All language subtitles for Green.Book.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,400 --> 00:01:03,403
Inspirerad av en sann historia
2
00:01:22,214 --> 00:01:26,843
Hej, New York. Jag Àr Bobby Rydell
och jag Àr glad över att vara hÀr!
3
00:01:28,970 --> 00:01:34,226
Tack för att ni korn för att se oss.
Det Àr lördag kvÀll pÄ Copa!
4
00:01:34,392 --> 00:01:38,813
Vi tror att ni fÄr jÀttetrevligt.
Vi gör allt för att se till det.
5
00:01:38,980 --> 00:01:43,026
Ett sÀrskilt tack till Jules Podell
som tog hit oss.
6
00:01:43,193 --> 00:01:45,987
Nu börjar vi.
7
00:01:57,499 --> 00:02:00,544
- Cigaretter?
- Tack.
8
00:02:16,393 --> 00:02:20,730
Hej, sötnos. HÀr Àr min rock.
Och ser du den hÀr hatten?
9
00:02:20,897 --> 00:02:23,525
Vakta den med livet som insats.
10
00:02:23,692 --> 00:02:27,654
- Jag fick den av min mamma.
- Ja, mr Loscudo.
11
00:02:27,821 --> 00:02:31,533
- HÀr fÄr du.
- Tack, sir.
12
00:02:31,700 --> 00:02:36,371
- Gio!
- Hej, Carmine. Hur Àr det med dig?
13
00:02:36,538 --> 00:02:40,250
- Tack. Det behövs inte.
- Kom, sÄ gÄr vi.
14
00:02:40,417 --> 00:02:44,963
Jag sÄg Bobby Rydell för 2 1/2 Är sen
och dÄ visste ingen vem han var.
15
00:02:45,130 --> 00:02:47,966
De vet vem han Àr nu.
16
00:02:48,133 --> 00:02:52,304
- Ge mig Loscudos hatt.
- Han sa Ät mig att vakta den...
17
00:02:52,470 --> 00:02:55,056
Ge mig den, okej?
18
00:03:01,771 --> 00:03:06,818
- Visa respekt och sköt dig.
- Tyst. Hon vill det.
19
00:03:10,030 --> 00:03:11,823
Tony Lip!
20
00:03:35,138 --> 00:03:38,850
- Rör du mig, din jÀvla buse?!
- GĂ„ hem med dina polare.
21
00:03:39,017 --> 00:03:43,104
Du sÀger inte vart jag ska gÄ.
Vet du vem jag Àr? Jag gÄr in.
22
00:04:10,048 --> 00:04:14,302
HÀlsa Juley Podell: fÄr jag inte
min hatt sÄ brÀnner jag ner stÀllet!
23
00:04:14,469 --> 00:04:16,304
Den dyker upp.
24
00:04:16,471 --> 00:04:21,059
HÀlsa judesvinet att om jag inte fÄr
min hatt sÄ brÀnner jag ner Copa!
25
00:04:21,226 --> 00:04:24,437
COPA STĂNGT FĂR RENOVERING
26
00:04:26,231 --> 00:04:29,693
Jag mÄste börja köra sopbil igen.
27
00:04:29,859 --> 00:04:34,030
Herrejesus. Loscudo Àr galen.
28
00:04:36,282 --> 00:04:40,870
- Du gjorde rÀtt för lönen i kvÀll.
- Jag trodde du skulle döda honom.
29
00:04:41,037 --> 00:04:43,748
Hellre han Àn jag.
30
00:04:43,915 --> 00:04:46,918
Vad ska du göra nÀr vi har stÀngt?
31
00:04:47,085 --> 00:04:50,505
Vet inte. Kanske jobba
pÄ min farbrors pizzeria.
32
00:04:51,589 --> 00:04:55,135
- Du?
- Jag ska kröka i tvÄ mÄnader.
33
00:05:00,557 --> 00:05:04,728
- Kör mig hem, Lip.
- Lycka till. - Vi ses, Carmine.
34
00:05:04,894 --> 00:05:08,231
- Nej, det ska inte hÀnda.
- Jag vill inte...
35
00:05:09,607 --> 00:05:11,693
Min hatt!
36
00:05:11,860 --> 00:05:15,405
.Jag hörde att den försvann,
sÄ jag luskade lite.
37
00:05:15,572 --> 00:05:19,784
- Jag ville döda bruden.
- Nej, det var inte hennes fel.
38
00:05:19,951 --> 00:05:24,205
- Vem vÄgade norpa Gios hatt?
- Lugn, jag tog hand om honom.
39
00:05:24,372 --> 00:05:27,083
Hoppas du klÄdde upp honom.
40
00:05:27,250 --> 00:05:29,502
HÀr, ta den hÀr.
41
00:05:29,669 --> 00:05:33,506
Nej tack. Det var ett nöje,
mr Loscudo. Verkligen.
42
00:05:33,673 --> 00:05:36,176
Skitsnack! Ta den.
43
00:05:36,342 --> 00:05:40,013
Och kalla mig inte "mr Loscudo" igen.
Hör du det?
44
00:05:40,180 --> 00:05:42,849
Jag Àr din polare Gio.
45
00:07:06,516 --> 00:07:09,435
- God morgon.
- God natt.
46
00:07:11,020 --> 00:07:13,731
En ute och Roger Maris slÄr.
47
00:07:18,027 --> 00:07:22,240
- Kom igen, Roger! Skicka ut den!
- Johnny, tyst! Du ger honom otur!
48
00:07:22,407 --> 00:07:25,118
Johnny, kan du skrika lite högre?
49
00:07:25,285 --> 00:07:28,913
- Maris Àr igÄng.
- Ja, det Àr jag ocksÄ nu.
50
00:07:29,080 --> 00:07:33,251
- Vad fan gör ni hÀr?
- Vi skulle hÄlla Dolores sÀllskap.
51
00:07:37,088 --> 00:07:43,553
Tony! Sov inte nÀr min dotter Àr hÀr
ensam med de hÀr kolsÀckarna.
52
00:07:43,720 --> 00:07:45,513
FörstÄr du mig?
53
00:07:45,680 --> 00:07:49,517
Jag visste inte
att de skulle skicka svartingar.
54
00:07:49,684 --> 00:07:51,936
Det Àr en italienares jobb! Skamligt!
55
00:07:52,103 --> 00:07:53,730
Tack, frun.
56
00:07:58,818 --> 00:08:00,737
Kom igen, Roger, snÀlla du.
57
00:08:02,071 --> 00:08:06,534
- Jag följer er ut.
- Vi mÄste in i matchen igen.
58
00:08:06,701 --> 00:08:09,537
- Tack.
- Om ni fÄr problem, ring oss.
59
00:08:11,706 --> 00:08:14,542
Maris slÄr lÄngt Ät höger.
60
00:08:19,297 --> 00:08:21,925
Vi klarade det! Vi klarade det!
61
00:08:31,893 --> 00:08:35,063
Gör det igen. Gör det igen.
Kom igen, baby.
62
00:08:35,229 --> 00:08:38,608
Nej, Tony. KlÀ pÄ dig. Vi ska Àta.
63
00:08:39,943 --> 00:08:43,446
Okej. Ingen match sju.
Ingen match sju.
64
00:08:54,040 --> 00:08:57,251
...för dina gÄvor genom Kristus,
vÄr Herre. Amen.
65
00:08:59,504 --> 00:09:03,091
Om nÄn hör om ett jobb Ät Tony,
hör av er.
66
00:09:03,257 --> 00:09:06,010
Dolore. SnÀlla du.
67
00:09:06,177 --> 00:09:08,930
- Vad har hÀnt? Fick du sparken?
- Nej.
68
00:09:09,097 --> 00:09:12,725
Copa Àr stÀngt för renovering,
sÄ han behöver nÄt nÄgra mÄnader.
69
00:09:12,892 --> 00:09:16,229
StorfrÀsaren.
Spendera, spendera, spendera!
70
00:09:16,396 --> 00:09:20,942
Sluta, pappa. Golvet var murket.
Vi var tvungna att byta det.
71
00:09:21,109 --> 00:09:24,487
Med alla han kÀnner
hittar han nÄt pÄ nolltid.
72
00:09:24,654 --> 00:09:30,159
Han hade ett bra sophÀmtarjobb.
- Du skulle inte ha knockat basen.
73
00:09:30,326 --> 00:09:33,121
Han skulle inte ha vÀckt mig.
74
00:09:33,287 --> 00:09:35,498
Typiskt Tony.
75
00:09:55,059 --> 00:09:59,564
Jag lovar, det blir de lÀttaste
50 dollar som du nÄnsin tjÀnar.
76
00:10:00,481 --> 00:10:03,568
Hey, hÀr Àr de. Hej, Johnny.
77
00:10:03,735 --> 00:10:06,904
- Tony.
- Hej, Paulie. Hur Àr det?
78
00:10:07,071 --> 00:10:10,908
Johnny sa att du Ät 48 White
Castle-burgare pÄ en sittning.
79
00:10:11,075 --> 00:10:14,287
- Ostburgare.
- SĂ€g det till honom, Frankie.
80
00:10:14,454 --> 00:10:18,207
- Jag tror inte pÄ det.
- Vad bryr vi oss om vad du tror?
81
00:10:18,374 --> 00:10:23,588
- Vad Àr varmkorvsrekordet hÀr?
- 18. Fat Paulie.
82
00:10:23,755 --> 00:10:28,593
- Varför var inte Lip med i tÀvlingen?
- Vilken tÀvling? Jag var hungrig.
83
00:10:28,760 --> 00:10:32,263
Enkelt vad. 50 dollar.
Flest varmkorvar pÄ en timme vinner.
84
00:10:32,430 --> 00:10:34,974
Med senap och ketchup.
85
00:10:35,141 --> 00:10:37,810
- Vad fan vÀger du?
- 118 kilo.
86
00:10:37,977 --> 00:10:43,691
- Din vÀnstra skinka vÀger 118 kilo.
- MÄ min mor dö nu om jag ljuger.
87
00:10:45,610 --> 00:10:47,695
- Okej.
- Bra.
88
00:10:50,156 --> 00:10:54,160
Ăka takten, Lip!
Elefantungen tog sin 19:e nu!
89
00:10:54,327 --> 00:10:58,331
Kom igen, Lip! Kom igen!
Kom igen! Vinn det hÀr nu!
90
00:10:58,498 --> 00:11:04,712
Du Àr pinsam! Du skÀmmer ut din son!
Han krossar dig!
91
00:11:12,345 --> 00:11:15,598
- Hey, Nicky, gör du dina lÀxor?
- Ja.
92
00:11:17,642 --> 00:11:20,645
- Var har du varit?
- Gorman's.
93
00:11:20,812 --> 00:11:23,356
Jag lagar mat.
94
00:11:24,398 --> 00:11:28,569
Fat Paulie satte 50 dollar pÄ
att han kunde Àta fler korvar Àn jag.
95
00:11:28,736 --> 00:11:33,991
- Han slukade 24. Han Àr ett odjur.
- Ăr du galen? Förlorade du 50 dollar?
96
00:11:34,158 --> 00:11:36,661
Dolores, snÀlla du.
97
00:11:38,329 --> 00:11:40,790
Jag Ät 26.
98
00:11:45,044 --> 00:11:49,882
Du har sÄn tur. Vet du det?
Hyran ska betalas pÄ mÄndag.
99
00:11:55,680 --> 00:11:57,765
Tar du det dÀr?
100
00:11:58,808 --> 00:12:01,018
- Ja?
- Hej, Lip.
101
00:12:01,185 --> 00:12:04,063
En doktor ringde hit.
Han söker en chaufför.
102
00:12:04,230 --> 00:12:06,732
- Ăr du intresserad?
- Ja.
103
00:12:06,899 --> 00:12:10,153
De intervjuar folk
i morgon eftermiddag.
104
00:12:10,319 --> 00:12:14,866
Adressen Àr... Seventh Avenue 881.
105
00:12:15,032 --> 00:12:17,702
Kvart över tvÄ.
106
00:12:36,304 --> 00:12:38,389
Hey! UrsÀkta.
107
00:12:38,556 --> 00:12:41,726
Vi har inte öppet.
Men köp gÀrna biljetter till i kvÀll.
108
00:12:41,893 --> 00:12:48,107
Jag tror att jag fick fel adress.
Finns det en lÀkarmottagning hÀr?
109
00:12:48,274 --> 00:12:51,194
- En lÀkarmottagning?
- Dr Shirley?
110
00:12:51,360 --> 00:12:55,198
Du har rÀtt adress. Dr Shirley bor
en trappa upp över konsertsalen.
111
00:13:01,537 --> 00:13:03,372
Tjena.
112
00:13:14,008 --> 00:13:18,930
Jag Àr hÀr för chaufförsjobbet.
Tony Lip.
113
00:13:19,096 --> 00:13:23,684
- Ingen Tony Lip.
- Jo, jag borde stÄ dÀr.
114
00:13:26,187 --> 00:13:30,399
Nej.
Jag har en Tony Valle... Vallellalla...
115
00:13:30,566 --> 00:13:33,277
Vallelonga, ja. Det Àr jag.
116
00:13:34,320 --> 00:13:37,156
- Fyll i det hÀr medan du vÀntar.
- Va?
117
00:13:37,323 --> 00:13:41,244
- Fyll i det medan du vÀntar.
- Visst.
118
00:14:04,183 --> 00:14:06,269
VarsÄgod och sitt.
119
00:14:33,421 --> 00:14:36,882
Mr Vallelonga...
FörlÄt att ni fick vÀnta.
120
00:14:39,427 --> 00:14:42,388
- Jag Àr dr Donald Shirley.
- Tony,
121
00:14:42,555 --> 00:14:45,099
Ja. VarsÄgod och sitt.
122
00:14:47,935 --> 00:14:50,980
Vilket stÀlle du har hÀr.
123
00:14:51,147 --> 00:14:55,151
- Ăr de dĂ€r hornen riktiga?
- Elefantbetarna, ja.
124
00:14:56,610 --> 00:14:59,155
Det dĂ€r dĂ„? Ăr det en kindtand?
125
00:15:00,781 --> 00:15:04,285
- En vad?
- En kindtand. Typ en hajtand.
126
00:15:04,452 --> 00:15:09,373
- Eller en tigertand, kanske.
- Det var en present.
127
00:15:09,540 --> 00:15:15,463
Jag trodde att det var en mottagning.
En doktor behövde en chaufför, sa de.
128
00:15:15,629 --> 00:15:18,257
- Var det allt de sa?
- Ja.
129
00:15:18,424 --> 00:15:24,472
Det Àr lite mer invecklat Àn sÄ.
Har du kört yrkesmÀssigt förut?
130
00:15:25,765 --> 00:15:31,729
Ja, renhÄllning. Sopbilar.
Och jag kör hem min chef pÄ natten.
131
00:15:31,896 --> 00:15:37,151
Men jag kan köra vad som helst.
Limousine, bÀrgare, snöplog - allt.
132
00:15:37,318 --> 00:15:40,363
Jaha. Vad har du mer jobbat med?
133
00:15:40,529 --> 00:15:44,283
Jag har jobbat pÄ Wagon Wheel,
Peppermint Lounge, Copa.
134
00:15:44,450 --> 00:15:47,286
- Som vad?
- Vad menar du?
135
00:15:47,453 --> 00:15:49,872
Vad jobbade du med dÀr?
136
00:15:52,291 --> 00:15:54,794
Kundkontakter.
137
00:15:54,960 --> 00:15:58,714
För det första, Tony, sÄ Àr jag
inte lÀkare, utan musiker.
138
00:15:58,881 --> 00:16:02,259
- Menar du typ lÄtar?
- Ja.
139
00:16:02,426 --> 00:16:06,097
Jag ska ut pÄ en konsertturné
mestadels söderöver.
140
00:16:06,263 --> 00:16:10,226
- Atlantic City?
- Nej, djupa Södern.
141
00:16:10,393 --> 00:16:14,188
Vi börjar i MellanvÀstern
och svÀnger sen skarpt vÀnster.
