All language subtitles for Harvest.2024.80p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.x264-KUCHU-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,192 --> 00:05:25,025 It's okay, sweetheart. It's okay. 2 00:05:27,608 --> 00:05:29,483 It's okay, come on. 3 00:05:29,567 --> 00:05:30,859 Willowjack! 4 00:05:30,942 --> 00:05:32,108 Come on! 5 00:05:33,233 --> 00:05:34,983 Thank God. 6 00:05:35,108 --> 00:05:36,983 Thank you. Thank you, Walt. 7 00:05:37,108 --> 00:05:40,025 Walt! Let's save what we can! Move! 8 00:06:10,567 --> 00:06:13,525 Why're you laughing? What's wrong with you lads? 9 00:06:13,608 --> 00:06:14,567 Water! 10 00:06:14,650 --> 00:06:16,442 Have you lost your wits? 11 00:06:22,692 --> 00:06:24,358 Yous are high. 12 00:06:30,567 --> 00:06:34,025 Come on, here you go. That's it. 13 00:06:35,525 --> 00:06:37,233 Go on, Walt! 14 00:06:41,400 --> 00:06:42,567 You! 15 00:06:45,400 --> 00:06:47,609 Is this your doing? 16 00:06:47,692 --> 00:06:49,567 Playing with fire again? 17 00:06:51,692 --> 00:06:53,067 'Shrooms. 18 00:07:36,317 --> 00:07:39,150 Why are you standing there, Master Kent? Come on! 19 00:07:39,692 --> 00:07:41,317 It's your barn! 20 00:08:27,317 --> 00:08:29,233 What sparked this fire? 21 00:08:36,067 --> 00:08:38,692 There was no lightning overnight, was there? 22 00:08:41,692 --> 00:08:42,775 Was there? 23 00:08:42,858 --> 00:08:46,567 Looks like someone was intending to make off with the master's doves. 24 00:08:48,233 --> 00:08:49,650 Christopher... 25 00:08:51,483 --> 00:08:52,900 It's harvest end today. 26 00:08:53,358 --> 00:08:55,317 Aye, why would anyone steal a dove 27 00:08:55,400 --> 00:08:58,067 when Master Kent's promised us a calf tonight? 28 00:08:59,983 --> 00:09:01,733 Could be no one. 29 00:09:02,400 --> 00:09:03,983 No one among us. 30 00:09:06,067 --> 00:09:08,234 I understand that this is the moment 31 00:09:08,317 --> 00:09:11,233 when I should raise my own hand and say my piece. 32 00:09:13,567 --> 00:09:16,608 Or at least take the boys aside and nudge them in the ribs. 33 00:09:18,442 --> 00:09:20,275 But I hold my tongue. 34 00:09:20,858 --> 00:09:22,150 Besides, 35 00:09:22,442 --> 00:09:24,733 my hand is too damaged to be raised. 36 00:09:32,192 --> 00:09:33,275 I'm okay. 37 00:09:34,858 --> 00:09:36,067 Walt. 38 00:09:45,733 --> 00:09:47,317 How's your hand? 39 00:09:50,483 --> 00:09:51,775 It's okay. 40 00:09:52,817 --> 00:09:54,067 I'm fine. 41 00:09:55,233 --> 00:09:56,775 Does it hurt? 42 00:10:00,067 --> 00:10:01,192 No? 43 00:10:02,650 --> 00:10:03,775 No? 44 00:10:12,983 --> 00:10:14,400 Everyone... 45 00:10:16,692 --> 00:10:18,317 It's been a long night, 46 00:10:19,067 --> 00:10:20,734 and you've done well, very well. 47 00:10:20,817 --> 00:10:21,775 You alright? 48 00:10:21,858 --> 00:10:24,483 Why don't you go home and get some sleep, yes? 49 00:10:26,192 --> 00:10:30,192 In any other place, arsonists would be on hooks in common view. 50 00:10:32,275 --> 00:10:34,567 But our fields are far from anywhere. 51 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Two days by post-horse, 52 00:10:37,483 --> 00:10:39,400 three days by chariot, 53 00:10:39,483 --> 00:10:41,900 before you find the market square. 54 00:10:44,900 --> 00:10:47,400 We have no magistrate or constable, 55 00:10:48,108 --> 00:10:49,983 and Master Kent is kind. 56 00:10:51,900 --> 00:10:54,108 He's always taken care of us. 57 00:10:54,400 --> 00:10:56,608 We've always taken care of him. 58 00:10:59,150 --> 00:11:02,692 Maybe it is better for the bachelors to hold their nerve, 59 00:11:02,775 --> 00:11:06,358 and hope that everyone will take the blaze to be an act of God. 60 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 Bad luck, in other words. 61 00:11:10,900 --> 00:11:12,733 And not a soul to blame. 62 00:11:30,775 --> 00:11:32,192 Let's have a look. 63 00:11:33,900 --> 00:11:35,317 Let's see. 64 00:11:43,192 --> 00:11:44,775 Let me do it. 65 00:15:03,233 --> 00:15:04,692 Why's he finger-wagging? 66 00:15:05,983 --> 00:15:07,400 He's counting. 67 00:15:08,067 --> 00:15:09,442 What's he counting? 68 00:15:09,692 --> 00:15:11,692 And what are his scratchings for? 69 00:15:12,858 --> 00:15:14,067 He's counting us. 70 00:15:47,483 --> 00:15:49,983 -How is your hand today, Walt? -Master Kent. 71 00:15:51,317 --> 00:15:53,233 -It's healing, no concern. -Let's see. 72 00:15:53,400 --> 00:15:54,733 You don't want to look at it. 73 00:15:55,817 --> 00:15:58,233 Philip. This is Walter Thirsk. 74 00:15:58,442 --> 00:16:00,858 He was my childhood friend and my manservant, 75 00:16:00,942 --> 00:16:04,025 but then he fell in love with a local lass 76 00:16:04,108 --> 00:16:06,317 and he preferred to attend to her furrows. 77 00:16:07,150 --> 00:16:08,733 So you are a wise man, eh? 78 00:16:09,025 --> 00:16:10,025 I don't know. 79 00:16:15,733 --> 00:16:19,942 Look. I'm just recording and marking the lie of the land. 80 00:16:20,108 --> 00:16:21,817 So, you see these lines here? 81 00:16:21,900 --> 00:16:23,442 These are your woods, 82 00:16:23,525 --> 00:16:25,525 your fields, the loch. 83 00:16:25,900 --> 00:16:28,317 And this is your village, and... 84 00:16:29,400 --> 00:16:31,900 these small dots here, 85 00:16:31,983 --> 00:16:33,442 these are your people. 86 00:16:34,358 --> 00:16:35,400 What's that? 87 00:16:35,483 --> 00:16:37,483 -This, this is the sea. -The sea? 88 00:16:38,275 --> 00:16:39,858 I've never been there before. 89 00:16:40,025 --> 00:16:41,233 You must go. 90 00:16:41,900 --> 00:16:43,567 What are these? 91 00:16:43,650 --> 00:16:44,942 This is the compass rose. 92 00:16:45,275 --> 00:16:47,108 Norte, sud. 93 00:16:48,150 --> 00:16:49,525 That's the loch then? 94 00:16:49,608 --> 00:16:51,108 -That is right. -The oak wood? 95 00:16:51,192 --> 00:16:52,817 Yes, so now you see it, eh? 96 00:16:57,067 --> 00:16:58,692 What's that? 97 00:17:00,483 --> 00:17:01,775 It is a smudge. 98 00:17:02,067 --> 00:17:03,358 Imperfections. 99 00:17:03,983 --> 00:17:05,275 Can be fixed. 100 00:17:10,733 --> 00:17:12,150 It's magical. 101 00:17:12,275 --> 00:17:14,275 Thank you. It's not finished. 102 00:17:15,858 --> 00:17:17,483 It's a beginning. 103 00:17:22,858 --> 00:17:23,942 Yes. 104 00:17:24,483 --> 00:17:26,108 I'm still working on this part. 105 00:17:26,483 --> 00:17:27,733 Maybe we can go there. 106 00:17:37,942 --> 00:17:40,400 Is this what it feels like to take wing? 107 00:17:40,900 --> 00:17:42,858 I'd love to go there. That'd be fantastic. 108 00:17:44,108 --> 00:17:45,609 I hope you don't mind me saying, I just think it's... 109 00:17:45,692 --> 00:17:47,108 Master Kent? 110 00:17:47,233 --> 00:17:48,233 ...absolutely wonderful. 111 00:17:48,733 --> 00:17:50,108 Master Kent. 112 00:17:51,025 --> 00:17:52,650 The loch. 113 00:17:53,775 --> 00:17:55,192 Oh, no. 114 00:17:55,692 --> 00:17:57,025 Hello? 115 00:17:57,108 --> 00:17:58,525 There seems to be a problem. 116 00:17:58,608 --> 00:18:00,233 Everyone stay calm. 117 00:18:00,358 --> 00:18:03,192 But I think there's something down there. 118 00:18:04,358 --> 00:18:06,358 See to the last of the harvest, Walt. 119 00:18:07,233 --> 00:18:08,275 Come on, hurry up! 120 00:18:54,025 --> 00:18:55,025 Back off! 121 00:18:55,567 --> 00:18:58,567 You fucking want it? Yeah? 122 00:19:08,733 --> 00:19:11,067 You fucking mad? 123 00:19:13,650 --> 00:19:15,067 Fuck you! 124 00:19:26,733 --> 00:19:29,192 This is fucked, man. We've got a right to be here! 125 00:19:31,025 --> 00:19:33,775 Who are you to come from nowhere to our land? 126 00:19:33,900 --> 00:19:36,858 -It's not your fucking land! -Technically, it's my land. 127 00:19:37,650 --> 00:19:39,442 We know the custom and the law. 128 00:19:39,525 --> 00:19:42,525 We put up walls and made a fire. We're at liberty to stay! 129 00:19:42,650 --> 00:19:45,025 Fucking walls? That was sticks and twigs, mate. 130 00:19:45,108 --> 00:19:46,525 Fuck off. 131 00:19:47,400 --> 00:19:48,733 Let us go! 132 00:19:50,067 --> 00:19:52,067 We haven't used that pillory in years. 133 00:19:52,150 --> 00:19:53,442 Get 'em over there. 134 00:19:53,525 --> 00:19:55,025 You fucking bastards. 135 00:19:55,525 --> 00:19:56,775 Get your fucking hands off me. 136 00:19:58,900 --> 00:20:00,233 Fucking cunt. 137 00:20:04,317 --> 00:20:07,067 -Get your fucking hands off me. -We will accept your punishment. 138 00:20:07,900 --> 00:20:09,525 Get down, get down! 139 00:20:09,900 --> 00:20:11,150 Put her in the loch. 140 00:20:11,233 --> 00:20:13,067 Get your hands off of her! 141 00:20:13,358 --> 00:20:14,400 Get your hands off of her. 142 00:20:14,483 --> 00:20:16,942 -How do you lock this thing? -We'll take your punishment... 