All language subtitles for Heroes.Demons.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:47,594 At frigøre den indre kamp 2 00:02:03,760 --> 00:02:07,151 Send dem ind. 3 00:02:54,560 --> 00:02:56,358 Damer. 4 00:03:05,680 --> 00:03:08,832 Åh baby. 5 00:03:10,280 --> 00:03:12,476 Køb. 6 00:03:17,080 --> 00:03:18,514 Baby 7 00:03:21,240 --> 00:03:23,675 En million. 8 00:03:27,960 --> 00:03:30,110 Du er sexet. 9 00:03:34,120 --> 00:03:35,793 Jeg elsker dig. 10 00:03:36,000 --> 00:03:37,673 Hurtigere! 11 00:03:54,400 --> 00:03:57,313 BANKMANDEN 12 00:03:57,520 --> 00:04:00,592 Næste. 13 00:04:00,800 --> 00:04:04,509 Tak. Dine 30 pund. Velkommen tilbage. 14 00:04:04,720 --> 00:04:06,552 Næste. 15 00:04:08,400 --> 00:04:12,075 Mange tak. 16 00:04:12,280 --> 00:04:16,160 30 pund. Velkommen tilbage. 17 00:04:18,520 --> 00:04:19,954 Næste. 18 00:05:30,440 --> 00:05:31,555 Tak. 19 00:05:33,240 --> 00:05:38,838 Du ser virkelig godt ud. 20 00:05:39,040 --> 00:05:43,193 Virkelig godt ud. 21 00:06:03,400 --> 00:06:05,869 FERTILITETSKLINIK 22 00:06:09,280 --> 00:06:14,992 Jeg ved det, men jeg har ikke haft tid. 23 00:06:15,200 --> 00:06:18,397 Jeg har intet at tage på. 24 00:06:21,280 --> 00:06:25,399 Han er for gammel til mig. Jeg har allerede sagt det, mor. 25 00:06:29,440 --> 00:06:34,435 Du har sagt det før. 26 00:06:34,640 --> 00:06:38,918 Min sæddonors intelligenskvotient skal være mindst 147. 27 00:06:39,120 --> 00:06:42,795 Jeg har ikke sagt nej, men du må tage med. 28 00:06:43,000 --> 00:06:46,197 Helst en hindu. 29 00:06:46,400 --> 00:06:49,279 Han skal være velbygget. 30 00:06:49,480 --> 00:06:53,872 Jeg må lægge på. Sæden er kommet. 31 00:07:02,360 --> 00:07:09,471 - Jeg håber at det rækker. - Det gør jeg også. 32 00:07:15,080 --> 00:07:18,710 Det burde være flint. 33 00:07:18,920 --> 00:07:24,040 Se på dem. Små mirakler. 34 00:07:36,400 --> 00:07:40,314 - Skal du meget i weekenden? - Undskyld? 35 00:07:48,000 --> 00:07:51,231 Jeg kan ikke lade dem vente. 36 00:08:32,760 --> 00:08:37,834 - Hun er skøn. Hvor gammel er hun? - Fem måneder. 37 00:08:39,880 --> 00:08:44,238 - Mor, må jeg få en? - Værsågod. 38 00:09:49,560 --> 00:09:51,870 Næste. 39 00:09:52,080 --> 00:09:54,754 30 pund. Velkommen tilbage. 40 00:10:29,600 --> 00:10:35,915 Tak, du ser også godt ud. Virkelig godt. 41 00:10:38,560 --> 00:10:40,915 Kom her. 42 00:11:47,040 --> 00:11:49,680 Se på dem. 43 00:11:51,640 --> 00:11:55,190 Mine små mirakler. 44 00:12:08,680 --> 00:12:11,559 Hun bliver så taknemlig. 45 00:12:29,280 --> 00:12:33,319 At besejre destruktive kræfter 46 00:12:33,520 --> 00:12:39,357 OLLIE KLUBLERSHTURF MOD NAZISTERNE 47 00:12:52,160 --> 00:12:56,757 Danielle, Dave siger at du er tysk. 48 00:12:56,960 --> 00:13:00,476 - Hun hedder Daniela, mor. - Det var det jeg sagde. 49 00:13:00,680 --> 00:13:05,231 Du sagde Danielle. Hun hedder Daniela med a. 50 00:13:05,440 --> 00:13:08,398 Hendes amerikanske navn er Danielle. 51 00:13:08,600 --> 00:13:12,673 Da vi nu er i Amerika vælger jeg at hun skal føle sig hjemme. 52 00:13:12,880 --> 00:13:17,158 - Tak, mrs. Klublershturf. - Det var så lidt. 53 00:13:17,360 --> 00:13:20,273 Hun er meget høflig. 54 00:13:21,560 --> 00:13:26,589 Hvem var drengen med målebåndet? 55 00:13:26,800 --> 00:13:31,715 - Min bror Ollie. Han er retarderet. - Han er et geni. 56 00:13:31,920 --> 00:13:37,677 Ollie har travlt og spiser sjældent middagsmad. NÅ så ham sidst i tirsdags. 57 00:13:37,880 --> 00:13:42,397 - Undskyld? - Travlt med at være retarderet? 58 00:13:42,600 --> 00:13:47,913 - Han bygger en tidsmaskine. - Det er pragtfuldt. 59 00:13:48,120 --> 00:13:54,639 - De må være stolt af ham. - Du er en skat. 60 00:13:54,840 --> 00:13:57,798 - Så er det tid igen. - Se hvem som er her. 61 00:13:58,000 --> 00:14:00,469 Godaften, mor. 62 00:14:00,680 --> 00:14:05,516 - Godaften, bedste. Du er stadig i live. - Hvem er du? 63 00:14:05,720 --> 00:14:11,159 Det er Danielle. Daves nye tyske kæreste. 64 00:14:11,360 --> 00:14:16,958 NÅ har mødt hinanden. Hun hedder Daniela. Du udtaler det forkert. 65 00:14:17,160 --> 00:14:19,879 - Gør jeg? - Det var det jeg sagde! 66 00:14:20,080 --> 00:14:23,596 Vi har ikke mødt hinanden. - Stop med det skuespil. 67 00:14:23,800 --> 00:14:28,397 - Jeg forstår ikke. - Dave tror nok at du kan lide ham. 68 00:14:28,600 --> 00:14:33,151 Han ved ikke at han er en brik i din djævelske plan. 69 00:14:33,360 --> 00:14:35,237 Hvad snakker du om? 70 00:14:35,440 --> 00:14:40,230 Din skønne date vil prøve at dræbe os om fem minutter. 71 00:14:40,440 --> 00:14:45,355 - Du har som sædvanlig god smag. - Han har en livlig fantasi. 72 00:14:45,560 --> 00:14:47,915 Så sandt. 73 00:14:48,120 --> 00:14:53,035 - Bare spørg løs. - Om hvad? 74 00:14:53,240 --> 00:14:56,437 Nu plejer du at spørge om min tidsmaskine. 75 00:14:56,640 --> 00:15:03,797 Jeg kan godt lege med, Ollie. Hvordan går det med din tidsmaskine? 76 00:15:04,000 --> 00:15:08,392 Som du allerede ved er jeg begyndt med alfatests med positive resultater. 