142
00:16:14,355 --> 00:16:17,691
Kentucky, North Carolina, Tennessee
och vidare ner genom deltat.
143
00:16:17,858 --> 00:16:21,570
Förutser du nÄgra problem med
att jobba Ät en svart man?
144
00:16:21,737 --> 00:16:24,865
Nej. Nej, nej.
145
00:16:25,032 --> 00:16:30,496
HĂ€romdan hade jag och frugan
ett par fÀrgade killar hemma.
146
00:16:30,663 --> 00:16:33,457
PĂ„ drinkar.
147
00:16:33,624 --> 00:16:38,003
- Jaha, du Àr gift?
- Ja. TvÄ barn.
148
00:16:39,463 --> 00:16:44,093
- Det Àr nog fel jobb för en gift man.
- Hur sÄ? Tar vi med brudar?
149
00:16:45,010 --> 00:16:50,307
Vi blir borta i Ätta veckor i strÀck.
Inga pauser, Ànda fram till jul.
150
00:16:50,474 --> 00:16:54,728
- Kan du lÀmna din familj sÄ lÀnge?
- Det beror pÄ vad du betalar.
151
00:16:54,895 --> 00:16:57,857
100 dollar i veckan
plus kost och logi.
152
00:16:58,023 --> 00:17:02,111
Men lÄt mig vara kristallklar.
Jag anstÀller inte bara en chaufför.
153
00:17:02,278 --> 00:17:06,740
Jag behöver en som sköter min resplan
och Àr min personliga assistent.
154
00:17:06,949 --> 00:17:11,829
Jag behöver en tjÀnare som kan tvÀtta
mina klÀder och putsa mina skor.
155
00:17:14,081 --> 00:17:16,709
Lycka till, doktorn.
156
00:17:18,919 --> 00:17:20,796
Tony.
157
00:17:25,176 --> 00:17:28,971
Jag bad mitt skivbolag frÄga runt
i stan för att hitta rÀtt man.
158
00:17:29,138 --> 00:17:32,183
Ditt namn kom pÄ tal mer Àn en gÄng.
159
00:17:32,349 --> 00:17:35,644
Du har imponerat pÄ mÄnga med din...
160
00:17:35,811 --> 00:17:38,939
...naturliga förmÄga
att lösa problem.
161
00:17:39,106 --> 00:17:42,651
DÀrför ringde jag och frÄgade
om du var ledig.
162
00:17:45,821 --> 00:17:49,408
Jag har inga problem med
att kuska runt med dig.
163
00:17:49,575 --> 00:17:53,829
Men jag Àr ingen butler. Jag tvÀttar
inga skjortor och putsar ingens skor.
164
00:17:53,996 --> 00:17:58,125
Behöver du nÄn som fÄr fram dig
och förhindrar problem pÄ vÀgen?
165
00:17:58,292 --> 00:18:02,296
Och tro mig, med dig i djupa Södern
sÄ blir det problem.
166
00:18:03,172 --> 00:18:06,050
Jag kostar dig 125 dollar i veckan.
167
00:18:06,217 --> 00:18:11,222
Eller anstÀll kinesen som svassade ut
och se hur lÄngt du kommer.
168
00:18:12,556 --> 00:18:17,645
Jaha, mr Vallelonga...
Tack för att ni tittade förbi.
169
00:18:30,074 --> 00:18:35,120
Hej, Bobby.
Ge mig en Rheingold. Iskall.
170
00:18:44,755 --> 00:18:47,091
Mr Tony.
171
00:18:47,258 --> 00:18:50,678
Augie frÄgade efter dig.
172
00:18:50,844 --> 00:18:55,182
- Kom igen! Jag dör av törst hÀr!
- Tyst! Jag pratar.
173
00:18:58,310 --> 00:19:01,647
- NĂ€r?
- Nyss. Han sitter i sitt bÄs.
174
00:19:28,465 --> 00:19:30,968
Tony Lip-
175
00:19:31,135 --> 00:19:36,098
Vad fan hÀnde pÄ Copa?
Du slog nÀstan sönder killen.
176
00:19:36,265 --> 00:19:40,603
Killen du slog, Mikey Cerrone,
Àr en i Charlie The Hands gÀng.
177
00:19:41,687 --> 00:19:44,773
Han borde ha vetat bÀttre.
178
00:19:48,652 --> 00:19:52,489
Hand bad mig kolla upp det.
Jag snackade med Podell.
179
00:19:52,656 --> 00:19:57,661
- Allt var om en brudjÀvel, va?
- Ja.
180
00:19:58,662 --> 00:20:02,249
SÄna brÄk ska aldrig hÀnda
inne pÄ klubben.
181
00:20:02,416 --> 00:20:06,503
De gick över grÀnsen.
SÄ vi löste det.
182
00:20:08,631 --> 00:20:14,803
Vill du tjÀna extra? Jag hÄller dig
sysselsatt medan Copa Àr stÀngt.
183
00:20:14,970 --> 00:20:17,514
Vad mÄste jag göra?
184
00:20:17,681 --> 00:20:19,767
Grejer.
185
00:20:22,311 --> 00:20:26,357
Tackar,
men jag vill umgÄs med familjen.
186
00:20:26,523 --> 00:20:29,943
Var inte dum.
Om du tjÀnar lite extra-
187
00:20:30,110 --> 00:20:33,781
- sÄ kan du köpa nÄt fint
till din söta lilla fru.
188
00:20:38,202 --> 00:20:41,664
Nej, jag klarar mig.
Jag Àr stadd vid kassan nu.
189
00:20:47,544 --> 00:20:52,216
PANTBANK
190
00:20:55,594 --> 00:21:00,808
HÀr Àr 50. Betala mig 60 före nyÄr
sÄ fÄr du tillbaka den.
191
00:21:03,102 --> 00:21:04,978
Du, Lip!
192
00:21:05,145 --> 00:21:07,648
Ăr allt okej?
193
00:21:07,815 --> 00:21:13,237
Har du nÀbbproblem, Charlie?
Sköt dig sjÀlv.
194
00:21:16,281 --> 00:21:19,493
Korn igen, berÀtta.
Vad hÀnde pÄ doktorsintervjun?
195
00:21:19,660 --> 00:21:23,789
Han Àr ingen riktig doktor.
Han Àr pianist.
196
00:21:23,956 --> 00:21:26,667
Varför sa de att han var doktor dÄ?
197
00:21:26,834 --> 00:21:31,171
Inte vet jag. Jag tror att han
Àr doktor i pianospel eller nÄt.
198
00:21:31,338 --> 00:21:33,966
- Kan man vara det?
- Antagligen.
199
00:21:34,133 --> 00:21:36,552
Han bor över Carnegie Hall.
200
00:21:36,719 --> 00:21:41,056
Du skulle sett hans stÀlle, Dee.
Fullt av statyer och fina grejer.
201
00:21:41,223 --> 00:21:46,019
Och han satt pÄ en tron klÀdd
som svartingarnas kung.
202
00:21:46,186 --> 00:21:48,856
Ăr han fĂ€rgad?
203
00:21:51,400 --> 00:21:56,196
- Du klarar inte en vecka med honom.
- Jo, för rÀtt pengar gör jag det.
204
00:22:06,206 --> 00:22:07,958
Ja?
205
00:22:12,671 --> 00:22:17,092
Verkligen? VĂ€nta lite.
206
00:22:18,051 --> 00:22:21,221
Det Àr dr Shirley. Pianokillen.
207
00:22:21,388 --> 00:22:24,808
- Han vill prata med dig.
- Mig?
208
00:22:24,975 --> 00:22:27,728
- Kom igen.
209
00:22:27,895 --> 00:22:30,606
Ta den. Bara prata.
210
00:22:34,359 --> 00:22:36,361
HallÄ?
211
00:22:37,696 --> 00:22:41,033
God morgon, doktorn.
Trevligt att prata med er.
212
00:22:45,913 --> 00:22:48,582
Ja, det Àr lÀnge.
213
00:22:51,502 --> 00:22:53,921
Det Àr det.
214
00:22:55,255 --> 00:22:57,674
Ja, det Àr jag sÀker pÄ.
215
00:22:58,759 --> 00:23:03,096
Tack för att ni ringde. Adjö dÄ.
216
00:23:06,141 --> 00:23:08,268
Vad sa han?
217
00:23:08,435 --> 00:23:14,358
Han frÄgade om han fick ta min man
frÄn hans familj i tvÄ mÄnader.
218
00:23:15,484 --> 00:23:18,278
Han sa att han betalar
det du begÀrde.
219
00:23:27,204 --> 00:23:30,999
Det Àr bra pengar. Vi behöver det.
220
00:23:33,585 --> 00:23:37,506
Jag kan inte kÀka 26 varmkorvar
varje dag.
221
00:23:38,882 --> 00:23:41,426
Jag vet.
222
00:23:41,593 --> 00:23:44,721
Jag sa till honom
att du fick Äka med.
223
00:23:46,640 --> 00:23:50,602
HÀr Àr första hÀlften av din lön.
Du fÄr resten nÀr turnén Àr slut.
224
00:23:50,769 --> 00:23:54,398
- Jag mÄste fÄ lön varje vecka.
- Skivbolaget gör inte sÄ.
225
00:23:54,565 --> 00:23:59,528
- Vi vill veta att du avslutar jobbet.
- Varför inte? Jag tog ju jobbet.
226
00:23:59,695 --> 00:24:03,073
DÄ har vi inget att oroa oss för.
227
00:24:03,240 --> 00:24:06,243
SÄ hÀr blir det, mr Vallelonga...
228
00:24:06,410 --> 00:24:10,706
Du fÄr Don till konserterna i tid.
Missar han en sÄ fÄr du inte resten.
229
00:24:10,873 --> 00:24:13,917
- Han missar ingen konsert.
- Bra.
230
00:24:14,084 --> 00:24:16,587
Du kommer att behöva den hÀr.
231
00:24:16,753 --> 00:24:22,134
Det Àr boken jag berÀttade om.
Ibland delar ni hotell, ibland inte.
232
00:24:22,301 --> 00:24:24,428
NEGERBILISTENS GRĂNA BOK
233
00:24:24,595 --> 00:24:27,764
Gör mig inte besviken. Kom.
234
00:24:35,314 --> 00:24:38,817
- Ăr det hĂ€r den nya?
- Ja, skivbolaget hyrde den.
235
00:24:38,984 --> 00:24:41,320
- Fin, va?
- Tjusig.
236
00:24:41,486 --> 00:24:46,366
- Klarar syrran tre veckor utan dig?
- Ă
tta veckor.
237
00:24:46,533 --> 00:24:50,412
10-1 pÄ att du nitar svartingen
och Àr hemma om under en mÄnad.
238
00:24:50,579 --> 00:24:54,499
- Capadura. - Okej, pojkar, kom.
- SÀg hej dÄ till pappa.
239
00:24:54,666 --> 00:25:00,756
Frankie, Nicky, kom hÀr.
Ăr ni snĂ€lla nu? Lyder ni mamma?
240
00:25:00,923 --> 00:25:04,134
Va? Ge mig en puss.
Jag rÀknar med er.
241
00:25:05,677 --> 00:25:08,972
- GÄ inte för lÄngt.
- Nej, nej.
242
00:25:11,058 --> 00:25:14,144
- Var du pÄ AAA och fick kartorna?
- Ja. Nej.
243
00:25:14,311 --> 00:25:19,232
Skivbolaget gav mig kartorna
och resplanen och den hÀr.
244
00:25:19,399 --> 00:25:22,069
"Negerbilistens gröna bok."
245
00:25:22,235 --> 00:25:26,949
Med alla stÀllen dÀr fÀrgade kan bo
i Södern. Om man reser som svart.
246
00:25:27,115 --> 00:25:31,536
- Reser som svart?
- Ja, om man Àr svart och mÄste resa.
247
00:25:31,703 --> 00:25:34,498
- Har de en sÀrskild bok för det?
- Tydligen.
248
00:25:34,665 --> 00:25:37,376
Packade du strykjÀrnet?
249
00:25:37,542 --> 00:25:41,546
- Hur ska du pressa dina byxor?
- Jag lÀgger dem under madrassen.
250
00:25:41,713 --> 00:25:44,591
Skriv brev till mig sÄ fort du kan.
251
00:25:44,758 --> 00:25:47,427
- Jag kan inte skriva brev.
- Jo, det kan du.
252
00:25:47,594 --> 00:25:51,848
Jag kan inte skriva.
Det Àr pinsamt. Det blir inget bra.
253
00:25:52,015 --> 00:25:54,476
Det Àr mycket billigare Àn att ringa.
254
00:25:54,643 --> 00:25:58,438
- Lova mig att du skriver.
- Jag lovar.
255
00:26:00,524 --> 00:26:04,277
SÀtt in det hÀr pÄ banken i dag.
Det Àr halva min lön.
256
00:26:04,444 --> 00:26:08,156
HĂ€r.
Det Àr mackor till dig och dr Shirley.
257
00:26:08,323 --> 00:26:10,534
- Tack.
- Var rÀdd om dig.
258
00:26:10,701 --> 00:26:13,245
- Jag lovar.
- Jag Àlskar dig.
259
00:26:13,412 --> 00:26:16,123
Och jag Àlskar dig, gumman.
260
00:26:19,167 --> 00:26:22,921
BÀst du Àr hemma till jul.
Annars kommer du inte hem alls.
261
00:26:24,464 --> 00:26:27,718
Han som kommer sent fÄr ingen sÀng!
262
00:26:27,884 --> 00:26:30,721
Jag fattar, farsan. Jag fattar.
263
00:26:57,330 --> 00:27:00,667
Jag Àr Tony. Hans chaufför.
264
00:27:00,834 --> 00:27:03,253
FÄr jag bomma en cigg?
265
00:27:07,591 --> 00:27:09,426
Tack.
266
00:27:17,851 --> 00:27:20,270
SÄ ni Àr bandet?
267
00:27:21,563 --> 00:27:24,107
Oleg. Cello.
268
00:27:24,274 --> 00:27:28,320
George. Bas.
Och vi Àr inget band. Vi Àr en trio.
269
00:27:28,487 --> 00:27:31,031
En trio? Okej.
270
00:27:31,198 --> 00:27:33,992
- God morgon.
- God morgon.
271
00:27:58,934 --> 00:28:03,105
- Tack, Amit.
- Ha en underbar resa, sir.
272
00:29:11,923 --> 00:29:15,343
Tony, det första jag vill att du gör
nÀr vi kommer fram Àr att kolla-
273
00:29:15,510 --> 00:29:20,515
- pianot dÀr jag spelar. Det ska vara
en Steinway, enligt mitt kontrakt.
274
00:29:22,642 --> 00:29:27,522
Och se till att det stÄr en flaska
Cutty Sark i mitt rum varje kvÀll.
275
00:29:28,315 --> 00:29:30,859
Varje kvÀll?
276
00:29:31,026 --> 00:29:35,280
- Om du behöver hjÀlp med det...
- Det gör jag inte.
277
00:29:37,449 --> 00:29:40,285
Tio i tvÄ pÄ ratten, tack.
278
00:29:41,953 --> 00:29:43,872
Doktorn.
279
00:29:44,039 --> 00:29:49,294
Jag sÄg i resplanen att den
sista konserten Àr 23 december.
280
00:29:49,461 --> 00:29:52,297
Birmingham, ja. En julkonsert.
281
00:29:52,464 --> 00:29:56,676
Kan vi köra tidigt morgonen efter
sÄ vi hinner hem till julafton?
282
00:29:56,843 --> 00:29:59,930
- Vi fÄr se.
- Tackar.
283
00:30:01,389 --> 00:30:05,227
- Kan du slÀcka cigaretten, tack?
- Varför?
284
00:30:05,393 --> 00:30:08,313
Jag kan inte andas hÀr bak.
285
00:30:09,564 --> 00:30:13,818
Va? Röken gÄr ner i mina lungor.
Jag gör allt jobb hÀr.
286
00:30:13,985 --> 00:30:15,820
Tack ska du ha.