143 00:20:17,358 --> 00:20:18,817 Let her go! 144 00:20:20,775 --> 00:20:22,400 Back away! Away. 145 00:20:22,817 --> 00:20:24,650 Let the women do it. 146 00:20:26,983 --> 00:20:28,233 Come here. 147 00:20:28,567 --> 00:20:29,650 Stop it. 148 00:20:37,525 --> 00:20:39,317 You already have one gash, 149 00:20:39,400 --> 00:20:41,317 naebody wants to give you another. 150 00:20:46,233 --> 00:20:47,900 Listen! 151 00:20:48,358 --> 00:20:50,817 Listen! Eyes on me. 152 00:20:52,775 --> 00:20:55,192 Hello... Keys? Right. 153 00:20:57,192 --> 00:20:58,650 One week. 154 00:20:59,817 --> 00:21:01,317 Yes? One week. 155 00:21:03,525 --> 00:21:06,650 Yous two... must pay for dining out last night 156 00:21:06,733 --> 00:21:09,150 on fowl that don't belong to you. 157 00:21:09,442 --> 00:21:10,525 Look, look. 158 00:21:10,608 --> 00:21:12,233 You burn my barn? 159 00:21:13,025 --> 00:21:14,942 You burn my barn. 160 00:21:15,358 --> 00:21:16,983 You ate my doves. 161 00:21:17,567 --> 00:21:19,900 One week will help you contemplate 162 00:21:19,983 --> 00:21:21,692 better manners. 163 00:21:24,942 --> 00:21:26,942 Better manners! 164 00:21:32,150 --> 00:21:33,983 -You got her? -Aye. 165 00:21:35,483 --> 00:21:36,942 Hold still. 166 00:21:37,067 --> 00:21:39,067 I've never seen a woman like that before. 167 00:21:39,817 --> 00:21:41,358 Okay, still. Still. 168 00:21:54,317 --> 00:21:55,733 Why's she looking at us? 169 00:24:10,358 --> 00:24:12,567 It's just not right, it's just not right. 170 00:24:38,067 --> 00:24:40,400 These fucking sick magpies. 171 00:25:09,150 --> 00:25:11,775 It's not right, what happened. It's not right. 172 00:25:13,275 --> 00:25:14,483 Oh, shut up. 173 00:25:14,775 --> 00:25:16,775 Does it matter if it's not right or not. 174 00:25:17,442 --> 00:25:19,525 Well, I think she looked pretty. 175 00:25:20,233 --> 00:25:22,233 I think all the men did too. 176 00:25:22,442 --> 00:25:24,108 Well, that was obvious. 177 00:25:27,358 --> 00:25:29,900 She could be anywhere, out there. Anywhere. She should be... 178 00:25:39,983 --> 00:25:41,817 We're too small, and getting smaller, John. 179 00:25:43,067 --> 00:25:44,359 What? 180 00:25:44,442 --> 00:25:46,733 The crops. They're quite pathetic. 181 00:25:49,858 --> 00:25:52,942 Some more able hands would make welcome help in the coming days. 182 00:25:56,192 --> 00:25:57,817 We should let the men loose. 183 00:26:00,108 --> 00:26:02,817 Why don't you say that a wee bit louder so the whole village can hear you? 184 00:26:02,900 --> 00:26:04,775 I'm only talking to you, John. 185 00:26:06,358 --> 00:26:07,567 This lot... 186 00:26:07,900 --> 00:26:11,734 suspicious of anyone who's not born with local soil under their fingernails. 187 00:26:11,817 --> 00:26:13,025 You know this. 188 00:26:14,442 --> 00:26:17,025 Aye. But we do need help. 189 00:26:17,108 --> 00:26:18,567 I know we need help. 190 00:26:19,733 --> 00:26:21,983 It's just not right what they're doing. 191 00:26:22,858 --> 00:26:25,567 Why don't you ask your pal? Kent? 192 00:26:25,858 --> 00:26:27,275 It's not my place. 193 00:26:28,442 --> 00:26:30,650 -You scared? -No, I'm not scared. 194 00:26:35,275 --> 00:26:38,692 -Your hogs. On the loose again? -I know, I'll take care of it. 195 00:26:39,692 --> 00:26:41,692 I don't think Gorge likes me. 196 00:26:43,525 --> 00:26:45,150 That's George. 197 00:26:48,817 --> 00:26:51,233 See, that one's Gorge, and that one's George. 198 00:26:51,567 --> 00:26:53,567 How can you tell? 199 00:26:57,650 --> 00:26:58,858 There you go. 200 00:28:17,233 --> 00:28:20,067 Everybody! Everybody! 201 00:28:20,483 --> 00:28:23,025 Hey, hey, hey! Quiet. 202 00:28:23,108 --> 00:28:25,025 To Master Kent! 203 00:28:37,650 --> 00:28:39,775 -Thank you. -Quiet! 204 00:28:39,858 --> 00:28:41,483 Thank you very much. 205 00:28:43,858 --> 00:28:45,608 Hope you are enjoying the food. 206 00:28:49,233 --> 00:28:51,942 Now if I just may, I may introduce my friend, 207 00:28:53,108 --> 00:28:54,192 Mr Earle. 208 00:28:54,275 --> 00:28:56,942 -Earle? I thought his name was Quill. -Me too. 209 00:28:57,025 --> 00:29:00,817 You'll see him about in my employ, because he's making a map, 210 00:29:00,942 --> 00:29:03,358 of all our common land. 211 00:29:04,983 --> 00:29:06,650 Let the man speak. 212 00:29:09,817 --> 00:29:12,317 Here's the dream that I've had. 213 00:29:13,608 --> 00:29:16,650 Safe from vagabonds and longbows, 214 00:29:16,775 --> 00:29:19,983 you walk about your fenced-in fields. 215 00:29:20,483 --> 00:29:24,483 You sit in meadows and you merely watch. 216 00:29:25,650 --> 00:29:28,525 You're not freezing to the bone, 217 00:29:28,608 --> 00:29:32,067 or tugging out weeds until your backs are stiffer than a plank. 218 00:29:32,150 --> 00:29:35,650 No. We are sitting warm at home, 219 00:29:36,192 --> 00:29:39,400 weaving fortunes for ourselves from yarn. 220 00:29:40,983 --> 00:29:42,358 Now, somewhere, 221 00:29:42,483 --> 00:29:45,567 too far away to name, a man puts on a coat, 222 00:29:45,650 --> 00:29:47,067 that we've shepherded, 223 00:29:47,150 --> 00:29:49,025 and then woven with our hands. 224 00:29:50,358 --> 00:29:52,525 A woman pulls a scarf 225 00:29:52,608 --> 00:29:56,567 around her head, and smells our heathers in its weave. 226 00:29:56,650 --> 00:29:58,067 We start off 227 00:29:58,650 --> 00:30:01,650 with the fleece on the backs of our sheep, 228 00:30:01,733 --> 00:30:04,108 and with your willing consent, 229 00:30:04,192 --> 00:30:07,692 end up with garments on the backs of noble folk! 230 00:30:10,400 --> 00:30:13,775 It's a stirring prospect. Isn't it? 231 00:30:13,858 --> 00:30:15,233 What do you say? 232 00:30:15,983 --> 00:30:17,817 Yes? I think so. 233 00:30:17,900 --> 00:30:20,900 He means to throw a halter around our lives. 234 00:30:22,233 --> 00:30:24,025 Sheep! Sheep! 235 00:30:24,108 --> 00:30:26,150 -I need a piss, John. -Sheep! Sheep! 236 00:30:26,233 --> 00:30:28,358 -Our lives. -Sheep! Sheep! Sheep! 237 00:30:28,608 --> 00:30:31,400 Sheep! Sheep! Sheep! 238 00:30:50,150 --> 00:30:52,775 You are me and me is you. 239 00:30:55,692 --> 00:30:57,108 Thank you all. 240 00:30:58,483 --> 00:31:01,983 Thank you. Enjoy yourselves tonight! Enjoy yourselves. 241 00:31:14,358 --> 00:31:17,942 Right, everybody. Ready? 242 00:31:18,275 --> 00:31:19,900 Bow! 243 00:31:20,317 --> 00:31:22,775 One, two, three, four. 244 00:31:57,608 --> 00:32:00,108 It's harvest day. We can do it today. 245 00:32:12,108 --> 00:32:14,108 People are watching, Kitty. 246 00:32:14,983 --> 00:32:18,233 Does it matter? Just today. 247 00:32:21,358 --> 00:32:22,733 Wee baby! 248 00:32:37,567 --> 00:32:40,817 I only wish our wives were here this night, eh? 249 00:32:52,150 --> 00:32:53,983 You should have told me. 250 00:34:13,192 --> 00:34:16,067 Master Kent has timed his revelation well. 251 00:34:16,650 --> 00:34:18,067 The veal is his. 252 00:34:18,150 --> 00:34:20,108 The ale is his too. 253 00:34:21,983 --> 00:34:23,858 We are no longer hungry. 254 00:34:24,358 --> 00:34:26,358 We're certainly not sober. 255 00:34:26,983 --> 00:34:28,483 At least for now. 256 00:34:31,317 --> 00:34:33,567 We have become like animals. 257 00:34:34,525 --> 00:34:36,525 Goat drunk and lecherous. 258 00:34:37,900 --> 00:34:40,150 Dog drunk and barking mad. 259 00:35:27,358 --> 00:35:28,817 We do not dare to say 260 00:35:28,900 --> 00:35:31,900 we count ourselves beyond the Kingdom of God. 261 00:35:33,483 --> 00:35:36,775 But certainly, we do not press too closely to His bosom. 262 00:35:40,400 --> 00:35:43,025 Rather, we are at His fingertips. 263 00:35:46,192 --> 00:35:47,858 He touches us 264 00:35:48,192 --> 00:35:49,942 but only just. 265 00:36:24,150 --> 00:36:25,608 It's her. 266 00:36:32,608 --> 00:36:34,608 Mistress 'Belle Dame'. 267 00:36:36,108 --> 00:36:38,483 Beautiful Mistress Beldam. 268 00:37:56,108 --> 00:37:57,983 Mistress Beldam? 269 00:37:59,233 --> 00:38:02,108 Master Kent offers you shelter for the night. 270 00:38:04,733 --> 00:38:05,983 Mistress? 271 00:38:12,233 --> 00:38:13,775 Don't be afraid. 272 00:38:15,983 --> 00:38:17,483 Master Kent and I, 273 00:38:17,608 --> 00:38:20,233 we want you to be safe, Mistress. 274 00:38:20,483 --> 00:38:23,608 Keep her safe, Walt. 275 00:38:46,608 --> 00:38:48,358 I didn't do nothing. 276 00:38:50,775 --> 00:38:52,317 I didn't do nothing at all. 277 00:38:54,108 --> 00:38:55,733 I'm no rat. 278 00:39:14,358 --> 00:39:16,358 My name is Walter... 279 00:39:17,442 --> 00:39:19,317 Walter Thirsk. 