Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:22,192 --> 00:05:25,025
It's okay,
sweetheart. It's okay.
2
00:05:27,608 --> 00:05:29,483
It's okay, come on.
3
00:05:29,567 --> 00:05:30,859
Willowjack!
4
00:05:30,942 --> 00:05:32,108
Come on!
5
00:05:33,233 --> 00:05:34,983
Thank God.
6
00:05:35,108 --> 00:05:36,983
Thank you. Thank you, Walt.
7
00:05:37,108 --> 00:05:40,025
Walt! Let's save
what we can! Move!
8
00:06:10,567 --> 00:06:13,525
Why're you laughing?
What's wrong with you lads?
9
00:06:13,608 --> 00:06:14,567
Water!
10
00:06:14,650 --> 00:06:16,442
Have you lost your wits?
11
00:06:22,692 --> 00:06:24,358
Yous are high.
12
00:06:30,567 --> 00:06:34,025
Come on, here you go. That's it.
13
00:06:35,525 --> 00:06:37,233
Go on, Walt!
14
00:06:41,400 --> 00:06:42,567
You!
15
00:06:45,400 --> 00:06:47,609
Is this your doing?
16
00:06:47,692 --> 00:06:49,567
Playing with fire again?
17
00:06:51,692 --> 00:06:53,067
'Shrooms.
18
00:07:36,317 --> 00:07:39,150
Why are you standing there,
Master Kent? Come on!
19
00:07:39,692 --> 00:07:41,317
It's your barn!
20
00:08:27,317 --> 00:08:29,233
What sparked this fire?
21
00:08:36,067 --> 00:08:38,692
There was no lightning
overnight, was there?
22
00:08:41,692 --> 00:08:42,775
Was there?
23
00:08:42,858 --> 00:08:46,567
Looks like someone was intending to
make off with the master's doves.
24
00:08:48,233 --> 00:08:49,650
Christopher...
25
00:08:51,483 --> 00:08:52,900
It's harvest end today.
26
00:08:53,358 --> 00:08:55,317
Aye, why would
anyone steal a dove
27
00:08:55,400 --> 00:08:58,067
when Master Kent's
promised us a calf tonight?
28
00:08:59,983 --> 00:09:01,733
Could be no one.
29
00:09:02,400 --> 00:09:03,983
No one among us.
30
00:09:06,067 --> 00:09:08,234
I understand that
this is the moment
31
00:09:08,317 --> 00:09:11,233
when I should raise my
own hand and say my piece.
32
00:09:13,567 --> 00:09:16,608
Or at least take the boys aside
and nudge them in the ribs.
33
00:09:18,442 --> 00:09:20,275
But I hold my tongue.
34
00:09:20,858 --> 00:09:22,150
Besides,
35
00:09:22,442 --> 00:09:24,733
my hand is too
damaged to be raised.
36
00:09:32,192 --> 00:09:33,275
I'm okay.
37
00:09:34,858 --> 00:09:36,067
Walt.
38
00:09:45,733 --> 00:09:47,317
How's your hand?
39
00:09:50,483 --> 00:09:51,775
It's okay.
40
00:09:52,817 --> 00:09:54,067
I'm fine.
41
00:09:55,233 --> 00:09:56,775
Does it hurt?
42
00:10:00,067 --> 00:10:01,192
No?
43
00:10:02,650 --> 00:10:03,775
No?
44
00:10:12,983 --> 00:10:14,400
Everyone...
45
00:10:16,692 --> 00:10:18,317
It's been a long night,
46
00:10:19,067 --> 00:10:20,734
and you've done well, very well.
47
00:10:20,817 --> 00:10:21,775
You alright?
48
00:10:21,858 --> 00:10:24,483
Why don't you go home
and get some sleep, yes?
49
00:10:26,192 --> 00:10:30,192
In any other place, arsonists
would be on hooks in common view.
50
00:10:32,275 --> 00:10:34,567
But our fields are
far from anywhere.
51
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Two days by post-horse,
52
00:10:37,483 --> 00:10:39,400
three days by chariot,
53
00:10:39,483 --> 00:10:41,900
before you find
the market square.
54
00:10:44,900 --> 00:10:47,400
We have no magistrate
or constable,
55
00:10:48,108 --> 00:10:49,983
and Master Kent is kind.
56
00:10:51,900 --> 00:10:54,108
He's always taken care of us.
57
00:10:54,400 --> 00:10:56,608
We've always taken care of him.
58
00:10:59,150 --> 00:11:02,692
Maybe it is better for the
bachelors to hold their nerve,
59
00:11:02,775 --> 00:11:06,358
and hope that everyone will take
the blaze to be an act of God.
60
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
Bad luck, in other words.
61
00:11:10,900 --> 00:11:12,733
And not a soul to blame.
62
00:11:30,775 --> 00:11:32,192
Let's have a look.
63
00:11:33,900 --> 00:11:35,317
Let's see.
64
00:11:43,192 --> 00:11:44,775
Let me do it.
65
00:15:03,233 --> 00:15:04,692
Why's he finger-wagging?
66
00:15:05,983 --> 00:15:07,400
He's counting.
67
00:15:08,067 --> 00:15:09,442
What's he counting?
68
00:15:09,692 --> 00:15:11,692
And what are his
scratchings for?
69
00:15:12,858 --> 00:15:14,067
He's counting us.
70
00:15:47,483 --> 00:15:49,983
-How is your hand today, Walt?
-Master Kent.
71
00:15:51,317 --> 00:15:53,233
-It's healing, no concern.
-Let's see.
72
00:15:53,400 --> 00:15:54,733
You don't want to look at it.
73
00:15:55,817 --> 00:15:58,233
Philip. This is Walter Thirsk.
74
00:15:58,442 --> 00:16:00,858
He was my childhood
friend and my manservant,
75
00:16:00,942 --> 00:16:04,025
but then he fell in
love with a local lass
76
00:16:04,108 --> 00:16:06,317
and he preferred to
attend to her furrows.
77
00:16:07,150 --> 00:16:08,733
So you are a wise man, eh?
78
00:16:09,025 --> 00:16:10,025
I don't know.
79
00:16:15,733 --> 00:16:19,942
Look. I'm just recording and
marking the lie of the land.
80
00:16:20,108 --> 00:16:21,817
So, you see these lines here?
81
00:16:21,900 --> 00:16:23,442
These are your woods,
82
00:16:23,525 --> 00:16:25,525
your fields, the loch.
83
00:16:25,900 --> 00:16:28,317
And this is your village, and...
84
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
these small dots here,
85
00:16:31,983 --> 00:16:33,442
these are your people.
86
00:16:34,358 --> 00:16:35,400
What's that?
87
00:16:35,483 --> 00:16:37,483
-This, this is the sea.
-The sea?
88
00:16:38,275 --> 00:16:39,858
I've never been there before.
89
00:16:40,025 --> 00:16:41,233
You must go.
90
00:16:41,900 --> 00:16:43,567
What are these?
91
00:16:43,650 --> 00:16:44,942
This is the compass rose.
92
00:16:45,275 --> 00:16:47,108
Norte, sud.
93
00:16:48,150 --> 00:16:49,525
That's the loch then?
94
00:16:49,608 --> 00:16:51,108
-That is right.
-The oak wood?
95
00:16:51,192 --> 00:16:52,817
Yes, so now you see it, eh?
96
00:16:57,067 --> 00:16:58,692
What's that?
97
00:17:00,483 --> 00:17:01,775
It is a smudge.
98
00:17:02,067 --> 00:17:03,358
Imperfections.
99
00:17:03,983 --> 00:17:05,275
Can be fixed.
100
00:17:10,733 --> 00:17:12,150
It's magical.
101
00:17:12,275 --> 00:17:14,275
Thank you. It's not finished.
102
00:17:15,858 --> 00:17:17,483
It's a beginning.
103
00:17:22,858 --> 00:17:23,942
Yes.
104
00:17:24,483 --> 00:17:26,108
I'm still working on this part.
105
00:17:26,483 --> 00:17:27,733
Maybe we can go there.
106
00:17:37,942 --> 00:17:40,400
Is this what it feels
like to take wing?
107
00:17:40,900 --> 00:17:42,858
I'd love to go there.
That'd be fantastic.
108
00:17:44,108 --> 00:17:45,609
I hope you don't mind me
saying, I just think it's...
109
00:17:45,692 --> 00:17:47,108
Master Kent?
110
00:17:47,233 --> 00:17:48,233
...absolutely wonderful.
111
00:17:48,733 --> 00:17:50,108
Master Kent.
112
00:17:51,025 --> 00:17:52,650
The loch.
113
00:17:53,775 --> 00:17:55,192
Oh, no.
114
00:17:55,692 --> 00:17:57,025
Hello?
115
00:17:57,108 --> 00:17:58,525
There seems to be a problem.
116
00:17:58,608 --> 00:18:00,233
Everyone stay calm.
117
00:18:00,358 --> 00:18:03,192
But I think there's
something down there.
118
00:18:04,358 --> 00:18:06,358
See to the last of
the harvest, Walt.
119
00:18:07,233 --> 00:18:08,275
Come on, hurry up!
120
00:18:54,025 --> 00:18:55,025
Back off!
121
00:18:55,567 --> 00:18:58,567
You fucking want it? Yeah?
122
00:19:08,733 --> 00:19:11,067
You fucking mad?
123
00:19:13,650 --> 00:19:15,067
Fuck you!
124
00:19:26,733 --> 00:19:29,192
This is fucked, man. We've
got a right to be here!
125
00:19:31,025 --> 00:19:33,775
Who are you to come from
nowhere to our land?
126
00:19:33,900 --> 00:19:36,858
-It's not your fucking land!
-Technically, it's my land.
127
00:19:37,650 --> 00:19:39,442
We know the custom and the law.
128
00:19:39,525 --> 00:19:42,525
We put up walls and made a
fire. We're at liberty to stay!
129
00:19:42,650 --> 00:19:45,025
Fucking walls? That was
sticks and twigs, mate.
130
00:19:45,108 --> 00:19:46,525
Fuck off.
131
00:19:47,400 --> 00:19:48,733
Let us go!
132
00:19:50,067 --> 00:19:52,067
We haven't used that
pillory in years.
133
00:19:52,150 --> 00:19:53,442
Get 'em over there.
134
00:19:53,525 --> 00:19:55,025
You fucking bastards.
135
00:19:55,525 --> 00:19:56,775
Get your fucking hands off me.
136
00:19:58,900 --> 00:20:00,233
Fucking cunt.
137
00:20:04,317 --> 00:20:07,067
-Get your fucking hands off me.
-We will accept your punishment.
138
00:20:07,900 --> 00:20:09,525
Get down, get down!
139
00:20:09,900 --> 00:20:11,150
Put her in the loch.
140
00:20:11,233 --> 00:20:13,067
Get your hands off of her!
141
00:20:13,358 --> 00:20:14,400
Get your hands off of her.
142
00:20:14,483 --> 00:20:16,942
-How do you lock this thing?
-We'll take your punishment...
143
00:20:17,358 --> 00:20:18,817
Let her go!
