Jesus. How the hell did you get away with this for so long? 375 00:19:40,750 --> 00:19:42,670 But this was... When Taylor was 16. 376 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Years ago. 377 00:19:43,950 --> 00:19:46,190 And now the time has come for me to use these photos. 378 00:19:49,030 --> 00:19:49,949 What do you want? 379 00:19:49,950 --> 00:19:51,150 Never to go to school again. 380 00:19:52,950 --> 00:19:54,310 Also, I really like your shoes. 381 00:19:56,410 --> 00:20:00,090 I have to run into town, do some things. And when I get back, I want you both 382 00:20:00,090 --> 00:20:01,250 looking decent for your brother. 383 00:20:01,810 --> 00:20:02,769 Easier for Sam. 384 00:20:02,770 --> 00:20:03,770 Shut up. 385 00:20:04,150 --> 00:20:05,310 I heard about Dad. 386 00:20:05,710 --> 00:20:06,710 Wilson called. 387 00:20:06,870 --> 00:20:08,730 Yeah. How are you doing, Norman? 388 00:20:08,970 --> 00:20:10,170 Armed and ready, sir. 389 00:20:11,669 --> 00:20:12,589 Right, good. 390 00:20:12,590 --> 00:20:18,610 Do you think he's going, you know, like... She's a bit of sensitivity, 391 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 Where's Ben? 392 00:20:21,810 --> 00:20:23,590 Fine, I'll find him. You two stay here. 393 00:20:31,890 --> 00:20:33,730 Look, man, I found a job. 394 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 I should get more. 395 00:20:35,250 --> 00:20:36,830 Yeah, but I did the planning. 396 00:20:37,150 --> 00:20:39,110 Get in, get the stuff, put it in the van. 397 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 I planned it. 398 00:20:40,380 --> 00:20:41,880 It's a little bit more complicated than that. 399 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 Oh, yeah, yeah. 400 00:20:43,380 --> 00:20:47,000 There was that bit where you got the shit beaten out of you by a very old 401 00:20:47,000 --> 00:20:47,999 Chinese woman. 402 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 I cannot defend myself. 403 00:20:49,400 --> 00:20:52,640 My mum raised me never to hit a woman. Fuck you with a chance. 404 00:20:52,860 --> 00:20:56,000 The old bird was too busy going Tony John your nuts, man. 405 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Shut up, man. 406 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Ah! 407 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Fuck! 408 00:21:13,520 --> 00:21:15,500 as long as you never tell anyone what happened. 409 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 All right, man. 410 00:21:23,780 --> 00:21:24,780 Huh? 411 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Ow! 412 00:21:32,080 --> 00:21:33,140 Mum! That hurt! 413 00:21:33,880 --> 00:21:37,060 You did the job on the Chinese house, didn't you? Mum! I don't care who heard. 414 00:21:37,160 --> 00:21:38,139 It was you, wasn't it? 415 00:21:38,140 --> 00:21:39,140 Unbelievable. 416 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Where's the evidence? 417 00:21:40,490 --> 00:21:44,770 How can you come charging over here, accusing an innocent man... You left 418 00:21:44,770 --> 00:21:48,870 balaclava. Oh. Right after you beat up the old lady. No, no, she attacked me. 419 00:21:49,050 --> 00:21:50,070 Why aren't you more like your brother? 420 00:21:51,570 --> 00:21:54,070 Taylor, Taylor, look. Look at my new cycling helmet. 421 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 Yeah, yeah. 422 00:21:55,330 --> 00:21:56,330 Watch. 423 00:21:57,850 --> 00:22:04,790 I can't believe you hurt an old woman. She started it. And now 424 00:22:04,790 --> 00:22:06,370 I'm the one with the hongs breathing down my neck. 425 00:22:06,690 --> 00:22:08,550 Who? The hongs. It was their house. 426 00:22:08,850 --> 00:22:09,970 What, so my gun to jail went? 427 00:22:10,440 --> 00:22:11,580 Hey, can they put me in with Dad? 428 00:22:12,000 --> 00:22:16,660 Jesus. Look, you stole a statue. Now you get that back to him and you won't end 429 00:22:16,660 --> 00:22:18,000 up at the bottom of the ten. What? 430 00:22:18,500 --> 00:22:19,760 Mr Hong is the triad. 431 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Dude! 432 00:22:21,780 --> 00:22:25,860 Do you realise how serious this is? No wonder that old lady knew all that ninja 433 00:22:25,860 --> 00:22:27,700 shit. Just get that statue back to him. 434 00:22:27,940 --> 00:22:29,060 You can do that, can't you? 435 00:22:29,320 --> 00:22:30,139 Of course. 