280 00:39:21,358 --> 00:39:22,858 Did you hear that, mate? 281 00:39:23,608 --> 00:39:26,192 He says he's Walter Thirsk. 282 00:39:26,275 --> 00:39:29,150 The fucking fat pig-fucking fuck face! 283 00:39:29,233 --> 00:39:31,442 Walter Thirsk fucks little piggies! 284 00:39:34,108 --> 00:39:35,983 I see you're struggling... 285 00:39:36,858 --> 00:39:40,775 Do you want me to find you a stone to stand on, to ease your night? 286 00:39:40,858 --> 00:39:42,108 Is this cunt for real? 287 00:39:42,317 --> 00:39:44,108 Is he trying to say I'm fucking totty? 288 00:39:45,442 --> 00:39:47,733 There's nae short-arse up here, pal. 289 00:39:48,483 --> 00:39:50,358 Did you find her, Walt? 290 00:39:54,025 --> 00:39:56,442 Did you get her shelter, Walt? 291 00:39:56,775 --> 00:39:58,192 Put your back into it, Walt. 292 00:39:58,275 --> 00:39:59,858 Where is she, Walt? 293 00:40:01,775 --> 00:40:03,775 Do you like her, Walt, eh? 294 00:40:06,483 --> 00:40:08,150 Oh, for fuck's sake. 295 00:40:08,775 --> 00:40:10,108 Pathetic. 296 00:40:15,608 --> 00:40:17,025 I'm sorry. 297 00:40:19,775 --> 00:40:23,108 I'll come back at first light and bring help, okay? 298 00:40:24,067 --> 00:40:26,483 Some hero you are, Walter Thirsk. 299 00:40:28,358 --> 00:40:29,608 Hey, Walter. 300 00:40:31,108 --> 00:40:32,483 Walter! 301 00:40:33,150 --> 00:40:35,900 Walter Thirsk has got a tick in his dick, 302 00:40:35,983 --> 00:40:39,692 and a spoon up his ass, 'cause he fucks little piggies! 303 00:40:39,775 --> 00:40:41,025 Good night. 304 00:40:41,900 --> 00:40:43,817 No one sleeps tonight! 305 00:40:43,900 --> 00:40:45,983 No one gets to sleep tonight! 306 00:40:46,317 --> 00:40:48,817 No one gets to sleep tonight! 307 00:40:49,858 --> 00:40:52,067 -Wakey-wakey! -Rise and shine! 308 00:40:52,150 --> 00:40:54,400 -No one sleeps tonight! -No one gets to sleep tonight! 309 00:40:54,483 --> 00:40:55,942 I'm gonna party! 310 00:40:56,025 --> 00:40:58,525 Party in the fucking pillory! 311 00:41:23,525 --> 00:41:24,733 John! 312 00:41:26,858 --> 00:41:27,858 John. 313 00:41:28,192 --> 00:41:30,109 Help me drag a stone for twinkle-toes there. 314 00:41:30,192 --> 00:41:33,150 -What? -Bring a stone up to the wee man there. 315 00:41:34,358 --> 00:41:36,733 You broke your cup of hospitality, mate. 316 00:41:36,858 --> 00:41:37,983 What does it cost you? 317 00:41:38,067 --> 00:41:39,275 It's right there. 318 00:41:39,358 --> 00:41:40,817 How much does it cost you, fucker? 319 00:41:40,900 --> 00:41:42,858 What does it cost you, big man? 320 00:41:43,400 --> 00:41:45,067 I know. They don't know what they're saying. 321 00:41:45,150 --> 00:41:47,150 You're not breaking bread with them, Walt, are you? 322 00:41:47,983 --> 00:41:49,733 Don't you look a beggar for the day? 323 00:41:50,233 --> 00:41:52,234 I'm supposed to be the quill-carrier for the week. 324 00:41:52,317 --> 00:41:54,067 I've got a quill for you 'ere. 325 00:41:54,233 --> 00:41:55,733 Right in my scants. 326 00:41:55,942 --> 00:41:59,108 Master Kent asked me personally to show the gentleman around. 327 00:41:59,233 --> 00:42:00,733 It's not like I want to. 328 00:42:01,233 --> 00:42:03,983 We were thinking you'd make the perfect Gleaning Queen. 329 00:42:04,942 --> 00:42:07,400 And what a perfect Gleaning Queen you'd make, 330 00:42:08,358 --> 00:42:11,025 -eh, Walt? -Have fun with your Mr Quill. 331 00:42:11,108 --> 00:42:14,442 Are yous too blind to see that I'm the only one fucking helping you? 332 00:42:15,358 --> 00:42:17,817 -He's trying to help us. -What's this then? 333 00:42:17,900 --> 00:42:19,650 Do you want this? 334 00:42:21,858 --> 00:42:24,150 Fucking bunch of tadgers, look at yous all! 335 00:42:24,233 --> 00:42:25,733 The state of yous! 336 00:42:38,608 --> 00:42:39,942 It's not working. 337 00:42:40,025 --> 00:42:42,650 -Maybe just hold the string. -I think that'll be fine. 338 00:43:07,358 --> 00:43:08,983 Hello. 339 00:43:09,108 --> 00:43:11,108 -Fuck off, princess. -Fud. 340 00:43:28,317 --> 00:43:30,442 I know, Willowjack, I know. 341 00:43:38,650 --> 00:43:41,650 This... is a noble day. 342 00:43:44,192 --> 00:43:46,817 Anything you glean is yours to keep. 343 00:43:46,983 --> 00:43:49,067 For your kitchen pots, your stews, 344 00:43:49,150 --> 00:43:51,150 or most likely I know, John... 345 00:43:51,525 --> 00:43:53,025 your ales! 346 00:43:53,317 --> 00:43:54,942 In keeping with tradition, 347 00:43:55,275 --> 00:43:58,900 after you will come the cattle, and then the geese... 348 00:44:00,358 --> 00:44:02,942 Willowjack, come on, now. Here we go. 349 00:44:06,358 --> 00:44:09,483 As I was saying, after you will come the cattle, 350 00:44:09,608 --> 00:44:11,150 and then the geese for fattening, 351 00:44:11,358 --> 00:44:13,358 and finally... the hogs. 352 00:44:13,775 --> 00:44:15,317 And the oxen next! 353 00:44:15,442 --> 00:44:18,025 We'll need to plough soon, Master Kent, or we'll starve. 354 00:44:18,108 --> 00:44:21,150 Mr Earle! It would be a pleasing courtesy, 355 00:44:21,233 --> 00:44:24,067 if you were to choose our Gleaning Queen. 356 00:44:24,942 --> 00:44:26,234 Is Master Kent mad? 357 00:44:26,317 --> 00:44:28,900 We count on you to be an even-handed judge. Yes? 358 00:44:29,192 --> 00:44:30,733 He's a stranger, he doesn't know us. 359 00:45:00,567 --> 00:45:01,900 You... 360 00:45:02,233 --> 00:45:04,067 will be the Gleaning Queen. 361 00:45:14,025 --> 00:45:16,858 Your crown, my queen. 362 00:45:17,608 --> 00:45:18,983 Ready? 363 00:45:20,358 --> 00:45:21,358 On we go. 364 00:45:22,108 --> 00:45:24,275 There we go. Oops-a-daisy. 365 00:45:26,900 --> 00:45:29,692 This here belonged to my wife. Many years ago. 366 00:45:30,983 --> 00:45:34,983 But now, I think it needs a new home. 367 00:45:36,608 --> 00:45:38,358 I think it should... 368 00:45:40,150 --> 00:45:41,317 belong to you. 369 00:45:41,400 --> 00:45:42,817 Thank you. 370 00:45:56,483 --> 00:45:58,733 Our Gleaning Queen! 371 00:46:00,358 --> 00:46:02,233 Fucking knob-ends. 372 00:46:14,900 --> 00:46:17,317 -You okay? -I'm fucking fucked. 373 00:46:18,108 --> 00:46:19,733 I'm struggling. 374 00:46:50,233 --> 00:46:52,108 Fine place for us to end up. 375 00:46:53,858 --> 00:46:56,067 I'm fucking sick of these red roofs. 376 00:46:57,442 --> 00:46:59,650 I wish we did burn the fucking barn. 377 00:47:00,275 --> 00:47:02,192 Off, get off. 378 00:47:03,150 --> 00:47:04,234 Look at this, man. 379 00:47:04,317 --> 00:47:06,567 They're fucking humiliating us. Look at this! 380 00:47:06,650 --> 00:47:09,650 Look at the state of my boot. Look! Fucking hell! 381 00:47:09,775 --> 00:47:12,608 These bastards knew what they were fucking doing with the apples. 382 00:47:13,108 --> 00:47:14,358 Fuck off, piggy! 383 00:47:14,525 --> 00:47:15,650 Get tae fuck! 384 00:47:18,983 --> 00:47:20,817 -Fuck. -Fuck off! 385 00:47:47,150 --> 00:47:48,775 South field, west field, 386 00:47:49,233 --> 00:47:50,650 east field. 387 00:47:52,067 --> 00:47:53,483 Unimpressive. 388 00:47:54,025 --> 00:47:56,150 We give directions to where we need to go, Mr Earle. 389 00:48:11,608 --> 00:48:13,608 The Oak Wood. 390 00:48:15,358 --> 00:48:17,358 -The Loch. -Yes. 391 00:48:20,442 --> 00:48:21,858 The Marsh. 392 00:48:23,900 --> 00:48:25,525 And the Moor. 393 00:48:26,192 --> 00:48:28,025 -Better. -Better? 394 00:48:28,192 --> 00:48:29,275 Yes. 395 00:48:36,275 --> 00:48:38,900 I have a pair of pigs called George and Gorge. 396 00:48:43,608 --> 00:48:47,233 I want to find better names for everything. 397 00:48:48,608 --> 00:48:50,608 We're plain folk, Mr Earle. 398 00:49:01,858 --> 00:49:03,483 Meadowsweet. 399 00:49:04,733 --> 00:49:07,358 -Meadowsweet. -Good for heartburn. 400 00:49:07,733 --> 00:49:08,900 Dock leaves. 401 00:49:08,983 --> 00:49:10,483 Very good for nettle stings. 402 00:49:10,983 --> 00:49:12,275 Have you had any yet? 403 00:49:12,358 --> 00:49:13,358 I have. 404 00:49:13,608 --> 00:49:15,817 -Here's rough hawk. -Rough hawk. 405 00:49:15,900 --> 00:49:17,150 Hawkbit. 406 00:49:17,400 --> 00:49:19,650 -What's it for? -Jaundice. 407 00:49:20,650 --> 00:49:21,858 Okay. 408 00:49:26,733 --> 00:49:27,942 Rushes. 409 00:49:28,358 --> 00:49:29,567 Rushes. 410 00:49:29,983 --> 00:49:32,483 We use them to weave and make baskets. 411 00:49:33,442 --> 00:49:36,650 You can also dip them in oil, use them for candles. 412 00:49:40,942 --> 00:49:43,067 -What do we call them? -Rushes. 413 00:49:43,192 --> 00:49:44,608 Very good, Mr Earle. 