287
00:30:53,650 --> 00:30:57,195
- Ăr allt okej?
- Ja, allt Àr bra.
288
00:30:57,362 --> 00:31:00,657
Bra.
Vi ses pÄ hotellet i Pittsburgh.
289
00:31:00,824 --> 00:31:04,327
Boka bord till middagen.
Vi repar direkt efter.
290
00:31:07,580 --> 00:31:10,000
Vad glor du pÄ?
291
00:31:11,167 --> 00:31:14,296
- Talar du tyska?
- Det var ryska.
292
00:31:14,462 --> 00:31:19,092
Jag lÄg i Tyskland i armén.
Jag förstod lite av det du sa dÀr.
293
00:31:19,259 --> 00:31:23,471
Se upp med tyskjÀvlar.
De Àr luringar hela högen.
294
00:31:23,638 --> 00:31:29,728
Kennedy skulle bombat dem nÀr han
kunde. Och nu de kubanska svinen.
295
00:31:29,894 --> 00:31:34,024
- Ska de inte följa efter oss?
- De har resplanen.
296
00:31:34,190 --> 00:31:38,945
Ăr de pĂ„ konserten i tid oroar jag
mig inte och det ska inte du heller.
297
00:31:39,112 --> 00:31:42,073
Jag oroar mig inte för nÄt.
298
00:31:42,240 --> 00:31:47,704
- Om jag blir orolig sÄ vet du det.
- Tony, vad sÀgs om en tyst stund?
299
00:31:49,372 --> 00:31:51,458
Visst.
300
00:31:54,169 --> 00:31:56,421
Fantastiskt att du sa det.
301
00:31:56,588 --> 00:32:00,675
"Vad sÀgs om en tyst stund?"
Min fru Dolores sÀger jÀmt det.
302
00:32:00,842 --> 00:32:05,472
NÀr jag kommer hem frÄn jobbet och
hon har varit med barnen hela dan-
303
00:32:05,638 --> 00:32:09,017
- sÄ sÀger hon:
"Tony, vad sÀgs om en tyst stund?"
304
00:32:09,184 --> 00:32:11,895
Exakt som du sa det.
Helt fantastiskt.
305
00:32:19,486 --> 00:32:23,656
- Hur smakade det?
- Salt.
306
00:32:26,826 --> 00:32:31,289
Har du nÄnsin funderat pÄ
att bli matrecensent?
307
00:32:31,456 --> 00:32:35,251
Nej. Inte direkt.
Hur sĂ„? Ăr det pengar i det?
308
00:32:35,418 --> 00:32:40,673
Du uttrycker dig helt makalöst bra
nÀr du beskriver mat.
309
00:32:40,840 --> 00:32:45,178
"Salt". SĂ„ levande
att man nÀstan kÀnner smaken.
310
00:32:46,638 --> 00:32:51,893
Det Àr salt, sa jag. Salt Àr fusk.
Alla kockar kan göra mat salt.
311
00:32:52,060 --> 00:32:55,688
Att fÄ det gott med bara
de andra smakerna Àr knepet.
312
00:32:55,855 --> 00:33:01,194
- Man tar grundingredienserna...
- Vi mÄste nÄ Pittsburgh före kvÀllen.
313
00:33:02,112 --> 00:33:05,949
I armén kÀnde jag
en kille frÄn Pittsburgh.
314
00:33:06,116 --> 00:33:11,871
Fast han sa "Titsburgh", för att
alla kvinnor dÀr har enorma tuttar.
315
00:33:12,872 --> 00:33:18,378
Varför skulle kvinnor i Pittsburgh ha
större bröst Àn kvinnor i New York?
316
00:33:18,545 --> 00:33:21,172
Det fÄr vi vÀl veta, va?
317
00:33:22,549 --> 00:33:26,928
Du vet nÀr du gav mig jobbet...?
Min fru köpte en av dina skivor.
318
00:33:27,095 --> 00:33:29,514
Den om de förÀldralösa.
319
00:33:29,681 --> 00:33:32,142
- FörÀldralösa?
- Ja.
320
00:33:33,143 --> 00:33:36,229
PĂ„ omslaget med barn
runt en lÀgereld.
321
00:33:36,396 --> 00:33:40,108
- Orfeus.
322
00:33:40,275 --> 00:33:44,320
"Orfeus i underjorden".
Den bygger pÄ en fransk opera.
323
00:33:44,487 --> 00:33:49,159
Och det var inte barn pÄ omslaget,
utan demoner i helvetet.
324
00:33:49,325 --> 00:33:52,829
Ă
h fan?
Det mÄste ha varit stygga barn.
325
00:34:07,010 --> 00:34:11,556
- Vad gör du?
- Jag mÄste pissa, doktorn.
326
00:34:11,723 --> 00:34:15,560
- HĂ€r? Nu?
- Vill du att jag ska pissa pÄ mig?
327
00:35:33,721 --> 00:35:37,100
- Hej, doktorn.
- God dag.
328
00:35:37,267 --> 00:35:40,228
Ta det hÀr
till oförutsedda utgifter.
329
00:35:40,395 --> 00:35:44,315
Du kan handla utan att frÄga.
Spara bara kvittona.
330
00:35:44,482 --> 00:35:49,112
NÀr det börjar ta slut, sÀg till mig.
Och en sak till...
331
00:35:51,030 --> 00:35:54,867
Vi ska pÄ mÄnga evenemang
före och efter konserterna-
332
00:35:55,034 --> 00:35:59,455
- och trÀffa nÄgra av landets rikaste
och mest bildade personer.
333
00:35:59,622 --> 00:36:04,043
Jag tycker att din diktion
hur charmig den Àn Àr i New York-
334
00:36:04,210 --> 00:36:07,130
-skulle behöva finjusteras.
335
00:36:07,297 --> 00:36:10,049
Du menar "diktion" hur dÄ?
336
00:36:11,676 --> 00:36:15,346
- PÄ enda sÀttet som ordet anvÀnds.
- Okej.
337
00:36:15,513 --> 00:36:18,683
Din intonation, tonfallet, ordvalet.
338
00:36:18,850 --> 00:36:23,771
Jag har problem. Ska jag oroa mig
för vad folk tycker om mitt snack nu?
339
00:36:23,938 --> 00:36:28,985
- Jag kan lÀra dig effektiva tekniker.
- Jag behöver ingen jÀvla hjÀlp.
340
00:36:29,152 --> 00:36:32,697
Gillar de inte hur jag snackar
kan de skita ner sig.
341
00:36:32,864 --> 00:36:37,160
- Svordomar Àr ett annat problem.
- Varför gnÀller du pÄ mig?
342
00:36:37,327 --> 00:36:41,706
För att du kan bÀttre Àn sÄ.
Vilket för mig in pÄ nÀsta sak...
343
00:36:41,873 --> 00:36:47,629
Som hedersgÀst presenteras jag nÀr
jag kommer in. Du presenteras ocksÄ.
344
00:36:47,795 --> 00:36:52,759
Enligt min ringa uppfattning
kan Vallelonga vara svÄrt att uttala.
345
00:36:52,925 --> 00:36:57,055
SÄ jag tÀnkte
att "Valle" vore lÀmpligare.
346
00:36:57,221 --> 00:37:00,099
Tony Valle. Kort och bra.
347
00:37:01,225 --> 00:37:05,355
Nej. Kan de inte sÀga Vallelonga
sÄ kan de kalla mig Tony Lip.
348
00:37:05,521 --> 00:37:07,899
Det Àr förnÀma mÀnniskor.
349
00:37:08,066 --> 00:37:12,737
Tony The Lip kan vara
lite för... vÀrldsligt för dem.
350
00:37:12,904 --> 00:37:15,156
DÄ Àr det Tony Vallelonga.
351
00:37:15,323 --> 00:37:21,663
Skulle dessa lyxsnillen som talar
sÄ fint inte kunna uttala mitt namn?
352
00:37:21,829 --> 00:37:27,210
Gillar de det inte kan de trycka upp
det i röven. DÄ vÀntar jag utanför.
353
00:37:27,377 --> 00:37:30,129
En klok kompromiss.
354
00:37:45,353 --> 00:37:51,567
Mitt herrskap, i kvÀll har vi Àran att
presentera en stor amerikansk artist.
355
00:37:51,734 --> 00:37:54,737
Han framtrÀdde offentligt
första gÄngen tre Är gammal.
356
00:37:54,904 --> 00:37:58,741
18 Är gammal,
pÄ Arthur Fiedlers inbjudan-
357
00:37:58,908 --> 00:38:02,704
- gjorde vÄr gÀst sin konsertdebut
med Boston Pops.
358
00:38:02,870 --> 00:38:08,167
Han Àr doktor i psykologi, musik
och de liturgiska konsterna-
359
00:38:08,334 --> 00:38:12,463
- och han har spelat i Vita huset
tvÄ gÄnger de senaste 14 mÄnaderna.
360
00:38:12,630 --> 00:38:15,550
Han Àr en Àkta virtuos och det...
361
00:38:15,717 --> 00:38:19,721
Virtuos. Det Àr italienska.
362
00:38:19,887 --> 00:38:24,100
Det betyder att han Àr jÀttebra.
363
00:38:24,267 --> 00:38:28,312
SĂ„, mitt herrskap,
tag varmt emot Don Shirley Trio.
364
00:40:01,364 --> 00:40:04,826
Jag behöver nya skor!
365
00:40:04,992 --> 00:40:09,872
TvÄ femmor. Det Àr era tÀrningar.
Jag har bara flyt i kvÀll.
366
00:40:10,039 --> 00:40:12,458
- Du fuskar.
- Tony?
367
00:40:13,668 --> 00:40:16,629
- Bossen kallar.
- Ăsch, jag jobbar Ă„t skivbolaget.
368
00:40:16,796 --> 00:40:20,716
Jag jobbar ocksÄ Ät skivbolaget.
369
00:40:20,883 --> 00:40:25,346
- Ge oss chansen att vinna tillbaka.
- Ledsen, killar. Plikten kallar.
370
00:40:25,513 --> 00:40:29,183
Plikten? Det Àr min plikt
att vinna tillbaka mina stÄlar.
371
00:40:30,101 --> 00:40:34,564
- Jag har letat efter dig.
- Ja, förlÄt. Killarna lirade lite.
372
00:40:34,730 --> 00:40:39,193
- Behöver du mer pengar, sÀg till mig.
- Det Àr roligare att vinna dem.
373
00:40:39,360 --> 00:40:45,825
- Och om du hade förlorat dÄ?
- TĂ€rning och kort torskar jag inte i.
374
00:40:45,992 --> 00:40:50,872
SÄ att kasta tÀrningar i gruset
för smÄpengar gör dig till vinnare?
375
00:40:51,038 --> 00:40:53,457
GnÀll inte pÄ mig. Alla spelade.
376
00:40:53,624 --> 00:40:57,879
De kunde inte vÀlja mellan
att vara inne eller ute.
377
00:40:58,045 --> 00:41:00,339
Det kunde du.
378
00:41:02,550 --> 00:41:05,636
Borsta av dina knÀn.
Du har smuts pÄ dem.
379
00:41:24,906 --> 00:41:30,036
KĂ€ra Dolores.
Hur mÄr du? Jag mÄr fint.
380
00:41:30,202 --> 00:41:33,497
"Jag Àter jÀttebra. Mest hamburgare."
381
00:41:33,664 --> 00:41:36,709
"SÄ oroa dig inte för
att jag Àter dÄligt."
382
00:41:36,876 --> 00:41:40,588
"Jag sÄg dr Shirley spela piano
i kvÀll."
383
00:41:40,755 --> 00:41:46,052
"Han spelar inte som en fÀrgad karl.
Han spelar som Liberace, men bÀttre."
384
00:41:46,218 --> 00:41:48,429
"Han Àr som ett geni, tror jag."
385
00:41:48,596 --> 00:41:53,768
"NÀr jag ser pÄ honom i backspegeln
ser jag att han jÀmt tÀnker pÄ nÄt."
386
00:41:53,935 --> 00:41:59,231
"Genier gör vÀl det. Men det ser
inte roligt ut att vara sÄ smart."
387
00:41:59,398 --> 00:42:02,860
"Jag saknar dig
vÀldigt, vÀldigt mycket."
388
00:42:11,953 --> 00:42:14,497
- Vem Àr det hÀr?
- Vem?
389
00:42:14,664 --> 00:42:18,626
- PĂ„ radion.
- Little Richard.
390
00:42:18,793 --> 00:42:22,380
- Verkligen? Ăr det Little Richard?
- Ja.
391
00:42:22,546 --> 00:42:26,050
Tror du att du skulle kunna
spela nÄt sÄnt, doktorn?
392
00:42:26,217 --> 00:42:31,472
- Jag vet inte, det lÄter rÀtt svÄrt.
- Det stÀmmer bra det.
393
00:42:31,639 --> 00:42:35,393
Var kom smeknamnet
"Tony The Lip" ifrÄn?
394
00:42:35,559 --> 00:42:39,730
Inte Tony The Lip.
Bara Tony Lip. Ett ord.
395
00:42:39,897 --> 00:42:45,569
NÀr jag var barn sa mina vÀnner
att jag var Bronx bÀsta skitsnackare.
396
00:42:45,736 --> 00:42:49,448
- Varför ler du?
- Vad menar du?
397
00:42:49,615 --> 00:42:53,661
Stör det dig inte att dina vÀnner
ser dig som en lögnare?
398
00:42:53,828 --> 00:42:57,081
Vem sa "lögnare"?
Jag sa skitsnackare.
399
00:42:57,248 --> 00:43:01,127
- Vad Àr skillnaden?
- För jag ljuger aldrig nÄnsin.
400
00:43:01,293 --> 00:43:07,842
Jag fÄr folk att göra saker de inte
vill genom att snacka omkull dem.
401
00:43:08,009 --> 00:43:12,555
- Och det Àr du stolt för?
- Det gav mig det hÀr jobbet.
402
00:43:16,809 --> 00:43:20,438
VĂ€nta nu. Du skojar.
Har du aldrig hört om Chubby Checker?
403
00:43:20,604 --> 00:43:24,275
Jo dÄ, men jag har aldrig
hört hans musik förut.
404
00:43:24,442 --> 00:43:28,446
Men jag gillar det. Det Àr bra.
Han har en silkeslen röst.
405
00:43:28,612 --> 00:43:31,615
Ja, han Àr toppen.
Alla dansar till det nu.
406
00:43:31,782 --> 00:43:34,243
Titta pÄ vÀgen, Tony.
407
00:43:36,829 --> 00:43:38,914
Du har hört den hÀr lÄten.
408
00:43:39,081 --> 00:43:42,376
- Jag tror inte det, nej.
- Hur kÀnner du inte till den musiken?
409
00:43:42,543 --> 00:43:47,590
Aretha Franklin. Chubby Checker,
Little Richard, Sam Cooke.
410
00:43:47,757 --> 00:43:50,593
Kom igen, doktorn.
Det Àr ditt folk.
411
00:44:05,232 --> 00:44:09,070
- Vill du ha nÄt? Jag ska köpa cigg.
- Nej tack.
412
00:44:37,598 --> 00:44:41,477
- Han tog stenen och la den i fickan.
- Tack, Oleg.
413
00:44:41,644 --> 00:44:44,438
Fin polotröja. Kul med variation...
414
00:44:48,067 --> 00:44:50,861
Jag köpte ett Àpple till dig.
415
00:44:55,491 --> 00:44:59,036
Innan vi Äker, Tony, mÄste vi prata.
416
00:45:00,746 --> 00:45:03,833
- Oleg sa vad du gjorde.
- Vad?
417
00:45:03,999 --> 00:45:08,254
Du stal en jadesten i affÀren.
Han sÄg dig göra det.
418
00:45:08,420 --> 00:45:12,258
- Jag stal ingen sten.
- Du tog den och la den i fickan.
419
00:45:12,424 --> 00:45:17,263
- Jag tog upp en sten frÄn marken.
- Varför ta upp en sten frÄn marken?