436 00:22:30,140 --> 00:22:31,140 Good. 437 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 Hey, Donny. 438 00:22:44,680 --> 00:22:47,800 Oh, I just want to say how sorry I am about Meg. 439 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 Thanks. 440 00:22:50,080 --> 00:22:52,300 You can let go now. 441 00:22:52,540 --> 00:22:54,400 It's OK if you want to cry. 442 00:22:54,780 --> 00:22:56,200 Donny, your hand's on my arse. 443 00:22:58,260 --> 00:22:59,420 How's business this morning? 444 00:22:59,940 --> 00:23:01,460 You don't have to do that, Lindsay. 445 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 I'm fine. 446 00:23:04,540 --> 00:23:07,300 So, you'll be running the shop without Meg? 447 00:23:07,620 --> 00:23:08,620 Yep. 448 00:23:09,600 --> 00:23:12,280 So, we'll be seeing plenty of each other then? 449 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 I guess. 450 00:23:16,330 --> 00:23:18,370 You'll probably be lonely with Mac gone. 451 00:23:18,670 --> 00:23:21,170 If you like, I could... I'm not having sex with you, Donny. 452 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 But, 453 00:23:25,790 --> 00:23:28,190 you know, it's on the table. 454 00:23:28,430 --> 00:23:29,570 If you change your mind. 455 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 How sweet. 456 00:23:31,770 --> 00:23:32,770 Right there. 457 00:23:33,470 --> 00:23:34,470 On the table. 458 00:23:48,810 --> 00:23:50,510 You must have some money stashed away somewhere. 459 00:23:50,930 --> 00:23:52,290 I'll totally pay you back. 460 00:23:52,630 --> 00:23:56,690 Casey, I'm not giving you 1 ,500 quid so some perv can take photos of you in 461 00:23:56,690 --> 00:23:57,529 your underwear. 462 00:23:57,530 --> 00:23:59,750 Give him a handjob. See if I give you a discount. 463 00:24:02,310 --> 00:24:04,310 I beat him down from 2 ,000. 464 00:24:04,570 --> 00:24:06,190 Why don't you just screw him for the rest? 465 00:24:06,410 --> 00:24:07,850 Because I have my self -respect, Liana. 466 00:24:08,190 --> 00:24:09,190 Yeah, clearly. 467 00:24:09,830 --> 00:24:11,570 I know I could be like Naomi. 468 00:24:12,070 --> 00:24:14,630 I just need photos and I need money. 469 00:24:15,010 --> 00:24:16,010 Ask the job centre. 470 00:24:16,440 --> 00:24:18,720 They subsidise your life as a lazy cow, don't they? 471 00:24:26,280 --> 00:24:27,780 House of suffering and torment. 472 00:24:28,140 --> 00:24:29,140 We need to talk. 473 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Ah. 474 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 Alarm art, brother. 475 00:24:31,840 --> 00:24:32,940 I wondered when you'd call. 476 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Finally got caught, eh? 477 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Temporary setback. 478 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Catherine's very worried. 479 00:24:37,680 --> 00:24:39,120 Thinks I'm going to take her down with me. 480 00:24:39,400 --> 00:24:40,940 Come and have lunch. We'll talk about it. 481 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Hang on. 482 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 Where are you going? 483 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 I can't. 484 00:24:47,200 --> 00:24:48,420 Mum says I have to stay here. 485 00:24:48,840 --> 00:24:50,440 She also said you had to go to school. 486 00:24:50,800 --> 00:24:51,960 Do I have to wear the outfit? 487 00:24:52,540 --> 00:24:53,560 That's what I pay you for. 488 00:24:54,020 --> 00:24:55,700 Be a man alive, Nicky bastard. 489 00:25:01,420 --> 00:25:02,740 I look like a princess. 490 00:25:21,230 --> 00:25:22,230 What happened? 491 00:25:23,330 --> 00:25:24,730 Oh, I don't know. 492 00:25:26,090 --> 00:25:27,470 Were they transferring you? 493 00:25:27,710 --> 00:25:28,710 Tonight. 494 00:25:28,970 --> 00:25:30,070 How did you get in? 495 00:25:30,730 --> 00:25:32,430 I'm not supposed to get any visitors. 496 00:25:32,690 --> 00:25:34,790 I know a few legal tricks of the trade. 497 00:25:35,110 --> 00:25:36,110 Bribe the guard? 498 00:25:36,510 --> 00:25:37,510 Yeah. 499 00:25:38,430 --> 00:25:40,270 Sorry I couldn't be here. 500 00:25:40,510 --> 00:25:41,510 I didn't miss much. 501 00:25:41,650 --> 00:25:42,569 Who was it? 502 00:25:42,570 --> 00:25:44,730 Judge Frankins. The listening guy. 503 00:25:45,070 --> 00:25:49,090 Are you sick of me, Mr. Carter? You and all your thoughts. That's that. I've 504 00:25:49,090 --> 00:25:50,090 been confused. 