77 00:15:08,600 --> 00:15:12,434 - Spiser du kartoflerne? - Bare tag, far. 78 00:15:12,640 --> 00:15:18,670 - Så maskinen er færdig. Kan vi se den? - Det kan I vel. 79 00:15:20,760 --> 00:15:23,513 Det er et joystick. Laver du sjov? 80 00:15:23,720 --> 00:15:27,350 Jeg måtte camouflere den på grund af eventuelle spioner. 81 00:15:27,560 --> 00:15:32,430 - Men det behøves ikke mere. - Hvordan fungerer den? 82 00:15:32,640 --> 00:15:37,430 Det skader vel ikke at forklare det. Maskinen skaber et hul i tiden- 83 00:15:37,640 --> 00:15:41,110 -hvilket gør at jeg kan rejse tilbage i tiden. 84 00:15:41,320 --> 00:15:47,589 Det kræver naturligvis utrolig meget energi og skaber en ubehagelig støj. 85 00:15:47,800 --> 00:15:50,394 Jeg kalder det Den kosmiske prut. 86 00:15:50,600 --> 00:15:54,833 - Tjek hoveddøren, mor. - Døren? 87 00:15:55,040 --> 00:15:58,317 Hvilket sammentræf. 88 00:15:58,520 --> 00:16:03,913 Med tanke på at du er nervøs for at hele familien bliver slået ihjel- 89 00:16:04,120 --> 00:16:09,399 -synes jeg at det er… Hvad siger man? Mærkeligt. 90 00:16:09,600 --> 00:16:14,197 Mærkeligt at du giver dig tid til at spise. 91 00:16:14,400 --> 00:16:18,712 Kære, vi har gennemgået dette hændelsesforløb 23 gange. 92 00:16:18,920 --> 00:16:22,800 Trods at jeg har forsøgt at forhindre at mine nære bliver slået ihjel- 93 00:16:23,000 --> 00:16:25,640 -ender det altid på samme måde. 94 00:16:25,840 --> 00:16:32,234 Mine forsøg på at stoppe dig og skabe et paradoks påvirker appetitten. 95 00:16:32,440 --> 00:16:34,477 Denne gang spiser jeg. 96 00:16:34,680 --> 00:16:37,513 - Fascinerende. - Ja, ikke? 97 00:16:37,720 --> 00:16:40,473 Du skal ikke opmuntre ham, Daniela. 98 00:16:40,680 --> 00:16:43,832 NÅ har fået besøg. 99 00:16:44,040 --> 00:16:50,639 Det er Chad og Barry. To rare bibelsælgere. 100 00:16:50,840 --> 00:16:53,559 - Goddag, alle sammen. - Hyggeligt at møde jer. 101 00:16:53,760 --> 00:16:59,392 Seriøst mor, bibelsælgere. Hvordan kan du gå på den hver gang? 102 00:16:59,600 --> 00:17:03,230 Sid ned. Jeg henter tallerkener. 103 00:17:03,440 --> 00:17:06,796 - Tak, mrs. Klublershturf. - Takker. 104 00:17:09,280 --> 00:17:13,717 Var det ikke en spændende footballkamp i går? 105 00:17:13,920 --> 00:17:16,753 Jeg ser ikke football. 106 00:17:16,960 --> 00:17:19,873 Hvor kommer I fra? 107 00:17:22,320 --> 00:17:25,233 - Hollywood. - Californien-drenge. 108 00:17:25,440 --> 00:17:30,355 - De er bøsser. - Værsågod. 109 00:17:30,560 --> 00:17:32,790 Sådan. 110 00:17:33,000 --> 00:17:38,951 De bibler I sælger må være tunge. 111 00:17:39,160 --> 00:17:44,394 Hvilke arme. Præcis som Conan. 112 00:17:44,600 --> 00:17:47,194 Vi drikker meget mælk. 113 00:17:47,400 --> 00:17:50,392 Kan vi gå lige til sagen? 114 00:17:50,600 --> 00:17:54,389 - Taler du til mig? - Ja, dit ækle nazisvin. 115 00:17:54,600 --> 00:17:59,390 - Sådan taler man ikke til gæster. - En bitter ironi. 116 00:17:59,600 --> 00:18:03,992 Den frie verdens fremtid afhænger af om jeg kan overbevise min familie om- 117 00:18:04,200 --> 00:18:07,670 -at vores middagsgæster er medlemmer af det fjerde rige- 118 00:18:07,880 --> 00:18:12,829 -som vil stjæle min tidsmaskine og anvende den til egne skændige formål. 119 00:18:13,040 --> 00:18:16,396 Du har set for mange tegnefilm. 120 00:18:16,600 --> 00:18:20,673 Daniela er dygtig. Hun prøver ikke at skjule sin accent. 121 00:18:20,880 --> 00:18:27,320 Hun har infiltreret familien ved at charmere min uduelige bror. 122 00:18:27,520 --> 00:18:34,233 Jeg forstår ikke at nogen kan tro at Barry og Chad er amerikanere. 123 00:18:34,440 --> 00:18:37,478 Kors, nu er jeg fornærmet. 124 00:18:37,680 --> 00:18:43,835 - Sagde du virkelig kors? - Hvad med jøsses? 125 00:18:44,040 --> 00:18:48,273 Hvorfor kontakter du ikke myndighederne hvis det er sandt? 126 00:18:48,480 --> 00:18:51,279 Ingen hindrer dig i at ringe. 127 00:18:51,480 --> 00:18:56,236 Det prøvede jeg tredje gang jeg forsøgte at forhindre katastrofen. 128 00:18:56,440 --> 00:18:59,876 Da jeg gik hen imod telefonen skød du min mor. 129 00:19:00,080 --> 00:19:04,950 - Det var mildest talt ulykkeligt. - Det var sødt sagt, Ollie. 130 00:19:05,160 --> 00:19:11,714 Hvis jeg har en pistol hvorfor skyder jeg dig ikke og tager din tidsmaskine? 131 00:19:11,920 --> 00:19:18,075 Det har du forsøgt at gøre flere gange. Jeg når altid at flygte med maskinen- 132 00:19:18,280 --> 00:19:21,955 -og alt gentages igen. Jeg lærer mere og mere for hver gang. 133 00:19:22,160 --> 00:19:27,758 Jeg har forberedt en række overraskelser til jer, nazisvin. 134 00:19:27,960 --> 00:19:31,954 - Overraskelser? - Tre, to… 135 00:19:37,160 --> 00:19:42,838 - Det var ikke pænt gjort, Ollie. - Undskyld, mor. 136 00:19:44,840 --> 00:19:47,639 Så er det tid igen. 137 00:19:47,840 --> 00:19:52,311 De bibler I sælger må være tunge. 138 00:19:52,520 --> 00:19:58,357 Hvilke arme. Præcis som Conan. 139 00:19:58,560 --> 00:20:02,872 Vi drikker meget mælk. - Det begynder at blive kedsommeligt. 140 00:20:03,080 --> 00:20:08,200 Vi må lave et kompromis. - Undskyld? 