420
00:45:17,429 --> 00:45:21,100
Inte vet jag. För att jag inte stjÀl.
421
00:45:21,267 --> 00:45:25,187
- Det Àr bara en vanlig sten.
- Varför vill du ha en vanlig sten?
422
00:45:25,354 --> 00:45:28,774
- Bara ha för att fÄ tur, kanske.
- En tursten?
423
00:45:28,941 --> 00:45:31,360
- Ja.
- Jag fÄr titta pÄ den.
424
00:45:45,541 --> 00:45:48,210
GÄ in med den och betala för den.
425
00:45:48,377 --> 00:45:53,507
Jag sa att tysken var lurig. Han
golar ner mig för nÄt jag inte gjort!
426
00:45:53,674 --> 00:45:56,844
- Betala sÄ mÄr du bÀttre.
- Jag mÄr fint.
427
00:45:57,011 --> 00:46:01,098
Jag betalar inte för en vanlig sten
som jag hittade.
428
00:46:01,265 --> 00:46:04,268
Kör inte, mr Vallelonga.
429
00:46:07,104 --> 00:46:09,607
LĂ€gg tillbaka den.
430
00:46:32,755 --> 00:46:35,591
- MÄr du bÀttre?
- Nej.
431
00:46:35,758 --> 00:46:41,138
- Jag köper gÀrna stenen Ät dig, Tony.
- Skit samma. Du sabbade det roliga.
432
00:47:18,259 --> 00:47:20,344
UrsÀkta mig, sir.
433
00:47:20,511 --> 00:47:23,180
- Jag Àr med bandet.
- Allt Àr klart.
434
00:47:23,347 --> 00:47:26,892
- Det hÀr Àr vÀl inte pianot?
- Det Àr det.
435
00:47:27,059 --> 00:47:30,145
- Det Àr ingen Steinway.
- An sen?
436
00:47:30,312 --> 00:47:34,858
Dr Shirley spelar bara pÄ Steinway-
flyglar. Det stÄr i hans kontrakt.
437
00:47:35,025 --> 00:47:40,531
- Vem Àr dr Shirley?
- Don Shirley Trio spelar hÀr i kvÀll.
438
00:47:40,698 --> 00:47:44,868
- Spelar det verkligen nÄn roll?
- Ja. Det stÄr i hans kontrakt.
439
00:47:46,495 --> 00:47:50,291
Svartingar kan spela pÄ allt
som man stÀller framför dem.
440
00:47:54,628 --> 00:47:58,090
Men det Àr ett skitpiano.
Och det Àr skrÀp i det.
441
00:47:58,257 --> 00:48:01,468
- Ta ut det dÄ.
- Vad sa du?
442
00:48:03,470 --> 00:48:05,806
Du hörde mig.
443
00:48:07,683 --> 00:48:12,271
Du har tvÄ, tre timmar.
FĂ„ in en ren Steinway dit.
444
00:48:12,438 --> 00:48:15,816
- HĂ€r finns ingen Steinway.
- Inte mitt problem.
445
00:48:15,983 --> 00:48:20,487
- Indiana har inte tvÄ Steinwaypianon.
- DÄ fÄr du vÀl röra pÄ flÀsket.
446
00:48:20,654 --> 00:48:23,282
Vem tror du att jag Àr, spagge?
447
00:48:52,644 --> 00:48:57,775
KĂ€ra Dolores, i morse
Ät jag biff och Àgg till frukost.
448
00:48:57,941 --> 00:49:01,779
Bandet har lirat
pÄ vÀldigt flotta hak.
449
00:49:01,945 --> 00:49:04,823
Dr Shirley och jag
kommer rÀtt bra överens.
450
00:49:04,990 --> 00:49:09,453
Men ibland blir han ledsen
och dÀrför dricker han för mycket.
451
00:49:09,620 --> 00:49:15,042
Jag visste inte hur vackert landet
Àr. Nu nÀr jag ser det sÄ vet jag.
452
00:49:15,209 --> 00:49:19,630
Du anar inte hur vacker naturen Àr.
Den Àr lika vacker som det sÀgs.
453
00:49:19,797 --> 00:49:24,301
Och trafiken hÀr ute pÄ landet Àr
lika med noll. Det passar mig fint.
454
00:49:24,468 --> 00:49:30,891
Jag kÀkar Spaghetti med köttbullar
som smakar som ketchup pÄ nudlar.
455
00:49:31,058 --> 00:49:35,729
Vi Àr pÄ vÀg söderut nu.
Jag skriver nÀr vi Àr i Södern.
456
00:49:35,896 --> 00:49:41,276
Jag Àlskar dig. Din man Tony.
PS. Pussa barnen frÄn mig.
457
00:49:45,697 --> 00:49:49,159
VĂLKOMMEN TILL KENTUCKY
458
00:49:49,326 --> 00:49:52,496
- Har du nÄn familj, doktorn?
- Inte precis.
459
00:49:52,663 --> 00:49:56,667
Inte precis? Antingen har man
eller sÄ har man inte.
460
00:49:56,834 --> 00:50:01,296
- Det Àr en lÄng historia, Tony.
- Va? Har vi brÄttom nu?
461
00:50:02,840 --> 00:50:07,302
- FÄ höra.
- Jag har en bror nÄnstans.
462
00:50:08,429 --> 00:50:12,599
Vi sÄgs dÄ och dÄ, men det blev
allt svÄrare att hÄlla kontakten.
463
00:50:12,766 --> 00:50:16,228
Musikerns förbannelse, antar jag.
464
00:50:16,395 --> 00:50:18,856
Alltid pÄ vÀg.
465
00:50:19,022 --> 00:50:23,444
Som en tivoliarbetare.
Eller en brottsling.
466
00:50:23,610 --> 00:50:27,114
- Det gick ut över mitt Àktenskap.
- Ăr du gift?
467
00:50:27,281 --> 00:50:30,284
Var. June.
468
00:50:30,451 --> 00:50:34,455
Bra mÀnniska.
Usel grammatik, men en vÀnlig sjÀl.
469
00:50:34,621 --> 00:50:39,334
- Du hade tyckt bra om henne.
- June. Som Lassies matte.
470
00:50:41,545 --> 00:50:46,675
TyvÀrr klarade jag inte att vara
bÄde make och konsertpianist.
471
00:50:46,842 --> 00:50:50,179
Jag kunde inte hantera
bÄda vÀrldarna.
472
00:50:51,513 --> 00:50:57,269
Kentucky Fried Chicken!
I Kentucky! NÀr hÀnder det?
473
00:50:57,436 --> 00:51:01,356
KENTUCKY FRIED CHICKEN
"det Àr fingerslickande gott"
474
00:51:08,697 --> 00:51:10,657
JajamÀn!
475
00:51:11,658 --> 00:51:14,953
- Vill du ha lite?
- Det Àr bra. Tack, Tony.
476
00:51:18,123 --> 00:51:24,463
BĂ€sta Kentucky Fried Chicken jag
har Àtit. Det Àr fÀrskare hÀr, va?
477
00:51:24,630 --> 00:51:29,927
- Din aptit Àr helt makalös.
- Jag köpte sÄ du kunde fÄ lite.
478
00:51:30,093 --> 00:51:34,473
- Jag har inte Àtit friterad kyckling.
- Vem försöker du lura?
479
00:51:34,640 --> 00:51:39,019
Din sort Àlskar friterad kyckling
med majsgrynsgröt och grönkÄl.
480
00:51:39,186 --> 00:51:43,315
Jag Àlskar det med. Negerkockarna
gjorde det jÀmt i armén.
481
00:51:43,482 --> 00:51:48,403
- Du har en snÀv bild av mig.
- Eller hur? .Jag Àr vass.
482
00:51:48,570 --> 00:51:51,448
Nej, du Àr inte vass. Du Àr kass.
483
00:51:51,615 --> 00:51:57,204
Alla svarta gillar inte samma musik
och vi Àter inte samma slags mat.
484
00:51:57,371 --> 00:51:59,665
VĂ€nta lite nu.
485
00:51:59,831 --> 00:52:04,461
Om du sÀger att vi gillar pizza
och pasta sÄ blir jag inte krÀnkt.
486
00:52:04,628 --> 00:52:08,048
Du förstÄr inte.
Du antar att alla negrer...
487
00:52:08,215 --> 00:52:10,551
- Vill du ha eller inte?
- Nej.
488
00:52:10,717 --> 00:52:13,762
Kom igen.
SĂ€g att det inte luktar gott.
489
00:52:13,929 --> 00:52:18,350
Det luktar okej.
Jag vill inte fÄ fett pÄ min filt.
490
00:52:18,517 --> 00:52:21,353
"Jag fÄr fett pÄ min filt"...!
491
00:52:21,520 --> 00:52:26,567
Ta en bit. Du dör inte av det.
Ta den nu. Jag kastar bak den.
492
00:52:26,733 --> 00:52:31,363
VÄga inte göra det.
Har du fat eller bestick?
493
00:52:31,530 --> 00:52:34,992
- Man ska Àta med hÀnderna.
- Det kan jag inte.
494
00:52:35,158 --> 00:52:40,789
Ăt nu, ta den. Jag mĂ„ste köra.
Tio i tvÄ pÄ ratten. Ta den nu!
495
00:52:40,956 --> 00:52:43,375
DĂ€r har du.
496
00:52:44,501 --> 00:52:50,257
- Jag kan inte göra det, Tony.
- Ăt fanskapet nu! Jisses.
497
00:53:00,559 --> 00:53:03,061
Va, inte gott?
498
00:53:07,983 --> 00:53:10,360
Det verkar bara...
499
00:53:10,527 --> 00:53:12,821
...sÄ ohygieniskt.
500
00:53:12,988 --> 00:53:16,867
Vem fan bryr sig?
Bara slappna av och njut av det.
501
00:53:17,034 --> 00:53:22,289
Min farsa sa alltid: "Vad du Àn gör,
gör det till hundra procent."
502
00:53:22,456 --> 00:53:25,959
NĂ€r du jobbar, jobba.
NĂ€r du skrattar, skratta.
503
00:53:26,126 --> 00:53:29,296
NÀr du Àter, Àt som om
det Àr din sista mÄltid.
504
00:53:29,463 --> 00:53:33,675
Vill du ha en bit till?
HÀr. Ta ett bröst. JÀttegott.
505
00:53:35,218 --> 00:53:38,930
- Ta det. DĂ€r har du.
- Vad gör vi med benen?
506
00:53:41,975 --> 00:53:44,227
Vi gör det hÀr.
507
00:53:45,228 --> 00:53:47,731
Det hÀr gör vi.
508
00:53:54,655 --> 00:53:56,865
SĂ„ ja.
509
00:54:07,042 --> 00:54:10,671
- Va? Ekorrarna kÀkar upp det.
- Ta upp det, Tony.
510
00:54:10,837 --> 00:54:14,299
- Naturen Ätervinner allt.
- Ta upp det.
511
00:54:45,706 --> 00:54:48,083
BARA FĂR FĂRGADE
512
00:54:48,250 --> 00:54:50,711
Det hÀr kan inte stÀmma.
513
00:54:52,212 --> 00:54:57,175
Det stÄr hÀr:
"Mysigt som ditt eget hem."
514
00:54:57,342 --> 00:55:01,763
- Det ser ut som min röv.
- Det Àr hÀr.
515
00:55:07,894 --> 00:55:10,397
Den kvadratiska, tack.
516
00:55:10,564 --> 00:55:13,191
- Bara den hÀr?
- Tack.
517
00:55:18,405 --> 00:55:23,952
- Vill du nÄt sÄ Àr jag pÄ Easton Inn.
- Tack, Tony.
518
00:55:28,415 --> 00:55:32,586
- Hey, Floyd, vi Àr klara!
- Jag kan ju inte spela. Min axel.
519
00:55:32,753 --> 00:55:36,381
Du och din jÀkla axel.
520
00:55:36,548 --> 00:55:40,969
- Hej, snobben. Vill du spela?
- Hur sa?
521
00:55:41,136 --> 00:55:46,600
- Kom igen, vi Àr en man kort.
- Helst inte.
522
00:55:46,767 --> 00:55:51,021
- Ăr du för fin för oss?
- Nej, nej, lÄt honom vara.
523
00:55:51,188 --> 00:55:55,776
Han Àr bara rÀdd
att butleruniformen ska bli dammig.
524
00:55:55,942 --> 00:56:00,280
Jag ska bara...
Jag Àr pÄ vÀg för att trÀffa en vÀn.
525
00:56:01,615 --> 00:56:03,950
Tack för inget dÄ.
526
00:56:05,994 --> 00:56:10,081
Floyd, kom igen nu!
- HÄll kÀften och lÀmna mig ifred!
527
00:56:44,157 --> 00:56:47,953
"För en semester utan problem."
528
00:56:57,337 --> 00:57:01,007
"Trevliga middagar för de krÀsna."
529
00:57:02,968 --> 00:57:06,012
- Ja?
- Upp! Det Àr George! Upp!
530
00:57:06,972 --> 00:57:10,141
Tony, kom igen! Skynda dig!
531
00:57:10,308 --> 00:57:12,477
Dr Shirley Àr i trubbel.
532
00:57:12,644 --> 00:57:16,189
Jag gick in pÄ en bar
och sÄg dr Shirley knuffas runt.
533
00:57:16,356 --> 00:57:19,067
Jag visste inte vad jag skulle göra.
534
00:57:19,234 --> 00:57:23,822
Vem slÀppte ut honom ur hans bur?
Och de satte en liten slips pÄ honom.
535
00:57:25,991 --> 00:57:28,493
SlÀpp honom!
536
00:57:30,537 --> 00:57:33,123
Vad fasen har vi hÀr, killar?
537
00:57:33,290 --> 00:57:36,543
LÀmna över honom.
Vi gÄr ut, det blir inga problem.
538
00:57:36,710 --> 00:57:42,215
- Jag ville bara ha en sup, Tony.
- Vi gÄr. Inga problem. Kom.
539
00:57:42,382 --> 00:57:45,802
Han stannar hÀr.
Vi behöver stÄlull till disken.
540
00:57:45,969 --> 00:57:51,349
Hör pÄ, idioter. Gör er sjÀlva
en tjÀnst och slÀpp honom. Nu!
541
00:57:54,269 --> 00:57:58,773
- SÀg det snÀllt.
- Jag sa det precis snÀllt.
542
00:57:58,940 --> 00:58:02,402
Negern ska fÄ det han förtjÀnar.
543
00:58:03,862 --> 00:58:07,657
Och du... du har ingen talan.
544
00:58:10,660 --> 00:58:16,708
Kanske. Men vad som Àn hÀnder hÀr
sÄ sÀtter jag en kula i din skalle.
545
00:58:18,710 --> 00:58:22,172
Han har ingen pistol, Ray!
Han ljuger!
546
00:58:22,339 --> 00:58:25,467
Om han inte gör det dÄ?
547
00:58:28,929 --> 00:58:34,142
Jag ljuger inte. Och jag lÄter inte
det hÀr hÀnda pÄ min bar.
548
00:58:37,228 --> 00:58:40,732
SlÀpp svartingen. SlÀpp honom!
549
00:58:40,899 --> 00:58:44,694
Kom igen. FÄ ut honom hÀrifrÄn.
550
00:58:45,654 --> 00:58:51,117
- Nordstatarna ska lÀmna min bar.
- GÄ nu, George. GÄ, gÄ!
551
00:58:55,497 --> 00:58:57,499
GĂ„ nu!
552
00:59:03,546 --> 00:59:08,885
- Ăr du galen?
- FörlÄt att jag satte dig i knipa.
553
00:59:09,052 --> 00:59:13,139
- VÀnta, vÀnta, vÀnta.
- Ska du spy igen?
554
00:59:14,182 --> 00:59:16,267
Jag Àr okej.
555
00:59:16,434 --> 00:59:20,563
Jag förstÄr dig inte.
Du kunde ha druckit hÀr.
556
00:59:20,730 --> 00:59:25,735
- Jag behövde bara lite luft.
- Luft? Vet du var du Àr?