144
00:20:20,775 --> 00:20:22,400
Back away! Away.
145
00:20:22,817 --> 00:20:24,650
Let the women do it.
146
00:20:26,983 --> 00:20:28,233
Come here.
147
00:20:28,567 --> 00:20:29,650
Stop it.
148
00:20:37,525 --> 00:20:39,317
You already have one gash,
149
00:20:39,400 --> 00:20:41,317
naebody wants to
give you another.
150
00:20:46,233 --> 00:20:47,900
Listen!
151
00:20:48,358 --> 00:20:50,817
Listen! Eyes on me.
152
00:20:52,775 --> 00:20:55,192
Hello... Keys? Right.
153
00:20:57,192 --> 00:20:58,650
One week.
154
00:20:59,817 --> 00:21:01,317
Yes? One week.
155
00:21:03,525 --> 00:21:06,650
Yous two... must pay for
dining out last night
156
00:21:06,733 --> 00:21:09,150
on fowl that don't
belong to you.
157
00:21:09,442 --> 00:21:10,525
Look, look.
158
00:21:10,608 --> 00:21:12,233
You burn my barn?
159
00:21:13,025 --> 00:21:14,942
You burn my barn.
160
00:21:15,358 --> 00:21:16,983
You ate my doves.
161
00:21:17,567 --> 00:21:19,900
One week will help
you contemplate
162
00:21:19,983 --> 00:21:21,692
better manners.
163
00:21:24,942 --> 00:21:26,942
Better manners!
164
00:21:32,150 --> 00:21:33,983
-You got her?
-Aye.
165
00:21:35,483 --> 00:21:36,942
Hold still.
166
00:21:37,067 --> 00:21:39,067
I've never seen a
woman like that before.
167
00:21:39,817 --> 00:21:41,358
Okay, still. Still.
168
00:21:54,317 --> 00:21:55,733
Why's she looking at us?
169
00:24:10,358 --> 00:24:12,567
It's just not right,
it's just not right.
170
00:24:38,067 --> 00:24:40,400
These fucking sick magpies.
171
00:25:09,150 --> 00:25:11,775
It's not right, what
happened. It's not right.
172
00:25:13,275 --> 00:25:14,483
Oh, shut up.
173
00:25:14,775 --> 00:25:16,775
Does it matter if
it's not right or not.
174
00:25:17,442 --> 00:25:19,525
Well, I think she looked pretty.
175
00:25:20,233 --> 00:25:22,233
I think all the men did too.
176
00:25:22,442 --> 00:25:24,108
Well, that was obvious.
177
00:25:27,358 --> 00:25:29,900
She could be anywhere, out
there. Anywhere. She should be...
178
00:25:39,983 --> 00:25:41,817
We're too small, and
getting smaller, John.
179
00:25:43,067 --> 00:25:44,359
What?
180
00:25:44,442 --> 00:25:46,733
The crops. They're
quite pathetic.
181
00:25:49,858 --> 00:25:52,942
Some more able hands would make
welcome help in the coming days.
182
00:25:56,192 --> 00:25:57,817
We should let the men loose.
183
00:26:00,108 --> 00:26:02,817
Why don't you say that a wee bit louder
so the whole village can hear you?
184
00:26:02,900 --> 00:26:04,775
I'm only talking to you, John.
185
00:26:06,358 --> 00:26:07,567
This lot...
186
00:26:07,900 --> 00:26:11,734
suspicious of anyone who's not born
with local soil under their fingernails.
187
00:26:11,817 --> 00:26:13,025
You know this.
188
00:26:14,442 --> 00:26:17,025
Aye. But we do need help.
189
00:26:17,108 --> 00:26:18,567
I know we need help.
190
00:26:19,733 --> 00:26:21,983
It's just not right
what they're doing.
191
00:26:22,858 --> 00:26:25,567
Why don't you ask
your pal? Kent?
192
00:26:25,858 --> 00:26:27,275
It's not my place.
193
00:26:28,442 --> 00:26:30,650
-You scared?
-No, I'm not scared.
194
00:26:35,275 --> 00:26:38,692
-Your hogs. On the loose again?
-I know, I'll take care of it.
195
00:26:39,692 --> 00:26:41,692
I don't think Gorge likes me.
196
00:26:43,525 --> 00:26:45,150
That's George.
197
00:26:48,817 --> 00:26:51,233
See, that one's Gorge,
and that one's George.
198
00:26:51,567 --> 00:26:53,567
How can you tell?
199
00:26:57,650 --> 00:26:58,858
There you go.
200
00:28:17,233 --> 00:28:20,067
Everybody! Everybody!
201
00:28:20,483 --> 00:28:23,025
Hey, hey, hey! Quiet.
202
00:28:23,108 --> 00:28:25,025
To Master Kent!
203
00:28:37,650 --> 00:28:39,775
-Thank you.
-Quiet!
204
00:28:39,858 --> 00:28:41,483
Thank you very much.
205
00:28:43,858 --> 00:28:45,608
Hope you are enjoying the food.
206
00:28:49,233 --> 00:28:51,942
Now if I just may, I
may introduce my friend,
207
00:28:53,108 --> 00:28:54,192
Mr Earle.
208
00:28:54,275 --> 00:28:56,942
-Earle? I thought his name was Quill.
-Me too.
209
00:28:57,025 --> 00:29:00,817
You'll see him about in my
employ, because he's making a map,
210
00:29:00,942 --> 00:29:03,358
of all our common land.
211
00:29:04,983 --> 00:29:06,650
Let the man speak.
212
00:29:09,817 --> 00:29:12,317
Here's the dream that I've had.
213
00:29:13,608 --> 00:29:16,650
Safe from vagabonds
and longbows,
214
00:29:16,775 --> 00:29:19,983
you walk about your
fenced-in fields.
215
00:29:20,483 --> 00:29:24,483
You sit in meadows
and you merely watch.
216
00:29:25,650 --> 00:29:28,525
You're not freezing to the bone,
217
00:29:28,608 --> 00:29:32,067
or tugging out weeds until your
backs are stiffer than a plank.
218
00:29:32,150 --> 00:29:35,650
No. We are sitting warm at home,
219
00:29:36,192 --> 00:29:39,400
weaving fortunes for
ourselves from yarn.
220
00:29:40,983 --> 00:29:42,358
Now, somewhere,
221
00:29:42,483 --> 00:29:45,567
too far away to name,
a man puts on a coat,
222
00:29:45,650 --> 00:29:47,067
that we've shepherded,
223
00:29:47,150 --> 00:29:49,025
and then woven with our hands.
224
00:29:50,358 --> 00:29:52,525
A woman pulls a scarf
225
00:29:52,608 --> 00:29:56,567
around her head, and smells
our heathers in its weave.
226
00:29:56,650 --> 00:29:58,067
We start off
227
00:29:58,650 --> 00:30:01,650
with the fleece on the
backs of our sheep,
228
00:30:01,733 --> 00:30:04,108
and with your willing consent,
229
00:30:04,192 --> 00:30:07,692
end up with garments on
the backs of noble folk!
230
00:30:10,400 --> 00:30:13,775
It's a stirring
prospect. Isn't it?
231
00:30:13,858 --> 00:30:15,233
What do you say?
232
00:30:15,983 --> 00:30:17,817
Yes? I think so.
233
00:30:17,900 --> 00:30:20,900
He means to throw a
halter around our lives.
234
00:30:22,233 --> 00:30:24,025
Sheep! Sheep!
235
00:30:24,108 --> 00:30:26,150
-I need a piss, John.
-Sheep! Sheep!
236
00:30:26,233 --> 00:30:28,358
-Our lives.
-Sheep! Sheep! Sheep!
237
00:30:28,608 --> 00:30:31,400
Sheep! Sheep! Sheep!
238
00:30:50,150 --> 00:30:52,775
You are me and me is you.
239
00:30:55,692 --> 00:30:57,108
Thank you all.
240
00:30:58,483 --> 00:31:01,983
Thank you. Enjoy yourselves
tonight! Enjoy yourselves.
241
00:31:14,358 --> 00:31:17,942
Right, everybody. Ready?
242
00:31:18,275 --> 00:31:19,900
Bow!
243
00:31:20,317 --> 00:31:22,775
One, two, three, four.
244
00:31:57,608 --> 00:32:00,108
It's harvest day.
We can do it today.
245
00:32:12,108 --> 00:32:14,108
People are watching, Kitty.
246
00:32:14,983 --> 00:32:18,233
Does it matter? Just today.
247
00:32:21,358 --> 00:32:22,733
Wee baby!
248
00:32:37,567 --> 00:32:40,817
I only wish our wives
were here this night, eh?
249
00:32:52,150 --> 00:32:53,983
You should have told me.
250
00:34:13,192 --> 00:34:16,067
Master Kent has timed
his revelation well.
251
00:34:16,650 --> 00:34:18,067
The veal is his.
252
00:34:18,150 --> 00:34:20,108
The ale is his too.
253
00:34:21,983 --> 00:34:23,858
We are no longer hungry.
254
00:34:24,358 --> 00:34:26,358
We're certainly not sober.
255
00:34:26,983 --> 00:34:28,483
At least for now.
256
00:34:31,317 --> 00:34:33,567
We have become like animals.
257
00:34:34,525 --> 00:34:36,525
Goat drunk and lecherous.
258
00:34:37,900 --> 00:34:40,150
Dog drunk and barking mad.
259
00:35:27,358 --> 00:35:28,817
We do not dare to say
260
00:35:28,900 --> 00:35:31,900
we count ourselves beyond
the Kingdom of God.
261
00:35:33,483 --> 00:35:36,775
But certainly, we do not press
too closely to His bosom.
262
00:35:40,400 --> 00:35:43,025
Rather, we are at
His fingertips.
263
00:35:46,192 --> 00:35:47,858
He touches us
264
00:35:48,192 --> 00:35:49,942
but only just.
265
00:36:24,150 --> 00:36:25,608
It's her.
266
00:36:32,608 --> 00:36:34,608
Mistress 'Belle Dame'.
267
00:36:36,108 --> 00:36:38,483
Beautiful Mistress Beldam.
268
00:37:56,108 --> 00:37:57,983
Mistress Beldam?
269
00:37:59,233 --> 00:38:02,108
Master Kent offers you
shelter for the night.
270
00:38:04,733 --> 00:38:05,983
Mistress?
271
00:38:12,233 --> 00:38:13,775
Don't be afraid.
272
00:38:15,983 --> 00:38:17,483
Master Kent and I,
273
00:38:17,608 --> 00:38:20,233
we want you to be
safe, Mistress.
274
00:38:20,483 --> 00:38:23,608
Keep her safe, Walt.
275
00:38:46,608 --> 00:38:48,358
I didn't do nothing.
276
00:38:50,775 --> 00:38:52,317
I didn't do nothing at all.
277
00:38:54,108 --> 00:38:55,733
I'm no rat.
278
00:39:14,358 --> 00:39:16,358
My name is Walter...
279
00:39:17,442 --> 00:39:19,317
Walter Thirsk.
280
00:39:21,358 --> 00:39:22,858
Did you hear that, mate?