141 00:20:08,400 --> 00:20:12,075 Nu leger vi ikke mere. Det slutter altid på samme måde. 142 00:20:12,280 --> 00:20:15,318 Min familie kan ikke tilbyde nogen hjælp- 143 00:20:15,520 --> 00:20:21,311 -men du og dine Gestapo-venner vil aldrig få fat i min maskine. 144 00:20:21,520 --> 00:20:24,638 Dette er vist gået i hårdknude. 145 00:20:24,840 --> 00:20:28,037 Nuvel, lad os høre dine vilkår. 146 00:20:28,240 --> 00:20:31,312 Hvad snakker du om…? 147 00:20:31,520 --> 00:20:38,278 Jeg er nødsaget til at overlade min maskine i jeres ariske hænder. 148 00:20:38,480 --> 00:20:41,313 Jeg har tre betingelser. 149 00:20:41,520 --> 00:20:45,673 I må lade mig og min familie leve. 150 00:20:45,880 --> 00:20:48,554 Dave kan I nok slå ihjel hvis I vil. 151 00:20:48,760 --> 00:20:51,673 - Vent lidt… - Fortsæt. 152 00:20:51,880 --> 00:20:55,794 2: Eftersom ! vil rejse tilbage til anden verdenskrig- 153 00:20:56,000 --> 00:20:58,389 -og sørge for at Tyskland vinder- 154 00:20:58,600 --> 00:21:02,639 -beder jeg jer om at få Hitler til at finde andre syndebukke end jøderne. 155 00:21:02,840 --> 00:21:06,993 Det beder jeg om af skyldighed til min kulturelle identitet. 156 00:21:07,200 --> 00:21:09,953 Kan mexicanere være et alternativ? 157 00:21:10,160 --> 00:21:14,393 - Er der mexicanere i Tyskland? - Der er mexicanere overalt. 158 00:21:15,440 --> 00:21:19,832 - Det lover jeg. - Min sidste betingelse: Ms patterne. 159 00:21:20,040 --> 00:21:23,476 - En udmærket betingelse. - Tak, far. 160 00:21:26,320 --> 00:21:30,791 Jeg skal nok vise mine bryster. 161 00:21:31,000 --> 00:21:34,880 - Lover du at aflevere maskinen? Selvfølgelig. 162 00:21:43,960 --> 00:21:49,319 - Cool. - Giv mig maskinen. 163 00:21:49,520 --> 00:21:53,195 Nej. Jeg giver aldrig op. 164 00:21:53,400 --> 00:21:57,871 Vi kan gå igennem det hundredevis af gange. Jeg giver aldrig op. 165 00:21:58,080 --> 00:22:01,596 - Det er min Ollie. - Næste gang kan du tage bukserne af. 166 00:22:01,800 --> 00:22:04,440 - Godt, min søn. - Scheisse.> 167 00:22:04,640 --> 00:22:06,597 Hej hej. 168 00:22:08,080 --> 00:22:12,517 "Tatoveringer er idiotiske. " Det er det sidste jeg husker at Meryl sagde. 169 00:22:12,720 --> 00:22:16,429 Derfor tatoverede jeg et "M" på anklen. 170 00:22:16,640 --> 00:22:21,714 Der ligger en biks på Venice Beach som hedder "Uudslettelig". Cool navn. 171 00:22:21,920 --> 00:22:26,073 Mor har ikke set den endnu, men hun flipper helt ud. 172 00:22:26,280 --> 00:22:31,719 Sidste gang hun råbte ad mig havde vi taget pasfotos som tog en evighed. 173 00:22:31,920 --> 00:22:36,278 De nye båse tager digitale billeder og man kan redigere dem. 174 00:22:36,480 --> 00:22:40,758 "Fikse og fake", kalder hun det. Hun elsker det. 175 00:22:40,960 --> 00:22:45,397 Det kan hun lide ved Californien. Ingen går op i hvad der er ægte. 176 00:22:45,600 --> 00:22:49,719 Hvor man kommer fra eller den man var før. 177 00:22:49,920 --> 00:22:53,754 Da jeg viste hende billederne fra den dag råbte hun ad mig. 178 00:22:53,960 --> 00:22:58,716 "Går du rundt med det? Har du den mand i din pung?" 179 00:22:58,920 --> 00:23:03,073 ”Det er min far”, svarede jeg. 180 00:23:46,880 --> 00:23:52,876 - Hej, min ven. Hvordan går det? - Godt. 181 00:23:53,080 --> 00:23:57,153 - Hvordan har du det? - Fint. 182 00:23:57,360 --> 00:23:59,829 Stig ind. 183 00:24:00,040 --> 00:24:01,474 Hejsa. 184 00:24:10,720 --> 00:24:14,315 ET TRYGT STED 185 00:25:14,200 --> 00:25:18,080 Mor siger at når vi bor i Californien må man ikke ryge offentligt- 186 00:25:18,280 --> 00:25:21,989 - Og at solen skinner hele tiden. 187 00:25:39,080 --> 00:25:42,118 De klarer sig uden børnesikring. 188 00:25:42,320 --> 00:25:46,154 - Hun kan lide at rode med ting. - Ja. 189 00:25:48,880 --> 00:25:52,191 - Så er det klaret. - Godt. 190 00:25:53,800 --> 00:25:58,795 - Hvor skal I hen? - Jeg ved ikke. West End, tror jeg. 191 00:25:59,000 --> 00:26:04,473 - Tag mad med. Det er dyrt der. - Jeg har lavet skinkesandwiches. 192 00:26:04,680 --> 00:26:07,798 Fint. 193 00:26:08,000 --> 00:26:12,039 - Ingen kød? - Kate sagde det jo. 194 00:26:12,240 --> 00:26:15,517 - Det er din favorit. - Hun hedder mor. 195 00:26:15,720 --> 00:26:20,157 - Hun sagde at vi kan kalde hende Kate. - Far, jeg vil kalde dig far. 196 00:26:20,360 --> 00:26:25,389 - Han er ikke bare en far. - Spiser ingen af jer kød længere? 197 00:26:25,600 --> 00:26:27,796 Det gælder kun mig, Heinrich. 198 00:26:28,000 --> 00:26:32,039 Tak fordi vi måtte låne bilen. 199 00:26:32,240 --> 00:26:37,440 - Har du penge? - Ja. Jeg klarer mig. 200 00:26:37,640 --> 00:26:40,280 Tak. 201 00:26:40,480 --> 00:26:43,279 Skal du have den lavet? 202 00:26:43,480 --> 00:26:47,997 Støvsugerslangen er revnet. 203 00:26:50,200 --> 00:26:53,875 - Hvorfor ser fisk altid ens ud? - Gener. 204 00:26:54,080 --> 00:26:58,836 - Hvad sagde du? - De har samme gener. 205 00:26:59,040 --> 00:27:02,635 - Jener? - Gener med g. 206 00:27:02,840 --> 00:27:05,229 Som dig og far, mor og jeg. 207 00:27:05,440 --> 00:27:10,435 - Hvad er gener? - Meddelelser. 208 00:27:10,640 --> 00:27:13,678 - Fra hvem? - Forældrene. 