557
00:59:27,153 --> 00:59:30,991
- Betyder geografi verkligen nÄt?
- Va?
558
00:59:31,157 --> 00:59:38,206
Om jag var pÄ en bar i ditt kvarter,
hade samtalet varit annorlunda dÄ?
559
00:59:40,792 --> 00:59:45,839
FrÄn nu gÄr du ingenstans utan mig.
Ingenstans!
560
00:59:46,006 --> 00:59:48,383
- FörstÄtt?
- Jag förstÄr.
561
00:59:49,759 --> 00:59:53,013
- Var Àr ditt rum?
- Tony,
562
00:59:53,179 --> 00:59:55,432
Vad?
563
00:59:55,598 --> 00:59:59,894
- Har du verkligen en pistol?
- SjÀlvklart inte.
564
01:00:00,061 --> 01:00:02,772
Var Àr ditt jÀkla rum?
565
01:00:06,943 --> 01:00:09,821
- Kom.
- DÀr Àr det.
566
01:00:09,988 --> 01:00:13,575
Du mÄste i sÀng, doktorn.
Du har en stor konsert i morgon.
567
01:00:34,846 --> 01:00:39,309
Tack. Louisville, tack
för er varma gÀstfrihet.
568
01:00:44,105 --> 01:00:46,649
Tack. Tack.
569
01:00:54,407 --> 01:00:58,620
Var inte lat, Tony. Artikulera.
"Betty Botter blev bistert butter."
570
01:00:58,787 --> 01:01:00,872
Betty Botter...
571
01:01:01,039 --> 01:01:04,042
Betty blev butter...
572
01:01:04,209 --> 01:01:06,419
Vem sÀger sÄ?
573
01:01:06,586 --> 01:01:09,130
SÄngare gör röstövningar.
574
01:01:09,297 --> 01:01:14,385
- Idrottare vÀrmer upp innan de övar.
- Idrottare trÀnar, de övar inte.
575
01:01:14,552 --> 01:01:17,555
- Vi provar igen.
- JĂ€vlar.
576
01:02:42,348 --> 01:02:47,437
Mitt herrskap, vÄr vÀldigt specielle
gÀst frÄn lÀngst uppe i norr:
577
01:02:47,604 --> 01:02:49,689
Don Shirley!
578
01:02:53,484 --> 01:02:56,696
Mr Shirley Ätföljs
av medlemmarna i hans trio-
579
01:02:56,863 --> 01:03:00,283
- Oleg Malacovich och George Dyer-
580
01:03:00,450 --> 01:03:05,580
- och hans medhjÀlpare
Tony Valle... Vallelongia.
581
01:03:10,835 --> 01:03:13,129
Det hÀr Àr min fru Margaret.
582
01:03:13,296 --> 01:03:17,592
Om vi fÄr sÄ snor vi med oss Donnie
för lite presentationer.
583
01:03:19,844 --> 01:03:22,222
Ni ska fÄ trÀffa Don Shirley.
584
01:03:24,265 --> 01:03:29,270
- Vad Àr det dÀr?
- En paprika-och ostsandwich.
585
01:03:40,490 --> 01:03:43,117
Ledsen, inget för mig.
586
01:03:47,705 --> 01:03:49,791
DÄ kör vi...
587
01:03:49,958 --> 01:03:54,420
Vi frÄgade vÄr personal vad
mr Shirley kunde tÀnkas vilja Àta.
588
01:03:54,587 --> 01:04:00,468
SÄ pojkarna i köket rörde ihop
en specialemeny i vÄr gÀsts Àra.
589
01:04:00,635 --> 01:04:04,472
Hemlagad friterad kyckling.
590
01:04:09,519 --> 01:04:12,897
Nu sÄ.
Ta in det, servera det varmt!
591
01:04:44,262 --> 01:04:46,597
Tack ska ni ha.
592
01:04:46,764 --> 01:04:49,100
Vi tar en kort paus.
593
01:04:51,978 --> 01:04:56,482
- UrsÀkta, Don. Fint spelat dÀr ute.
- Tack.
594
01:04:56,649 --> 01:05:00,320
Letar du efter toaletten?
LÄt mig hjÀlpa dig.
595
01:05:00,486 --> 01:05:03,197
DÀr ute framför trÀdet dÀr.
596
01:05:07,827 --> 01:05:13,082
- Jag föredrar att inte anvÀnda det.
- Det ser mycket vÀrre ut utifrÄn.
597
01:05:13,249 --> 01:05:17,962
- Det vet du vÀl av erfarenhet.
- Jag har aldrig fÄtt nÄgra klagomÄl.
598
01:05:21,799 --> 01:05:26,262
Jag kan Äka till mitt motell
och gÄ pÄ toaletten dÀr.
599
01:05:26,429 --> 01:05:29,974
Men det tar minst en halvtimme.
600
01:05:32,310 --> 01:05:34,437
Vi vÀntar gÀrna.
601
01:05:35,897 --> 01:05:38,900
Ska jag inte stanna?
Du kan pissa i skogen.
602
01:05:39,067 --> 01:05:43,738
- Djur urinerar i skogen.
- Det tar 20 minuter till motellet.
603
01:05:43,905 --> 01:05:48,785
Kör dit dÄ, sÄ jag kan Äka tillbaka
och avsluta konserten.
604
01:05:48,951 --> 01:05:52,455
- Jag pissar gÀrna i skogen.
- Jag vet det.
605
01:05:52,622 --> 01:05:56,292
Varför Àr du sur pÄ mig?
Jag hittar inte pÄ reglerna hÀr.
606
01:05:56,459 --> 01:05:59,670
Inte? Vem gör det dÄ?
607
01:06:00,505 --> 01:06:04,133
Du menar bara för att jag Àr vit
och de Àr vita?
608
01:06:04,300 --> 01:06:08,679
Det var vÀldigt fördomsfullt sagt.
VÀldigt fördomsfullt.
609
01:06:08,846 --> 01:06:13,851
Jag har mer gemensamt med judarna
pÄ Second Avenue Àn lantisarna hÀr.
610
01:06:14,018 --> 01:06:17,730
- Titta pÄ vÀgen.
- Det sÀger du nÀr du inte vill höra.
611
01:06:17,897 --> 01:06:20,400
Titta pÄ vÀgen!
612
01:06:24,070 --> 01:06:28,699
Jag fattar inte. Hur kan han le
och skaka deras hÀnder sÄ dÀr?
613
01:06:28,866 --> 01:06:34,080
Ber de mig gÄ pÄ utedasset
pissar jag pÄ vardagsrumsgolvet.
614
01:06:34,247 --> 01:06:36,374
Gör inte det.
615
01:06:38,000 --> 01:06:41,337
Vi har mÄnga konserter kvar.
616
01:06:43,214 --> 01:06:47,927
- Och?
- Vi Àr skyldiga att spela dem.
617
01:06:49,762 --> 01:06:54,642
Det vet jag. Om ni inte spelar
fÄr vi ingen lön. Vad menar du?
618
01:06:54,809 --> 01:06:59,939
OtÀcka saker kommer att hÀnda igen,
sÄ behÀrska dig.
619
01:07:00,106 --> 01:07:03,651
Predika inte för mig, goltupp.
620
01:07:05,653 --> 01:07:11,159
Dr Shirley kunde ha stannat i norr
och fjÀskats för och fÄtt mer betalt.
621
01:07:11,325 --> 01:07:13,744
Men han bad om det hÀr.
622
01:07:18,791 --> 01:07:20,960
Varför?
623
01:07:39,645 --> 01:07:42,356
Vad i all vÀrlden gör du?
624
01:07:42,523 --> 01:07:47,028
- Ett brev.
- Det ser ut som en kidnapparlapp.
625
01:07:47,195 --> 01:07:49,614
FÄr jag?
626
01:07:55,828 --> 01:08:00,583
"KĂ€rra Dolores"...
K-À-r-a. Det Àr inget fordon.
627
01:08:00,750 --> 01:08:05,171
"Jag möter alla högt uppsatta
och framstÄende stadsbor."
628
01:08:06,214 --> 01:08:11,928
"Folk som alla anvÀnder fina ord,
men du kÀnner mig, jag reder mig."
629
01:08:12,094 --> 01:08:16,390
"Jag Àr en bra skitsnackare."
Snackare med c-k.
630
01:08:16,557 --> 01:08:20,811
"NÀr jag skriver det hÀr brevet
Ă€ter jag potatischips"-
631
01:08:20,978 --> 01:08:24,190
- "och jag börjar bli törstig."
632
01:08:24,357 --> 01:08:28,319
"Jag har tvÀttat mina strumpor
och torkat dem pÄ teven."
633
01:08:28,486 --> 01:08:33,783
"Jag skulle haft strykjÀrnet."
Du vet att det Àr patetiskt, va?
634
01:08:33,950 --> 01:08:36,160
Vad försöker du sÀga?
635
01:08:36,327 --> 01:08:40,081
Inte vet jag.
Att jag saknar henne och sÄ.
636
01:08:40,248 --> 01:08:45,461
Skriv det dÄ, men pÄ ett sÀtt
som ingen har gjort det förut.
637
01:08:45,628 --> 01:08:48,172
Och utan svordomarna.
638
01:08:48,339 --> 01:08:50,716
NÄt i stil med...
639
01:08:50,883 --> 01:08:53,386
Skriv det hÀr.
640
01:08:54,804 --> 01:08:58,599
- KĂ€ra Dolores...
- Jag börjar pÄ ett nytt.
641
01:08:58,766 --> 01:09:01,769
K-Ă€-r-a Dolores.
642
01:09:03,771 --> 01:09:06,899
NÀr jag tÀnker pÄ dig...
643
01:09:07,066 --> 01:09:11,070
...pÄminns jag
om Iowas vackra slÀtter.
644
01:09:11,237 --> 01:09:14,991
- Vilka slÀtter?
- SlÀtterna.
645
01:09:15,157 --> 01:09:18,619
S-I-Ă€-t-t-e-r.
De stora fÀlten vi sÄg.
646
01:09:18,786 --> 01:09:22,331
Just det. De var fina. SlÀtter.
647
01:09:22,498 --> 01:09:29,297
Det Àr vad man kallar stora fÀlt hÀr.
648
01:09:29,463 --> 01:09:33,593
Tony, inga förklaringar.
Skriv bara det jag sÀger.
649
01:09:33,759 --> 01:09:35,428
Inte bra.
650
01:09:35,595 --> 01:09:38,514
AvstÄndet mellan oss...
651
01:09:39,599 --> 01:09:42,602
...tar kraften ur mig.
652
01:09:42,768 --> 01:09:44,895
...mellan oss...
653
01:09:45,062 --> 01:09:49,442
Min tid och mina upplevelser
utan dig Àr meningslösa för mig.
654
01:09:52,987 --> 01:09:57,408
Att bli kÀr i dig var det enklaste
som jag nÄnsin har gjort.
655
01:09:57,575 --> 01:10:02,288
Att bli kÀr i dig...
656
01:10:02,455 --> 01:10:05,124
Det hÀr Àr jÀvligt romantiskt.
657
01:10:05,291 --> 01:10:08,544
...var det lÀttaste
som jag nÄnsin har gjort.
658
01:10:08,711 --> 01:10:11,589
Bara du betyder nÄt för mig.
659
01:10:11,756 --> 01:10:14,800
Och varje dag som jag lever
görs jag medveten om det.
660
01:10:14,967 --> 01:10:17,970
Jag Àlskade dig dagen dÄ vi möttes.
661
01:10:18,137 --> 01:10:23,184
Jag Àlskar dig i dag och jag ska
Ă€lska dig resten av mitt liv.
662
01:10:25,227 --> 01:10:27,938
Kan jag skriva "PS. Pussa barnen"?
663
01:10:28,105 --> 01:10:30,691
- Ett PS?
- Ja, typ i slutet.
664
01:10:32,068 --> 01:10:37,114
Det Àr som att slÄ pÄ en koklocka
i slutet av Sjostakovitjs sjua.
665
01:10:37,281 --> 01:10:39,367
Okej. Och det Àr bra?
666
01:10:40,409 --> 01:10:42,495
Det Àr perfekt, Tony.
667
01:10:46,374 --> 01:10:49,126
Alla snackar om Willie Mays 1954.
668
01:10:49,293 --> 01:10:54,298
Han var inte den bÀsta fÄngaren.
Det var Joe DiMaggio. 1936.
669
01:10:54,465 --> 01:10:59,804
Match tvÄ i World Series.
Sista utespelet, 150 meter...
670
01:11:02,431 --> 01:11:07,269
- Gillar du den?
- Det Àr en snygg kostym.
671
01:11:07,436 --> 01:11:10,231
Han ser ut precis som du.
672
01:11:10,398 --> 01:11:12,900
Gör han?
673
01:11:13,067 --> 01:11:16,237
StorleksmÀssigt, ja.
674
01:11:17,446 --> 01:11:20,366
Det Àr runt en 52:a.
675
01:11:20,533 --> 01:11:23,077
Ska du inte prova den?
676
01:11:23,244 --> 01:11:27,790
MÄste du ha smoking pÄ scen
varje kvÀll? Du kan variera lite.
677
01:11:27,957 --> 01:11:30,835
Vi provar den. Vi har gott om tid.
678
01:11:33,587 --> 01:11:35,715
Jag Àr strax tillbaka.
679
01:11:35,881 --> 01:11:38,551
- Tjena.
- Kan jag hjÀlpa er?
680
01:11:38,718 --> 01:11:42,888
Vi vill prova den fina grÄ kostymen
i fönstret. Har ni den i storlek 52?
681
01:11:43,055 --> 01:11:44,807
SjÀlvklart.
682
01:11:47,268 --> 01:11:50,938
- Den Àr det.
- Provrummet Àr dÀr inne, sir.
683
01:11:51,105 --> 01:11:56,110
- Tack. Det gÄr fort.
- Jag kollar pÄ lite Slipsar Ät dig.
684
01:11:58,529 --> 01:12:01,991
UrsÀkta. Ni fÄr inte prova den.
685
01:12:03,993 --> 01:12:06,036
HursÄ?
686
01:12:06,203 --> 01:12:10,040
Om ni vill köpa den först,
sÄ Àndrar vi den gÀrna Ät er.
687
01:12:12,418 --> 01:12:14,795
Jag förstÄr.
688
01:13:16,273 --> 01:13:18,818
- Ja?
- Ăr det Tony Vallelonga?
689
01:13:18,984 --> 01:13:22,488
- Det Àr jag.
- Konstapel Triplett, Maconpolisen.
690
01:13:27,493 --> 01:13:30,204
KFUM
MACON
691
01:13:31,664 --> 01:13:35,000
Hey, konstapeln.
NÄn ringde mig om dr Shirley.
692
01:13:35,960 --> 01:13:38,087
Kom.
693
01:13:42,132 --> 01:13:45,553
- Hans vÀn Àr hÀr.
- Tack.
694
01:13:50,850 --> 01:13:53,477
Ge honom en handduk, för guds skull.
695
01:13:53,644 --> 01:13:57,314
Ăr du advokat? Ring en.
Vi tar med er tant in.
696
01:13:57,481 --> 01:14:02,236
- För vad?
- Direktören ertappade de dÀr tvÄ.
697
01:14:04,363 --> 01:14:09,243
Kan vi ta av handklovarna och ta
pÄ hans byxor och prata om det?
698
01:14:09,410 --> 01:14:12,413
Det kan vi visst,
men vi gör det inte.
699
01:14:12,580 --> 01:14:17,877
Hör pÄ. Vi Äker i morgon bitti.
Ni ser oss aldrig igen.
700
01:14:18,043 --> 01:14:21,422
Vi mÄste kunna göra nÄt
för att lösa det.
701
01:14:21,589 --> 01:14:25,009
Om ni slÀpper honom
och jag ger er nÄt som tack dÄ?
702
01:14:26,343 --> 01:14:29,388
- Mutar du oss?
- Nej. Fan heller.
703
01:14:29,555 --> 01:14:32,099
En present. Ett tack.
704
01:14:32,266 --> 01:14:36,228
Vad dÄ för slags tack?