414 00:49:47,317 --> 00:49:49,525 -And what is this? -Rowan tree. 415 00:49:49,858 --> 00:49:52,858 Wards off witches' spells, protects our beasts from evil. 416 00:49:54,442 --> 00:49:56,442 Also cleans your insides out. 417 00:49:57,858 --> 00:50:00,442 Everything here will either give you the shits, 418 00:50:00,525 --> 00:50:01,942 or keep you from getting it. 419 00:50:07,525 --> 00:50:10,150 Writing their names is your way of knowing them? 420 00:50:11,983 --> 00:50:13,983 Naming things is knowing them. 421 00:50:49,358 --> 00:50:51,358 Good morrow, Mother Derby. 422 00:50:54,275 --> 00:50:56,275 Good morrow, Walter. 423 00:50:58,608 --> 00:51:00,483 Good morrow. 424 00:51:02,525 --> 00:51:03,775 Tom. 425 00:51:11,192 --> 00:51:12,442 Lauren. 426 00:51:16,317 --> 00:51:17,567 Esme. 427 00:51:20,900 --> 00:51:21,942 Sorley. 428 00:51:22,025 --> 00:51:24,275 Today's the day we walk the commons. 429 00:51:24,442 --> 00:51:27,442 Bump the children's heads against the boundary stones. 430 00:51:28,942 --> 00:51:30,942 So they know where they belong. 431 00:51:48,858 --> 00:51:50,525 But you needn't worry. 432 00:51:52,067 --> 00:51:53,733 You don't belong. 433 00:52:12,108 --> 00:52:13,733 Well, you look lovely in it. 434 00:52:14,942 --> 00:52:15,942 Agnes! 435 00:52:16,150 --> 00:52:17,150 Agnes. 436 00:52:17,733 --> 00:52:20,025 Did he really try and touch your wee lassie back there? 437 00:52:20,400 --> 00:52:21,442 Aye! 438 00:52:22,108 --> 00:52:23,275 So close. 439 00:52:24,858 --> 00:52:27,275 How dare he take the liberty to touch my daughter. 440 00:52:27,358 --> 00:52:29,317 I would have snapped his hand off. 441 00:52:29,692 --> 00:52:31,358 I don't trust that man. 442 00:52:32,233 --> 00:52:35,192 I don't trust Master Kent for bringing that man in. 443 00:52:36,233 --> 00:52:38,942 Don't trust him with his charts and his pen. 444 00:52:39,525 --> 00:52:40,942 And picking our Gleaning Queen? 445 00:52:42,025 --> 00:52:43,150 That's not right. 446 00:52:55,233 --> 00:52:56,817 Where are you taking me? 447 00:52:56,900 --> 00:52:58,900 -The bottom. -The bottom? 448 00:52:59,317 --> 00:53:01,150 Hey-ho, is anyone there? 449 00:53:02,233 --> 00:53:03,233 Walt. 450 00:53:05,067 --> 00:53:06,942 Matthew, Liam. 451 00:53:23,442 --> 00:53:25,858 Your world is humbling in its beauty. 452 00:53:28,567 --> 00:53:30,567 How shall I name this place? 453 00:53:34,400 --> 00:53:36,025 The Turd and Turf? 454 00:53:37,650 --> 00:53:39,650 The Blossom Marsh. 455 00:53:43,942 --> 00:53:45,942 You make good company, Walt. 456 00:53:46,233 --> 00:53:47,984 I can use an assistant. 457 00:53:48,067 --> 00:53:49,900 Come up to the manor with me. 458 00:53:50,692 --> 00:53:52,692 I haven't been there for a long time. 459 00:54:00,567 --> 00:54:01,692 Walter. 460 00:54:03,067 --> 00:54:04,483 Mind your hand, eh. 461 00:54:06,317 --> 00:54:10,067 It should be light enough for the light of a candle to shine through. 462 00:54:10,192 --> 00:54:11,608 But mind your hand. 463 00:54:49,775 --> 00:54:51,775 Can I share something with you? 464 00:54:53,192 --> 00:54:55,192 Okay, this... 465 00:54:56,733 --> 00:54:58,275 is my true account. 466 00:54:59,108 --> 00:55:01,942 Ah, see. You see circles in the same way I do. 467 00:55:02,108 --> 00:55:06,067 -You see eyes everywhere, like me. -Yes. 468 00:55:06,233 --> 00:55:08,400 Everything is made up of circles, isn't it? 469 00:55:08,483 --> 00:55:09,650 Yeah. 470 00:55:09,733 --> 00:55:11,192 Or beautiful... 471 00:55:11,442 --> 00:55:12,442 breasts. 472 00:55:15,358 --> 00:55:17,692 I can see where your mind is. 473 00:55:22,067 --> 00:55:24,275 -So, you like it? -Very much. 474 00:55:27,567 --> 00:55:29,067 It's a map of dreams. 475 00:55:30,650 --> 00:55:32,650 I'm proud of this one. 476 00:55:40,192 --> 00:55:42,567 Wow. A small frog. 477 00:55:44,150 --> 00:55:45,150 Let me. 478 00:55:51,233 --> 00:55:54,192 He is as snug and personal with his colours... 479 00:55:55,483 --> 00:55:57,400 as I have learned to be with clouds. 480 00:56:03,442 --> 00:56:05,275 I have my blues. 481 00:56:06,108 --> 00:56:08,400 This blue betokens harvest days. 482 00:56:09,692 --> 00:56:11,525 It will not rain. 483 00:56:12,608 --> 00:56:15,608 And that one promises a crack in the frost. 484 00:56:16,317 --> 00:56:18,317 Another, darker, 485 00:56:19,150 --> 00:56:20,817 reveals itself only silently 486 00:56:20,942 --> 00:56:23,692 when the sun has withdrawn into his bedchamber, 487 00:56:23,900 --> 00:56:27,400 but the windows of his heavens are not yet quite closed. 488 00:56:29,567 --> 00:56:30,983 This is the blue 489 00:56:31,067 --> 00:56:33,067 that says we're free to finish work 490 00:56:33,817 --> 00:56:35,233 and rest. 491 00:57:01,733 --> 00:57:04,150 When I was greener and less timid... 492 00:57:07,483 --> 00:57:09,317 I used to eat them. 493 00:57:12,567 --> 00:57:15,358 They are beyond forgetting, Mr Earle. 494 00:57:16,400 --> 00:57:17,942 Fairy caps. 495 00:57:27,817 --> 00:57:29,817 Come on, Mr Earle! 496 00:57:39,775 --> 00:57:42,400 So, how did you come to be here? 497 00:57:43,817 --> 00:57:46,233 -You really want to know? -Yes. 498 00:57:47,567 --> 00:57:49,192 Master Kent. 499 00:57:50,442 --> 00:57:52,442 My mother was his milk nurse. 500 00:57:53,233 --> 00:57:55,358 We were playmates almost of an age. 501 00:57:56,942 --> 00:57:59,567 Sometimes he let me borrow his books, 502 00:57:59,733 --> 00:58:02,150 so I was led to read and write and calculate. 503 00:58:03,317 --> 00:58:05,942 I managed these less clumsily than he, I dare say. 504 00:58:08,567 --> 00:58:11,567 He brought me with him when Lucy Jordan agreed to be his wife, 505 00:58:11,983 --> 00:58:13,608 took charge of this estate. 506 00:58:20,692 --> 00:58:24,983 I tumbled into love with everything I saw this first season. 507 00:58:29,817 --> 00:58:33,442 You know, I don't wish to beat a drum, but there is something of myself 508 00:58:33,525 --> 00:58:35,358 I see in you, Mr Earle. 509 00:58:36,942 --> 00:58:38,942 Something that is being lost. 510 00:58:40,567 --> 00:58:43,608 Each dawn was like a genesis, I wanted to immerse myself in it. 511 00:58:45,567 --> 00:58:48,192 I was more of an angel than a beast. 512 00:58:50,150 --> 00:58:54,567 Such... unexpected solace for a man most used to market towns. 513 00:58:56,942 --> 00:58:58,775 When I discovered my own wife, 514 00:58:59,442 --> 00:59:01,025 my Cecily, 515 00:59:01,817 --> 00:59:03,317 Master Kent was friend enough 516 00:59:03,400 --> 00:59:06,757 to let me go from his employment as his service man. 517 00:59:08,817 --> 00:59:11,817 I confided in him my love for her. 518 00:59:13,192 --> 00:59:15,317 Her hearty laugh, 519 00:59:16,692 --> 00:59:18,817 her sturdiness, 520 00:59:19,067 --> 00:59:21,275 and for the very crumble of this earth. 521 00:59:24,067 --> 00:59:27,442 He said, 'Then you should go plough this earth.' 522 00:59:29,192 --> 00:59:31,192 And that is my history. 523 00:59:31,317 --> 00:59:35,192 Not a product of these commons, just a visitor who stayed. 524 00:59:35,817 --> 00:59:37,567 And you had babies? 525 00:59:40,442 --> 00:59:42,233 That chance was taken from us. 526 00:59:42,317 --> 00:59:43,942 Snatched. 527 00:59:46,317 --> 00:59:48,317 She died too soon. 528 00:59:49,317 --> 00:59:50,692 Bee-stung. 529 01:00:00,775 --> 01:00:02,650 I'm sorry, Walt. 530 01:00:05,983 --> 01:00:07,817 Give me a slap, Mr Earle. 531 01:00:08,900 --> 01:00:10,358 Excuse me? 532 01:00:10,942 --> 01:00:12,817 Give me a slap, Mr Earle. 533 01:00:12,900 --> 01:00:14,900 I, I don't want to slap you. 534 01:00:15,108 --> 01:00:17,108 Please give me a slap, Mr Earle. 535 01:00:20,692 --> 01:00:22,567 A proper slap. Come on. 536 01:00:24,317 --> 01:00:25,567 -Harder. -Walter. 537 01:00:25,692 --> 01:00:27,192 I need to feel it. 538 01:00:28,692 --> 01:00:30,192 Harder. 539 01:00:30,692 --> 01:00:32,067 Walter. 540 01:00:44,025 --> 01:00:47,650 This is her burial ground. My Cecily's. 541 01:00:50,650 --> 01:00:52,650 Shared with Mistress Lucy. 542 01:00:55,067 --> 01:00:58,275 They were taken from us that spring, same spring. 543 01:01:00,525 --> 01:01:02,358 'Tis a sorrow we share, 544 01:01:03,650 --> 01:01:05,650 Master Kent and I. 545 01:01:08,025 --> 01:01:10,858 Don't forget to mark that on your map, Mr Earle. 546 01:01:25,067 --> 01:01:28,067 -Was all this hers? -Her inheritance. 547 01:01:31,942 --> 01:01:34,942 But we have the common right to graze and glean, 548 01:01:36,192 --> 01:01:39,192 to cut wood and peat, to draw water, 549 01:01:40,192 --> 01:01:42,192 and grow food. 550 01:01:43,317 --> 01:01:45,192 This is our land. 551 01:01:48,317 --> 01:01:50,067 This is our land. 552 01:01:56,650 --> 01:02:00,108 Walter, there is a gentleman who is making a claim upon your freehold. 