209 00:27:13,880 --> 00:27:18,590 - Og Gud. - Ja, og Gud. 210 00:27:18,800 --> 00:27:23,033 Hvorfor ser den så underlig ud? 211 00:27:23,240 --> 00:27:26,835 Den har sikkert dårlige gener. 212 00:27:27,040 --> 00:27:33,434 Vi vi stadig have samme gener når vi bor i Amerika og du bor her? 213 00:27:38,840 --> 00:27:43,311 Se efter din bror, Meryl. Jeg kommer snart. 214 00:27:43,520 --> 00:27:46,797 - Okay. - Dygtig pige. 215 00:28:58,160 --> 00:29:00,549 Hvor er far? 216 00:29:00,760 --> 00:29:05,550 Han havde glemt noget eller også var det noget han kom på, men ville glemme. 217 00:29:05,760 --> 00:29:10,152 - Jeg kan ikke huske det. - Hvad? 218 00:29:10,360 --> 00:29:13,239 - Jeg keder mig. M leger en leg. 219 00:29:13,440 --> 00:29:16,512 Vi løber om kap til havet. 220 00:29:16,720 --> 00:29:19,030 Følg efter mig! 221 00:29:24,560 --> 00:29:28,030 Mine bukser falder ned. 222 00:29:50,560 --> 00:29:53,518 Smid den ud. 223 00:29:55,160 --> 00:29:59,313 - Hvorfor skulle vi hertil? - Jeg mødte jeres mor her. 224 00:29:59,520 --> 00:30:04,071 - Det er så øde. - Kom nu med. 225 00:30:16,720 --> 00:30:18,677 Kom. 226 00:30:39,480 --> 00:30:43,360 Jeg sagde jo at vi skulle bruge banderne. 227 00:30:43,560 --> 00:30:47,519 - Sæt de tre fingre i hullet. Sådan? 228 00:30:47,720 --> 00:30:51,634 Jeg skal vise dig det. 229 00:30:57,200 --> 00:30:59,635 Ja! 230 00:31:10,040 --> 00:31:15,240 Far, tror du at jorden kredser rundt om dig? 231 00:31:15,440 --> 00:31:18,398 Mor siger at du tror det. 232 00:31:18,600 --> 00:31:23,151 Det er dumt, eftersom man ved at jorden kredser omkring solen. 233 00:31:23,360 --> 00:31:28,230 - Hvad mere har hun sagt? - At du er umulig at leve med. 234 00:31:28,440 --> 00:31:31,239 Det har hun ikke sagt. 235 00:31:39,040 --> 00:31:41,509 Vent her. 236 00:31:41,720 --> 00:31:45,793 - Hvor skal du hen? - Jeg skal ringe til mor. 237 00:31:46,000 --> 00:31:50,039 Hvorfor sagde du de ting? 238 00:31:50,240 --> 00:31:52,072 Walton. 239 00:31:52,280 --> 00:31:55,079 Tænk ikke på det. De har det flint. 240 00:32:12,600 --> 00:32:15,433 Jeg har ledt efter dig overalt. 241 00:32:19,920 --> 00:32:24,039 Se ikke på mig. Fortsæt med at gå. 242 00:32:24,240 --> 00:32:29,713 Jeg ønskede at vi skulle have en god sidste dag sammen, men det gik ikke. 243 00:32:29,920 --> 00:32:32,514 Du er præcis som din mor. 244 00:32:32,720 --> 00:32:38,796 Hver gang jeg prøvede at gøre noget godt ødelagde hun det. 245 00:32:39,000 --> 00:32:42,470 Jeg har fået nok af jer. 246 00:32:49,760 --> 00:32:53,469 - Kom her, Jason. - Far. 247 00:32:55,520 --> 00:32:58,592 - Se. - Kom. 248 00:32:59,920 --> 00:33:02,070 Kom så. 249 00:33:34,400 --> 00:33:37,916 Har du det godt? 250 00:33:38,120 --> 00:33:41,476 Du så ikke på min tatovering. 251 00:33:45,280 --> 00:33:48,477 - Den ligner din. - Ja. 252 00:33:48,680 --> 00:33:52,958 Det er mors forbogstav, ikke? Gjorde det ondt? 253 00:33:53,160 --> 00:33:57,119 - Tatoveringer er idiotiske. - Ind med benene. 254 00:34:00,280 --> 00:34:02,556 Kom her. 255 00:34:32,360 --> 00:34:35,955 Jase. 256 00:34:36,160 --> 00:34:40,472 Hvor er vi? 257 00:34:40,680 --> 00:34:44,753 Jeg plejede at komme her med din mor. 258 00:34:44,960 --> 00:34:51,718 - Jeg vil gerne hjem. - Jeg ved det. 259 00:34:51,920 --> 00:34:53,957 Kom her. 260 00:34:57,400 --> 00:35:03,954 Saml lidt drivtømmer på stranden så vi kan lave et bål. 261 00:35:04,160 --> 00:35:09,758 - Det bliver en overraskelse til Meryl. - Bare du kunne tage med os. 262 00:35:14,520 --> 00:35:21,517 Saml lidt træ så skal vi lave et stort bål som vikingerne gjorde. 263 00:35:21,720 --> 00:35:27,113 - Far. - Du får 10 pence for hvert stykke træ. 264 00:35:29,760 --> 00:35:32,036 Gør det så. 265 00:36:09,880 --> 00:36:14,431 Far! 266 00:36:17,320 --> 00:36:20,199 Meryl! 267 00:36:22,920 --> 00:36:26,072 Meryl! 268 00:36:32,320 --> 00:36:34,436 Far! 269 00:36:35,520 --> 00:36:37,796 Far! 270 00:36:43,440 --> 00:36:47,832 Mor forstår ikke hvorfor jeg gemmer de her. 271 00:36:48,040 --> 00:36:50,714 På en mærkelig måde hjælper de. 272 00:36:50,920 --> 00:36:57,474 Det at vi var der sammen er faktisk sandheden. 273 00:36:59,360 --> 00:37:03,593 Der findes, præcis som det stod hos tatovøren- 274 00:37:03,800 --> 00:37:08,431 -visse mærker som ikke kan fjernes. 275 00:37:11,520 --> 00:37:17,436 At være fanget mellem to verdener 276 00:37:34,560 --> 00:37:39,236 LUFT 277 00:39:24,680 --> 00:39:27,069 Hej. 278 00:39:35,360 --> 00:39:38,159 Hvordan går det? 279 00:39:45,200 --> 00:39:46,759 Okay. 280 00:40:41,840 --> 00:40:45,037 Du var tørstig. 281 00:40:46,760 --> 00:40:50,276 Jeg var lidt tørstig. 282 00:40:56,400 --> 00:40:59,995 Bor du på- 283 00:41:00,200 --> 00:41:04,831 -en ranch i nærheden? 284 00:41:06,280 --> 00:41:10,069 - Jeg har vandret. - Det har jeg også. 285 00:41:10,280 --> 00:41:14,353 - Jeg har løbet. - Godt. 286 00:41:16,080 --> 00:41:21,792 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. Vandrer. 287 00:41:22,000 --> 00:41:25,152 Der er store vidder her. 288 00:41:25,360 --> 00:41:31,993 Der hvor jeg kommer fra ligger alting tæt. Det her er fantastisk. 