281
00:39:23,608 --> 00:39:26,192
He says he's Walter Thirsk.
282
00:39:26,275 --> 00:39:29,150
The fucking fat
pig-fucking fuck face!
283
00:39:29,233 --> 00:39:31,442
Walter Thirsk fucks
little piggies!
284
00:39:34,108 --> 00:39:35,983
I see you're struggling...
285
00:39:36,858 --> 00:39:40,775
Do you want me to find you a stone
to stand on, to ease your night?
286
00:39:40,858 --> 00:39:42,108
Is this cunt for real?
287
00:39:42,317 --> 00:39:44,108
Is he trying to say
I'm fucking totty?
288
00:39:45,442 --> 00:39:47,733
There's nae short-arse
up here, pal.
289
00:39:48,483 --> 00:39:50,358
Did you find her, Walt?
290
00:39:54,025 --> 00:39:56,442
Did you get her shelter, Walt?
291
00:39:56,775 --> 00:39:58,192
Put your back into it, Walt.
292
00:39:58,275 --> 00:39:59,858
Where is she, Walt?
293
00:40:01,775 --> 00:40:03,775
Do you like her, Walt, eh?
294
00:40:06,483 --> 00:40:08,150
Oh, for fuck's sake.
295
00:40:08,775 --> 00:40:10,108
Pathetic.
296
00:40:15,608 --> 00:40:17,025
I'm sorry.
297
00:40:19,775 --> 00:40:23,108
I'll come back at first
light and bring help, okay?
298
00:40:24,067 --> 00:40:26,483
Some hero you are,
Walter Thirsk.
299
00:40:28,358 --> 00:40:29,608
Hey, Walter.
300
00:40:31,108 --> 00:40:32,483
Walter!
301
00:40:33,150 --> 00:40:35,900
Walter Thirsk has got
a tick in his dick,
302
00:40:35,983 --> 00:40:39,692
and a spoon up his ass, 'cause
he fucks little piggies!
303
00:40:39,775 --> 00:40:41,025
Good night.
304
00:40:41,900 --> 00:40:43,817
No one sleeps tonight!
305
00:40:43,900 --> 00:40:45,983
No one gets to sleep tonight!
306
00:40:46,317 --> 00:40:48,817
No one gets to sleep tonight!
307
00:40:49,858 --> 00:40:52,067
-Wakey-wakey!
-Rise and shine!
308
00:40:52,150 --> 00:40:54,400
-No one sleeps tonight!
-No one gets to sleep tonight!
309
00:40:54,483 --> 00:40:55,942
I'm gonna party!
310
00:40:56,025 --> 00:40:58,525
Party in the fucking pillory!
311
00:41:23,525 --> 00:41:24,733
John!
312
00:41:26,858 --> 00:41:27,858
John.
313
00:41:28,192 --> 00:41:30,109
Help me drag a stone
for twinkle-toes there.
314
00:41:30,192 --> 00:41:33,150
-What?
-Bring a stone up to the wee man there.
315
00:41:34,358 --> 00:41:36,733
You broke your cup
of hospitality, mate.
316
00:41:36,858 --> 00:41:37,983
What does it cost you?
317
00:41:38,067 --> 00:41:39,275
It's right there.
318
00:41:39,358 --> 00:41:40,817
How much does it
cost you, fucker?
319
00:41:40,900 --> 00:41:42,858
What does it cost you, big man?
320
00:41:43,400 --> 00:41:45,067
I know. They don't know
what they're saying.
321
00:41:45,150 --> 00:41:47,150
You're not breaking bread
with them, Walt, are you?
322
00:41:47,983 --> 00:41:49,733
Don't you look a
beggar for the day?
323
00:41:50,233 --> 00:41:52,234
I'm supposed to be the
quill-carrier for the week.
324
00:41:52,317 --> 00:41:54,067
I've got a quill for you 'ere.
325
00:41:54,233 --> 00:41:55,733
Right in my scants.
326
00:41:55,942 --> 00:41:59,108
Master Kent asked me personally
to show the gentleman around.
327
00:41:59,233 --> 00:42:00,733
It's not like I want to.
328
00:42:01,233 --> 00:42:03,983
We were thinking you'd make
the perfect Gleaning Queen.
329
00:42:04,942 --> 00:42:07,400
And what a perfect
Gleaning Queen you'd make,
330
00:42:08,358 --> 00:42:11,025
-eh, Walt?
-Have fun with your Mr Quill.
331
00:42:11,108 --> 00:42:14,442
Are yous too blind to see that I'm
the only one fucking helping you?
332
00:42:15,358 --> 00:42:17,817
-He's trying to help us.
-What's this then?
333
00:42:17,900 --> 00:42:19,650
Do you want this?
334
00:42:21,858 --> 00:42:24,150
Fucking bunch of tadgers,
look at yous all!
335
00:42:24,233 --> 00:42:25,733
The state of yous!
336
00:42:38,608 --> 00:42:39,942
It's not working.
337
00:42:40,025 --> 00:42:42,650
-Maybe just hold the string.
-I think that'll be fine.
338
00:43:07,358 --> 00:43:08,983
Hello.
339
00:43:09,108 --> 00:43:11,108
-Fuck off, princess.
-Fud.
340
00:43:28,317 --> 00:43:30,442
I know, Willowjack, I know.
341
00:43:38,650 --> 00:43:41,650
This... is a noble day.
342
00:43:44,192 --> 00:43:46,817
Anything you glean
is yours to keep.
343
00:43:46,983 --> 00:43:49,067
For your kitchen
pots, your stews,
344
00:43:49,150 --> 00:43:51,150
or most likely I know, John...
345
00:43:51,525 --> 00:43:53,025
your ales!
346
00:43:53,317 --> 00:43:54,942
In keeping with tradition,
347
00:43:55,275 --> 00:43:58,900
after you will come the
cattle, and then the geese...
348
00:44:00,358 --> 00:44:02,942
Willowjack, come
on, now. Here we go.
349
00:44:06,358 --> 00:44:09,483
As I was saying, after
you will come the cattle,
350
00:44:09,608 --> 00:44:11,150
and then the geese
for fattening,
351
00:44:11,358 --> 00:44:13,358
and finally... the hogs.
352
00:44:13,775 --> 00:44:15,317
And the oxen next!
353
00:44:15,442 --> 00:44:18,025
We'll need to plough soon,
Master Kent, or we'll starve.
354
00:44:18,108 --> 00:44:21,150
Mr Earle! It would be
a pleasing courtesy,
355
00:44:21,233 --> 00:44:24,067
if you were to choose
our Gleaning Queen.
356
00:44:24,942 --> 00:44:26,234
Is Master Kent mad?
357
00:44:26,317 --> 00:44:28,900
We count on you to be an
even-handed judge. Yes?
358
00:44:29,192 --> 00:44:30,733
He's a stranger,
he doesn't know us.
359
00:45:00,567 --> 00:45:01,900
You...
360
00:45:02,233 --> 00:45:04,067
will be the Gleaning Queen.
361
00:45:14,025 --> 00:45:16,858
Your crown, my queen.
362
00:45:17,608 --> 00:45:18,983
Ready?
363
00:45:20,358 --> 00:45:21,358
On we go.
364
00:45:22,108 --> 00:45:24,275
There we go. Oops-a-daisy.
365
00:45:26,900 --> 00:45:29,692
This here belonged to
my wife. Many years ago.
366
00:45:30,983 --> 00:45:34,983
But now, I think it
needs a new home.
367
00:45:36,608 --> 00:45:38,358
I think it should...
368
00:45:40,150 --> 00:45:41,317
belong to you.
369
00:45:41,400 --> 00:45:42,817
Thank you.
370
00:45:56,483 --> 00:45:58,733
Our Gleaning Queen!
371
00:46:00,358 --> 00:46:02,233
Fucking knob-ends.
372
00:46:14,900 --> 00:46:17,317
-You okay?
-I'm fucking fucked.
373
00:46:18,108 --> 00:46:19,733
I'm struggling.
374
00:46:50,233 --> 00:46:52,108
Fine place for us to end up.
375
00:46:53,858 --> 00:46:56,067
I'm fucking sick
of these red roofs.
376
00:46:57,442 --> 00:46:59,650
I wish we did burn
the fucking barn.
377
00:47:00,275 --> 00:47:02,192
Off, get off.
378
00:47:03,150 --> 00:47:04,234
Look at this, man.
379
00:47:04,317 --> 00:47:06,567
They're fucking humiliating
us. Look at this!
380
00:47:06,650 --> 00:47:09,650
Look at the state of my
boot. Look! Fucking hell!
381
00:47:09,775 --> 00:47:12,608
These bastards knew what they were
fucking doing with the apples.
382
00:47:13,108 --> 00:47:14,358
Fuck off, piggy!
383
00:47:14,525 --> 00:47:15,650
Get tae fuck!
384
00:47:18,983 --> 00:47:20,817
-Fuck.
-Fuck off!
385
00:47:47,150 --> 00:47:48,775
South field, west field,
386
00:47:49,233 --> 00:47:50,650
east field.
387
00:47:52,067 --> 00:47:53,483
Unimpressive.
388
00:47:54,025 --> 00:47:56,150
We give directions to where
we need to go, Mr Earle.
389
00:48:11,608 --> 00:48:13,608
The Oak Wood.
390
00:48:15,358 --> 00:48:17,358
-The Loch.
-Yes.
391
00:48:20,442 --> 00:48:21,858
The Marsh.
392
00:48:23,900 --> 00:48:25,525
And the Moor.
393
00:48:26,192 --> 00:48:28,025
-Better.
-Better?
394
00:48:28,192 --> 00:48:29,275
Yes.
395
00:48:36,275 --> 00:48:38,900
I have a pair of pigs
called George and Gorge.
396
00:48:43,608 --> 00:48:47,233
I want to find better
names for everything.
397
00:48:48,608 --> 00:48:50,608
We're plain folk, Mr Earle.
398
00:49:01,858 --> 00:49:03,483
Meadowsweet.
399
00:49:04,733 --> 00:49:07,358
-Meadowsweet.
-Good for heartburn.
400
00:49:07,733 --> 00:49:08,900
Dock leaves.
401
00:49:08,983 --> 00:49:10,483
Very good for nettle stings.
402
00:49:10,983 --> 00:49:12,275
Have you had any yet?
403
00:49:12,358 --> 00:49:13,358
I have.
404
00:49:13,608 --> 00:49:15,817
-Here's rough hawk.
-Rough hawk.
405
00:49:15,900 --> 00:49:17,150
Hawkbit.
406
00:49:17,400 --> 00:49:19,650
-What's it for?
-Jaundice.
407
00:49:20,650 --> 00:49:21,858
Okay.
408
00:49:26,733 --> 00:49:27,942
Rushes.
409
00:49:28,358 --> 00:49:29,567
Rushes.
410
00:49:29,983 --> 00:49:32,483
We use them to weave
and make baskets.
411
00:49:33,442 --> 00:49:36,650
You can also dip them in
oil, use them for candles.
412
00:49:40,942 --> 00:49:43,067
-What do we call them?
-Rushes.