505 00:25:52,260 --> 00:25:53,720 Four years, man. 506 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 Jesus, son. 507 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Right. 508 00:25:59,240 --> 00:26:00,680 Longs must tell, mate's gentle. 509 00:26:02,300 --> 00:26:03,340 That's not funny. 510 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 How's your mum? 511 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 Um, not the best. 512 00:26:12,080 --> 00:26:13,420 Need to ask you something. 513 00:26:15,480 --> 00:26:17,420 That Chinese job I told you about. 514 00:26:20,810 --> 00:26:21,950 might have turned up something. 515 00:26:23,270 --> 00:26:24,990 This is ornament, yeah? 516 00:26:25,770 --> 00:26:28,550 And the guy's very keen to get it back. 517 00:26:28,790 --> 00:26:34,350 But I mean, I'm no art expert or anything, but it's kind of hideous. 518 00:26:35,270 --> 00:26:40,970 So I'm thinking maybe there's something inside it, such as... 519 00:26:40,970 --> 00:26:44,350 You know? 520 00:26:44,730 --> 00:26:48,290 The kind of thing that comes into this country. 521 00:26:49,219 --> 00:26:50,219 From Asia. 522 00:26:53,680 --> 00:26:55,660 How are we? I know what you're talking about. 523 00:26:55,900 --> 00:26:59,780 Just keep your voice down. We never deal with that kind of shit. We always do. 524 00:27:01,600 --> 00:27:03,140 How much do you think is in there? 525 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Do you know what I'm saying? 526 00:27:04,660 --> 00:27:07,300 I'm saying, check it out. 527 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 Be careful. 528 00:27:30,120 --> 00:27:31,039 Where is everybody? 529 00:27:31,040 --> 00:27:32,620 Over the hills and far away. 530 00:27:32,920 --> 00:27:35,920 Norman, listen, where are my children? I need them at Taylor's graduation. 531 00:27:36,260 --> 00:27:37,680 Do you want me to dance for you? 532 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Oh, God. 533 00:27:39,280 --> 00:27:45,260 We had an agreement, remember? 534 00:27:45,620 --> 00:27:46,720 It's her own bloody fault. 535 00:27:47,020 --> 00:27:49,220 How is that? I thought your girlfriend was bright. 536 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 Youngest deputy ever. 537 00:27:51,080 --> 00:27:52,640 So how come she couldn't come up with an excuse? 538 00:27:52,860 --> 00:27:54,580 I was on a field trip or something. 539 00:27:54,800 --> 00:27:58,440 I gave her my mobile number precisely for this eventuality. What is it with 540 00:27:58,440 --> 00:27:59,239 and school? 541 00:27:59,240 --> 00:28:00,099 I love school. 542 00:28:00,100 --> 00:28:01,700 Because you were boning your teacher. 543 00:28:02,900 --> 00:28:04,440 Stop blackmailing Catherine. 544 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 I know, boss. 545 00:28:06,420 --> 00:28:07,960 What are you doing at my desk? 546 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 Now. 547 00:28:11,960 --> 00:28:16,340 Mr. Cavey. Taylor, those contracts you needed me to sign. Right here. 548 00:28:18,940 --> 00:28:20,420 You remember my sister? 549 00:28:20,820 --> 00:28:21,820 Yes. 550 00:28:22,360 --> 00:28:23,380 My pleasure. 551 00:28:24,220 --> 00:28:25,260 Assalamu alaikum. 552 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Indeed. 553 00:28:30,860 --> 00:28:33,000 Thanks for coming by, Mr Cavey. My pleasure. 554 00:28:42,520 --> 00:28:44,140 I'm not blackmailing her. 555 00:28:44,480 --> 00:28:47,700 You threatened to send the photos to the school governors unless she gave you 556 00:28:47,700 --> 00:28:48,840 all the time off school you wanted. 557 00:28:49,220 --> 00:28:50,820 It's only kind of blackmailing. 558 00:28:51,120 --> 00:28:53,620 Like two people getting what they want out of a tricky situation. 559 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 I get to work around the stupid law that says I've got to go to school till I'm 560 00:28:57,120 --> 00:28:59,020 16 and she gets to keep her job. 561 00:29:00,360 --> 00:29:04,020 You know, Taylor, it would break Mum's heart to know that her favourite son's 562 00:29:04,020 --> 00:29:05,900 entire career is based on a lie. 563 00:29:06,800 --> 00:29:08,780 Thank you for coming in, Taylor. 