553 01:02:01,483 --> 01:02:04,650 But she died during stillbirth. Her parents produced no sons. 554 01:02:04,733 --> 01:02:08,025 Master Kent is Mistress Lucy's single heir. 555 01:02:08,108 --> 01:02:10,567 By law, the husband is not blood. 556 01:02:11,817 --> 01:02:14,733 There is a cousin. Edmund Jordan. 557 01:02:16,567 --> 01:02:19,692 The changes Master Kent employed for me to make, 558 01:02:19,858 --> 01:02:21,692 they are not his own. 559 01:02:22,442 --> 01:02:24,275 The sheep, the charts... 560 01:02:24,358 --> 01:02:26,108 They are demanded by the cousin. 561 01:02:26,567 --> 01:02:29,567 And he will arrive soon to claim his entitlement. 562 01:02:31,900 --> 01:02:34,317 Master Kent is keen that I share this with you, 563 01:02:34,483 --> 01:02:36,233 and with no other. 564 01:02:37,358 --> 01:02:40,275 You cannot think it is he who wishes them. 565 01:02:49,567 --> 01:02:52,567 We don't even have a name for all this, Mr Earle. 566 01:02:54,817 --> 01:02:56,442 It's just the village 567 01:02:57,900 --> 01:02:59,900 surrounded by the land. 568 01:03:07,317 --> 01:03:08,983 Come on, then. Take a good look! 569 01:03:09,358 --> 01:03:11,400 Look at what you've done, look at him! 570 01:03:14,108 --> 01:03:16,983 -We pray for sinners, for Your mercy... -You stupid fucking imbeciles. 571 01:03:17,858 --> 01:03:19,067 He did nothing to you! 572 01:03:19,317 --> 01:03:22,317 ...not only for the living, but also for the dead. We pray for Your mercy... 573 01:03:24,858 --> 01:03:27,275 We pray for sinners, for Your mercy... 574 01:03:27,400 --> 01:03:29,400 Look at him. What did we do? 575 01:03:32,733 --> 01:03:33,942 Let's help! 576 01:03:38,192 --> 01:03:40,692 No, no, no. You get away. 577 01:03:40,775 --> 01:03:42,567 You and your fucking pigs! 578 01:03:43,900 --> 01:03:45,734 You could have saved him! 579 01:03:45,817 --> 01:03:47,817 He's dead because of you and your hogs! 580 01:03:47,942 --> 01:03:50,109 -The keys, Charles! -Keys, keys. 581 01:03:50,192 --> 01:03:51,150 You did this! 582 01:03:51,233 --> 01:03:53,109 You and your fucking hogs. 583 01:03:53,192 --> 01:03:54,192 Mr Earle! 584 01:03:57,067 --> 01:03:59,233 You Walt, this is you! 585 01:03:59,858 --> 01:04:01,067 Shut up! 586 01:04:03,608 --> 01:04:04,858 This is your fault! 587 01:04:06,483 --> 01:04:07,608 Oh, the leg. 588 01:04:10,775 --> 01:04:12,192 -Here we go. -Lift! 589 01:04:14,858 --> 01:04:15,858 John! 590 01:04:16,025 --> 01:04:17,858 John! John! 591 01:04:18,942 --> 01:04:19,942 Charles! 592 01:04:20,817 --> 01:04:22,817 -It was the pigs... -What? 593 01:04:23,900 --> 01:04:25,025 Is he gone? 594 01:04:27,025 --> 01:04:28,775 Mind his leg! 595 01:04:36,900 --> 01:04:38,317 Come on, be gentle. 596 01:04:46,025 --> 01:04:48,192 -Quickly, hide him! Hide him. -Don't just stand there. 597 01:04:48,275 --> 01:04:49,900 -Why? -Hide him where? 598 01:04:54,525 --> 01:04:55,484 I've got it. I've got it. 599 01:04:55,567 --> 01:04:56,733 The poor man! 600 01:04:57,275 --> 01:04:59,395 -Gently, gently! Careful now. -Hey! What's going on? 601 01:05:00,942 --> 01:05:02,025 Can't hurt him any more. 602 01:05:02,108 --> 01:05:03,692 He's coming. He's coming. 603 01:05:04,942 --> 01:05:06,358 I'm sorry. 604 01:05:24,067 --> 01:05:25,775 Hello, cousin. 605 01:05:26,442 --> 01:05:28,150 Hello, cousin. 606 01:05:37,817 --> 01:05:39,150 Well, 607 01:05:39,942 --> 01:05:42,567 as you can see, we've had quite the week. 608 01:05:45,858 --> 01:05:48,275 We didn't expect you today, to be honest. So... 609 01:05:48,817 --> 01:05:50,525 What are you wearing? 610 01:06:01,067 --> 01:06:02,483 Ah, that's better. 611 01:06:07,733 --> 01:06:09,317 -Charles? -Yes. 612 01:06:12,150 --> 01:06:14,942 How has my cousin Lucy's fine manor house 613 01:06:15,025 --> 01:06:18,650 ended up as shabby and as threadbare as a beggar's sack? 614 01:06:22,858 --> 01:06:25,650 Please forgive the neglect, cousin. 615 01:06:25,733 --> 01:06:28,858 After my wife's passing, I... 616 01:06:30,233 --> 01:06:32,108 I simplified life. 617 01:06:32,858 --> 01:06:35,525 It is my judgement, that you... 618 01:06:36,400 --> 01:06:40,025 make problems for yourself by being too lenient. 619 01:06:43,442 --> 01:06:46,858 A fire-setter should expect to have his ears chopped off! 620 01:06:47,483 --> 01:06:49,692 And then be hoisted to the gibbet. 621 01:06:50,067 --> 01:06:52,150 And the younger man must still serve out his sentence. 622 01:06:52,233 --> 01:06:56,109 I will personally see to the burial of this wretched man. 623 01:06:56,192 --> 01:06:59,192 My men will see to his disposal. Cousin, sit. 624 01:07:19,692 --> 01:07:22,150 I'm a little bit concerned 625 01:07:22,567 --> 01:07:26,650 about your role in the community. 626 01:07:28,733 --> 01:07:32,025 Well, I like to think of it as, as one big family. 627 01:07:32,108 --> 01:07:35,817 And every one of us has a role to play... for the good of the whole. 628 01:07:35,900 --> 01:07:39,859 Yes, yes. It's not by design this land has fallen into my hands. 629 01:07:39,942 --> 01:07:42,650 I have no desire to be a country mouse. 630 01:07:42,733 --> 01:07:45,358 Also, agriculture without profit is absurd. 631 01:07:46,192 --> 01:07:48,067 Personally, I much prefer 632 01:07:48,150 --> 01:07:51,400 to live in my house in town, and simply check the figures. 633 01:07:51,483 --> 01:07:53,317 What wool has arrived to my warehouse, 634 01:07:53,442 --> 01:07:56,317 what cloths my hired women have woven in their looms, 635 01:07:56,442 --> 01:08:00,650 what profits have been made and lost 636 01:08:00,733 --> 01:08:02,775 to middlemen. 637 01:08:03,358 --> 01:08:07,358 You, sir. Cousin Charles's friend. 638 01:08:09,150 --> 01:08:12,150 Finish your map-making before the week is out. 639 01:08:12,942 --> 01:08:16,942 This gentleman, Mr Baynham, is adept at preparing land for sheep. 640 01:08:17,650 --> 01:08:20,317 This is not the first community to benefit from his stewardship. 641 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 He will be guided by your charts. 642 01:08:23,483 --> 01:08:26,358 Before the first fall of snow, we will be structuring everywhere. 643 01:08:26,483 --> 01:08:28,483 Fences, dykes, walls. 644 01:08:28,858 --> 01:08:31,233 -Reclaiming forestry. -Yes. 645 01:08:31,483 --> 01:08:35,483 Because how can it profit us, that there are trees, producing... 646 01:08:36,608 --> 01:08:38,025 shade? 647 01:08:38,983 --> 01:08:41,983 We will be requiring a grid map. 648 01:08:42,858 --> 01:08:44,942 You are familiar with the latest styles? 649 01:08:45,025 --> 01:08:46,608 Oh, certainly. 650 01:08:46,733 --> 01:08:48,733 A record of the land, notated, 651 01:08:49,942 --> 01:08:52,483 quite independent of anything alive. 652 01:08:54,358 --> 01:08:55,733 Excellent. 653 01:08:55,983 --> 01:08:58,983 The commons will be cleared and privately enclosed. 654 01:08:59,192 --> 01:09:02,442 These lands are pasture now, they will never need another plough. 655 01:09:02,525 --> 01:09:04,525 Cousin, about that. 656 01:09:05,900 --> 01:09:09,859 There's about 50 souls to feed, thereabouts. 657 01:09:09,942 --> 01:09:11,609 So, they can't, they gotta eat something... 658 01:09:11,692 --> 01:09:13,650 -They can't just eat grass. -Yes. 659 01:09:14,442 --> 01:09:18,150 There will be a place for a few shearers and sheep boys. 660 01:09:18,233 --> 01:09:20,692 Mr Baynham will employ what hands he needs, 661 01:09:20,775 --> 01:09:25,400 but we will sadly need to make... cuts on lab our. 662 01:09:26,733 --> 01:09:27,942 Forgive me. 663 01:09:29,692 --> 01:09:31,275 It's Mr Earle, I think, 664 01:09:31,358 --> 01:09:35,567 who should be grateful that he has no duties other than with maps. 665 01:09:35,733 --> 01:09:37,858 It's a little late to begin to grow a conscience 666 01:09:38,067 --> 01:09:41,775 about the land that you have already drawn out of existence. 667 01:09:44,067 --> 01:09:45,733 Don't you think? 668 01:11:02,983 --> 01:11:03,983 No? 669 01:12:58,900 --> 01:13:02,733 When I first started calling at the Widow Gosse's cottage, 670 01:13:04,025 --> 01:13:07,025 she and I would hardly look each other in the eye. 671 01:13:12,983 --> 01:13:15,817 Truly, I can only guess what she sees in me. 672 01:13:21,400 --> 01:13:24,025 And I suppose it is the same for her. 673 01:13:32,775 --> 01:13:34,775 She finds me inexplicable. 674 01:13:35,483 --> 01:13:37,317 It's not finished yet, but. 675 01:13:38,275 --> 01:13:40,275 I've been too schooled, she says. 676 01:13:41,400 --> 01:13:43,233 I made this for you. 677 01:13:54,150 --> 01:13:56,567 I'm not even sure if she and I are friends. 