413
00:49:43,192 --> 00:49:44,608
Very good, Mr Earle.
414
00:49:47,317 --> 00:49:49,525
-And what is this?
-Rowan tree.
415
00:49:49,858 --> 00:49:52,858
Wards off witches' spells,
protects our beasts from evil.
416
00:49:54,442 --> 00:49:56,442
Also cleans your insides out.
417
00:49:57,858 --> 00:50:00,442
Everything here will
either give you the shits,
418
00:50:00,525 --> 00:50:01,942
or keep you from getting it.
419
00:50:07,525 --> 00:50:10,150
Writing their names is
your way of knowing them?
420
00:50:11,983 --> 00:50:13,983
Naming things is knowing them.
421
00:50:49,358 --> 00:50:51,358
Good morrow, Mother Derby.
422
00:50:54,275 --> 00:50:56,275
Good morrow, Walter.
423
00:50:58,608 --> 00:51:00,483
Good morrow.
424
00:51:02,525 --> 00:51:03,775
Tom.
425
00:51:11,192 --> 00:51:12,442
Lauren.
426
00:51:16,317 --> 00:51:17,567
Esme.
427
00:51:20,900 --> 00:51:21,942
Sorley.
428
00:51:22,025 --> 00:51:24,275
Today's the day we
walk the commons.
429
00:51:24,442 --> 00:51:27,442
Bump the children's heads
against the boundary stones.
430
00:51:28,942 --> 00:51:30,942
So they know where they belong.
431
00:51:48,858 --> 00:51:50,525
But you needn't worry.
432
00:51:52,067 --> 00:51:53,733
You don't belong.
433
00:52:12,108 --> 00:52:13,733
Well, you look lovely in it.
434
00:52:14,942 --> 00:52:15,942
Agnes!
435
00:52:16,150 --> 00:52:17,150
Agnes.
436
00:52:17,733 --> 00:52:20,025
Did he really try and touch
your wee lassie back there?
437
00:52:20,400 --> 00:52:21,442
Aye!
438
00:52:22,108 --> 00:52:23,275
So close.
439
00:52:24,858 --> 00:52:27,275
How dare he take the liberty
to touch my daughter.
440
00:52:27,358 --> 00:52:29,317
I would have snapped
his hand off.
441
00:52:29,692 --> 00:52:31,358
I don't trust that man.
442
00:52:32,233 --> 00:52:35,192
I don't trust Master Kent
for bringing that man in.
443
00:52:36,233 --> 00:52:38,942
Don't trust him with
his charts and his pen.
444
00:52:39,525 --> 00:52:40,942
And picking our Gleaning Queen?
445
00:52:42,025 --> 00:52:43,150
That's not right.
446
00:52:55,233 --> 00:52:56,817
Where are you taking me?
447
00:52:56,900 --> 00:52:58,900
-The bottom.
-The bottom?
448
00:52:59,317 --> 00:53:01,150
Hey-ho, is anyone there?
449
00:53:02,233 --> 00:53:03,233
Walt.
450
00:53:05,067 --> 00:53:06,942
Matthew, Liam.
451
00:53:23,442 --> 00:53:25,858
Your world is humbling
in its beauty.
452
00:53:28,567 --> 00:53:30,567
How shall I name this place?
453
00:53:34,400 --> 00:53:36,025
The Turd and Turf?
454
00:53:37,650 --> 00:53:39,650
The Blossom Marsh.
455
00:53:43,942 --> 00:53:45,942
You make good company, Walt.
456
00:53:46,233 --> 00:53:47,984
I can use an assistant.
457
00:53:48,067 --> 00:53:49,900
Come up to the manor with me.
458
00:53:50,692 --> 00:53:52,692
I haven't been there
for a long time.
459
00:54:00,567 --> 00:54:01,692
Walter.
460
00:54:03,067 --> 00:54:04,483
Mind your hand, eh.
461
00:54:06,317 --> 00:54:10,067
It should be light enough for the
light of a candle to shine through.
462
00:54:10,192 --> 00:54:11,608
But mind your hand.
463
00:54:49,775 --> 00:54:51,775
Can I share something with you?
464
00:54:53,192 --> 00:54:55,192
Okay, this...
465
00:54:56,733 --> 00:54:58,275
is my true account.
466
00:54:59,108 --> 00:55:01,942
Ah, see. You see circles
in the same way I do.
467
00:55:02,108 --> 00:55:06,067
-You see eyes everywhere, like me.
-Yes.
468
00:55:06,233 --> 00:55:08,400
Everything is made up
of circles, isn't it?
469
00:55:08,483 --> 00:55:09,650
Yeah.
470
00:55:09,733 --> 00:55:11,192
Or beautiful...
471
00:55:11,442 --> 00:55:12,442
breasts.
472
00:55:15,358 --> 00:55:17,692
I can see where your mind is.
473
00:55:22,067 --> 00:55:24,275
-So, you like it?
-Very much.
474
00:55:27,567 --> 00:55:29,067
It's a map of dreams.
475
00:55:30,650 --> 00:55:32,650
I'm proud of this one.
476
00:55:40,192 --> 00:55:42,567
Wow. A small frog.
477
00:55:44,150 --> 00:55:45,150
Let me.
478
00:55:51,233 --> 00:55:54,192
He is as snug and personal
with his colours...
479
00:55:55,483 --> 00:55:57,400
as I have learned
to be with clouds.
480
00:56:03,442 --> 00:56:05,275
I have my blues.
481
00:56:06,108 --> 00:56:08,400
This blue betokens harvest days.
482
00:56:09,692 --> 00:56:11,525
It will not rain.
483
00:56:12,608 --> 00:56:15,608
And that one promises
a crack in the frost.
484
00:56:16,317 --> 00:56:18,317
Another, darker,
485
00:56:19,150 --> 00:56:20,817
reveals itself only silently
486
00:56:20,942 --> 00:56:23,692
when the sun has withdrawn
into his bedchamber,
487
00:56:23,900 --> 00:56:27,400
but the windows of his heavens
are not yet quite closed.
488
00:56:29,567 --> 00:56:30,983
This is the blue
489
00:56:31,067 --> 00:56:33,067
that says we're
free to finish work
490
00:56:33,817 --> 00:56:35,233
and rest.
491
00:57:01,733 --> 00:57:04,150
When I was greener
and less timid...
492
00:57:07,483 --> 00:57:09,317
I used to eat them.
493
00:57:12,567 --> 00:57:15,358
They are beyond
forgetting, Mr Earle.
494
00:57:16,400 --> 00:57:17,942
Fairy caps.
495
00:57:27,817 --> 00:57:29,817
Come on, Mr Earle!
496
00:57:39,775 --> 00:57:42,400
So, how did you come to be here?
497
00:57:43,817 --> 00:57:46,233
-You really want to know?
-Yes.
498
00:57:47,567 --> 00:57:49,192
Master Kent.
499
00:57:50,442 --> 00:57:52,442
My mother was his milk nurse.
500
00:57:53,233 --> 00:57:55,358
We were playmates
almost of an age.
501
00:57:56,942 --> 00:57:59,567
Sometimes he let me
borrow his books,
502
00:57:59,733 --> 00:58:02,150
so I was led to read
and write and calculate.
503
00:58:03,317 --> 00:58:05,942
I managed these less
clumsily than he, I dare say.
504
00:58:08,567 --> 00:58:11,567
He brought me with him when Lucy
Jordan agreed to be his wife,
505
00:58:11,983 --> 00:58:13,608
took charge of this estate.
506
00:58:20,692 --> 00:58:24,983
I tumbled into love with
everything I saw this first season.
507
00:58:29,817 --> 00:58:33,442
You know, I don't wish to beat a
drum, but there is something of myself
508
00:58:33,525 --> 00:58:35,358
I see in you, Mr Earle.
509
00:58:36,942 --> 00:58:38,942
Something that is being lost.
510
00:58:40,567 --> 00:58:43,608
Each dawn was like a genesis, I
wanted to immerse myself in it.
511
00:58:45,567 --> 00:58:48,192
I was more of an
angel than a beast.
512
00:58:50,150 --> 00:58:54,567
Such... unexpected solace for a
man most used to market towns.
513
00:58:56,942 --> 00:58:58,775
When I discovered my own wife,
514
00:58:59,442 --> 00:59:01,025
my Cecily,
515
00:59:01,817 --> 00:59:03,317
Master Kent was friend enough
516
00:59:03,400 --> 00:59:06,757
to let me go from his
employment as his service man.
517
00:59:08,817 --> 00:59:11,817
I confided in him
my love for her.
518
00:59:13,192 --> 00:59:15,317
Her hearty laugh,
519
00:59:16,692 --> 00:59:18,817
her sturdiness,
520
00:59:19,067 --> 00:59:21,275
and for the very
crumble of this earth.
521
00:59:24,067 --> 00:59:27,442
He said, 'Then you should
go plough this earth.'
522
00:59:29,192 --> 00:59:31,192
And that is my history.
523
00:59:31,317 --> 00:59:35,192
Not a product of these commons,
just a visitor who stayed.
524
00:59:35,817 --> 00:59:37,567
And you had babies?
525
00:59:40,442 --> 00:59:42,233
That chance was taken from us.
526
00:59:42,317 --> 00:59:43,942
Snatched.
527
00:59:46,317 --> 00:59:48,317
She died too soon.
528
00:59:49,317 --> 00:59:50,692
Bee-stung.
529
01:00:00,775 --> 01:00:02,650
I'm sorry, Walt.
530
01:00:05,983 --> 01:00:07,817
Give me a slap, Mr Earle.
531
01:00:08,900 --> 01:00:10,358
Excuse me?
532
01:00:10,942 --> 01:00:12,817
Give me a slap, Mr Earle.
533
01:00:12,900 --> 01:00:14,900
I, I don't want to slap you.
534
01:00:15,108 --> 01:00:17,108
Please give me a slap, Mr Earle.
535
01:00:20,692 --> 01:00:22,567
A proper slap. Come on.
536
01:00:24,317 --> 01:00:25,567
-Harder.
-Walter.
537
01:00:25,692 --> 01:00:27,192
I need to feel it.
538
01:00:28,692 --> 01:00:30,192
Harder.
539
01:00:30,692 --> 01:00:32,067
Walter.
540
01:00:44,025 --> 01:00:47,650
This is her burial
ground. My Cecily's.
541
01:00:50,650 --> 01:00:52,650
Shared with Mistress Lucy.
542
01:00:55,067 --> 01:00:58,275
They were taken from us
that spring, same spring.
543
01:01:00,525 --> 01:01:02,358
'Tis a sorrow we share,
544
01:01:03,650 --> 01:01:05,650
Master Kent and I.
545
01:01:08,025 --> 01:01:10,858
Don't forget to mark that
on your map, Mr Earle.
546
01:01:25,067 --> 01:01:28,067
-Was all this hers?
-Her inheritance.
547
01:01:31,942 --> 01:01:34,942
But we have the common
right to graze and glean,
548
01:01:36,192 --> 01:01:39,192
to cut wood and
peat, to draw water,
549
01:01:40,192 --> 01:01:42,192
and grow food.