564 00:29:09,620 --> 00:29:13,680 I should warn you that this year we're placing an emphasis on minority 565 00:29:13,680 --> 00:29:16,740 candidates. Unless, of course, a candidate is acceptable. 566 00:29:17,360 --> 00:29:19,060 You'll be notified in due course. 567 00:29:19,320 --> 00:29:21,660 Right. It would be better off if I was a Muslim. 568 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 You're Muslim? 569 00:29:24,440 --> 00:29:26,200 You don't look like a Muslim. 570 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 Mr Cavey. 571 00:29:30,120 --> 00:29:33,440 Being a Muslim is a matter of faith. It's not about the colour of your skin. 572 00:29:33,740 --> 00:29:37,760 Right, of course I have. There's no mention of it here. Well, you know how 573 00:29:37,760 --> 00:29:39,160 is. Today's climate. 574 00:29:39,640 --> 00:29:43,120 The amount of discrimination that goes on. It can be hard. 575 00:29:44,900 --> 00:29:46,300 Are you going to blackmail me too? 576 00:29:47,380 --> 00:29:48,380 No, your family. 577 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 Thanks. Also, kind of involved here. 578 00:29:54,640 --> 00:29:56,460 You want an advance on your benefit? 579 00:29:57,220 --> 00:29:59,060 To properly launch my modelling career. 580 00:29:59,520 --> 00:30:00,760 I need more photos. 581 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Miss Carter. 582 00:30:05,240 --> 00:30:06,179 That's nice. 583 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Thanks. 584 00:30:07,700 --> 00:30:11,460 The government provides unemployment benefit to those actively seeking 585 00:30:11,460 --> 00:30:14,000 employment. Well, I am seeking. That's why I'm here. 586 00:30:14,480 --> 00:30:17,580 We're not a bank, so we can't... Oh. 587 00:30:18,620 --> 00:30:22,540 That's a cracker. Some people say that I look like a young Naomi Campbell. 588 00:30:23,180 --> 00:30:26,040 Yeah? I can see that. Yeah? 589 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 I mean, you... 590 00:30:27,560 --> 00:30:34,200 You're whiter, obviously, but... Miss Carter, the Government Unemployment 591 00:30:34,200 --> 00:30:36,460 can't hand out advances. 592 00:30:40,220 --> 00:30:42,180 Is there nothing you can do? 593 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 I'll have a look. 594 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 You want this? 595 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Back? Yeah. 596 00:31:02,540 --> 00:31:03,540 Why? 597 00:31:03,840 --> 00:31:06,680 I've got a sudden urge to collect Chinese art. What's it to you? 598 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Fifty quid. 599 00:31:10,060 --> 00:31:12,020 Ah, that's what I bought it for. 600 00:31:12,220 --> 00:31:14,320 So? I've got to make a profit, then. 601 00:31:16,700 --> 00:31:18,420 Hundred. Five hundred. 602 00:31:18,660 --> 00:31:20,200 What? It's an antique. 603 00:31:22,760 --> 00:31:24,040 From the Wong dynasty. 604 00:31:24,420 --> 00:31:26,420 No, it isn't. Are you an expert on the Wong dynasty? 605 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 You pay me 50. 606 00:31:27,860 --> 00:31:30,080 Maybe we should get your mum to appraise it. 607 00:31:43,120 --> 00:31:44,580 Oh, for God's sake. 608 00:31:51,740 --> 00:31:54,500 I'll be with you in a second. 609 00:31:54,780 --> 00:31:57,700 And I wonder if everyone thinks the government are useless when it takes all 610 00:31:57,700 --> 00:32:01,360 you lot to fix one photocopier. If you just wait in the office, I'll be right 611 00:32:01,360 --> 00:32:04,900 there. But come on. Renee said that I needed to get the money for him as soon 612 00:32:04,900 --> 00:32:11,180 as... We needed a copy for our records. 613 00:32:12,340 --> 00:32:13,400 You bastard! 614 00:32:13,840 --> 00:32:15,920 Miss Carter, I can explain. 615 00:32:16,160 --> 00:32:18,420 No one uses my pictures without paying me! 616 00:32:23,720 --> 00:32:26,380 Oh, a rare sighting of a family member. 617 00:32:26,860 --> 00:32:27,980 You got that statue? 618 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 Bit of a problem. 