705
01:14:36,395 --> 01:14:40,357
Typ en donation till polisen.
Till er.
706
01:14:40,524 --> 01:14:44,445
Precis vad ni vill ha.
Gillar ni kostymer?
707
01:14:44,612 --> 01:14:47,156
Jag gick i er fina stad i dag-
708
01:14:47,323 --> 01:14:51,452
- och sÄg en affÀr som sÄlde
kostymer. Fina kostymer.
709
01:14:51,619 --> 01:14:57,625
Ska jag som tack, en donation,
köpa en kostym Ät er var?
710
01:14:58,667 --> 01:15:02,254
Ni klÀr upp er
och tar med frugan ut pÄ middag.
711
01:15:02,421 --> 01:15:06,300
Killar som ni jobbar hÄrt.
Ni förtjÀnar det.
712
01:15:13,766 --> 01:15:17,519
De behandlade mig fel
och du belönade dem.
713
01:15:18,646 --> 01:15:23,108
Jag ska fÄ dig till konserterna.
Hur jag gör det Àr inte ditt problem.
714
01:15:23,275 --> 01:15:27,488
- Du borde inte ha mutat dem.
- Jag gjorde det jag mÄste göra.
715
01:15:27,655 --> 01:15:31,992
- Blir det kÀnt Àr din karriÀr slut.
- Okej, Tony.
716
01:15:32,159 --> 01:15:36,747
- Sluta med din falska altruism.
- Vad fan betyder det?
717
01:15:36,914 --> 01:15:41,752
Du vet att om jag missar en konsert
sÄ kostar det dig halva din lön.
718
01:15:41,919 --> 01:15:47,257
Klart jag vet, din otacksamme fan.
Tror du jag gör det för skojs skull?
719
01:15:47,424 --> 01:15:51,887
I kvÀll rÀddade jag dig.
SĂ„ visa lite tacksamhet kanske.
720
01:15:52,054 --> 01:15:56,266
Och jag sa Ät dig
att aldrig gÄ nÄnstans utan mig!
721
01:15:56,433 --> 01:15:59,937
Jag antog att du ville
att det hÀr skulle vara undantaget.
722
01:16:34,680 --> 01:16:38,392
Ska jag köpa smink eller nÄt
till konserten i morgon?
723
01:16:38,559 --> 01:16:42,229
- Nej, jag klarar mig.
- Ăr du sĂ€ker? BlĂ„tiran syns.
724
01:16:42,396 --> 01:16:46,150
- Jag sa att jag klarar mig.
- Okej.
725
01:17:00,205 --> 01:17:04,501
- Tony Lip?
- Dominic, Mags. Vad fan gör ni hÀr?
726
01:17:04,668 --> 01:17:08,047
Brooklyn skickade hit oss.
För att ordna lite grejer.
727
01:17:10,758 --> 01:17:14,178
- Vem Àr svartingen?
- Jag jobbar Ät honom.
728
01:17:14,344 --> 01:17:17,139
Varför? Förlorade du ett vad?
729
01:17:18,348 --> 01:17:21,185
Vad fan gör du?
730
01:17:21,351 --> 01:17:26,148
Behöver du jobb, kom till mig.
Jag hittar jobb Ät dig.
731
01:17:26,315 --> 01:17:29,318
Jag skulle behöva dig nu i veckan.
732
01:17:29,485 --> 01:17:32,696
- DÄ tjÀnar du riktiga pengar.
- Massa pengar.
733
01:17:33,781 --> 01:17:37,785
- Jag tjÀnar redan pengar.
- Jag dubblar det.
734
01:17:39,286 --> 01:17:44,958
Det Àr fel stÀlle att prata om det pÄ.
Jag jobbar hÀr.
735
01:17:45,125 --> 01:17:48,378
Möt mig i baren prick Ätta.
FörstÄr du?
736
01:17:48,545 --> 01:17:52,841
- Okej. DĂ„ ses vi sen.
- Glöm den dÀr killen.
737
01:17:53,008 --> 01:17:56,470
Ledsen, doktorn.
De Àr vÀnner frÄn New York.
738
01:17:56,637 --> 01:17:59,348
Tar du dr Shirleys bagage?
739
01:18:32,506 --> 01:18:36,510
Jag ringde hans rum.
Han kommer ner strax.
740
01:18:44,434 --> 01:18:47,312
- Hej, doktorn.
- Vart ska du?
741
01:18:48,939 --> 01:18:52,651
Jag ska bara gÄ ner och ta en drink.
742
01:18:53,652 --> 01:18:56,697
Med din vÀn Dominic?
743
01:18:57,906 --> 01:19:02,870
Innan du accepterar hans erbjudande
sÄ mÄste vi prata.
744
01:19:03,829 --> 01:19:07,958
Tony, jag tycker
att du gör ett fantastiskt jobb.
745
01:19:08,959 --> 01:19:14,214
SĂ„ jag vill formellt erbjuda dig
tjÀnsten som min turnéledare.
746
01:19:14,381 --> 01:19:21,138
Med titeln följer ansvar,
men ocksÄ en högre lön.
747
01:19:22,598 --> 01:19:24,308
Nej.
748
01:19:24,474 --> 01:19:26,560
Nej tack.
749
01:19:27,686 --> 01:19:31,982
Vi kom överens om 125 i veckan
plus utgifter.
750
01:19:32,149 --> 01:19:34,985
Det Àr vÄrt avtal. Okej?
751
01:19:36,069 --> 01:19:40,365
Jag ska ingenstans, doktorn.
Jag skulle gÄ och sÀga det till dem.
752
01:19:50,918 --> 01:19:52,878
Tony!
753
01:19:56,840 --> 01:19:59,468
Jag beklagar det dÀr i gÄr kvÀll.
754
01:20:03,180 --> 01:20:06,141
Oroa dig inte för det.
755
01:20:06,308 --> 01:20:09,937
Jag har jobbat pÄ nattklubbar
i New York hela livet.
756
01:20:10,103 --> 01:20:12,356
Jag vet...
757
01:20:12,522 --> 01:20:15,150
...att vÀrlden Àr komplicerad.
758
01:20:27,079 --> 01:20:31,083
- Var lÀrde du dig spela sÄ dÀr?
- Min mamma.
759
01:20:31,250 --> 01:20:34,086
Din mamma? Verkligen?
760
01:20:35,128 --> 01:20:38,715
Hon lÀrde mig spela
pÄ en gammal spinett.
761
01:20:38,882 --> 01:20:43,178
SÄ fort jag kunde gÄ
reste vi runt i Florida Panhandle.
762
01:20:43,345 --> 01:20:46,807
Vi gav smÄ konserter
i församlingshem och aulor.
763
01:20:46,974 --> 01:20:52,562
En man som sÄg mig spela fick in mig
pÄ Leningrads musikkonservatorium.
764
01:20:52,729 --> 01:20:56,316
Jag var den första negern nÄnsin
som kom in dÀr.
765
01:20:56,483 --> 01:21:01,154
- LÀrde de dig lÄtarna du spelar nu?
- Jag lÀrde mig spela klassisk musik.
766
01:21:01,321 --> 01:21:05,284
Brahms, Franz Liszt,
Beethoven, Chopin.
767
01:21:06,743 --> 01:21:09,830
Det var det enda jag ville spela.
768
01:21:09,997 --> 01:21:15,669
Men skivbolaget fick mig att inleda
en populÀrmusikkarriÀr i stÀllet.
769
01:21:15,836 --> 01:21:21,550
De sa att folk aldrig skulle godta
en svart pianist pÄ en klassisk scen.
770
01:21:21,717 --> 01:21:25,721
De ville göra mig
till Ànnu en fÀrgad underhÄllare.
771
01:21:25,887 --> 01:21:31,310
En sÄn som röker nÀr han spelar,
stÀller ett glas whiskey pÄ pianot-
772
01:21:31,476 --> 01:21:35,564
- och klagar för att han inte
respekteras som Arthur Rubinstein.
773
01:21:35,731 --> 01:21:40,902
Man ser inte Arthur Rubinstein
stÀlla ett glas whiskey pÄ pianot.
774
01:21:42,487 --> 01:21:48,201
Om du bara hade lirat klassiska lÄtar
sÄ hade det varit ett stort misstag.
775
01:21:48,368 --> 01:21:52,706
Misstag? Att spela musiken som jag
har övat hela livet för att spela?
776
01:21:52,873 --> 01:21:56,960
Ăvat? Vad Ă€r du, en sĂ€l?
Folk Àlskar det du gör.
777
01:21:57,127 --> 01:22:02,007
Alla kan lÄta som Beethoven
eller Joe Pan och de andra du sa.
778
01:22:02,174 --> 01:22:04,801
Men din musik...
779
01:22:04,968 --> 01:22:08,096
...det du gör...
780
01:22:08,263 --> 01:22:11,266
Bara du kan göra det.
781
01:22:12,559 --> 01:22:14,644
Tack, Tony.
782
01:22:18,982 --> 01:22:22,319
Men alla kan inte spela Chopin.
783
01:22:22,486 --> 01:22:24,946
Inte som jag kan det.
784
01:22:28,700 --> 01:22:34,164
TrÀden har kastat sitt löviga tÀcke
och har vissnat till grÄtt och brunt.
785
01:22:34,331 --> 01:22:39,878
"Jag sÄg miljontals trÀd pudrade
med snö precis som i en saga."
786
01:22:40,045 --> 01:22:42,339
Han Àr sÄ uttrycksfull.
787
01:22:42,506 --> 01:22:48,136
- Lips brev Àr inte dÄliga.
- Det ligger i slÀkten.
788
01:22:48,303 --> 01:22:52,974
VÄr förfader sÀgs ha hjÀlpt da Vinci
med Sixtinska kapellet.
789
01:22:53,141 --> 01:22:57,771
Du menar Michelangelo? Vad har
Michelangelo med brev att göra?
790
01:22:57,938 --> 01:23:00,440
Vi Àr en konstnÀrlig familj.
791
01:23:00,607 --> 01:23:07,030
"Jag rÀknar timmarna, minuterna och
sekunderna tills du Àr i min famn."
792
01:23:07,197 --> 01:23:10,450
"Ălskar dig. Tony.
PS. Pussa barnen."
793
01:23:12,035 --> 01:23:13,995
- John!
- Ja?
794
01:23:14,162 --> 01:23:18,250
- Jag vill ha ett brev.
- Ja, sÄ fort du lagar kÀk.
795
01:23:33,265 --> 01:23:35,934
Titta pÄ vÀgen, Tony.
796
01:24:00,167 --> 01:24:01,918
Tony!
797
01:24:02,085 --> 01:24:08,633
Ge nu ett varmt Louisiana-vÀlkomnande
till Don Shirley och hans trio!
798
01:24:36,036 --> 01:24:39,831
Helvete. Man ser inte ett skit.
799
01:24:47,589 --> 01:24:50,300
Vad fan gör den hÀr killen?
800
01:24:52,844 --> 01:24:54,930
JĂ€vla skit.
801
01:25:07,234 --> 01:25:11,863
- Körkort och papper.
- Gissa om jag Àr glad att se er.
802
01:25:12,030 --> 01:25:16,535
Vi svÀngde av frÄn huvudvÀgen
och... nu Àr vi vilse.
803
01:25:18,245 --> 01:25:21,623
- Kliv ut ur bilen.
- Vad har jag gjort?
804
01:25:21,790 --> 01:25:24,292
Ut ur bilen!
805
01:25:35,220 --> 01:25:41,685
- Varför kör du den hÀr vÀgen?
- Vi körde av vÀgen och kom vilse.
806
01:25:46,189 --> 01:25:50,443
- Och varför kör du honom?
- Han Àr min chef.
807
01:25:56,283 --> 01:26:00,078
Han fÄr inte vara hÀr ute kvÀllstid.
Detta Àr en skymningsstad.
808
01:26:00,245 --> 01:26:03,164
Vad Àr det?
809
01:26:03,331 --> 01:26:06,084
Ta ut honom och kolla hans leg.
810
01:26:06,251 --> 01:26:09,337
LÀgg av! Det ösregnar ju.
811
01:26:09,504 --> 01:26:13,258
- Jag kan ta det genom fönstret.
- FĂ„ ut honom ur bilen!
812
01:26:13,425 --> 01:26:16,094
Kom igen, ut nu! Ut!
813
01:26:16,261 --> 01:26:18,805
Har du leg?
814
01:26:20,974 --> 01:26:25,937
- Hur uttalas det hÀr efternamnet?
- Vallelonga.
815
01:26:26,104 --> 01:26:29,733
- Vad Àr det för slags namn?
- Det Àr italienskt.
816
01:26:31,901 --> 01:26:35,822
DÄ förstÄr jag.
DÀrför kör du runt honom.
817
01:26:36,823 --> 01:26:39,451
Du Àr halvnigger sjÀlv.
818
01:26:40,493 --> 01:26:42,746
Upp med hÀnderna! Nu!
819
01:26:46,249 --> 01:26:48,126
UrsÀkta.
820
01:26:52,297 --> 01:26:55,175
UrsÀkta mig, mina herrar.
821
01:26:56,509 --> 01:27:01,514
Jag förstÄr att min chaufför greps,
men vad exakt misstÀnks jag för?
822
01:27:04,434 --> 01:27:07,562
Ni verkar vara vettiga karlar.
823
01:27:07,729 --> 01:27:11,274
SlÀpp ut mig sÄ vi kan
diskutera problemet vidare.
824
01:27:11,441 --> 01:27:16,154
Sluta smöra för oss, boy.
Du ska ingenstans i brÄdrasket.
825
01:27:17,238 --> 01:27:21,159
- Ni kan inte hÄlla mig utan skÀl.
- Jag har ett skÀl.
826
01:27:21,326 --> 01:27:25,038
För du lÀt solen gÄ ner
över din svarta röv.
827
01:27:25,205 --> 01:27:29,626
Jag vill prata med min advokat.
Jag vill ha mitt telefonsamtal.
828
01:27:29,793 --> 01:27:33,713
Detta Àr ett flagrant brott
mot mina rÀttigheter.
829
01:27:33,880 --> 01:27:36,299
Vet du...
830
01:27:36,466 --> 01:27:39,177
Han har faktiskt...
831
01:27:39,344 --> 01:27:41,846
...rÀttigheter.
832
01:27:45,308 --> 01:27:50,897
Ge negern hans jÀvla telefonsamtal.
Ăr du nöjd?
833
01:27:54,776 --> 01:27:57,529
KĂ€nner du en advokat? Ring honom.
834
01:28:09,207 --> 01:28:15,046
Jag gick fram till bilen och sa:
"Vet du hur fort du körde?"
835
01:28:15,213 --> 01:28:19,050
Som mamma alltid sa:
"Vad Àr du för slags ny tokstolle?"
836
01:28:19,217 --> 01:28:23,471
Titta pÄ dem dÀr borta.
Titta noga pÄ polisen du slog. Titta.
837
01:28:23,638 --> 01:28:30,186
Han roar sig glatt med sina vÀnner
och njuter av en god kopp kaffe.
838
01:28:31,187 --> 01:28:36,151
Och var Àr du? HÀr inne med mig,
som inte har gjort nÄnting.
839
01:28:36,317 --> 01:28:40,530
ĂndĂ„ Ă€r det jag som betalar priset
och missar Birminghamkonserten.
840
01:28:40,697 --> 01:28:44,033
Jag förlorar ocksÄ multum
om du inte spelar dÀr.
841
01:28:44,200 --> 01:28:47,287
Var ditt vredesutbrott vÀrt det?
842
01:28:50,749 --> 01:28:54,961
Man vinner aldrig med vÄld,
utan bara med bevarad vÀrdighet.
843
01:28:55,128 --> 01:28:58,757
VĂ€rdighet segrar alltid.
844
01:28:58,923 --> 01:29:02,177
Och i kvÀll, pÄ grund av dig,
gjorde vi inte det.
845
01:29:07,390 --> 01:29:10,560
Jag hade inte rört madrassen.