550
01:01:43,317 --> 01:01:45,192
This is our land.
551
01:01:48,317 --> 01:01:50,067
This is our land.
552
01:01:56,650 --> 01:02:00,108
Walter, there is a gentleman who is
making a claim upon your freehold.
553
01:02:01,483 --> 01:02:04,650
But she died during stillbirth.
Her parents produced no sons.
554
01:02:04,733 --> 01:02:08,025
Master Kent is Mistress
Lucy's single heir.
555
01:02:08,108 --> 01:02:10,567
By law, the husband
is not blood.
556
01:02:11,817 --> 01:02:14,733
There is a cousin.
Edmund Jordan.
557
01:02:16,567 --> 01:02:19,692
The changes Master Kent
employed for me to make,
558
01:02:19,858 --> 01:02:21,692
they are not his own.
559
01:02:22,442 --> 01:02:24,275
The sheep, the charts...
560
01:02:24,358 --> 01:02:26,108
They are demanded by the cousin.
561
01:02:26,567 --> 01:02:29,567
And he will arrive soon
to claim his entitlement.
562
01:02:31,900 --> 01:02:34,317
Master Kent is keen that
I share this with you,
563
01:02:34,483 --> 01:02:36,233
and with no other.
564
01:02:37,358 --> 01:02:40,275
You cannot think it
is he who wishes them.
565
01:02:49,567 --> 01:02:52,567
We don't even have a name
for all this, Mr Earle.
566
01:02:54,817 --> 01:02:56,442
It's just the village
567
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
surrounded by the land.
568
01:03:07,317 --> 01:03:08,983
Come on, then. Take a good look!
569
01:03:09,358 --> 01:03:11,400
Look at what you've
done, look at him!
570
01:03:14,108 --> 01:03:16,983
-We pray for sinners, for Your mercy...
-You stupid fucking imbeciles.
571
01:03:17,858 --> 01:03:19,067
He did nothing to you!
572
01:03:19,317 --> 01:03:22,317
...not only for the living, but also
for the dead. We pray for Your mercy...
573
01:03:24,858 --> 01:03:27,275
We pray for sinners,
for Your mercy...
574
01:03:27,400 --> 01:03:29,400
Look at him. What did we do?
575
01:03:32,733 --> 01:03:33,942
Let's help!
576
01:03:38,192 --> 01:03:40,692
No, no, no. You get away.
577
01:03:40,775 --> 01:03:42,567
You and your fucking pigs!
578
01:03:43,900 --> 01:03:45,734
You could have saved him!
579
01:03:45,817 --> 01:03:47,817
He's dead because of
you and your hogs!
580
01:03:47,942 --> 01:03:50,109
-The keys, Charles!
-Keys, keys.
581
01:03:50,192 --> 01:03:51,150
You did this!
582
01:03:51,233 --> 01:03:53,109
You and your fucking hogs.
583
01:03:53,192 --> 01:03:54,192
Mr Earle!
584
01:03:57,067 --> 01:03:59,233
You Walt, this is you!
585
01:03:59,858 --> 01:04:01,067
Shut up!
586
01:04:03,608 --> 01:04:04,858
This is your fault!
587
01:04:06,483 --> 01:04:07,608
Oh, the leg.
588
01:04:10,775 --> 01:04:12,192
-Here we go.
-Lift!
589
01:04:14,858 --> 01:04:15,858
John!
590
01:04:16,025 --> 01:04:17,858
John! John!
591
01:04:18,942 --> 01:04:19,942
Charles!
592
01:04:20,817 --> 01:04:22,817
-It was the pigs...
-What?
593
01:04:23,900 --> 01:04:25,025
Is he gone?
594
01:04:27,025 --> 01:04:28,775
Mind his leg!
595
01:04:36,900 --> 01:04:38,317
Come on, be gentle.
596
01:04:46,025 --> 01:04:48,192
-Quickly, hide him! Hide him.
-Don't just stand there.
597
01:04:48,275 --> 01:04:49,900
-Why?
-Hide him where?
598
01:04:54,525 --> 01:04:55,484
I've got it. I've got it.
599
01:04:55,567 --> 01:04:56,733
The poor man!
600
01:04:57,275 --> 01:04:59,395
-Gently, gently! Careful now.
-Hey! What's going on?
601
01:05:00,942 --> 01:05:02,025
Can't hurt him any more.
602
01:05:02,108 --> 01:05:03,692
He's coming. He's coming.
603
01:05:04,942 --> 01:05:06,358
I'm sorry.
604
01:05:24,067 --> 01:05:25,775
Hello, cousin.
605
01:05:26,442 --> 01:05:28,150
Hello, cousin.
606
01:05:37,817 --> 01:05:39,150
Well,
607
01:05:39,942 --> 01:05:42,567
as you can see, we've
had quite the week.
608
01:05:45,858 --> 01:05:48,275
We didn't expect you
today, to be honest. So...
609
01:05:48,817 --> 01:05:50,525
What are you wearing?
610
01:06:01,067 --> 01:06:02,483
Ah, that's better.
611
01:06:07,733 --> 01:06:09,317
-Charles?
-Yes.
612
01:06:12,150 --> 01:06:14,942
How has my cousin
Lucy's fine manor house
613
01:06:15,025 --> 01:06:18,650
ended up as shabby and as
threadbare as a beggar's sack?
614
01:06:22,858 --> 01:06:25,650
Please forgive the
neglect, cousin.
615
01:06:25,733 --> 01:06:28,858
After my wife's passing, I...
616
01:06:30,233 --> 01:06:32,108
I simplified life.
617
01:06:32,858 --> 01:06:35,525
It is my judgement, that you...
618
01:06:36,400 --> 01:06:40,025
make problems for yourself
by being too lenient.
619
01:06:43,442 --> 01:06:46,858
A fire-setter should expect
to have his ears chopped off!
620
01:06:47,483 --> 01:06:49,692
And then be hoisted
to the gibbet.
621
01:06:50,067 --> 01:06:52,150
And the younger man must
still serve out his sentence.
622
01:06:52,233 --> 01:06:56,109
I will personally see to the
burial of this wretched man.
623
01:06:56,192 --> 01:06:59,192
My men will see to his
disposal. Cousin, sit.
624
01:07:19,692 --> 01:07:22,150
I'm a little bit concerned
625
01:07:22,567 --> 01:07:26,650
about your role
in the community.
626
01:07:28,733 --> 01:07:32,025
Well, I like to think of
it as, as one big family.
627
01:07:32,108 --> 01:07:35,817
And every one of us has a role to
play... for the good of the whole.
628
01:07:35,900 --> 01:07:39,859
Yes, yes. It's not by design this
land has fallen into my hands.
629
01:07:39,942 --> 01:07:42,650
I have no desire to
be a country mouse.
630
01:07:42,733 --> 01:07:45,358
Also, agriculture
without profit is absurd.
631
01:07:46,192 --> 01:07:48,067
Personally, I much prefer
632
01:07:48,150 --> 01:07:51,400
to live in my house in town,
and simply check the figures.
633
01:07:51,483 --> 01:07:53,317
What wool has arrived
to my warehouse,
634
01:07:53,442 --> 01:07:56,317
what cloths my hired women
have woven in their looms,
635
01:07:56,442 --> 01:08:00,650
what profits have
been made and lost
636
01:08:00,733 --> 01:08:02,775
to middlemen.
637
01:08:03,358 --> 01:08:07,358
You, sir. Cousin
Charles's friend.
638
01:08:09,150 --> 01:08:12,150
Finish your map-making
before the week is out.
639
01:08:12,942 --> 01:08:16,942
This gentleman, Mr Baynham, is
adept at preparing land for sheep.
640
01:08:17,650 --> 01:08:20,317
This is not the first community
to benefit from his stewardship.
641
01:08:20,400 --> 01:08:22,400
He will be guided
by your charts.
642
01:08:23,483 --> 01:08:26,358
Before the first fall of snow, we
will be structuring everywhere.
643
01:08:26,483 --> 01:08:28,483
Fences, dykes, walls.
644
01:08:28,858 --> 01:08:31,233
-Reclaiming forestry.
-Yes.
645
01:08:31,483 --> 01:08:35,483
Because how can it profit us,
that there are trees, producing...
646
01:08:36,608 --> 01:08:38,025
shade?
647
01:08:38,983 --> 01:08:41,983
We will be requiring a grid map.
648
01:08:42,858 --> 01:08:44,942
You are familiar with
the latest styles?
649
01:08:45,025 --> 01:08:46,608
Oh, certainly.
650
01:08:46,733 --> 01:08:48,733
A record of the land, notated,
651
01:08:49,942 --> 01:08:52,483
quite independent
of anything alive.
652
01:08:54,358 --> 01:08:55,733
Excellent.
653
01:08:55,983 --> 01:08:58,983
The commons will be cleared
and privately enclosed.
654
01:08:59,192 --> 01:09:02,442
These lands are pasture now, they
will never need another plough.
655
01:09:02,525 --> 01:09:04,525
Cousin, about that.
656
01:09:05,900 --> 01:09:09,859
There's about 50 souls
to feed, thereabouts.
657
01:09:09,942 --> 01:09:11,609
So, they can't, they
gotta eat something...
658
01:09:11,692 --> 01:09:13,650
-They can't just eat grass.
-Yes.
659
01:09:14,442 --> 01:09:18,150
There will be a place for a
few shearers and sheep boys.
660
01:09:18,233 --> 01:09:20,692
Mr Baynham will employ
what hands he needs,
661
01:09:20,775 --> 01:09:25,400
but we will sadly need to
make... cuts on lab our.
662
01:09:26,733 --> 01:09:27,942
Forgive me.
663
01:09:29,692 --> 01:09:31,275
It's Mr Earle, I think,
664
01:09:31,358 --> 01:09:35,567
who should be grateful that he has
no duties other than with maps.
665
01:09:35,733 --> 01:09:37,858
It's a little late to
begin to grow a conscience
666
01:09:38,067 --> 01:09:41,775
about the land that you have
already drawn out of existence.
667
01:09:44,067 --> 01:09:45,733
Don't you think?
668
01:11:02,983 --> 01:11:03,983
No?
669
01:12:58,900 --> 01:13:02,733
When I first started calling
at the Widow Gosse's cottage,
670
01:13:04,025 --> 01:13:07,025
she and I would hardly
look each other in the eye.
671
01:13:12,983 --> 01:13:15,817
Truly, I can only guess
what she sees in me.
672
01:13:21,400 --> 01:13:24,025
And I suppose it is
the same for her.
673
01:13:32,775 --> 01:13:34,775
She finds me inexplicable.
674
01:13:35,483 --> 01:13:37,317
It's not finished yet, but.
675
01:13:38,275 --> 01:13:40,275
I've been too
schooled, she says.
676
01:13:41,400 --> 01:13:43,233
I made this for you.
677
01:13:54,150 --> 01:13:56,567
I'm not even sure if
she and I are friends.
678
01:13:59,900 --> 01:14:02,108
That is the state of widowhood.
679
01:14:04,650 --> 01:14:06,483
We have no idea.