289 00:41:32,200 --> 00:41:37,912 Jeg kommer fra England. Ved du hvor det er? 290 00:41:39,560 --> 00:41:44,396 Nej? Har du været i England? 291 00:41:44,600 --> 00:41:48,912 Du har ikke misset noget. Det er ret kedeligt. 292 00:41:49,120 --> 00:41:53,273 Alt ligger tæt og det er gråt og trist. 293 00:41:53,480 --> 00:41:59,476 Det er ikke som her. Hele England kunne være i et lille hjørne i Texas. 294 00:41:59,680 --> 00:42:06,120 - Er det sandt? - Ja, det er det. 295 00:42:08,960 --> 00:42:12,032 Hvad laver du her? 296 00:42:12,240 --> 00:42:16,199 Jeg studerer. Utroligt, ikke? 297 00:42:16,400 --> 00:42:23,193 Jeg studerer geologi her. Jeg skal være geolog. 298 00:42:23,400 --> 00:42:28,873 Der er ikke stor efterspørgsel på geologer for tiden. 299 00:42:32,400 --> 00:42:38,316 Den permiske periode og vulkanske stenformationer er det jeg studerer. 300 00:42:38,520 --> 00:42:41,876 Ved du noget om geologi? Man studerer sten. 301 00:42:42,080 --> 00:42:48,474 Vi har lært om fossiler. - Jeg elsker dem. Hvad ved du om dem? 302 00:42:48,680 --> 00:42:55,473 Det var dyr som døde og blev dækket af ler, som så blev til sten. 303 00:42:55,680 --> 00:43:02,234 Millioner af år senere graver jeg dem op. Cool, hvad? 304 00:43:06,680 --> 00:43:09,559 Jeg synes det er cool. 305 00:43:11,520 --> 00:43:16,515 Bor du på en farm i nærheden? NÅ siger farm hvor jeg bor, men I siger ranch. 306 00:43:16,720 --> 00:43:20,031 Bor du på en ranch? 307 00:43:20,240 --> 00:43:25,269 Jeg kan lide at have fri fra skole en gang imellem. 308 00:43:25,480 --> 00:43:28,950 Det kan jeg også. 309 00:43:29,160 --> 00:43:33,199 Er det skoledag i dag? 310 00:43:34,960 --> 00:43:38,794 - Hvad hedder du? - Shane, sir. 311 00:43:39,000 --> 00:43:42,630 Hej, Shane. Jeg hedder Tom. 312 00:43:52,440 --> 00:43:58,675 Dyrker du nogen form for sport? 313 00:43:58,880 --> 00:44:02,111 Min mor har været meget syg. 314 00:44:02,320 --> 00:44:05,312 Hun skælver. 315 00:44:07,240 --> 00:44:12,997 - Har hun influenza eller feber? - Nogle gange spytter hun efter mig. 316 00:44:15,440 --> 00:44:20,833 Hun siger: "Herren frelser sine tjeneres sjæle." 317 00:44:21,040 --> 00:44:25,432 "De som stoler på ham bliver ikke forladte." 318 00:44:28,800 --> 00:44:33,795 Det skal nok passe. 319 00:44:40,320 --> 00:44:42,550 Har De bil? 320 00:44:46,520 --> 00:44:48,875 Har De bil? 321 00:44:50,480 --> 00:44:54,030 Ikke her. Den er derhjemme. 322 00:44:54,240 --> 00:44:57,153 Jeg er herfor at vandre. 323 00:44:57,360 --> 00:45:01,558 Har De bil, sir? 324 00:45:04,440 --> 00:45:09,560 Beklager, Shane. Jeg har ingen bil i dag. 325 00:45:12,800 --> 00:45:15,918 Hvis De havde haft en bil... 326 00:45:28,800 --> 00:45:31,713 Sømmet i bund! 327 00:45:43,320 --> 00:45:45,630 Bøsse! 328 00:45:53,160 --> 00:45:56,039 Idioter. 329 00:45:58,640 --> 00:46:00,836 Shane! 330 00:46:01,040 --> 00:46:03,350 Shane! 331 00:46:05,800 --> 00:46:07,791 Shane! 332 00:46:08,000 --> 00:46:11,595 Hvor skal… 333 00:46:11,800 --> 00:46:14,872 Hvor skal du hen? 334 00:46:29,160 --> 00:46:31,231 Shane! 335 00:46:38,560 --> 00:46:42,679 Jeg taler med nogen inde i byen! 336 00:46:50,760 --> 00:46:53,229 Okay. 337 00:47:16,320 --> 00:47:19,551 Hej. 338 00:47:19,760 --> 00:47:24,152 Undskyld jeg forstyrrer- 339 00:47:24,360 --> 00:47:30,197 -men jeg mødte en dreng for noget siden. 340 00:47:30,400 --> 00:47:33,552 Han hedder Shane. 341 00:47:33,760 --> 00:47:38,072 Jeg er bekymret for ham. Han er alene og vejret skifter. 342 00:47:38,280 --> 00:47:43,832 Jeg ved ikke om han klarer sig selv. Han var ked af det og løb væk. 343 00:47:44,040 --> 00:47:49,638 Han sagde at hans mor er syg. 344 00:47:49,840 --> 00:47:55,677 - Shane Harrison. - Harrison, præcis. 345 00:47:55,880 --> 00:48:01,034 - Lidt af en krudtkarl. - Ja. 346 00:48:01,240 --> 00:48:06,997 Han døde i 71. 347 00:48:10,960 --> 00:48:16,717 Han og hans gale mor boede på Ballantine Way. 348 00:48:16,920 --> 00:48:21,198 Hun var ikke rigtig rask. 349 00:48:21,400 --> 00:48:25,155 Hun talte i tunger. 350 00:48:25,360 --> 00:48:31,117 Ingen telefon og ingen bil. 351 00:48:33,600 --> 00:48:36,240 Det her ved du allerede. 352 00:48:41,280 --> 00:48:45,319 Nej, jeg... 353 00:48:45,520 --> 00:48:49,434 Fortsæt. 354 00:48:49,640 --> 00:48:54,840 Hun blev bidt af en klapperslange. 355 00:48:55,040 --> 00:48:58,192 En klapperslange? 356 00:48:58,400 --> 00:49:02,553 Drengen løb efter hjælp og skød genvej gennem skoven. 357 00:49:02,760 --> 00:49:10,235 En dårlig idé. Det er let at fare vild der. 358 00:49:11,320 --> 00:49:17,111 Det tog en uge før de fandt hende. Tre uger inden de fandt ham. 359 00:49:19,800 --> 00:49:22,394 1971? 360 00:49:22,600 --> 00:49:27,231 Okay, så. Det kan have været 72. 361 00:49:27,440 --> 00:49:30,034 Et tørt år. 362 00:49:32,040 --> 00:49:36,876 Han drak lige mit vand. 363 00:49:37,080 --> 00:49:41,597 Han lader mig være i fred. Han kan godt lide nyankommne. 364 00:49:41,800 --> 00:49:46,510 Nysgerrighed. Han er bare en lille dreng. 365 00:49:50,960 --> 00:49:54,191 Tager du pis på mig? 366 00:50:01,440 --> 00:50:04,193 Tak. 367 00:50:07,160 --> 00:50:10,790 Tak for din hjælp. 