846
01:29:10,727 --> 01:29:13,021
Maryvillepolisen.
847
01:29:15,023 --> 01:29:19,402
Nej, sir. Nej, det Àr jag inte, sir.
848
01:29:19,569 --> 01:29:22,822
Ja, sir, han sitter hÀr, ja, sir.
Ja, sir.
849
01:29:22,989 --> 01:29:27,243
Ge hit.
- PolismÀstare Pratt. Vem Àr du?
850
01:29:27,410 --> 01:29:29,496
Snack.
851
01:29:31,539 --> 01:29:35,335
Ja, sir.
Jag hör det nu, guvernören.
852
01:29:38,755 --> 01:29:43,343
Nej, hemskt ledsen.
SjÀlvklart kÀnner jag igen er röst.
853
01:29:46,387 --> 01:29:52,018
Ni sÀger att svartingen
vi har inlÄst hÀr ringde vem?
854
01:29:55,063 --> 01:29:57,649
Och han ringde er.
855
01:29:57,816 --> 01:30:01,569
En polisman misshandlades
i tjÀnsten...
856
01:30:04,781 --> 01:30:09,494
Nej, jag vill inte heller
att nationalgardet ska komma hit.
857
01:30:10,495 --> 01:30:16,251
Jag gör det genast, guvernören.
God kvÀll önskar jag er och frugan.
858
01:30:20,171 --> 01:30:23,174
Ta ut honom.
SlÀpp ut honom, för tusan.
859
01:30:23,341 --> 01:30:27,262
- SpaggejÀveln slog mig!
- Vill du behÄlla ditt jobb?
860
01:30:27,428 --> 01:30:31,182
DÄ gör du som jag sÀger
nÀr jag sÀger Ät dig att göra det!
861
01:30:31,349 --> 01:30:35,603
- Jag sÀger Ät dig att ta ut honom!
- Vem fan ringde du?
862
01:30:38,773 --> 01:30:44,237
Bobby Kennedy rÀddade oss nyss.
Hur fantastiskt Àr inte det?
863
01:30:44,404 --> 01:30:48,575
Det Àr inte fantastiskt alls.
Det Àr förödmjukande.
864
01:30:48,741 --> 01:30:52,328
Vad snackar du om?
Vi var rökta, nu Àr vi inte det.
865
01:30:52,495 --> 01:30:56,541
Och jag satte USA:s justitieminister
i en otroligt pinsam situation.
866
01:30:56,708 --> 01:31:00,461
Ăn sen? Det Ă€r det han fĂ„r lön för.
Vad skulle han annars göra?
867
01:31:00,628 --> 01:31:06,175
Den mannen och hans bror försöker
förÀndra landet. Det ska han göra.
868
01:31:08,344 --> 01:31:11,472
Nu tror han att jag Àr nÄn slags...
869
01:31:11,639 --> 01:31:17,520
Vem ringer frÄn en avkroksarrest för
att slippa ifrÄn ett misshandelsÄtal?
870
01:31:17,687 --> 01:31:21,316
DrÀgg.
Du skulle inte ha slagit honom.
871
01:31:21,482 --> 01:31:24,986
Jag gillade inte
att han tvingade dig stÄ i regnet.
872
01:31:25,153 --> 01:31:28,448
SnÀlla du. Du slog honom
för det han kallade dig.
873
01:31:28,615 --> 01:31:32,619
Jag har fÄtt tÄla glÄpord hela livet.
Du borde kunna tÄla det en kvÀll.
874
01:31:32,785 --> 01:31:37,790
FÄr jag inte bli arg för att jag inte
Àr svart? Jag Àr svartare Àn du.
875
01:31:37,957 --> 01:31:43,463
Du vet inte ett skit om ditt folk.
Vad de Àter, hur de pratar och lever.
876
01:31:43,630 --> 01:31:47,800
- Du vet inte vem Little Richard Àr.
- Gör det dig svartare Àn jag?
877
01:31:47,967 --> 01:31:52,764
Du skulle höra dig sjÀlv ibland.
DÄ hade du inte pratat sÄ mycket.
878
01:31:52,931 --> 01:31:56,309
Skitsnack. Jag vet exakt vem jag Àr.
879
01:31:56,476 --> 01:32:02,398
Jag har bott i samma kvarter i Bronx
hela mitt liv med hela min slÀkt.
880
01:32:02,565 --> 01:32:08,279
Han Àr jag. Jag fick trixa varje dag
för att kunna sÀtta mat pÄ bordet.
881
01:32:08,446 --> 01:32:14,285
Du bor ovanpÄ ett slott och reser
runt i vÀrlden och spelar för rika.
882
01:32:14,452 --> 01:32:17,372
Jag lever pÄ gatan.
Du sitter pÄ en tron.
883
01:32:17,538 --> 01:32:21,668
SÄ, ja, min vÀrld Àr
bra mycket svartare Àn din.
884
01:32:21,834 --> 01:32:25,171
- Stanna.
- Va?
885
01:32:25,380 --> 01:32:27,882
- Jag stannar inte!
- Stanna bilen, Tony!
886
01:32:30,551 --> 01:32:34,305
Vad? Vad gör du?!
887
01:32:34,472 --> 01:32:36,474
Doktorn!
888
01:32:37,600 --> 01:32:40,812
Vad fan gör du? Doktorn!
889
01:32:40,979 --> 01:32:45,441
- SĂ€tt dig i bilen igen!
- Ja, jag bor i ett slott! Ensam!
890
01:32:47,819 --> 01:32:52,031
Rika vita betalar mig för att spela
sÄ att de kÀnner sig kulturella.
891
01:32:52,198 --> 01:32:56,744
Men sÄ fort jag gÄr av scenen
sÄ Àr jag bara en nigger för dem.
892
01:32:56,911 --> 01:32:59,747
För det Àr deras sanna kultur.
893
01:32:59,914 --> 01:33:05,211
Och jag fÄr tÄla krÀnkningen sjÀlv,
för jag Àr inte som mitt folk heller.
894
01:33:05,378 --> 01:33:11,884
SÄ om jag inte Àr svart eller vit nog
eller man nog, vad Àr jag dÄ, Tony?
895
01:33:46,252 --> 01:33:48,963
Jag behöver sova.
896
01:33:51,382 --> 01:33:56,304
Jag stannar pÄ nÀsta stÀlle vi ser
och smusslar in dig i mitt rum.
897
01:33:56,471 --> 01:34:01,976
Nej. Nej, jag vÀgrar bo pÄ motell
dÀr jag inte Àr vÀlkommen.
898
01:34:04,103 --> 01:34:05,980
Ja. Okej.
899
01:34:24,040 --> 01:34:27,126
Tony, mÄste du röka överallt?
900
01:34:29,170 --> 01:34:33,758
Jag visste inte att det störde dig.
Du skulle ha sagt till mig.
901
01:34:33,925 --> 01:34:36,969
Du behöver bara sÀga till, doktorn.
902
01:34:48,689 --> 01:34:53,528
Du inser att du Àr hemma
innan det dÀr brevet kommer fram?
903
01:34:53,694 --> 01:34:57,573
Jag tÀnkte ta det med mig.
DÄ sparar jag frimÀrkena.
904
01:34:57,740 --> 01:35:01,619
Okej. Tony, ge hit det.
Jag ska fixa det.
905
01:35:03,037 --> 01:35:07,500
Ta inte illa upp, doktorn, men jag
tror att jag har klÀm pÄ det nu.
906
01:35:14,507 --> 01:35:19,053
"KĂ€ra Dolores.
Ibland pÄminner du mig om ett hus."
907
01:35:22,140 --> 01:35:27,562
"Ett hus med vackra lampor pÄ,
dÀr alla Àr lyckliga inuti."
908
01:35:32,984 --> 01:35:36,404
Ja, Tony. Du kan det nu.
909
01:35:36,571 --> 01:35:39,198
Tycker du?
910
01:35:39,365 --> 01:35:41,701
Tack.
911
01:35:43,870 --> 01:35:48,666
Jo, doktorn, tack för
att du hjÀlpte mig med breven.
912
01:35:48,833 --> 01:35:53,171
- Du Àr jÀtteduktig pÄ att skriva.
- Det var ett nöje, Tony.
913
01:35:54,964 --> 01:36:00,303
NĂ€r du kommer hem kanske du
ska skriva ett brev till din bror.
914
01:36:01,804 --> 01:36:05,516
Han vet var jag Àr
om han vill höra av sig.
915
01:36:05,683 --> 01:36:09,478
Jag hade inte vÀntat.
916
01:36:09,645 --> 01:36:14,775
VÀrlden Àr full av ensamma mÀnniskor
som inte vÄgar ta det första steget.
917
01:36:22,491 --> 01:36:26,162
Jag skriver klart det hÀr i morgon.
918
01:36:36,297 --> 01:36:40,051
Vet du, doktorn,
en sak har retat mig hela resan.
919
01:36:44,180 --> 01:36:49,810
"Titsburgh" var en enorm besvikelse.
Jag sÄg ingen skillnad. Gjorde du?
920
01:36:49,977 --> 01:36:52,188
God natt, Tony.
921
01:37:02,949 --> 01:37:04,533
JULKONSERT
922
01:37:04,700 --> 01:37:07,954
- God afton.
- VÀlkomna, vÀlkomna. Stig in.
923
01:37:09,914 --> 01:37:11,999
Okej.
924
01:37:14,293 --> 01:37:19,632
VĂ€lkommen, mr Shirley.
Graham Kindell. Ett nöje att trÀffas.
925
01:37:19,799 --> 01:37:23,052
Tack, mr Kindell.
Det hÀr Àr mr Tony Vallelonga.
926
01:37:23,219 --> 01:37:27,723
Roligt att trÀffas, Tony.
LÄt bilen stÄ pÄ hedersgÀstplatsen.
927
01:37:27,890 --> 01:37:32,979
- Den hÀr vÀgen. Hur var resan hit?
- Den var underbar.
928
01:37:33,145 --> 01:37:38,651
VÄr julkonsert Àr Ärets största show
och vi Àr sÄ glada att ni Àr hÀr.
929
01:37:38,818 --> 01:37:44,282
SÄ om ni behöver nÄt, vad som helst,
sÀg till mig. HÀr har vi det.
930
01:37:44,448 --> 01:37:48,160
Vi har runt en timme till konserten.
NÄgra frÄgor?
931
01:37:48,327 --> 01:37:53,457
- Var Àr restaurangen?
- Rakt fram, Ät höger och över lobbyn.
932
01:37:53,624 --> 01:37:56,877
- Lycka till. Spark i baken.
- Tack.
933
01:37:58,337 --> 01:38:03,342
- En timme kvar. Du Àr vÀl utsvulten.
- GÄ före, du, sÄ ses vi dÀr.
934
01:38:29,827 --> 01:38:33,581
- FÄr vi slÄ oss ner?
- Visst, varsÄgoda.
935
01:38:39,879 --> 01:38:43,549
- En cocktail, mina herrar?
- Tre stycken vodka.
936
01:38:45,551 --> 01:38:50,473
Sista konserten. Kalla kriget
Àr slut, dags för vapenvila.
937
01:38:50,639 --> 01:38:55,144
- Ăr dr Shirley i sin loge?
- Ja. Det var mer en halv stÀdskrubb.
938
01:38:55,311 --> 01:38:58,731
Jag fattar inte
hur han stÄr ut med den skiten.
939
01:39:02,777 --> 01:39:06,364
För sex Är sen, Är 1956-
940
01:39:06,530 --> 01:39:12,745
- bjöds Nat King Cole in att sjunga pÄ
Municipal Auditorium i Birmingham.
941
01:39:12,912 --> 01:39:17,750
Han var den första neger som
upptrÀdde pÄ ett vitt stÀlle i stan.
942
01:39:17,917 --> 01:39:24,673
NÀr han börjat angreps han av nÄgra
mÀn för att han spelade "vit musik".
943
01:39:24,840 --> 01:39:28,302
De drog ner honom frÄn scenen
och mörbultade honom.
944
01:39:28,469 --> 01:39:31,263
Herrejesus.
945
01:39:34,433 --> 01:39:39,063
Du frÄgade mig en gÄng
varför dr Shirley gör det hÀr.
946
01:39:40,356 --> 01:39:44,735
Det ska jag sÀga dig.
För att genialitet inte rÀcker.
947
01:39:44,902 --> 01:39:49,073
Det krÀvs mod för
att Àndra folks uppfattning.
948
01:39:55,955 --> 01:39:58,124
Tack.
949
01:39:58,290 --> 01:40:00,126
Tack.
950
01:40:02,086 --> 01:40:05,381
- Na zdorovje.
- Danke Schön.
951
01:40:07,675 --> 01:40:10,845
- God afton.
- Kan jag hjÀlpa er?
952
01:40:14,140 --> 01:40:19,854
- DÀr. NÄgra vÀnner till mig.
- Ni fÄr inte komma in hÀr.
953
01:40:27,528 --> 01:40:30,531
- Jag förstÄr, men...
- Vad hÀnder?
954
01:40:30,698 --> 01:40:34,535
Herrn hÀr sÀger
att jag inte fÄr Àta hÀr.
955
01:40:34,702 --> 01:40:38,122
Han spelar i kvÀll.
Han Àr huvudattraktion.
956
01:40:38,289 --> 01:40:41,417
Det Àr restaurangens regel.
957
01:40:41,584 --> 01:40:44,128
- Ăr allt bra?
- Nej, det Àr inte bra.
958
01:40:44,295 --> 01:40:47,089
Dr Shirley fÄr inte Àta hÀr.
959
01:40:47,256 --> 01:40:53,137
FörlÄt, men det Àr gammal sed,
en klubbregel. Ni förstÄr sÀkert.
960
01:40:53,304 --> 01:40:55,473
Nej, jag förstÄr inte.
961
01:40:55,639 --> 01:41:00,394
Om 45 minuter ska jag roa era gÀster
och ÀndÄ fÄr jag inte Àta hÀr?
962
01:41:00,561 --> 01:41:04,106
- Jag beklagar.
- VÀnta nu hÀr.
963
01:41:04,273 --> 01:41:09,653
SĂ„ killarna i hans band och alla som
Àr hÀr för att se honom fÄr Àta hÀr?
964
01:41:09,820 --> 01:41:12,865
Men stjÀrnan, hedersgÀsten fÄr inte?
965
01:41:14,074 --> 01:41:18,204
- TyvÀrr inte.
- Han mÄste Àta, han mÄste ha mat.
966
01:41:20,247 --> 01:41:25,961
Ska vi inte ta nÄt till hans loge dÄ?
- John, visa honom en meny.
967
01:41:26,128 --> 01:41:29,715
Nej. Jag Àter inte i den skrubben.
968
01:41:31,383 --> 01:41:35,638
Om ni vill sÄ finns det en mycket
populÀr krog en bit ner pÄ vÀgen.
969
01:41:35,804 --> 01:41:39,683
The Orange Bird.
De utspisar er gÀrna.
970
01:41:41,060 --> 01:41:45,147
Hey, doktorn, kom hÀr.
- Ett ögonblick bara.
971
01:41:46,398 --> 01:41:50,611
Det andra stÀllet Àr kanske bÀttre.
Kuvertbröden hÀr Àr stenhÄrda.
972
01:41:50,778 --> 01:41:53,864
Vi gÄr dit och kommer tillbaka.
973
01:41:58,327 --> 01:42:00,996
Det Àr den sista konserten.
974
01:42:01,163 --> 01:42:05,292
Vi fÄr det överstökat, Äker hem,
sÄ slipper vi de hÀr fÄnarna.
975
01:42:07,419 --> 01:42:11,131
VarsÄgod.
Fisken Àr underbar i kvÀll.
976
01:42:16,595 --> 01:42:22,518
Antingen Àter jag i denna restaurang
eller sÄ spelar jag inte i kvÀll.
977
01:42:25,479 --> 01:42:27,940
Kan jag fÄ prata med dig?
978
01:42:33,028 --> 01:42:35,614
Nej...
979
01:42:41,412 --> 01:42:47,585
Du mÄste tala mr Shirley till rÀtta.