680
01:14:18,275 --> 01:14:21,150
No scratch of wool
next to your skin.
681
01:14:28,650 --> 01:14:30,233
Willowjack's dead.
682
01:15:16,608 --> 01:15:17,817
Right.
683
01:15:18,025 --> 01:15:19,817
That's it, show's over.
684
01:15:19,900 --> 01:15:21,692
I mean you, Abel. Go.
685
01:15:21,775 --> 01:15:23,400
Have your breakfasts.
686
01:15:23,942 --> 01:15:25,567
Show some respect.
687
01:15:37,525 --> 01:15:39,525
Everything's going...
688
01:15:43,192 --> 01:15:45,192
and I don't know
how to stop this.
689
01:16:17,317 --> 01:16:18,817
Walter Thirsk.
690
01:16:19,900 --> 01:16:21,692
Cousin Charles's serviceman.
691
01:16:22,400 --> 01:16:24,733
And closest friend, apparently.
692
01:16:28,400 --> 01:16:29,692
My name's Edmund.
693
01:16:29,775 --> 01:16:32,817
I'm here to make
improvements on our estate.
694
01:16:32,900 --> 01:16:35,900
It's tragic, isn't it, what
happened to Cousin Lucy's mare?
695
01:16:36,400 --> 01:16:38,483
Do you know who did it?
696
01:16:43,650 --> 01:16:45,650
Well, then we must find out.
697
01:16:46,900 --> 01:16:48,900
Charles seems to trust you.
698
01:16:52,150 --> 01:16:54,358
Would you help me ease his pain?
699
01:17:02,817 --> 01:17:04,233
Fantastic.
700
01:18:17,525 --> 01:18:20,733
Horses have enormous,
pumping hearts.
701
01:18:21,608 --> 01:18:24,817
So, blood would
have fountained...
702
01:18:26,942 --> 01:18:28,775
from the animal's head,
703
01:18:28,900 --> 01:18:31,775
the minute that
blade... went in.
704
01:18:32,150 --> 01:18:35,900
So, whoever's responsible
has not escaped dry.
705
01:18:41,775 --> 01:18:45,358
None of you shall stray a step
beyond the threshing barn today,
706
01:18:45,442 --> 01:18:49,067
while my men, accompanied
by one of your own,
707
01:18:49,150 --> 01:18:51,567
search for the spoiled garments.
708
01:18:51,858 --> 01:18:56,567
And one of you cannot expect
to walk these lanes tomorrow,
709
01:18:56,650 --> 01:18:58,942
but will be dragged,
by his heels,
710
01:18:59,650 --> 01:19:01,483
to join the carcass...
711
01:19:06,983 --> 01:19:08,608
Willowjack.
712
01:19:12,150 --> 01:19:14,150
The carcass of...
713
01:19:15,900 --> 01:19:17,525
Willowjack, the horse,
714
01:19:19,025 --> 01:19:20,442
that he killed.
715
01:19:22,442 --> 01:19:23,650
And his brother scoundrel,
716
01:19:23,733 --> 01:19:26,733
who thought he could set
fire to his master's doves.
717
01:19:29,775 --> 01:19:30,858
It's that woman.
718
01:19:34,692 --> 01:19:36,317
Sorry, Charles.
719
01:19:36,400 --> 01:19:38,233
Had to be done, you understand.
720
01:19:42,150 --> 01:19:43,358
Let's have a drink.
721
01:21:11,483 --> 01:21:13,108
And whose is this?
722
01:21:14,525 --> 01:21:16,025
Kitty Gosse.
723
01:21:32,942 --> 01:21:34,317
Never seen a pig do that before.
724
01:21:34,400 --> 01:21:36,900
I'm so tired. Cannae
even keep my eyes open.
725
01:21:37,400 --> 01:21:38,817
He better not be lying.
726
01:21:40,108 --> 01:21:43,108
How could he help pull
our cottages apart?
727
01:21:43,192 --> 01:21:44,817
Even yours.
728
01:21:45,983 --> 01:21:47,942
He was caught between
a nettle and a thorn.
729
01:21:48,025 --> 01:21:50,233
Quit defending him.
He's spineless.
730
01:21:51,442 --> 01:21:53,275
That sorceress is behind it all.
731
01:21:53,567 --> 01:21:55,192
She's put a curse onto our land.
732
01:21:55,358 --> 01:21:57,608
See that fancy shawl
she had? She's a thief.
733
01:21:57,733 --> 01:22:00,150
-Should have never let her go.
-You don't even know her!
734
01:22:01,775 --> 01:22:03,608
And can you blame her?
735
01:22:04,900 --> 01:22:07,317
Did you see our
men gawking at her,
736
01:22:08,233 --> 01:22:11,067
each with a lock of her
hair in their lusty pockets?
737
01:22:12,317 --> 01:22:14,150
We are all fair game.
738
01:22:15,733 --> 01:22:18,733
The freehold of our fathers,
then our husbands, then our sons.
739
01:22:19,692 --> 01:22:20,942
No.
740
01:22:22,192 --> 01:22:26,025
The curse started with that
chart-maker, that gentleman.
741
01:24:05,942 --> 01:24:08,400
Walter! Go soft, eh?
742
01:24:08,650 --> 01:24:10,150
You'll rip it.
743
01:24:13,817 --> 01:24:15,817
Remove the skin for me, please.
744
01:24:23,358 --> 01:24:28,483
This one is the grid map
Master Jordan demanded.
745
01:24:29,942 --> 01:24:33,358
As you can see, I have
plaited in the boundary line.
746
01:24:40,192 --> 01:24:42,192
You may as well have
painted the yellow teeth
747
01:24:42,275 --> 01:24:45,025
of a thousand sheep
surrounding us, Mr Earle.
748
01:24:54,442 --> 01:24:57,692
I have walked this
thousands of times.
749
01:24:59,942 --> 01:25:01,942
It's easy going
750
01:25:02,817 --> 01:25:05,233
till you get up to
this ridge here.
751
01:25:06,858 --> 01:25:10,275
This field has a slope,
so it drains well,
752
01:25:11,692 --> 01:25:13,525
but the soil keeps.
753
01:25:14,775 --> 01:25:18,109
You have to use the
cow track there,
754
01:25:18,192 --> 01:25:20,192
at the ridge,
755
01:25:21,775 --> 01:25:23,775
all the way over here...
756
01:25:26,817 --> 01:25:29,650
until you get to here,
which is an open gap.
757
01:25:31,317 --> 01:25:33,900
As you pass along
the lane of thorns,
758
01:25:33,983 --> 01:25:36,317
into the field, where
on a normal harvest day,
759
01:25:36,400 --> 01:25:38,775
you'd find our cattle
gleaning grain.
760
01:25:39,817 --> 01:25:43,442
See this point? This is
when you're too closed in.
761
01:25:44,317 --> 01:25:47,317
Have to climb a tree
for that or be a hawk.
762
01:25:51,567 --> 01:25:55,567
Your account of our land is
not as honest as you'd hoped.
763
01:25:56,942 --> 01:25:58,942
You've flattened us.
764
01:26:03,650 --> 01:26:06,275
Your land is effortless.
765
01:26:06,442 --> 01:26:08,067
A lie.
766
01:26:13,608 --> 01:26:17,900
And yet, I can tell you
exactly where we are upon it.
767
01:26:18,442 --> 01:26:21,567
But not where we will
be in the days to come.
768
01:26:26,150 --> 01:26:27,775
Excuse me.
769
01:26:29,067 --> 01:26:30,942
Have I offended you?
770
01:26:33,067 --> 01:26:34,692
Mr Earle?
771
01:26:36,317 --> 01:26:38,692
Have I said something
to hurt your feelings?
772
01:26:41,900 --> 01:26:43,108
Mr Earle?
773
01:27:04,567 --> 01:27:06,567
You know those people.
774
01:27:13,858 --> 01:27:16,400
-The ones you call 'Beldam'?
-Aye.
775
01:27:17,775 --> 01:27:18,983
Yes, yeah...
776
01:27:19,150 --> 01:27:21,275
Three or four maps ago.
777
01:27:22,067 --> 01:27:25,275
They are from a village
not unlike your own.
778
01:27:28,358 --> 01:27:30,608
A village that you flattened.
779
01:27:33,483 --> 01:27:34,942
Walter.
780
01:27:35,233 --> 01:27:36,942
I am a chart-maker.
781
01:27:37,650 --> 01:27:39,650
But I am not a fool.
782
01:27:40,067 --> 01:27:43,067
I ply my trade, I make my living
783
01:27:43,608 --> 01:27:45,442
and when my job is
complete, I move on.
784
01:27:46,733 --> 01:27:48,733
How do you sleep?
785
01:27:50,358 --> 01:27:52,983
How do you silence your demons?
786
01:28:34,483 --> 01:28:35,608
Hello.
787
01:28:36,275 --> 01:28:37,400
Hi.
788
01:28:39,358 --> 01:28:41,233
So where did you
find that shawl?
789
01:28:43,858 --> 01:28:46,067
Whose version of events
should I believe?
790
01:28:46,400 --> 01:28:47,983
-Hey! Hey!
-Hey!
791
01:28:48,358 --> 01:28:51,942
Lizzie Carr was bound to be
noticed by Master Jordan's men,
792
01:28:52,608 --> 01:28:55,525
sporting such a fine
cloth upon her shoulders.
793
01:28:55,858 --> 01:28:57,567
You're making it
up as you go along.
794
01:28:57,775 --> 01:29:00,400
Anne Rogers is the fiery sort.
795
01:29:00,483 --> 01:29:03,150
And Kitty is mulish
when she wants to be.
796
01:29:04,067 --> 01:29:05,900
Wait. We're coming!
We're coming.
797
01:29:06,400 --> 01:29:07,608
With Lizzie.
798
01:29:07,692 --> 01:29:10,650
I can't imagine
them standing aside.
799
01:29:11,275 --> 01:29:12,525
We're done for.
800
01:29:12,650 --> 01:29:16,983
And I'm sure our arsonists judged
this the moment to pack up and go
801
01:29:17,358 --> 01:29:19,775
before their foolish
secret was uncovered.
802
01:29:25,233 --> 01:29:28,067
-Kitty! What's going on?
-Deirdre.
803
01:29:28,608 --> 01:29:30,317
Hey. Here. Take her.
804
01:29:35,692 --> 01:29:38,108
-Very pretty, aren't you?
-Who are you?
805
01:29:38,358 --> 01:29:39,942
Let's have some fun. Come on.
806
01:29:40,025 --> 01:29:41,650
Get off me, you creep!
807
01:29:41,733 --> 01:29:43,275
Get off!
808
01:29:44,608 --> 01:29:46,233
Let me go!
809
01:29:47,150 --> 01:29:48,233
No, no.
810
01:29:50,025 --> 01:29:52,067
-Not you, horse-man!
-Excuse me...
811
01:29:52,150 --> 01:29:53,484
What's all this ruckus about?
812
01:29:53,567 --> 01:29:55,692
What's going on
here? Who's in there?
813
01:30:00,567 --> 01:30:03,484
I cannot condemn my
neighbours for closing ranks.