678 01:13:59,900 --> 01:14:02,108 That is the state of widowhood. 679 01:14:04,650 --> 01:14:06,483 We have no idea. 680 01:14:18,275 --> 01:14:21,150 No scratch of wool next to your skin. 681 01:14:28,650 --> 01:14:30,233 Willowjack's dead. 682 01:15:16,608 --> 01:15:17,817 Right. 683 01:15:18,025 --> 01:15:19,817 That's it, show's over. 684 01:15:19,900 --> 01:15:21,692 I mean you, Abel. Go. 685 01:15:21,775 --> 01:15:23,400 Have your breakfasts. 686 01:15:23,942 --> 01:15:25,567 Show some respect. 687 01:15:37,525 --> 01:15:39,525 Everything's going... 688 01:15:43,192 --> 01:15:45,192 and I don't know how to stop this. 689 01:16:17,317 --> 01:16:18,817 Walter Thirsk. 690 01:16:19,900 --> 01:16:21,692 Cousin Charles's serviceman. 691 01:16:22,400 --> 01:16:24,733 And closest friend, apparently. 692 01:16:28,400 --> 01:16:29,692 My name's Edmund. 693 01:16:29,775 --> 01:16:32,817 I'm here to make improvements on our estate. 694 01:16:32,900 --> 01:16:35,900 It's tragic, isn't it, what happened to Cousin Lucy's mare? 695 01:16:36,400 --> 01:16:38,483 Do you know who did it? 696 01:16:43,650 --> 01:16:45,650 Well, then we must find out. 697 01:16:46,900 --> 01:16:48,900 Charles seems to trust you. 698 01:16:52,150 --> 01:16:54,358 Would you help me ease his pain? 699 01:17:02,817 --> 01:17:04,233 Fantastic. 700 01:18:17,525 --> 01:18:20,733 Horses have enormous, pumping hearts. 701 01:18:21,608 --> 01:18:24,817 So, blood would have fountained... 702 01:18:26,942 --> 01:18:28,775 from the animal's head, 703 01:18:28,900 --> 01:18:31,775 the minute that blade... went in. 704 01:18:32,150 --> 01:18:35,900 So, whoever's responsible has not escaped dry. 705 01:18:41,775 --> 01:18:45,358 None of you shall stray a step beyond the threshing barn today, 706 01:18:45,442 --> 01:18:49,067 while my men, accompanied by one of your own, 707 01:18:49,150 --> 01:18:51,567 search for the spoiled garments. 708 01:18:51,858 --> 01:18:56,567 And one of you cannot expect to walk these lanes tomorrow, 709 01:18:56,650 --> 01:18:58,942 but will be dragged, by his heels, 710 01:18:59,650 --> 01:19:01,483 to join the carcass... 711 01:19:06,983 --> 01:19:08,608 Willowjack. 712 01:19:12,150 --> 01:19:14,150 The carcass of... 713 01:19:15,900 --> 01:19:17,525 Willowjack, the horse, 714 01:19:19,025 --> 01:19:20,442 that he killed. 715 01:19:22,442 --> 01:19:23,650 And his brother scoundrel, 716 01:19:23,733 --> 01:19:26,733 who thought he could set fire to his master's doves. 717 01:19:29,775 --> 01:19:30,858 It's that woman. 718 01:19:34,692 --> 01:19:36,317 Sorry, Charles. 719 01:19:36,400 --> 01:19:38,233 Had to be done, you understand. 720 01:19:42,150 --> 01:19:43,358 Let's have a drink. 721 01:21:11,483 --> 01:21:13,108 And whose is this? 722 01:21:14,525 --> 01:21:16,025 Kitty Gosse. 723 01:21:32,942 --> 01:21:34,317 Never seen a pig do that before. 724 01:21:34,400 --> 01:21:36,900 I'm so tired. Cannae even keep my eyes open. 725 01:21:37,400 --> 01:21:38,817 He better not be lying. 726 01:21:40,108 --> 01:21:43,108 How could he help pull our cottages apart? 727 01:21:43,192 --> 01:21:44,817 Even yours. 728 01:21:45,983 --> 01:21:47,942 He was caught between a nettle and a thorn. 729 01:21:48,025 --> 01:21:50,233 Quit defending him. He's spineless. 730 01:21:51,442 --> 01:21:53,275 That sorceress is behind it all. 731 01:21:53,567 --> 01:21:55,192 She's put a curse onto our land. 732 01:21:55,358 --> 01:21:57,608 See that fancy shawl she had? She's a thief. 733 01:21:57,733 --> 01:22:00,150 -Should have never let her go. -You don't even know her! 734 01:22:01,775 --> 01:22:03,608 And can you blame her? 735 01:22:04,900 --> 01:22:07,317 Did you see our men gawking at her, 736 01:22:08,233 --> 01:22:11,067 each with a lock of her hair in their lusty pockets? 737 01:22:12,317 --> 01:22:14,150 We are all fair game. 738 01:22:15,733 --> 01:22:18,733 The freehold of our fathers, then our husbands, then our sons. 739 01:22:19,692 --> 01:22:20,942 No. 740 01:22:22,192 --> 01:22:26,025 The curse started with that chart-maker, that gentleman. 741 01:24:05,942 --> 01:24:08,400 Walter! Go soft, eh? 742 01:24:08,650 --> 01:24:10,150 You'll rip it. 743 01:24:13,817 --> 01:24:15,817 Remove the skin for me, please. 744 01:24:23,358 --> 01:24:28,483 This one is the grid map Master Jordan demanded. 745 01:24:29,942 --> 01:24:33,358 As you can see, I have plaited in the boundary line. 746 01:24:40,192 --> 01:24:42,192 You may as well have painted the yellow teeth 747 01:24:42,275 --> 01:24:45,025 of a thousand sheep surrounding us, Mr Earle. 748 01:24:54,442 --> 01:24:57,692 I have walked this thousands of times. 749 01:24:59,942 --> 01:25:01,942 It's easy going 750 01:25:02,817 --> 01:25:05,233 till you get up to this ridge here. 751 01:25:06,858 --> 01:25:10,275 This field has a slope, so it drains well, 752 01:25:11,692 --> 01:25:13,525 but the soil keeps. 753 01:25:14,775 --> 01:25:18,109 You have to use the cow track there, 754 01:25:18,192 --> 01:25:20,192 at the ridge, 755 01:25:21,775 --> 01:25:23,775 all the way over here... 756 01:25:26,817 --> 01:25:29,650 until you get to here, which is an open gap. 757 01:25:31,317 --> 01:25:33,900 As you pass along the lane of thorns, 758 01:25:33,983 --> 01:25:36,317 into the field, where on a normal harvest day, 759 01:25:36,400 --> 01:25:38,775 you'd find our cattle gleaning grain. 760 01:25:39,817 --> 01:25:43,442 See this point? This is when you're too closed in. 761 01:25:44,317 --> 01:25:47,317 Have to climb a tree for that or be a hawk. 762 01:25:51,567 --> 01:25:55,567 Your account of our land is not as honest as you'd hoped. 763 01:25:56,942 --> 01:25:58,942 You've flattened us. 764 01:26:03,650 --> 01:26:06,275 Your land is effortless. 765 01:26:06,442 --> 01:26:08,067 A lie. 766 01:26:13,608 --> 01:26:17,900 And yet, I can tell you exactly where we are upon it. 767 01:26:18,442 --> 01:26:21,567 But not where we will be in the days to come. 768 01:26:26,150 --> 01:26:27,775 Excuse me. 769 01:26:29,067 --> 01:26:30,942 Have I offended you? 770 01:26:33,067 --> 01:26:34,692 Mr Earle? 771 01:26:36,317 --> 01:26:38,692 Have I said something to hurt your feelings? 772 01:26:41,900 --> 01:26:43,108 Mr Earle? 773 01:27:04,567 --> 01:27:06,567 You know those people. 774 01:27:13,858 --> 01:27:16,400 -The ones you call 'Beldam'? -Aye. 775 01:27:17,775 --> 01:27:18,983 Yes, yeah... 776 01:27:19,150 --> 01:27:21,275 Three or four maps ago. 777 01:27:22,067 --> 01:27:25,275 They are from a village not unlike your own. 778 01:27:28,358 --> 01:27:30,608 A village that you flattened. 779 01:27:33,483 --> 01:27:34,942 Walter. 780 01:27:35,233 --> 01:27:36,942 I am a chart-maker. 781 01:27:37,650 --> 01:27:39,650 But I am not a fool. 782 01:27:40,067 --> 01:27:43,067 I ply my trade, I make my living 783 01:27:43,608 --> 01:27:45,442 and when my job is complete, I move on. 784 01:27:46,733 --> 01:27:48,733 How do you sleep? 785 01:27:50,358 --> 01:27:52,983 How do you silence your demons? 786 01:28:34,483 --> 01:28:35,608 Hello. 787 01:28:36,275 --> 01:28:37,400 Hi. 788 01:28:39,358 --> 01:28:41,233 So where did you find that shawl? 789 01:28:43,858 --> 01:28:46,067 Whose version of events should I believe? 790 01:28:46,400 --> 01:28:47,983 -Hey! Hey! -Hey! 791 01:28:48,358 --> 01:28:51,942 Lizzie Carr was bound to be noticed by Master Jordan's men, 792 01:28:52,608 --> 01:28:55,525 sporting such a fine cloth upon her shoulders. 793 01:28:55,858 --> 01:28:57,567 You're making it up as you go along. 794 01:28:57,775 --> 01:29:00,400 Anne Rogers is the fiery sort. 795 01:29:00,483 --> 01:29:03,150 And Kitty is mulish when she wants to be. 796 01:29:04,067 --> 01:29:05,900 Wait. We're coming! We're coming. 797 01:29:06,400 --> 01:29:07,608 With Lizzie. 798 01:29:07,692 --> 01:29:10,650 I can't imagine them standing aside. 799 01:29:11,275 --> 01:29:12,525 We're done for. 800 01:29:12,650 --> 01:29:16,983 And I'm sure our arsonists judged this the moment to pack up and go 801 01:29:17,358 --> 01:29:19,775 before their foolish secret was uncovered. 802 01:29:25,233 --> 01:29:28,067 -Kitty! What's going on? -Deirdre. 803 01:29:28,608 --> 01:29:30,317 Hey. Here. Take her. 804 01:29:35,692 --> 01:29:38,108 -Very pretty, aren't you? -Who are you? 805 01:29:38,358 --> 01:29:39,942 Let's have some fun. Come on. 806 01:29:40,025 --> 01:29:41,650 Get off me, you creep! 807 01:29:41,733 --> 01:29:43,275 Get off! 808 01:29:44,608 --> 01:29:46,233 Let me go! 809 01:29:47,150 --> 01:29:48,233 No, no. 810 01:29:50,025 --> 01:29:52,067 -Not you, horse-man! -Excuse me... 811 01:29:52,150 --> 01:29:53,484 What's all this ruckus about? 