619 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 Such as? 620 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Not having it. 621 00:32:34,620 --> 00:32:35,640 So where is it now? 622 00:32:36,800 --> 00:32:40,060 I, um... I kind of dropped it. 623 00:32:41,280 --> 00:32:42,259 You what? 624 00:32:42,260 --> 00:32:43,260 I dropped it. 625 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 You broke it? 626 00:32:46,720 --> 00:32:48,620 Kind of. Can it be fixed? 627 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 I think they'd notice. 628 00:33:08,270 --> 00:33:11,530 Did I not make myself perfectly clear? No statue means that the Hongs either 629 00:33:11,530 --> 00:33:14,330 give the evidence to the police or his triad friends pay you a visit. 630 00:33:16,550 --> 00:33:17,550 Fink. 631 00:33:23,110 --> 00:33:24,830 Why did you even mess with it, Finn? 632 00:33:25,490 --> 00:33:28,190 Because I thought there might be something inside it. Such as? 633 00:33:29,190 --> 00:33:31,230 Willy Wonka's magical golden ticket, what? 634 00:33:31,490 --> 00:33:32,870 Why should I even tell you anyway? 635 00:33:33,130 --> 00:33:34,990 With that inside, someone's got to make the decisions. 636 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 Where's all this coming from? 637 00:33:36,860 --> 00:33:39,940 I went to see him, and he's been armed with men in the house, so I have to look 638 00:33:39,940 --> 00:33:40,940 after the rest of you. 639 00:33:45,940 --> 00:33:47,600 What did you think within the statue, Vin? 640 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 Maybe drugs. 641 00:33:51,500 --> 00:33:55,260 This family does what it needs to to get by. That does not include dealing 642 00:33:55,260 --> 00:33:57,340 drugs. Yeah, well, maybe we should start. 643 00:33:57,760 --> 00:34:01,390 Typical. This is so typical. You know, I have always tried to love you and 644 00:34:01,390 --> 00:34:04,530 Taylor the same, give you the same breaks in life, but you know what? I'm 645 00:34:04,530 --> 00:34:08,130 with running after this family, so let the triad stick you in a ditch. I 646 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 give up! 647 00:34:39,060 --> 00:34:41,480 Sergeant Bain, can you please stop tormenting my family? 648 00:34:41,940 --> 00:34:42,960 What's wrong with it anyway? 649 00:34:43,260 --> 00:34:46,400 Uh, it's illegal, and you're better than that. Oh, spare me the counseling 650 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 pearls. 651 00:34:47,659 --> 00:34:48,659 What's going on? 652 00:34:50,219 --> 00:34:52,080 Oi! Leave my little girl alone! 653 00:34:52,320 --> 00:34:54,940 Hey, your little girl was caught assaulting a government employee. 654 00:34:55,500 --> 00:34:57,460 What? Mum, I had no choice. 655 00:34:57,800 --> 00:35:01,520 They were trying to exploit unlicensed image rights, and Naomi says people so 656 00:35:01,520 --> 00:35:04,500 should not be allowed to do that. She actually threw a statement right in his 657 00:35:04,500 --> 00:35:06,460 nuts. Oh, we're standing up for women everywhere. 658 00:35:06,740 --> 00:35:08,500 Jesus, Katie, just get inside, will you? 659 00:35:09,860 --> 00:35:10,920 We're not going to press charges. 660 00:35:11,240 --> 00:35:14,240 How unlike you, Sergeant, missing out on a chance to screw over my family. 661 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 Yeah, well, you've had a bad day. 662 00:35:15,780 --> 00:35:18,680 What would you know about it? I don't get you. I'm trying to do you a favour. 663 00:35:19,300 --> 00:35:22,060 I don't think your daughter's a bad girl, and locking her up's not going to 664 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 anyone any good, is it? 665 00:35:23,780 --> 00:35:26,200 But believe it or not, I've got a job to do, which involves... 666 00:35:26,490 --> 00:35:27,468 Crouching criminals. 667 00:35:27,470 --> 00:35:30,170 And unfortunately, most of those criminals happen to be members of your 668 00:35:32,050 --> 00:35:33,110 Very sorry about that. 669 00:35:39,750 --> 00:35:40,750 What did I miss? 670 00:35:42,750 --> 00:35:44,030 Is he gone yet? Right. 671 00:35:44,530 --> 00:35:49,230 If anyone, anyone leaves this house while I'm out, I will devote my life to 672 00:35:49,230 --> 00:35:51,190 making theirs a misery. And this is new how? 673 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 I'm not joking. 674 00:35:52,450 --> 00:35:54,290 And when I get back, we're going to your brother's graduation. 