Vi krÀnker inte honom personligen.
980
01:42:47,751 --> 01:42:51,714
- Det Àr bara sÄ det görs hÀr nere.
- Ja, han Àr inte hÀrifrÄn.
981
01:42:51,880 --> 01:42:56,510
Be honom ta reson. Mina 400 gÀster
förvÀntar sig att bli roade.
982
01:42:56,677 --> 01:43:01,473
Och dr Shirley förvÀntar sig mat.
Varför inte göra ett undantag nu?
983
01:43:02,808 --> 01:43:05,644
Jag ska berÀtta en historia för dig.
984
01:43:05,811 --> 01:43:09,607
Har du hört talas om
basketlaget Boston Celtics?
985
01:43:09,773 --> 01:43:13,569
De kom förbi hÀr för ett par Är sen
pÄ en turné.
986
01:43:13,777 --> 01:43:19,658
De var ligamÀstare, sÄ vi var glada
och tog emot dem som kungar.
987
01:43:19,825 --> 01:43:24,496
Vet du vilket bord deras
stora svarting Ät vid den kvÀllen?
988
01:43:24,663 --> 01:43:28,626
- Nej.
- Inte jag heller, men inte vid vÄrt.
989
01:43:28,792 --> 01:43:35,299
Fimpa skitsnacket. Vad krÀvs det?
100 dollar för att negern ska spela?
990
01:43:37,468 --> 01:43:40,095
Tror du att du kan köpa mig?
991
01:43:40,262 --> 01:43:44,016
Du hade inte haft det hÀr jobbet
om du inte kunde köpas.
992
01:43:45,142 --> 01:43:47,394
Sluta, Tony!
993
01:43:49,396 --> 01:43:51,649
Det Àr ingen fara.
994
01:43:52,650 --> 01:43:55,277
Jag spelar.
995
01:43:55,444 --> 01:43:58,405
Om du vill att jag gör det.
996
01:44:11,168 --> 01:44:14,797
Nej. Vi drar Ät helvete hÀrifrÄn.
997
01:44:14,963 --> 01:44:17,257
Vad dÄ, "vi drar hÀrifrÄn"?
998
01:44:17,424 --> 01:44:20,719
Vart fan ska ni?
Don, gör det inte.
999
01:44:20,886 --> 01:44:24,014
Du skrev pÄ ett kontrakt
och du hÄller vad du lovar.
1000
01:44:24,181 --> 01:44:28,018
Connie, Bill, allt ordnar sig.
- Du har en konsert att spela!
1001
01:44:28,185 --> 01:44:31,814
VÀnd om nu med en gÄng!
Omedelbart!
1002
01:44:31,980 --> 01:44:35,693
DÀrför jobbar inte svarta hÀr nere.
För ni Àr opÄlitliga!
1003
01:44:35,859 --> 01:44:39,071
Jag tog hit Steinwayflygeln
frÄn Atlanta för din skull!
1004
01:44:46,412 --> 01:44:49,707
Tony, Àr du hungrig?
1005
01:44:49,873 --> 01:44:52,376
Blev Betty Botter butter?
1006
01:44:56,046 --> 01:44:59,216
En...
tvÄ...
1007
01:45:37,004 --> 01:45:40,090
- Ăr du snut?
- Ser jag irlÀndsk ut?
1008
01:45:41,341 --> 01:45:45,637
- Vad vill du ha, vÀnnen?
- TvÄ Cutty Sark, rena.
1009
01:45:53,854 --> 01:45:58,442
- Vi tar er specialitet vad det Àn Àr.
- TvÄ Orange Bird!
1010
01:46:11,121 --> 01:46:15,918
Jag gillade det du gjorde dÀr.
Du stod upp för dig sjÀlv.
1011
01:46:17,211 --> 01:46:20,214
Det Àr som din vÀn presidenten sa.
1012
01:46:20,380 --> 01:46:25,260
"FrÄga inte ditt land
vad du kan göra för det."
1013
01:46:25,427 --> 01:46:28,847
"FrÄga vad du kan göra
för dig sjÀlv."
1014
01:46:29,014 --> 01:46:31,016
Va?
1015
01:46:32,684 --> 01:46:36,730
Jaha, raring, vad gör du
eftersom du Àr sÄ finklÀdd?
1016
01:46:36,939 --> 01:46:42,110
Inget sÀrskilt viktigt.
Döm inte en man efter hans klÀder.
1017
01:46:43,487 --> 01:46:46,532
Han Àr bara vÀrldens bÀsta pianist.
1018
01:46:46,698 --> 01:46:50,160
Ăr det sĂ„? Ăr du bra?
1019
01:46:50,327 --> 01:46:53,455
Var inte blyg, doktorn.
SÀg vem du Àr.
1020
01:46:53,622 --> 01:46:57,042
SĂ€g ingenting. Visa mig.
1021
01:47:02,923 --> 01:47:05,008
Kom igen.
1022
01:48:51,490 --> 01:48:54,159
Ja!
1023
01:50:23,665 --> 01:50:26,209
SÄ dÀr kliar man elfenben.
1024
01:50:27,711 --> 01:50:31,715
Det var roligt. Jag hade gjort det
en gÄng i mÄnaden gratis.
1025
01:50:31,882 --> 01:50:34,926
- Du var otrolig.
- Hey, Tony.
1026
01:50:35,093 --> 01:50:38,430
- Om vi Äker nu sÄ kan vi hinna.
- Hinna vad?
1027
01:50:38,597 --> 01:50:41,099
Julafton, i New York City.
1028
01:50:57,407 --> 01:51:01,244
Vifta aldrig med en sedelbunt
i en bar.
1029
01:51:09,294 --> 01:51:11,963
Jag visste att du hade en pistol.
1030
01:51:36,822 --> 01:51:40,367
- Det hÀr kan bli ruggigt, doktorn.
- Ja.
1031
01:51:41,618 --> 01:51:45,539
Synd att vi inte har nÄt
som skyddar oss pÄ vÄr resa.
1032
01:51:45,705 --> 01:51:49,751
Nu vet jag. LĂ€gg din tursten
pÄ instrumentbrÀdan, Tony.
1033
01:51:52,295 --> 01:51:56,049
Kom igen, Tony.
Vi behöver all hjÀlp vi kan fÄ.
1034
01:52:01,179 --> 01:52:04,599
Tack ska du ha.
Jag kÀnner mig redan tryggare.
1035
01:52:06,434 --> 01:52:08,854
Du Àr en riktig tönt. Vet du det?
1036
01:52:32,127 --> 01:52:34,129
JĂ€vlar!
1037
01:52:43,638 --> 01:52:45,557
JĂ€kla snutar.
1038
01:52:56,401 --> 01:53:01,031
- Vad gör ni hÀr ute?
- Vi försöker komma till New York.
1039
01:53:02,574 --> 01:53:05,202
- Ăr det nĂ„t problem, konstapeln?
- Ja.
1040
01:53:05,368 --> 01:53:09,873
Jag sÄg att er bil lutar Ät vÀnster.
BakdÀcket ser punkterat ut.
1041
01:53:16,171 --> 01:53:18,632
Figa puttana.
1042
01:53:25,680 --> 01:53:27,974
Kör pÄ! Kör pÄ!
1043
01:53:41,613 --> 01:53:44,866
Okej, var rÀdda om er, herrarna.
God jul.
1044
01:53:45,033 --> 01:53:48,245
- God jul.
- Tack, konstapeln.
1045
01:54:00,632 --> 01:54:05,845
Vi varnar denna julaftonskvÀll
för en stor snöstorm pÄ östkusten-
1046
01:54:06,012 --> 01:54:11,851
- med sÀmst vÀder i Pennsylvania,
norra New Jersey och New York.
1047
01:54:12,018 --> 01:54:14,771
Undvik New Jersey Turnpike.
1048
01:54:14,938 --> 01:54:19,651
Okej, det rÀcker. Det Àr kört.
Jag kör in pÄ nÀsta motell.
1049
01:54:19,818 --> 01:54:24,614
- FortsÀtt sÄ lÀnge du kan, Tony.
- Jag kan inte hÄlla ögonen öppna.
1050
01:54:24,781 --> 01:54:27,367
Jag blir hypnotiserad hÀr.
1051
01:54:27,534 --> 01:54:30,203
Jag tror
att min hjÀrna ska explodera.
1052
01:54:33,665 --> 01:54:38,712
Vi försökte, doktorn.
Vad ska man göra?
1053
01:54:46,845 --> 01:54:50,473
Okej, bordet Àr dukat!
Nej, nej, spring inte i huset!
1054
01:54:55,478 --> 01:54:59,691
- Frankie lÄter mig inte anvÀnda den.
- Frankie, lÄt Nicky anvÀnda den!
1055
01:55:16,791 --> 01:55:20,628
- Behöver du hjÀlp med calzonen?
- Nej, jag klarar mig.
1056
01:55:20,795 --> 01:55:24,049
Hörni! Det Àr dags att Àta!
1057
01:55:46,321 --> 01:55:48,698
Tony. Tony, vakna.
1058
01:55:52,285 --> 01:55:55,121
- Ăr du okej?
- Du Àr hemma.
1059
01:55:55,288 --> 01:55:57,582
GĂ„ in.
1060
01:56:12,472 --> 01:56:14,891
- Hej dÄ.
- VÀnta, vÀnta.
1061
01:56:15,058 --> 01:56:18,019
Följ med upp och trÀffa min familj.
1062
01:56:20,939 --> 01:56:23,441
God jul, Tony.
1063
01:56:27,946 --> 01:56:30,198
God jul.
1064
01:56:53,012 --> 01:56:58,017
- Jag har bara börjat hÀr.
- Klarar du det?
1065
01:56:58,184 --> 01:57:01,354
- Dolores, behöver du hjÀlp?
- Nej, vÀnnen.
1066
01:57:01,521 --> 01:57:04,607
- Inte nÀr jag Àter!
- Jo, rök. Det Àr jul.
1067
01:57:06,776 --> 01:57:10,363
- Titta! Shakespeare Àr hemma!
- Pappa!
1068
01:57:15,577 --> 01:57:19,122
- Hur Àr det?
- Du hann hem.
1069
01:57:19,289 --> 01:57:22,250
- Tjena, farsan.
- God jul.
1070
01:57:22,417 --> 01:57:25,378
- Buon natale.
- Gud vÀlsigne dig.
1071
01:57:29,799 --> 01:57:32,010
Underbart, underbart!
1072
01:57:37,599 --> 01:57:40,935
- Ăr du hungrig?
- Jag Àr utsvulten!
1073
01:57:41,811 --> 01:57:44,564
Finns det nÄt kvar?
1074
01:57:56,784 --> 01:57:59,996
- VĂ€lkommen hem, dr Shirley.
- Tack, Amit.
1075
01:58:00,163 --> 01:58:03,416
Jag bÀddade upp er sÀng.
Ska jag packa upp era vÀskor nu?
1076
01:58:03,583 --> 01:58:08,671
- Nej, nej. Ă
k hem till din familj.
- Tack, sir.
1077
01:58:14,427 --> 01:58:17,931
- God jul, sir.
- God jul.
1078
01:59:16,322 --> 01:59:20,285
Va? Du kysser aldrig mig sÄ dÀr
vid bordet.
1079
01:59:21,411 --> 01:59:23,913
Okej, slappna av.
1080
01:59:26,749 --> 01:59:29,836
Jaha, Tone. Ăr du okej?
Du verkar lite tyst.
1081
01:59:31,462 --> 01:59:36,676
Ja... nej, jag Àr bara trött.
LÄng resa.
1082
01:59:40,597 --> 01:59:43,224
Fixade du den dÀr grejen?
1083
01:59:48,396 --> 01:59:51,357
- Tack.
- Du Àr skyldig mig 75 dollar.
1084
01:59:51,524 --> 01:59:54,027
75? Charlie sa 60.
1085
01:59:54,193 --> 01:59:56,821
Gör jag det hÀr gratis?
1086
01:59:59,907 --> 02:00:03,578
Tony, berÀtta om resan.
Du var borta i tvÄ mÄnader.
1087
02:00:03,745 --> 02:00:07,373
Hur var svartingen?
Gick han dig pÄ nerverna?
1088
02:00:07,540 --> 02:00:10,168
Kalla honom inte det.
1089
02:00:13,212 --> 02:00:15,298
Okej.
1090
02:00:17,467 --> 02:00:22,138
Du skulle ha sett i förra veckan nÀr
lille Frankie klÀttrade upp pÄ teven.
1091
02:00:22,305 --> 02:00:25,892
Jag tog ett kort pÄ honom.
Det var sÄ gulligt, sÄ roligt.
1092
02:00:26,059 --> 02:00:29,270
Ăr du knĂ€pp, Dee? Med alla rör?
Han kunde ha dött strömdöden.
1093
02:00:29,437 --> 02:00:32,690
- Hade han sönder den?
- Du tÀnker pÄ en brödrost.
1094
02:00:32,857 --> 02:00:35,610
Man dör inte strömdöden av teven.
1095
02:00:35,777 --> 02:00:40,907
- Hon tÀnker inte pÄ en bröstrost.
- Tar hon med den i badkaret?
1096
02:00:51,626 --> 02:00:55,004
- Charlie.
- Hej, Lip. Johnny bjöd mig.
1097
02:00:55,171 --> 02:00:57,924
Kom in dÄ.
1098
02:00:58,091 --> 02:01:01,678
- Du minns Marie.
- Hej, Marie.
1099
02:01:01,844 --> 02:01:04,889
Charlie, kom du?
Jag skÀmtade bara.
1100
02:01:05,056 --> 02:01:08,101
- Med frugan ocksÄ? Jisses.
- God jul.
1101
02:01:08,267 --> 02:01:11,312
God jul. Vilken överraskning.
Roligt att se er.
1102
02:01:11,479 --> 02:01:16,067
Allihop, Charlie frÄn pantbanken.
TomhÀnt pÄ julafton. Kan ni fatta?
1103
02:01:16,234 --> 02:01:18,653
Sitt! Sitt, Sitt.
1104
02:01:24,158 --> 02:01:27,161
- Doktorn?
- Hej.
1105
02:01:29,497 --> 02:01:31,582
VĂ€lkommen.
1106
02:01:34,377 --> 02:01:37,171
Hey, allihop!
1107
02:01:37,338 --> 02:01:40,174
Det hÀr Àr dr Donald Shirley.
1108
02:01:41,634 --> 02:01:44,178
God jul.
1109
02:01:47,473 --> 02:01:50,309
Gör plats. Ge honom en tallrik.
1110
02:01:59,277 --> 02:02:02,697
- Hej.
- Du mÄste vara Dolores.
1111
02:02:02,864 --> 02:02:05,867
- VĂ€lkommen.
- Buon natale.
1112
02:02:07,368 --> 02:02:10,747
Tack för att du delade din man
med mig.
1113
02:02:16,461 --> 02:02:20,006
Tack sjÀlv för att du hjÀlpte honom
med breven.
1114
02:02:30,892 --> 02:02:36,939
Dr Donald Shirley fortsatte turnera
och skriva och spela in hyllad musik.
1115
02:02:37,106 --> 02:02:43,112
Igor Stravinskij sa om honom:
"Hans virtuositet Àr gudarna vÀrdig."
1116
02:02:43,279 --> 02:02:49,786
Frank "Tony Lip" Vallelonga blev
till slut hovmÀstare pÄ Copacabana.
1117
02:02:50,953 --> 02:02:56,042
Tony och Dolores pÄ Copa, cirka 1960.
1118
02:02:56,209 --> 02:03:01,130
Tony Lip och dr Donald Shirley
förblev vÀnner-
1119
02:03:01,297 --> 02:03:06,177
- tills de dog med nÄgra mÄnaders
mellanrum 2013.
1120
02:03:07,601 --> 02:03:11,601
Subrip: TomTen
1121
02:09:52,166 --> 02:09:55,294
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
1122
02:09:55,461 --> 02:09:57,630
Ansvarig utgivare: Anders Melin
94669