812 01:29:53,567 --> 01:29:55,692 What's going on here? Who's in there? 813 01:30:00,567 --> 01:30:03,484 I cannot condemn my neighbours for closing ranks. 814 01:30:03,567 --> 01:30:05,400 Gervase? Agnes? 815 01:30:07,483 --> 01:30:09,483 -What's happened? -Who wants to know? 816 01:30:10,775 --> 01:30:12,775 You're not the man we trusted. 817 01:30:13,233 --> 01:30:14,858 Not one of us after all. 818 01:30:15,025 --> 01:30:17,025 -Excuse me? -Helping them. 819 01:30:18,108 --> 01:30:19,108 Traitor. 820 01:30:20,275 --> 01:30:22,525 If you've kept secrets from us... 821 01:30:22,858 --> 01:30:24,858 I don't keep secrets. 822 01:30:25,733 --> 01:30:29,733 Some want to march to the manor house like maddened geese. 823 01:30:30,233 --> 01:30:32,233 But they are only honking. 824 01:30:32,733 --> 01:30:35,109 Others say let the evening run its course. 825 01:30:35,192 --> 01:30:36,317 Open the door, please! 826 01:30:36,400 --> 01:30:38,608 The master's bound to intercede. 827 01:30:39,108 --> 01:30:40,358 Get Cousin! 828 01:30:40,858 --> 01:30:43,108 This is my house, goddamn it! 829 01:30:43,983 --> 01:30:45,483 This is my house! 830 01:30:51,608 --> 01:30:52,817 Comfy? 831 01:30:52,942 --> 01:30:54,483 Yes, thank you. 832 01:30:57,983 --> 01:30:59,608 Have you seen Lizzie? 833 01:31:00,025 --> 01:31:01,400 Is Lizzie okay? 834 01:31:01,483 --> 01:31:04,067 We've had enough of this! Who killed the horse? 835 01:31:05,067 --> 01:31:06,525 We haven't done anything. 836 01:31:06,608 --> 01:31:08,400 -Is she the ringleader? -Ringleader of what? 837 01:31:08,483 --> 01:31:09,984 Who are the witches? 838 01:31:10,067 --> 01:31:12,150 -Are you the witches? -What are you talking about? 839 01:31:12,233 --> 01:31:13,817 We're witches? 840 01:31:13,900 --> 01:31:17,067 The girl... Is she the sorceress? 841 01:31:17,150 --> 01:31:19,359 -Is she the one to blame? -Come on, ladies! 842 01:31:19,442 --> 01:31:21,234 No, no, no! It's that woman... 843 01:31:21,317 --> 01:31:23,900 Gentleman! It's that gentleman. 844 01:31:26,067 --> 01:31:27,817 Which gentleman? 845 01:31:30,317 --> 01:31:31,942 That chart-maker. 846 01:31:42,983 --> 01:31:45,525 Tell him, little girl. Tell him. 847 01:31:46,192 --> 01:31:47,733 About the chart-maker. 848 01:31:52,233 --> 01:31:54,442 He was the one that made me queen. 849 01:31:58,442 --> 01:32:00,442 So he gave you the shawl? 850 01:32:03,525 --> 01:32:05,025 Knew it. 851 01:32:22,733 --> 01:32:24,150 Alchemy. 852 01:32:26,483 --> 01:32:28,317 Do you play chess? 853 01:32:28,858 --> 01:32:30,108 No. 854 01:32:31,942 --> 01:32:33,692 I'll teach you. 855 01:32:34,150 --> 01:32:35,817 -Lizzie! -Master Kent! 856 01:32:35,900 --> 01:32:38,317 The queen is the most powerful. 857 01:32:41,233 --> 01:32:42,858 Master Kent! 858 01:32:50,817 --> 01:32:52,733 We've come to see Master Kent. 859 01:32:53,192 --> 01:32:54,400 He's unavailable. 860 01:32:54,483 --> 01:32:56,108 Is he hiding? 861 01:32:56,358 --> 01:32:57,775 Master Jordan, then. 862 01:32:57,858 --> 01:33:01,067 Master Jordan is also... unavailable. 863 01:33:01,150 --> 01:33:02,567 We've come to fetch our women! 864 01:33:03,358 --> 01:33:05,983 -First, the names of all complicit. -Complicit? 865 01:33:06,108 --> 01:33:08,192 -I hear there's witchery about. -What! 866 01:33:08,275 --> 01:33:11,692 That's a charge we don't even let our children to make! 867 01:33:17,942 --> 01:33:21,192 Listen. We believe it to be coincidence 868 01:33:21,275 --> 01:33:23,942 that fucking chart-maker turns up, 869 01:33:24,025 --> 01:33:27,025 and then those couple of cunts in the pillory at the same time? 870 01:33:27,108 --> 01:33:29,608 Aye, him and Walter Thirsk. 871 01:33:30,067 --> 01:33:31,942 They've been in each other's pockets. 872 01:33:32,067 --> 01:33:34,358 Aye, they're as thick as thieves. 873 01:33:34,442 --> 01:33:36,317 And he's not even here with us now. 874 01:33:36,400 --> 01:33:39,567 Why's that? When his own sweeting is in there? 875 01:33:44,608 --> 01:33:47,025 They have to take care of their own. 876 01:33:48,775 --> 01:33:50,567 It's no surprise. 877 01:33:50,650 --> 01:33:53,067 I'm not included in 'our own'. 878 01:33:56,942 --> 01:33:58,942 I almost welcome it. 879 01:34:09,567 --> 01:34:13,483 And I, the chart-maker's assistant, 880 01:34:13,608 --> 01:34:15,358 his vellum-maker, 881 01:34:16,067 --> 01:34:18,900 I can be of no use to him now. 882 01:34:25,733 --> 01:34:26,817 Show them to us. 883 01:34:26,900 --> 01:34:28,359 -Go home. -What? 884 01:34:28,442 --> 01:34:29,442 No way. 885 01:34:30,067 --> 01:34:31,025 Bring us the girls. 886 01:34:31,108 --> 01:34:33,858 If you go home, everyone will be safe, including the women. 887 01:34:33,942 --> 01:34:35,650 -Let's see them first. -Aye. 888 01:34:36,192 --> 01:34:38,400 -Why did you take them? -Show them in a window. 889 01:34:44,567 --> 01:34:46,900 You seem like a reasonable man. 890 01:34:48,150 --> 01:34:49,858 What are you gonna do? 891 01:34:50,275 --> 01:34:52,400 Storm your master's house? 892 01:34:52,692 --> 01:34:54,567 I wouldn't advise it. 893 01:34:55,900 --> 01:34:57,150 Take them home. 894 01:34:59,025 --> 01:35:00,358 Tomorrow. 895 01:35:00,608 --> 01:35:02,025 Tomorrow what? 896 01:35:02,192 --> 01:35:03,525 Tomorrow. 897 01:35:07,650 --> 01:35:09,025 You have my word. 898 01:35:09,858 --> 01:35:12,233 -How good is your word? -Aye, how good is your word? 899 01:35:14,733 --> 01:35:16,650 As good as my handshake. 900 01:35:19,108 --> 01:35:20,692 ...if that was me in there... 901 01:35:21,192 --> 01:35:22,567 Tomorrow. 902 01:35:24,900 --> 01:35:26,525 He gave us his word. 903 01:35:30,483 --> 01:35:32,692 Brother, I brought you some water. 904 01:35:44,650 --> 01:35:46,025 Listen... 905 01:35:47,150 --> 01:35:49,525 I'm sorry about your friend. 906 01:35:54,608 --> 01:35:56,400 -We trust him, John? -Tonight? 907 01:35:56,525 --> 01:35:58,650 Let's go. They've got until tomorrow. 908 01:35:59,775 --> 01:36:01,817 Let's go, Agnes. Come on. 909 01:36:03,567 --> 01:36:05,775 -Let's go. -Tomorrow! 910 01:36:06,108 --> 01:36:10,317 Master Jordan must think there's none more pitiful than us. 911 01:36:10,983 --> 01:36:12,900 None more meek. 912 01:36:13,608 --> 01:36:15,317 He's not wrong. 913 01:36:16,442 --> 01:36:19,192 He will replace us with nobler stock. 914 01:36:26,817 --> 01:36:29,650 Not one of our people came to help us. 915 01:36:32,775 --> 01:36:34,650 Not even Walt. 916 01:36:39,525 --> 01:36:43,025 We both know he was never going to come anyway. 917 01:37:50,025 --> 01:37:51,150 Wait! 918 01:37:53,400 --> 01:37:54,775 Wait! 919 01:38:00,067 --> 01:38:01,817 You're never gonna catch her. 920 01:38:11,525 --> 01:38:12,608 Wait! 921 01:38:13,442 --> 01:38:15,192 Don't be scared. 922 01:38:15,983 --> 01:38:17,358 Wait, eh! 923 01:39:46,858 --> 01:39:49,108 You destroyed our village. 924 01:39:51,775 --> 01:39:54,775 Tomorrow this village is gone. 925 01:39:58,900 --> 01:40:00,317 Your maps, 926 01:40:00,567 --> 01:40:02,692 they ruin lives. 927 01:40:03,442 --> 01:40:05,067 Mr Quill. 928 01:40:08,942 --> 01:40:11,317 Mr 'Pity.' 929 01:40:15,900 --> 01:40:17,733 Pity for what? 930 01:40:19,025 --> 01:40:22,900 You don't feel sorry for anything. 931 01:40:27,525 --> 01:40:30,358 You think it is easier 932 01:40:31,233 --> 01:40:34,775 to invent names for things, 933 01:40:34,900 --> 01:40:38,400 when you know they are already gone? 934 01:40:39,942 --> 01:40:42,150 -What? -Philip Earle? 935 01:41:45,483 --> 01:41:46,567 Walter. 936 01:41:51,442 --> 01:41:52,650 -Walter. -Walter. 937 01:41:58,067 --> 01:41:59,442 Walter. 938 01:42:01,067 --> 01:42:02,442 Charles. 939 01:42:19,483 --> 01:42:20,692 He... 940 01:42:23,692 --> 01:42:25,900 He means to shear us all. 941 01:42:26,317 --> 01:42:27,692 Master Jordan? 942 01:42:31,192 --> 01:42:33,192 Well, stop it then, Charles. 943 01:42:43,817 --> 01:42:45,317 He dressed me. 944 01:42:48,942 --> 01:42:50,817 You going somewhere? 945 01:42:52,442 --> 01:42:53,650 No. 946 01:43:06,983 --> 01:43:11,400 I fear that... the women have... 947 01:43:13,358 --> 01:43:15,358 endured a night of punishment. 948 01:43:16,067 --> 01:43:18,067 Surely you defended them? 949 01:43:19,358 --> 01:43:21,275 I mean, they locked me in my room. 950 01:43:21,358 --> 01:43:23,733 I was, I was confined. 951 01:43:24,108 --> 01:43:25,900 I was left toothless. 952 01:43:26,275 --> 01:43:28,692 What could I do, you know? 953 01:43:35,150 --> 01:43:36,525 You did nothing? 954 01:43:39,483 --> 01:43:40,858 I did nothing. 