814
01:30:03,567 --> 01:30:05,400
Gervase? Agnes?
815
01:30:07,483 --> 01:30:09,483
-What's happened?
-Who wants to know?
816
01:30:10,775 --> 01:30:12,775
You're not the man we trusted.
817
01:30:13,233 --> 01:30:14,858
Not one of us after all.
818
01:30:15,025 --> 01:30:17,025
-Excuse me?
-Helping them.
819
01:30:18,108 --> 01:30:19,108
Traitor.
820
01:30:20,275 --> 01:30:22,525
If you've kept
secrets from us...
821
01:30:22,858 --> 01:30:24,858
I don't keep secrets.
822
01:30:25,733 --> 01:30:29,733
Some want to march to the manor
house like maddened geese.
823
01:30:30,233 --> 01:30:32,233
But they are only honking.
824
01:30:32,733 --> 01:30:35,109
Others say let the
evening run its course.
825
01:30:35,192 --> 01:30:36,317
Open the door, please!
826
01:30:36,400 --> 01:30:38,608
The master's bound to intercede.
827
01:30:39,108 --> 01:30:40,358
Get Cousin!
828
01:30:40,858 --> 01:30:43,108
This is my house, goddamn it!
829
01:30:43,983 --> 01:30:45,483
This is my house!
830
01:30:51,608 --> 01:30:52,817
Comfy?
831
01:30:52,942 --> 01:30:54,483
Yes, thank you.
832
01:30:57,983 --> 01:30:59,608
Have you seen Lizzie?
833
01:31:00,025 --> 01:31:01,400
Is Lizzie okay?
834
01:31:01,483 --> 01:31:04,067
We've had enough of this!
Who killed the horse?
835
01:31:05,067 --> 01:31:06,525
We haven't done anything.
836
01:31:06,608 --> 01:31:08,400
-Is she the ringleader?
-Ringleader of what?
837
01:31:08,483 --> 01:31:09,984
Who are the witches?
838
01:31:10,067 --> 01:31:12,150
-Are you the witches?
-What are you talking about?
839
01:31:12,233 --> 01:31:13,817
We're witches?
840
01:31:13,900 --> 01:31:17,067
The girl... Is
she the sorceress?
841
01:31:17,150 --> 01:31:19,359
-Is she the one to blame?
-Come on, ladies!
842
01:31:19,442 --> 01:31:21,234
No, no, no! It's that woman...
843
01:31:21,317 --> 01:31:23,900
Gentleman! It's that gentleman.
844
01:31:26,067 --> 01:31:27,817
Which gentleman?
845
01:31:30,317 --> 01:31:31,942
That chart-maker.
846
01:31:42,983 --> 01:31:45,525
Tell him, little girl. Tell him.
847
01:31:46,192 --> 01:31:47,733
About the chart-maker.
848
01:31:52,233 --> 01:31:54,442
He was the one
that made me queen.
849
01:31:58,442 --> 01:32:00,442
So he gave you the shawl?
850
01:32:03,525 --> 01:32:05,025
Knew it.
851
01:32:22,733 --> 01:32:24,150
Alchemy.
852
01:32:26,483 --> 01:32:28,317
Do you play chess?
853
01:32:28,858 --> 01:32:30,108
No.
854
01:32:31,942 --> 01:32:33,692
I'll teach you.
855
01:32:34,150 --> 01:32:35,817
-Lizzie!
-Master Kent!
856
01:32:35,900 --> 01:32:38,317
The queen is the most powerful.
857
01:32:41,233 --> 01:32:42,858
Master Kent!
858
01:32:50,817 --> 01:32:52,733
We've come to see Master Kent.
859
01:32:53,192 --> 01:32:54,400
He's unavailable.
860
01:32:54,483 --> 01:32:56,108
Is he hiding?
861
01:32:56,358 --> 01:32:57,775
Master Jordan, then.
862
01:32:57,858 --> 01:33:01,067
Master Jordan is
also... unavailable.
863
01:33:01,150 --> 01:33:02,567
We've come to fetch our women!
864
01:33:03,358 --> 01:33:05,983
-First, the names of all complicit.
-Complicit?
865
01:33:06,108 --> 01:33:08,192
-I hear there's witchery about.
-What!
866
01:33:08,275 --> 01:33:11,692
That's a charge we don't even
let our children to make!
867
01:33:17,942 --> 01:33:21,192
Listen. We believe
it to be coincidence
868
01:33:21,275 --> 01:33:23,942
that fucking
chart-maker turns up,
869
01:33:24,025 --> 01:33:27,025
and then those couple of cunts
in the pillory at the same time?
870
01:33:27,108 --> 01:33:29,608
Aye, him and Walter Thirsk.
871
01:33:30,067 --> 01:33:31,942
They've been in each
other's pockets.
872
01:33:32,067 --> 01:33:34,358
Aye, they're as
thick as thieves.
873
01:33:34,442 --> 01:33:36,317
And he's not even
here with us now.
874
01:33:36,400 --> 01:33:39,567
Why's that? When his own
sweeting is in there?
875
01:33:44,608 --> 01:33:47,025
They have to take
care of their own.
876
01:33:48,775 --> 01:33:50,567
It's no surprise.
877
01:33:50,650 --> 01:33:53,067
I'm not included in 'our own'.
878
01:33:56,942 --> 01:33:58,942
I almost welcome it.
879
01:34:09,567 --> 01:34:13,483
And I, the
chart-maker's assistant,
880
01:34:13,608 --> 01:34:15,358
his vellum-maker,
881
01:34:16,067 --> 01:34:18,900
I can be of no use to him now.
882
01:34:25,733 --> 01:34:26,817
Show them to us.
883
01:34:26,900 --> 01:34:28,359
-Go home.
-What?
884
01:34:28,442 --> 01:34:29,442
No way.
885
01:34:30,067 --> 01:34:31,025
Bring us the girls.
886
01:34:31,108 --> 01:34:33,858
If you go home, everyone will
be safe, including the women.
887
01:34:33,942 --> 01:34:35,650
-Let's see them first.
-Aye.
888
01:34:36,192 --> 01:34:38,400
-Why did you take them?
-Show them in a window.
889
01:34:44,567 --> 01:34:46,900
You seem like a reasonable man.
890
01:34:48,150 --> 01:34:49,858
What are you gonna do?
891
01:34:50,275 --> 01:34:52,400
Storm your master's house?
892
01:34:52,692 --> 01:34:54,567
I wouldn't advise it.
893
01:34:55,900 --> 01:34:57,150
Take them home.
894
01:34:59,025 --> 01:35:00,358
Tomorrow.
895
01:35:00,608 --> 01:35:02,025
Tomorrow what?
896
01:35:02,192 --> 01:35:03,525
Tomorrow.
897
01:35:07,650 --> 01:35:09,025
You have my word.
898
01:35:09,858 --> 01:35:12,233
-How good is your word?
-Aye, how good is your word?
899
01:35:14,733 --> 01:35:16,650
As good as my handshake.
900
01:35:19,108 --> 01:35:20,692
...if that was me in there...
901
01:35:21,192 --> 01:35:22,567
Tomorrow.
902
01:35:24,900 --> 01:35:26,525
He gave us his word.
903
01:35:30,483 --> 01:35:32,692
Brother, I brought
you some water.
904
01:35:44,650 --> 01:35:46,025
Listen...
905
01:35:47,150 --> 01:35:49,525
I'm sorry about your friend.
906
01:35:54,608 --> 01:35:56,400
-We trust him, John?
-Tonight?
907
01:35:56,525 --> 01:35:58,650
Let's go. They've
got until tomorrow.
908
01:35:59,775 --> 01:36:01,817
Let's go, Agnes. Come on.
909
01:36:03,567 --> 01:36:05,775
-Let's go.
-Tomorrow!
910
01:36:06,108 --> 01:36:10,317
Master Jordan must think there's
none more pitiful than us.
911
01:36:10,983 --> 01:36:12,900
None more meek.
912
01:36:13,608 --> 01:36:15,317
He's not wrong.
913
01:36:16,442 --> 01:36:19,192
He will replace us
with nobler stock.
914
01:36:26,817 --> 01:36:29,650
Not one of our people
came to help us.
915
01:36:32,775 --> 01:36:34,650
Not even Walt.
916
01:36:39,525 --> 01:36:43,025
We both know he was never
going to come anyway.
917
01:37:50,025 --> 01:37:51,150
Wait!
918
01:37:53,400 --> 01:37:54,775
Wait!
919
01:38:00,067 --> 01:38:01,817
You're never gonna catch her.
920
01:38:11,525 --> 01:38:12,608
Wait!
921
01:38:13,442 --> 01:38:15,192
Don't be scared.
922
01:38:15,983 --> 01:38:17,358
Wait, eh!
923
01:39:46,858 --> 01:39:49,108
You destroyed our village.
924
01:39:51,775 --> 01:39:54,775
Tomorrow this village is gone.
925
01:39:58,900 --> 01:40:00,317
Your maps,
926
01:40:00,567 --> 01:40:02,692
they ruin lives.
927
01:40:03,442 --> 01:40:05,067
Mr Quill.
928
01:40:08,942 --> 01:40:11,317
Mr 'Pity.'
929
01:40:15,900 --> 01:40:17,733
Pity for what?
930
01:40:19,025 --> 01:40:22,900
You don't feel
sorry for anything.
931
01:40:27,525 --> 01:40:30,358
You think it is easier
932
01:40:31,233 --> 01:40:34,775
to invent names for things,
933
01:40:34,900 --> 01:40:38,400
when you know they
are already gone?
934
01:40:39,942 --> 01:40:42,150
-What?
-Philip Earle?
935
01:41:45,483 --> 01:41:46,567
Walter.
936
01:41:51,442 --> 01:41:52,650
-Walter.
-Walter.
937
01:41:58,067 --> 01:41:59,442
Walter.
938
01:42:01,067 --> 01:42:02,442
Charles.
939
01:42:19,483 --> 01:42:20,692
He...
940
01:42:23,692 --> 01:42:25,900
He means to shear us all.
941
01:42:26,317 --> 01:42:27,692
Master Jordan?
942
01:42:31,192 --> 01:42:33,192
Well, stop it then, Charles.
943
01:42:43,817 --> 01:42:45,317
He dressed me.
944
01:42:48,942 --> 01:42:50,817
You going somewhere?
945
01:42:52,442 --> 01:42:53,650
No.
946
01:43:06,983 --> 01:43:11,400
I fear that... the women have...
947
01:43:13,358 --> 01:43:15,358
endured a night of punishment.
948
01:43:16,067 --> 01:43:18,067
Surely you defended them?
949
01:43:19,358 --> 01:43:21,275
I mean, they locked
me in my room.
950
01:43:21,358 --> 01:43:23,733
I was, I was confined.
951
01:43:24,108 --> 01:43:25,900
I was left toothless.
952
01:43:26,275 --> 01:43:28,692
What could I do, you know?
953
01:43:35,150 --> 01:43:36,525
You did nothing?
954
01:43:39,483 --> 01:43:40,858
I did nothing.
955
01:43:49,567 --> 01:43:51,817
And you did nothing, too.