368 00:50:11,000 --> 00:50:15,517 Jeg går tilbage og finder ham. Det her er for dumt. 369 00:50:22,880 --> 00:50:26,350 Må jeg spørge om noget? 370 00:50:29,640 --> 00:50:32,280 Bliver det ikke ensomt her? 371 00:50:33,840 --> 00:50:37,470 Ensomt? 372 00:50:37,680 --> 00:50:42,277 Jeg føler mig aldrig ensom. 373 00:50:43,600 --> 00:50:47,355 Jeg ved at jeg er her. 374 00:51:13,200 --> 00:51:15,157 Shane! 375 00:51:16,760 --> 00:51:19,400 Shane! 376 00:51:30,280 --> 00:51:34,114 Hallo! 377 00:52:28,080 --> 00:52:30,833 Shane! 378 00:52:38,440 --> 00:52:40,511 Shane. 379 00:53:54,920 --> 00:53:58,038 Shane! 380 00:54:11,720 --> 00:54:14,553 Sømmet i bund! 381 00:54:27,200 --> 00:54:29,350 Bøsse! 382 00:55:16,920 --> 00:55:19,070 TIL MINDE OM 383 00:55:19,280 --> 00:55:23,160 THOMAS ANTHONY AIRLIE 1963-1988 384 00:55:37,360 --> 00:55:43,276 At overvinde en forbandelse fra fortiden 385 00:55:43,880 --> 00:55:47,236 DET ANDET BAGERANGREB 386 00:56:27,680 --> 00:56:31,389 - Sover du? - Nej. 387 00:56:31,600 --> 00:56:34,638 Det gør jeg heller ikke. 388 00:56:34,840 --> 00:56:37,878 - Jeg er sulten. - Det er jeg også. 389 00:56:41,200 --> 00:56:43,316 Vi er blevet udplyndret. 390 00:56:43,520 --> 00:56:47,229 Det er ikke sjovt. Det var din tur til at handle. 391 00:56:47,440 --> 00:56:51,991 Jeg ved det. Undskyld. Jeg vil ikke skændes. 392 00:56:52,200 --> 00:56:55,238 Jeg ved ikke om vi kan bo sammen. 393 00:56:55,440 --> 00:56:59,434 Vi har kun været gift i tre uger. Jeg ved ikke... 394 00:56:59,640 --> 00:57:03,793 Alle gifte par skændes. Slip det. 395 00:57:04,000 --> 00:57:08,039 Hvordan skal jeg kunne slippe det? 396 00:57:08,240 --> 00:57:10,834 Vi har de her. 397 00:57:14,360 --> 00:57:17,478 Skål. Jeg elsker dig. 398 00:57:20,480 --> 00:57:24,758 Jeg har aldrig været så sulten i hele mit liv. 399 00:57:24,960 --> 00:57:28,590 - Måske er det fordi jeg er gift. Selvfølgelig er det ikke det. 400 00:57:28,800 --> 00:57:32,430 - Hvordan ved du det? - Jeg har været så sulten en gang før. 401 00:57:32,640 --> 00:57:35,473 - Hvornår? - For ti år siden. 402 00:57:35,680 --> 00:57:39,594 -Vi stjal fra en bager. -Stjal I fra en bager? 403 00:57:39,800 --> 00:57:43,839 Vi var flade og sultne. 404 00:57:44,040 --> 00:57:46,600 Judy og dig? 405 00:57:46,800 --> 00:57:52,239 Min bedste ven Jack og jeg. NÅ ville bare have brød, ikke penge. 406 00:57:52,440 --> 00:57:56,957 Vi var ikke røvere. - Lykkedes det? 407 00:57:57,160 --> 00:57:59,470 Vi flik det vi var ude efter. 408 00:57:59,680 --> 00:58:03,435 Bageren gav os brødet før vi kunne tage det. 409 00:58:03,640 --> 00:58:05,438 Gratis? 410 00:58:05,640 --> 00:58:09,349 Han var musikfreak og tvang os til at lytte til Wagner musik. 411 00:58:09,560 --> 00:58:15,112 Inden vi gik sagde han at der hvilede en forbandelse over brødet. 412 00:58:15,320 --> 00:58:22,078 Det er det jeg har følt siden vi blev gift. 413 00:58:22,280 --> 00:58:24,749 En forbandelse. 414 00:58:24,960 --> 00:58:29,158 - Mener du det alvorligt? - Først troede jeg at det var dig. 415 00:58:29,360 --> 00:58:35,800 Men det er ikke os. Bagerens forbandelse hviler over os. 416 00:58:36,000 --> 00:58:39,914 Hvad gør vi hvis det er sandt? 417 00:58:40,120 --> 00:58:45,479 Vi angriber et andet bageri mens vi stadig er sultne. 418 00:58:45,680 --> 00:58:48,194 De er lukket midt om natten. 419 00:58:53,680 --> 00:58:57,389 - Jeg sagde jo at der var lukket. - Stop med din bedreviden. 420 00:58:57,600 --> 00:59:01,514 Jeg sagde det, men du hører aldrig på mig. 421 00:59:01,720 --> 00:59:05,076 Du tror aldrig at nogen hører på dig. 422 00:59:05,280 --> 00:59:08,716 - Det er kun dig. - Det er ikke sandt. 423 00:59:08,920 --> 00:59:13,835 - Hvorfor kører vi planløst omkring? - Der må være et åbent bageri. 424 00:59:16,880 --> 00:59:21,192 - Nu tager vi hjem. - Nej, vi må bryde forbandelsen. 425 00:59:21,400 --> 00:59:24,518 Jeg er sulten. Stop. 426 00:59:24,720 --> 00:59:27,473 Stands bilen. - Hvorfor? 427 00:59:27,680 --> 00:59:29,717 Se. 428 00:59:31,760 --> 00:59:36,755 - Der. - American Burger er ikke noget bageri. 429 00:59:36,960 --> 00:59:40,840 Det er næsten som et bageri. Hamburgers er med brød. 430 00:59:41,040 --> 00:59:45,193 - De sælger også tærter. - De laver hamburgers. 431 00:59:45,400 --> 00:59:51,396 Nogle gange må man gå på kompromis. Bedre at angribe dem end et bageri. 432 00:59:51,600 --> 00:59:54,035 Det har du ret i. 433 00:59:59,560 --> 01:00:03,713 - Du tager geværet og jeg gør resten. - Jeg har aldrig affyret et våben. 434 01:00:03,920 --> 01:00:06,355 Du skal bare holde det. 435 01:00:06,560 --> 01:00:11,589 - Jeg vidste ikke at vi havde et. - Bedstefars. Er 30 hamburgers nok? 436 01:00:11,800 --> 01:00:17,478 - Det er det vel. Skal vi gøre det? Selvfølgelig. 437 01:00:24,280 --> 01:00:26,794 - Velkommen… M er bevæbnet! 438 01:00:27,000 --> 01:00:29,833 De hentede pengene klokken 23. 