675 00:35:54,910 --> 00:35:56,490 See, you better bloody well be dressed when I get here. 676 00:35:59,150 --> 00:36:00,250 Wasn't that Vin I just saw? 677 00:36:00,570 --> 00:36:01,570 Yeah. 678 00:36:02,230 --> 00:36:04,090 Well, shouldn't we, you know, question him? 679 00:36:04,770 --> 00:36:05,910 Isn't that you, Harrison? 680 00:36:06,210 --> 00:36:07,930 I've heard this about a number of times before. 681 00:36:09,370 --> 00:36:13,950 Start the car. I must be stressful being beautiful day in and day out. Start the 682 00:36:13,950 --> 00:36:18,090 car. Casey Carter's a good person, I can tell. Listen, Harrison, you're going to 683 00:36:18,090 --> 00:36:19,450 be spending an awful lot of time here. 684 00:36:19,870 --> 00:36:22,910 The car tours are going to keep you very busy. They don't seem that bad. 685 00:36:23,130 --> 00:36:24,150 Yeah, that's what I thought. 686 00:36:26,100 --> 00:36:27,019 You'll learn. 687 00:36:27,020 --> 00:36:30,060 But she's got other qualities as well. Start the pigging car! 688 00:36:33,880 --> 00:36:35,020 Oh, sorry, sir. 689 00:36:36,940 --> 00:36:38,320 Turn up for the books, eh? 690 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Four years. 691 00:36:43,560 --> 00:36:45,160 Guess I can work on my pottery. 692 00:36:49,220 --> 00:36:51,740 You're all right, love. I've got Wilson working on the appeal. 693 00:36:51,960 --> 00:36:53,580 Looks like Vin will be able to join you. 694 00:36:53,880 --> 00:36:56,770 No. Immediately, of course, but when he goes down for the robbery. 695 00:36:57,370 --> 00:36:58,209 What's that then? 696 00:36:58,210 --> 00:37:02,010 That when you get out, you'll still have seven years left. That's if he isn't 697 00:37:02,010 --> 00:37:04,870 dead, because some prick suggested he start dealing drugs. 698 00:37:06,390 --> 00:37:10,030 I never said that. Really? What did you say then? Because that's sure as shit 699 00:37:10,030 --> 00:37:11,030 what Vin heard. 700 00:37:11,650 --> 00:37:13,650 You've never given that boy much credit, have you? 701 00:37:14,060 --> 00:37:18,020 Not like your precious Taylor. I love all our children equally, Mac, but I 702 00:37:18,020 --> 00:37:20,320 them where they are, which is not in prison. I'm not dead. 703 00:37:20,660 --> 00:37:24,280 Vin would be all right if he was trying to look after you like I am. Jesus 704 00:37:24,280 --> 00:37:26,620 Christ, Mac, it's a miracle I still love you. 705 00:37:26,880 --> 00:37:28,720 You go where the money is or you get out. 706 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 Vin knows that. 707 00:37:44,270 --> 00:37:45,270 Taylor's graduation. 708 00:37:45,850 --> 00:37:46,850 That'd be massive. 709 00:37:47,030 --> 00:37:48,630 Kind of like watching Vin graduate. 710 00:37:49,610 --> 00:37:50,750 Because they look the same. 711 00:37:51,290 --> 00:37:52,670 Maybe it wasn't worth it. 712 00:37:53,130 --> 00:37:55,030 Not if I'd be kept inside all day. 713 00:37:55,390 --> 00:37:57,410 I thought about going to uni, Grandpa C. 714 00:37:58,190 --> 00:37:59,190 Sociology. 715 00:37:59,530 --> 00:38:00,810 But them books. 716 00:38:01,210 --> 00:38:03,430 Sweet fucking Moses. They were big. 717 00:38:03,870 --> 00:38:05,370 Ain't no one can read that much. 718 00:38:05,630 --> 00:38:06,630 I should be there. 719 00:38:07,330 --> 00:38:09,830 Nah. You're not well, my friend. 720 00:38:10,570 --> 00:38:12,530 That's why they want me to look after you. 721 00:38:12,750 --> 00:38:13,750 And dude. 722 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 No sweat. 723 00:38:15,260 --> 00:38:19,440 I am going to look after you. I'm going to look after both of us. 724 00:38:24,540 --> 00:38:29,740 Taylor Carter, Bachelor of Arts Degree with Honours in Law. 725 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 Simon England. 726 00:38:35,180 --> 00:38:37,380 I am so proud of you. 727 00:38:38,260 --> 00:38:39,680 I can't breathe. 728 00:38:45,089 --> 00:38:46,089 What's been wrong? 729 00:38:47,430 --> 00:38:49,270 Donny, listen very carefully. 730 00:38:51,210 --> 00:38:53,910 Lindsay, I know it's been a hell of a shock. Yes, Donny, have you got it? With 731 00:38:53,910 --> 00:38:56,310 Mac and everything. Have you got it? Have you gone a bit mental or something? 732 00:38:56,650 --> 00:38:58,690 Probably. Have you cleaned up the accounts like I asked? 733 00:39:06,090 --> 00:39:07,090 Is this it? 734 00:39:07,350 --> 00:39:08,470 Tide's a bit out at the moment, hey? 735 00:39:09,150 --> 00:39:10,150 Shit. 736 00:39:11,090 --> 00:39:12,930 Have to do. Do what exactly? 