955 01:43:49,567 --> 01:43:51,817 And you did nothing, too. 956 01:44:09,442 --> 01:44:11,567 I don't deserve her, do I? 957 01:44:13,275 --> 01:44:14,650 Probably not. 958 01:44:23,775 --> 01:44:25,775 And what do we do now? 959 01:44:28,150 --> 01:44:29,525 I don't know. 960 01:44:33,567 --> 01:44:34,775 And Mr Earle? 961 01:44:38,317 --> 01:44:40,317 Well, he was named ringleader. 962 01:44:41,608 --> 01:44:44,025 My cousin's men are looking for him just now. 963 01:45:05,817 --> 01:45:07,275 Who's that man? 964 01:45:07,358 --> 01:45:09,317 -What's he even doing here? -I don't like him. 965 01:45:09,442 --> 01:45:11,192 I don't know, ignore him. 966 01:45:12,150 --> 01:45:13,733 What's he doing here? 967 01:45:19,692 --> 01:45:21,358 Ripe as apples, you are. 968 01:45:21,442 --> 01:45:22,567 Move! 969 01:45:23,400 --> 01:45:24,359 Creep. 970 01:45:24,442 --> 01:45:25,442 Feisty. 971 01:45:50,650 --> 01:45:54,483 Where do you suppose that chart-maker might've found some secret refuge? 972 01:45:54,942 --> 01:45:57,442 Where's my daughter, you son of a bitch? 973 01:45:59,108 --> 01:46:01,317 It's Lizzie Carr I'm talking of. 974 01:46:01,775 --> 01:46:03,900 You've seen her, haven't ya? 975 01:46:04,025 --> 01:46:06,275 She's just a wee twig of a girl. 976 01:46:07,150 --> 01:46:10,150 Your master has her up at the big hoose. 977 01:46:11,400 --> 01:46:13,608 She owned up to all her wickedness. 978 01:46:15,525 --> 01:46:17,525 And if she's just a twig, 979 01:46:18,275 --> 01:46:21,275 she'll burn nicely like those other she-devils. 980 01:46:24,733 --> 01:46:26,858 We'll have a bit of charcoal from her yet. 981 01:46:28,317 --> 01:46:29,525 You pig! 982 01:46:33,525 --> 01:46:34,650 What have you done? 983 01:46:34,733 --> 01:46:37,108 You touch her, I will kill you! 984 01:46:37,942 --> 01:46:39,067 Fucking pig! 985 01:46:49,233 --> 01:46:50,733 Creepy bastard! 986 01:46:57,525 --> 01:46:59,150 Look at him now. 987 01:47:29,067 --> 01:47:31,067 May God forgive me. 988 01:47:49,275 --> 01:47:50,817 He's bringing soldiers. 989 01:47:51,525 --> 01:47:53,150 There's no misunderstanding now. 990 01:47:53,650 --> 01:47:54,775 We're done for. 991 01:47:55,983 --> 01:47:56,983 I'm dead. 992 01:47:57,692 --> 01:48:01,900 The world outside the village cannot be as frightening as Master Kent claims it. 993 01:48:02,275 --> 01:48:03,650 But no matter what 994 01:48:04,525 --> 01:48:06,358 it will be new for us. 995 01:48:07,275 --> 01:48:09,150 I want to see this world. 996 01:49:14,733 --> 01:49:16,567 -Ready? -Ready. 997 01:49:18,442 --> 01:49:19,525 Here. 998 01:49:28,025 --> 01:49:29,733 Thank you! 999 01:50:42,817 --> 01:50:44,025 Liam! 1000 01:50:46,442 --> 01:50:47,650 Liam! 1001 01:50:48,567 --> 01:50:50,025 Where are you going? 1002 01:50:50,692 --> 01:50:52,317 Nobody knows. 1003 01:51:04,900 --> 01:51:06,150 John! 1004 01:51:06,483 --> 01:51:08,317 What about Kitty, huh? 1005 01:51:08,567 --> 01:51:09,900 Anne Rogers? 1006 01:51:10,067 --> 01:51:11,900 Your wee niece Lizzie Carr? 1007 01:51:12,192 --> 01:51:14,067 You're gonna leave 'em behind? 1008 01:51:16,150 --> 01:51:17,983 Our staying won't save them. 1009 01:51:18,442 --> 01:51:20,359 And little Lizzie? 1010 01:51:20,442 --> 01:51:22,400 At best she'll be orphaned. 1011 01:51:22,817 --> 01:51:24,817 Her mum and dad set upon that man. 1012 01:51:25,192 --> 01:51:27,025 They cannae expect to live. 1013 01:51:27,983 --> 01:51:29,483 Nor can any Carr. 1014 01:51:32,442 --> 01:51:34,275 You backed a broken horse. 1015 01:51:34,817 --> 01:51:37,233 Your names will be forgotten in towns, 1016 01:51:37,817 --> 01:51:39,775 your faces won't ring a bell, John. 1017 01:51:39,858 --> 01:51:41,858 Better than being hunted down, 1018 01:51:42,192 --> 01:51:44,192 and left to clog up the rivers. 1019 01:51:58,317 --> 01:52:00,317 Save yourself, Walt. 1020 01:52:11,067 --> 01:52:13,067 Take care of yourself. 1021 01:52:47,442 --> 01:52:50,858 Ah, just the man I'm looking for. 1022 01:52:52,442 --> 01:52:54,192 Come in, help yourself. 1023 01:53:05,317 --> 01:53:07,192 What happened to your face, Walt? 1024 01:53:08,567 --> 01:53:11,400 You cannae have gotten much sleep last night, eh? 1025 01:53:14,650 --> 01:53:17,275 And counting sheep is not the remedy. 1026 01:53:18,817 --> 01:53:22,025 So, firstly, since you still have your tongue, 1027 01:53:22,525 --> 01:53:25,025 an account of what happened in the village this morning. 1028 01:53:25,150 --> 01:53:26,609 Has anyone remained? 1029 01:53:26,692 --> 01:53:29,108 No one has stayed who's born here. 1030 01:53:29,317 --> 01:53:31,067 Did they speak of their return? 1031 01:53:31,733 --> 01:53:32,692 No. 1032 01:53:32,775 --> 01:53:34,525 What frightened mice your neighbours are. 1033 01:53:36,150 --> 01:53:39,150 Well. We leave today, also. 1034 01:53:39,525 --> 01:53:42,192 With Cousin Charles in our good company. 1035 01:53:46,442 --> 01:53:48,192 So you are leaving? 1036 01:53:50,650 --> 01:53:52,525 -Yes. -Yes. 1037 01:53:54,233 --> 01:53:57,192 Yours has been a village of enough. 1038 01:53:57,442 --> 01:54:01,442 Soon, it will be a settlement of plenty. 1039 01:54:01,983 --> 01:54:03,983 Wouldn't that be nice, Walt? 1040 01:54:05,067 --> 01:54:06,775 My steward Baynham has already ridden off 1041 01:54:06,858 --> 01:54:08,983 to organise the purchase of the sheep. 1042 01:54:11,900 --> 01:54:16,317 So, in the coming months, you can expect the arrival of hired hands, 1043 01:54:16,400 --> 01:54:18,275 who will lodge in your empty cottages, 1044 01:54:18,358 --> 01:54:20,817 while trees are cut and stalls are built. 1045 01:54:20,900 --> 01:54:24,400 And then, when the autumn comes, the shepherds will arrive 1046 01:54:24,483 --> 01:54:26,692 and they will carry with them coins for your wage. 1047 01:54:30,525 --> 01:54:32,650 So you want me to stay, Charles? 1048 01:54:37,150 --> 01:54:40,234 Unfortunately, you can rely only upon yourself 1049 01:54:40,317 --> 01:54:42,317 for company, in the beginning. 1050 01:54:42,817 --> 01:54:44,817 Yourself and Mr Pillory. 1051 01:54:45,025 --> 01:54:47,608 To my reckoning, the man has three more days to serve, 1052 01:54:48,275 --> 01:54:52,275 so don't show him lenience, otherwise you really will be on your own. 1053 01:54:56,233 --> 01:54:57,608 I have your word? 1054 01:54:57,692 --> 01:55:00,317 Set him free only when the hour lets him free? 1055 01:55:02,817 --> 01:55:04,442 I'll need the keys. 1056 01:55:12,525 --> 01:55:13,900 Keys. 1057 01:56:06,733 --> 01:56:09,358 I... I spoke to Cousin, 1058 01:56:10,858 --> 01:56:12,858 and I promise you, Walt, 1059 01:56:14,275 --> 01:56:16,692 the women, they will be released 1060 01:56:16,817 --> 01:56:18,817 when we reach our new home. 1061 01:56:20,817 --> 01:56:22,609 It's my demand to see 1062 01:56:22,692 --> 01:56:24,734 Kitty, Anne and Lizzie, 1063 01:56:24,817 --> 01:56:27,025 to see them walk freely on the streets. 1064 01:56:33,192 --> 01:56:34,608 I promise you. 1065 01:57:05,192 --> 01:57:08,067 -Do you remember this game? -Aye. 1066 01:57:20,942 --> 01:57:22,483 What about this game? 1067 01:57:33,733 --> 01:57:34,733 Yes! 1068 01:57:35,275 --> 01:57:36,775 Yes! Yes! 1069 01:57:38,233 --> 01:57:39,567 I win! 1070 01:57:41,692 --> 01:57:43,692 You win, Charles. 1071 01:57:57,942 --> 01:57:59,942 You're very short, Charles, aren't you. 1072 01:58:02,650 --> 01:58:04,567 Such a small creature. 1073 01:58:05,025 --> 01:58:06,650 Very snappy, very quick. 1074 01:58:08,525 --> 01:58:10,025 You'd look handsome tall, Charles. 1075 01:58:12,983 --> 01:58:15,400 Ah, to be back in town! 1076 01:58:17,983 --> 01:58:20,900 You must be very glad to be leaving this place. 1077 01:58:21,108 --> 01:58:22,733 Stinks of shit. 1078 02:01:05,192 --> 02:01:07,567 There's no one left except me. 1079 02:01:10,900 --> 02:01:12,484 You can walk among our cottages 1080 02:01:12,567 --> 02:01:15,067 and help yourselves to whatever you want. 1081 02:01:28,067 --> 02:01:29,775 What's your name? 1082 02:01:33,067 --> 02:01:34,942 That's mine to keep. 1083 02:03:05,233 --> 02:03:07,733 Ploughing is our sacrament. 1084 02:03:08,442 --> 02:03:10,317 Our solemn oath. 1085 02:03:14,233 --> 02:03:17,858 And not to mark our future in the soil, before the winter comes, 1086 02:03:18,567 --> 02:03:20,733 is to say there's no next spring. 1087 02:03:28,192 --> 02:03:30,608 Master Jordan said, 1088 02:03:31,067 --> 02:03:34,108 'You'll never need the plough again.' 1089 02:03:37,567 --> 02:03:39,400 To this I say, 1090 02:03:40,692 --> 02:03:43,317 I will defend the coming spring. 70571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.