439 01:00:30,040 --> 01:00:35,558 - Lås døren og vend skiltet. - Jeg bliver fyret hvis jeg gør det. 440 01:00:35,760 --> 01:00:40,960 Vi vil have 30 hamburgers til at tage med. 441 01:00:41,160 --> 01:00:45,518 - Hvad? -30 hamburgers til at tage med. 442 01:00:45,720 --> 01:00:50,635 - Lad mig give jer penge i stedet. - Det er et angreb, ikke et røveri. 443 01:00:50,840 --> 01:00:57,030 - Lav hamburgerne. - Ellers blæser vi hjernen ud på jer. 444 01:00:57,240 --> 01:01:00,153 - Gennemstegt? - Medium. 445 01:01:28,520 --> 01:01:32,479 Vi prøver at lave mad her. - Undskyld, ven. 446 01:01:46,240 --> 01:01:51,110 27, 28, 29, 30. 447 01:01:51,320 --> 01:01:54,358 Dejligt. Tak. 448 01:01:54,560 --> 01:01:57,791 Kan vi også få to store colaer og æbletærte? 449 01:01:58,000 --> 01:02:02,198 NÅ betaler for colaerne. NÅ stjæler kun brød. 450 01:02:03,840 --> 01:02:06,798 - Tak. - Ketchup? 451 01:02:07,000 --> 01:02:09,594 - Gracias. - Skal du på toilettet? 452 01:02:09,800 --> 01:02:13,031 NÅ har alt. Kom her. 453 01:02:15,080 --> 01:02:21,474 Sådan. Tæl til 122.979. 454 01:02:21,680 --> 01:02:24,718 Intet mindre. 455 01:02:24,920 --> 01:02:28,879 - Tak. - Hej. 456 01:02:39,280 --> 01:02:44,593 122... Hvad var resten? Hvor flik du det tal fra? 457 01:02:44,800 --> 01:02:50,000 Det er din fødselsdag. 122979. 458 01:02:50,200 --> 01:02:54,671 Jeg gemmer resten af tærten til senere. 459 01:02:57,520 --> 01:03:01,115 Var det nødvendigt at gøre det? 460 01:03:01,320 --> 01:03:06,076 Selvfølgelig. Vi brød forbandelsen. 461 01:03:07,880 --> 01:03:10,872 Vi reddede vores ægteskab. 462 01:03:16,920 --> 01:03:22,836 At miste sig selv til en anden 463 01:03:23,040 --> 01:03:28,069 Når man køber et dyrt glas leder man efter skår. 464 01:03:28,280 --> 01:03:34,913 Hvis det ikke er perfekt ser man efter et andet. 465 01:03:35,120 --> 01:03:40,991 Adam var anderledes. Det var skårene han var ude efter. 466 01:03:41,200 --> 01:03:48,038 Trods de svagheder og problemer det medførte. 467 01:03:48,240 --> 01:03:52,438 Han kunne ikke gøre det anderledes. 468 01:04:01,640 --> 01:04:05,235 PERFEKT 469 01:04:10,360 --> 01:04:13,113 Man ved aldrig hvem man fanger. 470 01:04:13,320 --> 01:04:18,998 Får man en rigmandsunge som klæder sig som en vagabond eller omvendt? 471 01:04:19,200 --> 01:04:22,636 Hvad er der med dig? NÅ er her for at arbejde. 472 01:04:22,840 --> 01:04:27,869 Tag billeder i stedet for at fyre pis af. 473 01:04:28,080 --> 01:04:30,276 Nu kommer der nogen. 474 01:04:30,480 --> 01:04:33,438 Se her. 475 01:05:02,520 --> 01:05:06,275 Skal de ansætte folk som knap nok kan engelsk? 476 01:05:06,480 --> 01:05:11,554 - Du er styg, Poppy. Ikke noget brok. - Stille. Det er derfor vi betaler skat. 477 01:05:27,920 --> 01:05:33,518 - Dr. Billier. Er du Toras værge? - Ja. 478 01:05:33,720 --> 01:05:41,150 Vi har opdaget at hun har en aneurisme. Ved du hvad det er? 479 01:05:43,080 --> 01:05:48,917 Det er en slags blodprop, hvilket forårsager hendes blackouts. 480 01:05:49,120 --> 01:05:54,194 - Er hun ikke under konstant opsyn… - Jeg vil altid elske hende. 481 01:05:54,400 --> 01:05:57,438 Det var ikke det jeg mente. 482 01:05:57,640 --> 01:06:02,032 Hun skal nok få det godt, fordi jeg altid vil elske hende. 483 01:06:02,240 --> 01:06:05,039 Det forstår jeg. 484 01:06:19,760 --> 01:06:24,072 - Jeg hørte at du besvimede i går. - Det var ikke så slemt. 485 01:06:24,280 --> 01:06:28,478 Hej, søde. Går det godt? 486 01:06:29,440 --> 01:06:32,831 Ser jeg Poppy foran mig? NÅ behøver en eksorcisme. 487 01:06:33,040 --> 01:06:37,113 Ikke så vanskelig. Jeg vil altid elske hende. 488 01:06:38,760 --> 01:06:41,639 - Hvad? - Mit livs kærlighed. 489 01:06:41,840 --> 01:06:45,037 Jeg vil altid elske Poppy. 490 01:06:59,600 --> 01:07:01,557 Hej, Louie. 491 01:07:01,760 --> 01:07:04,320 Er hun ikke perfekt? 492 01:07:07,200 --> 01:07:09,350 Du er en idiot. 493 01:07:09,560 --> 01:07:13,076 Det er dig som er en idiot. 494 01:07:16,680 --> 01:07:20,913 Jeg gav ham et fødselsdagskort- 495 01:07:21,120 --> 01:07:24,954 -en dag for tidligt og så begyndte han at overfuse mig. 496 01:07:34,080 --> 01:07:36,549 Her. 497 01:08:04,520 --> 01:08:11,995 Patetisk. Er du forelsket igen, Ferguson? 498 01:08:12,200 --> 01:08:18,799 Der var en gang da afstanden mellem os havde sine fordele. 499 01:08:19,000 --> 01:08:23,153 Vl opførte bygninger og plantede træer- 500 01:08:23,360 --> 01:08:26,557 -og havde til og med husdyr. 501 01:08:26,760 --> 01:08:30,116 Nu handler det bare om ubrugeligt pjat. 502 01:08:30,320 --> 01:08:35,952 - Hør… - Adam, min frelser. 503 01:08:36,160 --> 01:08:40,438 Jeg har aldrig reddet liv. Jeg har bare været på rette sted. 504 01:08:40,640 --> 01:08:45,032 En dag får det fatale konsekvenser. 505 01:08:45,240 --> 01:08:49,438 Du må lære hvor destruktivt et andet liv kan være. 506 01:08:49,640 --> 01:08:53,838 Visse ting skal man ikke blande sig i. 507 01:08:54,040 --> 01:09:00,195 Visse ting skal man ikke blande sig i. 508 01:09:15,320 --> 01:09:18,631 Hent noget vand. Hurtigt. 509 01:09:18,840 --> 01:09:23,152 Gør bare som jeg siger. 510 01:09:23,360 --> 01:09:28,594 Perfekt. Drej lidt. Et til. 511 01:09:32,200 --> 01:09:35,238 Jeg er færdig. 