737 00:39:13,470 --> 00:39:14,810 These. Are all yours. 738 00:39:16,850 --> 00:39:17,850 You what? 739 00:39:24,550 --> 00:39:25,549 You have it? 740 00:39:25,550 --> 00:39:27,130 No. It's gone. 741 00:39:27,830 --> 00:39:28,830 Destroyed. 742 00:39:28,930 --> 00:39:31,110 Now, I figure there are two ways we can deal with that. 743 00:39:31,590 --> 00:39:35,650 You can send my boy to prison, or you can chop off his fingers and start a war 744 00:39:35,650 --> 00:39:36,690 between our two families. 745 00:39:37,270 --> 00:39:39,410 A war that will do no one any good. 746 00:39:40,650 --> 00:39:42,070 Or we can go down the other road. 747 00:39:43,620 --> 00:39:44,620 Other road. 748 00:39:51,740 --> 00:39:52,740 Mrs. Carter. 749 00:39:53,480 --> 00:39:54,780 This more than money. 750 00:39:55,260 --> 00:39:56,260 This respect. 751 00:39:56,780 --> 00:39:57,780 Go on up. 752 00:39:59,780 --> 00:40:00,780 What else do you want? 753 00:40:05,640 --> 00:40:08,800 You guys know I love you all more than anything else, right? 754 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 Is this going to take long? 755 00:40:10,460 --> 00:40:13,600 Your dad said something to me today that made a lot of sense. He said, you go 756 00:40:13,600 --> 00:40:15,940 where the money is or you get out. And that got me thinking. 757 00:40:16,500 --> 00:40:19,080 And then watching Taylor graduate. Will you put that out? 758 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Dude, run. 759 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 It's an intervention. 760 00:40:22,080 --> 00:40:23,078 It's just pot. 761 00:40:23,080 --> 00:40:25,620 I can quit when I want. I'm not asking you to quit. I just want you to 762 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 concentrate. 763 00:40:27,040 --> 00:40:29,380 We've been where the money is. And look where it's got us. 764 00:40:29,840 --> 00:40:32,960 Your dad went inside today for four years. He's going to miss the next four 765 00:40:32,960 --> 00:40:36,160 years of your lives. And we've been treating it like it's an occupational 766 00:40:36,160 --> 00:40:37,520 hazard. Well, not anymore. 767 00:40:38,700 --> 00:40:41,560 From today, this family's going straight. 768 00:40:42,280 --> 00:40:45,420 No way, Mrs C. Reza, you're not actually a member of this family. 769 00:40:45,740 --> 00:40:49,600 Yeah, but still, ain't no one I'd rather steal stuff with than Vin. 770 00:40:50,040 --> 00:40:51,040 You mean that? 771 00:40:51,660 --> 00:40:52,660 Yeah, man. 772 00:40:53,380 --> 00:40:54,380 Thanks, mate. 773 00:40:55,760 --> 00:40:57,260 You are so gay. 774 00:40:57,800 --> 00:41:00,840 Casey, I called the employment agency and they've lined you up with a job at 775 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 chippy. What? Rihanna, I spoke to Miss Flit. 776 00:41:04,510 --> 00:41:07,570 and I've assured her that your attendance record will be spotless. Even 777 00:41:07,570 --> 00:41:09,230 are dying, you're going to school. 778 00:41:09,590 --> 00:41:11,210 Then I paid off the home. 779 00:41:11,910 --> 00:41:15,490 It was a family heirloom, but they're not unreasonable people, so they'll let 780 00:41:15,490 --> 00:41:16,810 be if you go and work for them. What? 781 00:41:17,130 --> 00:41:19,810 Yeah, they need some help around the house, cleaning the pool, maybe doing a 782 00:41:19,810 --> 00:41:20,549 of driving. 783 00:41:20,550 --> 00:41:22,210 Nothing dodgy, just good hard work. 784 00:41:22,550 --> 00:41:23,529 No way, man. 785 00:41:23,530 --> 00:41:26,870 I'm not taking up the dairy for a bunch of triads. Damn right better than going 786 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 to prison, wouldn't you agree? 787 00:41:33,580 --> 00:41:37,220 From now on, we're going to earn our money just like everyone else. 788 00:41:37,500 --> 00:41:39,100 Everyone else we know steals stuff. 789 00:41:39,640 --> 00:41:43,460 Now, we're going to celebrate the example that your brother's given us, 790 00:41:43,460 --> 00:41:46,740 just because we're carters doesn't mean we have to be criminals. 791 00:41:50,260 --> 00:41:51,260 Mum, 792 00:41:52,380 --> 00:41:53,118 where's the beer? 793 00:41:53,120 --> 00:41:54,380 Funnily enough, they're in the fridge. 