956
01:44:09,442 --> 01:44:11,567
I don't deserve her, do I?
957
01:44:13,275 --> 01:44:14,650
Probably not.
958
01:44:23,775 --> 01:44:25,775
And what do we do now?
959
01:44:28,150 --> 01:44:29,525
I don't know.
960
01:44:33,567 --> 01:44:34,775
And Mr Earle?
961
01:44:38,317 --> 01:44:40,317
Well, he was named ringleader.
962
01:44:41,608 --> 01:44:44,025
My cousin's men are
looking for him just now.
963
01:45:05,817 --> 01:45:07,275
Who's that man?
964
01:45:07,358 --> 01:45:09,317
-What's he even doing here?
-I don't like him.
965
01:45:09,442 --> 01:45:11,192
I don't know, ignore him.
966
01:45:12,150 --> 01:45:13,733
What's he doing here?
967
01:45:19,692 --> 01:45:21,358
Ripe as apples, you are.
968
01:45:21,442 --> 01:45:22,567
Move!
969
01:45:23,400 --> 01:45:24,359
Creep.
970
01:45:24,442 --> 01:45:25,442
Feisty.
971
01:45:50,650 --> 01:45:54,483
Where do you suppose that chart-maker
might've found some secret refuge?
972
01:45:54,942 --> 01:45:57,442
Where's my daughter,
you son of a bitch?
973
01:45:59,108 --> 01:46:01,317
It's Lizzie Carr I'm talking of.
974
01:46:01,775 --> 01:46:03,900
You've seen her, haven't ya?
975
01:46:04,025 --> 01:46:06,275
She's just a wee twig of a girl.
976
01:46:07,150 --> 01:46:10,150
Your master has her
up at the big hoose.
977
01:46:11,400 --> 01:46:13,608
She owned up to
all her wickedness.
978
01:46:15,525 --> 01:46:17,525
And if she's just a twig,
979
01:46:18,275 --> 01:46:21,275
she'll burn nicely like
those other she-devils.
980
01:46:24,733 --> 01:46:26,858
We'll have a bit of
charcoal from her yet.
981
01:46:28,317 --> 01:46:29,525
You pig!
982
01:46:33,525 --> 01:46:34,650
What have you done?
983
01:46:34,733 --> 01:46:37,108
You touch her, I will kill you!
984
01:46:37,942 --> 01:46:39,067
Fucking pig!
985
01:46:49,233 --> 01:46:50,733
Creepy bastard!
986
01:46:57,525 --> 01:46:59,150
Look at him now.
987
01:47:29,067 --> 01:47:31,067
May God forgive me.
988
01:47:49,275 --> 01:47:50,817
He's bringing soldiers.
989
01:47:51,525 --> 01:47:53,150
There's no misunderstanding now.
990
01:47:53,650 --> 01:47:54,775
We're done for.
991
01:47:55,983 --> 01:47:56,983
I'm dead.
992
01:47:57,692 --> 01:48:01,900
The world outside the village cannot be
as frightening as Master Kent claims it.
993
01:48:02,275 --> 01:48:03,650
But no matter what
994
01:48:04,525 --> 01:48:06,358
it will be new for us.
995
01:48:07,275 --> 01:48:09,150
I want to see this world.
996
01:49:14,733 --> 01:49:16,567
-Ready?
-Ready.
997
01:49:18,442 --> 01:49:19,525
Here.
998
01:49:28,025 --> 01:49:29,733
Thank you!
999
01:50:42,817 --> 01:50:44,025
Liam!
1000
01:50:46,442 --> 01:50:47,650
Liam!
1001
01:50:48,567 --> 01:50:50,025
Where are you going?
1002
01:50:50,692 --> 01:50:52,317
Nobody knows.
1003
01:51:04,900 --> 01:51:06,150
John!
1004
01:51:06,483 --> 01:51:08,317
What about Kitty, huh?
1005
01:51:08,567 --> 01:51:09,900
Anne Rogers?
1006
01:51:10,067 --> 01:51:11,900
Your wee niece Lizzie Carr?
1007
01:51:12,192 --> 01:51:14,067
You're gonna leave 'em behind?
1008
01:51:16,150 --> 01:51:17,983
Our staying won't save them.
1009
01:51:18,442 --> 01:51:20,359
And little Lizzie?
1010
01:51:20,442 --> 01:51:22,400
At best she'll be orphaned.
1011
01:51:22,817 --> 01:51:24,817
Her mum and dad
set upon that man.
1012
01:51:25,192 --> 01:51:27,025
They cannae expect to live.
1013
01:51:27,983 --> 01:51:29,483
Nor can any Carr.
1014
01:51:32,442 --> 01:51:34,275
You backed a broken horse.
1015
01:51:34,817 --> 01:51:37,233
Your names will be
forgotten in towns,
1016
01:51:37,817 --> 01:51:39,775
your faces won't
ring a bell, John.
1017
01:51:39,858 --> 01:51:41,858
Better than being hunted down,
1018
01:51:42,192 --> 01:51:44,192
and left to clog up the rivers.
1019
01:51:58,317 --> 01:52:00,317
Save yourself, Walt.
1020
01:52:11,067 --> 01:52:13,067
Take care of yourself.
1021
01:52:47,442 --> 01:52:50,858
Ah, just the man
I'm looking for.
1022
01:52:52,442 --> 01:52:54,192
Come in, help yourself.
1023
01:53:05,317 --> 01:53:07,192
What happened to
your face, Walt?
1024
01:53:08,567 --> 01:53:11,400
You cannae have gotten
much sleep last night, eh?
1025
01:53:14,650 --> 01:53:17,275
And counting sheep
is not the remedy.
1026
01:53:18,817 --> 01:53:22,025
So, firstly, since you
still have your tongue,
1027
01:53:22,525 --> 01:53:25,025
an account of what happened
in the village this morning.
1028
01:53:25,150 --> 01:53:26,609
Has anyone remained?
1029
01:53:26,692 --> 01:53:29,108
No one has stayed
who's born here.
1030
01:53:29,317 --> 01:53:31,067
Did they speak of their return?
1031
01:53:31,733 --> 01:53:32,692
No.
1032
01:53:32,775 --> 01:53:34,525
What frightened mice
your neighbours are.
1033
01:53:36,150 --> 01:53:39,150
Well. We leave today, also.
1034
01:53:39,525 --> 01:53:42,192
With Cousin Charles
in our good company.
1035
01:53:46,442 --> 01:53:48,192
So you are leaving?
1036
01:53:50,650 --> 01:53:52,525
-Yes.
-Yes.
1037
01:53:54,233 --> 01:53:57,192
Yours has been a
village of enough.
1038
01:53:57,442 --> 01:54:01,442
Soon, it will be a
settlement of plenty.
1039
01:54:01,983 --> 01:54:03,983
Wouldn't that be nice, Walt?
1040
01:54:05,067 --> 01:54:06,775
My steward Baynham
has already ridden off
1041
01:54:06,858 --> 01:54:08,983
to organise the
purchase of the sheep.
1042
01:54:11,900 --> 01:54:16,317
So, in the coming months, you can
expect the arrival of hired hands,
1043
01:54:16,400 --> 01:54:18,275
who will lodge in
your empty cottages,
1044
01:54:18,358 --> 01:54:20,817
while trees are cut
and stalls are built.
1045
01:54:20,900 --> 01:54:24,400
And then, when the autumn
comes, the shepherds will arrive
1046
01:54:24,483 --> 01:54:26,692
and they will carry with
them coins for your wage.
1047
01:54:30,525 --> 01:54:32,650
So you want me to stay, Charles?
1048
01:54:37,150 --> 01:54:40,234
Unfortunately, you can
rely only upon yourself
1049
01:54:40,317 --> 01:54:42,317
for company, in the beginning.
1050
01:54:42,817 --> 01:54:44,817
Yourself and Mr Pillory.
1051
01:54:45,025 --> 01:54:47,608
To my reckoning, the man has
three more days to serve,
1052
01:54:48,275 --> 01:54:52,275
so don't show him lenience, otherwise
you really will be on your own.
1053
01:54:56,233 --> 01:54:57,608
I have your word?
1054
01:54:57,692 --> 01:55:00,317
Set him free only when
the hour lets him free?
1055
01:55:02,817 --> 01:55:04,442
I'll need the keys.
1056
01:55:12,525 --> 01:55:13,900
Keys.
1057
01:56:06,733 --> 01:56:09,358
I... I spoke to Cousin,
1058
01:56:10,858 --> 01:56:12,858
and I promise you, Walt,
1059
01:56:14,275 --> 01:56:16,692
the women, they will be released
1060
01:56:16,817 --> 01:56:18,817
when we reach our new home.
1061
01:56:20,817 --> 01:56:22,609
It's my demand to see
1062
01:56:22,692 --> 01:56:24,734
Kitty, Anne and Lizzie,
1063
01:56:24,817 --> 01:56:27,025
to see them walk
freely on the streets.
1064
01:56:33,192 --> 01:56:34,608
I promise you.
1065
01:57:05,192 --> 01:57:08,067
-Do you remember this game?
-Aye.
1066
01:57:20,942 --> 01:57:22,483
What about this game?
1067
01:57:33,733 --> 01:57:34,733
Yes!
1068
01:57:35,275 --> 01:57:36,775
Yes! Yes!
1069
01:57:38,233 --> 01:57:39,567
I win!
1070
01:57:41,692 --> 01:57:43,692
You win, Charles.
1071
01:57:57,942 --> 01:57:59,942
You're very short,
Charles, aren't you.
1072
01:58:02,650 --> 01:58:04,567
Such a small creature.
1073
01:58:05,025 --> 01:58:06,650
Very snappy, very quick.
1074
01:58:08,525 --> 01:58:10,025
You'd look handsome
tall, Charles.
1075
01:58:12,983 --> 01:58:15,400
Ah, to be back in town!
1076
01:58:17,983 --> 01:58:20,900
You must be very glad to
be leaving this place.
1077
01:58:21,108 --> 01:58:22,733
Stinks of shit.
1078
02:01:05,192 --> 02:01:07,567
There's no one left except me.
1079
02:01:10,900 --> 02:01:12,484
You can walk among our cottages
1080
02:01:12,567 --> 02:01:15,067
and help yourselves
to whatever you want.
1081
02:01:28,067 --> 02:01:29,775
What's your name?
1082
02:01:33,067 --> 02:01:34,942
That's mine to keep.
1083
02:03:05,233 --> 02:03:07,733
Ploughing is our sacrament.
1084
02:03:08,442 --> 02:03:10,317
Our solemn oath.
1085
02:03:14,233 --> 02:03:17,858
And not to mark our future in the
soil, before the winter comes,
1086
02:03:18,567 --> 02:03:20,733
is to say there's
no next spring.
1087
02:03:28,192 --> 02:03:30,608
Master Jordan said,
1088
02:03:31,067 --> 02:03:34,108
'You'll never need
the plough again.'
1089
02:03:37,567 --> 02:03:39,400
To this I say,
1090
02:03:40,692 --> 02:03:43,317
I will defend the coming spring.
70571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.