512 01:09:41,120 --> 01:09:46,354 Han vil bruge dig som model. Der er intet at diskutere. 513 01:09:46,560 --> 01:09:52,238 Det bliver det største i din karriere. Større end alle forsider og kampagner. 514 01:09:52,440 --> 01:09:56,798 Du bliver et ikon og slår igennem i hele verden. 515 01:09:57,000 --> 01:09:59,196 Skal jeg sige at du gør det? Godt. 516 01:09:59,400 --> 01:10:02,153 Jeg elsker dig. 517 01:10:02,360 --> 01:10:05,318 Hold da op for en bitch. 518 01:10:05,520 --> 01:10:09,559 Hun kaldte mig prætentiøs bare fordi jeg ville have Prada. 519 01:10:09,760 --> 01:10:13,833 Jeg er helt nede med streetmode. "Lad dig ikke narre af min accent." 520 01:10:14,040 --> 01:10:19,160 "Jeg er ikke pretentiøs, men jeg ved hvad jeg vil." 521 01:10:19,360 --> 01:10:21,510 Hej. 522 01:10:21,720 --> 01:10:26,430 Skønt at se jer. 523 01:10:26,640 --> 01:10:31,760 - I kan ikke gætte hvad der er sket. - Er Paul kommet ud af skabet? 524 01:10:31,960 --> 01:10:36,158 - Lucien vil bruge mig. - Hvem Lucien? 525 01:10:36,360 --> 01:10:41,150 Ved du ingenting? Lucien er den største kunstner som findes. 526 01:10:41,360 --> 01:10:46,799 Jeg har hørt så meget om ham. Han er fantastisk. 527 01:10:47,000 --> 01:10:50,277 Jeg vil gerne møde ham. 528 01:10:50,480 --> 01:10:54,155 Skål. 529 01:10:54,360 --> 01:10:56,920 Skål for Liberty. 530 01:11:03,640 --> 01:11:07,474 - Er det første gang? - Ja. 531 01:11:07,680 --> 01:11:12,834 Også for mig. Med dig, mener jeg. 532 01:11:13,040 --> 01:11:19,958 Hver gang jeg får en ny person får jeg svedige hænder. 533 01:11:20,160 --> 01:11:23,198 "Hvad vil jeg præstere?" 534 01:11:23,400 --> 01:11:27,553 Jeg føler mig som en nyuddannet læge som skal fjerne sting- 535 01:11:27,760 --> 01:11:32,231 -men ender med at udføre en omfattende hjerteoperation. 536 01:11:34,360 --> 01:11:38,194 Jeg vil gerne have at du slapper af. 537 01:11:38,400 --> 01:11:42,758 Den fornøjelse har jeg ikke. 538 01:11:42,960 --> 01:11:47,989 Sande kunstnere føler sig aldrig helt veltilpasse. 539 01:11:48,200 --> 01:11:51,750 Kun når de udfører deres arbejde. 540 01:11:51,960 --> 01:11:55,794 Øjeblikket som handler om ren og skær kreativitet. 541 01:11:56,000 --> 01:11:58,640 Hvor vil du have at jeg skal sidde? 542 01:12:00,120 --> 01:12:02,111 I dit lys. 543 01:12:02,320 --> 01:12:07,156 Jeg kan ikke fange din indre sandhed hvis du ikke finder dit lys frem. 544 01:12:09,120 --> 01:12:14,559 Tag morgenkåben af og gå ind i dit lys. 545 01:12:24,360 --> 01:12:28,479 Kære, ved du ikke hvor dit lys er? 546 01:12:32,040 --> 01:12:34,634 Nej. 547 01:13:16,640 --> 01:13:19,393 Hvad laver du, freak? 548 01:13:19,600 --> 01:13:22,592 Du så ud til at behøve lidt trøst. 549 01:13:29,880 --> 01:13:33,111 Du græder ikke mere. 550 01:13:48,160 --> 01:13:50,470 Du er en idiot. 551 01:13:52,080 --> 01:13:56,119 Du lyver. Du er en rigtig jubelidiot. 552 01:13:56,320 --> 01:13:59,676 Det er derfor... 553 01:14:08,480 --> 01:14:10,710 Tak. 554 01:14:49,240 --> 01:14:52,153 Hvor er hun? 555 01:14:53,480 --> 01:14:56,996 Hvor er hun? Måske går Lucien helt i dybden. 556 01:14:57,200 --> 01:14:59,271 Spis din salat. 557 01:15:07,560 --> 01:15:10,234 Adam. 558 01:15:13,640 --> 01:15:15,074 Adam. 559 01:15:40,080 --> 01:15:45,393 - Din skøge fra Babylon, hvad vil du? - Jeg forstår ikke. 560 01:15:45,600 --> 01:15:51,835 - Du er ikke velkommen her. - Er det ikke stedet for de uvelkomne? 561 01:15:52,040 --> 01:15:58,150 Det er til Adam. Jeg efterlader dem her. 562 01:16:07,200 --> 01:16:10,875 Det er min kylling. 563 01:16:11,080 --> 01:16:15,358 - Giv mig lidt. - Hvad er dit problem? 564 01:16:21,840 --> 01:16:26,789 Hold jer væk fra dem, aber! 565 01:16:29,760 --> 01:16:34,914 - Se hvad du har ført ind i vores hjem. - Det er bare et par kondisko. 566 01:16:35,120 --> 01:16:37,555 "Bare et par kondisko." 567 01:16:37,760 --> 01:16:42,755 Pak dem ud hvis det bare er et par kondisko. 568 01:16:42,960 --> 01:16:46,396 Helst ikke. 569 01:16:50,920 --> 01:16:53,275 Nej, Tora! 570 01:17:13,680 --> 01:17:18,993 - Har du det godt? - Ja. 571 01:17:24,640 --> 01:17:28,918 Du er så skrøbelig. 572 01:17:30,040 --> 01:17:33,954 Du minder mig om da vi mødtes. 573 01:17:34,160 --> 01:17:38,119 Jeg syntes at du var som en dyrebar diamant- 574 01:17:38,320 --> 01:17:42,279 -som måtte håndteres med yderste forsigtighed. 575 01:17:52,920 --> 01:17:57,118 Du er så smuk, Liberty. 576 01:17:57,320 --> 01:17:59,550 Vidunderlig. 577 01:18:01,240 --> 01:18:05,279 Jeg ville blive knust hvis du skulle få en skramme. 578 01:18:09,560 --> 01:18:14,509 Mennesket har en evne til at bekymre sig, ikke. 579 01:18:14,720 --> 01:18:17,360 Ja. 580 01:18:18,400 --> 01:18:21,199 Godt. 581 01:20:03,200 --> 01:20:08,320 Visse ting skal man ikke blande sig i. 582 01:20:19,800 --> 01:20:26,752 Held og lykke, min søn. 583 01:22:22,080 --> 01:22:25,960 Det var sjovt. 584 01:31:38,360 --> 01:31:41,318 Oversættelse: www.ordiovision.com 585 01:31:41,342 --> 01:31:51,342 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 44578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.