794 00:41:55,920 --> 00:41:58,200 Grandad, do you want another sausage? 795 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 Betty, you look even more sensational. 796 00:42:02,640 --> 00:42:03,399 Thank you. 797 00:42:03,400 --> 00:42:04,520 Do you want another footage? 798 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 It was in Amsterdam. 799 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 What? 800 00:42:11,240 --> 00:42:13,600 I like being surrounded by young people. 801 00:42:14,800 --> 00:42:17,800 It's much better than sitting all on your own. 802 00:42:20,720 --> 00:42:22,680 Worth burning your house down for? 803 00:42:22,900 --> 00:42:27,320 Always. I'm flooding it, flogging it and leaving it open to encourage squatters. 804 00:42:29,660 --> 00:42:30,760 I won't tell. 805 00:42:32,460 --> 00:42:33,460 Oh, Grandpa. 806 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 You must be so proud. 807 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 I'm not proud. 808 00:42:38,760 --> 00:42:39,840 All right, big dickhead. 809 00:42:40,440 --> 00:42:43,080 All right, donkey wanker. Cross -faced shitbasket. 810 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 I think we're done. 811 00:42:45,240 --> 00:42:46,460 Thanks for ruining my life. 812 00:42:46,700 --> 00:42:49,680 Pleasure. What have I done now? Thanks to you, we're all going straight. 813 00:42:49,980 --> 00:42:52,980 Mum laid it all out for us. Let's follow Taylor's example. 814 00:42:53,300 --> 00:42:54,078 Is that true? 815 00:42:54,080 --> 00:42:56,000 The Carpers are now upstanding citizens. 816 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 That's the plan. 817 00:42:57,690 --> 00:43:01,310 All those years at university, training to defend my family, and you go and 818 00:43:01,310 --> 00:43:02,310 change the rules on me. 819 00:43:03,530 --> 00:43:05,590 Yeah, well, you might still get your chance. 820 00:43:06,650 --> 00:43:08,470 Do you want me to... No, you stay. 821 00:43:11,670 --> 00:43:15,130 You're here for Vin. Please, not now. No, no, no, no, no. The Holmes have 822 00:43:15,130 --> 00:43:16,130 changed their story. 823 00:43:16,710 --> 00:43:19,570 Yeah, apparently the old lady's a bit doolally and got the description 824 00:43:19,570 --> 00:43:20,549 completely wrong. 825 00:43:20,550 --> 00:43:22,830 In fact, we're now looking for an eight -foot Korean. 826 00:43:24,410 --> 00:43:26,010 I'm sure you already know that. 827 00:43:27,630 --> 00:43:28,630 Having a good day? 828 00:43:29,210 --> 00:43:30,330 A bit ups and downs. 829 00:43:30,750 --> 00:43:32,130 Nice to meet with Taylor's graduation. 830 00:43:32,730 --> 00:43:34,710 Nice of you to turn over a new leaf. 831 00:43:35,270 --> 00:43:36,209 Oh, yeah? 832 00:43:36,210 --> 00:43:39,190 Yeah. The Carter family won't be troubling you anymore. 833 00:43:39,430 --> 00:43:40,430 Why is that? Thinking of moving? 834 00:43:40,670 --> 00:43:43,590 I meant in the legal sense, Ed. All that is behind us. 835 00:43:44,650 --> 00:43:45,650 Now, 836 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 that can't be done. 837 00:43:47,730 --> 00:43:48,730 I say it can. 838 00:43:58,120 --> 00:43:59,660 I do hope you enjoy your classes. 839 00:44:03,820 --> 00:44:06,600 Remember, in Cod, we trust. 840 00:44:06,880 --> 00:44:09,360 It's not just a name. It's a philosophy, yeah? 841 00:44:09,840 --> 00:44:12,900 People have to trust our Cod. Trust us. 842 00:44:13,260 --> 00:44:16,560 So, let's work together as a team. 843 00:44:16,920 --> 00:44:19,380 Casey, tell me, how are the goujons? 844 00:44:20,140 --> 00:44:21,720 Crispy and bursting with flavour. 845 00:44:22,060 --> 00:44:23,060 Good girl! 846 00:44:23,320 --> 00:44:24,740 Hey, remember, sweetheart? 847 00:44:25,280 --> 00:44:27,740 You work hard enough, you could end up just like our Tracy. 848 00:44:37,340 --> 00:44:40,360 Who's that about? 849 00:44:40,820 --> 00:44:42,840 He said do it again, but better. 850 00:44:51,940 --> 00:44:54,040 I gave you a teller. Are you sick or something? 851 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 It's not funny. 852 00:45:11,660 --> 00:45:14,280 I had all these jobs lined up. I'm sorry. 853 00:45:14,860 --> 00:45:20,320 Well, she actually thinks... She thinks it's going to actually happen. 854 00:45:20,840 --> 00:45:22,540 Well, yeah. 59940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.