All language subtitles for Green.Book.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,400 --> 00:01:03,403 Inspirerad av en sann historia 2 00:01:22,214 --> 00:01:26,843 Hej, New York. Jag Ă€r Bobby Rydell och jag Ă€r glad över att vara hĂ€r! 3 00:01:28,970 --> 00:01:34,226 Tack för att ni korn för att se oss. Det Ă€r lördag kvĂ€ll pĂ„ Copa! 4 00:01:34,392 --> 00:01:38,813 Vi tror att ni fĂ„r jĂ€ttetrevligt. Vi gör allt för att se till det. 5 00:01:38,980 --> 00:01:43,026 Ett sĂ€rskilt tack till Jules Podell som tog hit oss. 6 00:01:43,193 --> 00:01:45,987 Nu börjar vi. 7 00:01:57,499 --> 00:02:00,544 - Cigaretter? - Tack. 8 00:02:16,393 --> 00:02:20,730 Hej, sötnos. HĂ€r Ă€r min rock. Och ser du den hĂ€r hatten? 9 00:02:20,897 --> 00:02:23,525 Vakta den med livet som insats. 10 00:02:23,692 --> 00:02:27,654 - Jag fick den av min mamma. - Ja, mr Loscudo. 11 00:02:27,821 --> 00:02:31,533 - HĂ€r fĂ„r du. - Tack, sir. 12 00:02:31,700 --> 00:02:36,371 - Gio! - Hej, Carmine. Hur Ă€r det med dig? 13 00:02:36,538 --> 00:02:40,250 - Tack. Det behövs inte. - Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 14 00:02:40,417 --> 00:02:44,963 Jag sĂ„g Bobby Rydell för 2 1/2 Ă„r sen och dĂ„ visste ingen vem han var. 15 00:02:45,130 --> 00:02:47,966 De vet vem han Ă€r nu. 16 00:02:48,133 --> 00:02:52,304 - Ge mig Loscudos hatt. - Han sa Ă„t mig att vakta den... 17 00:02:52,470 --> 00:02:55,056 Ge mig den, okej? 18 00:03:01,771 --> 00:03:06,818 - Visa respekt och sköt dig. - Tyst. Hon vill det. 19 00:03:10,030 --> 00:03:11,823 Tony Lip! 20 00:03:35,138 --> 00:03:38,850 - Rör du mig, din jĂ€vla buse?! - GĂ„ hem med dina polare. 21 00:03:39,017 --> 00:03:43,104 Du sĂ€ger inte vart jag ska gĂ„. Vet du vem jag Ă€r? Jag gĂ„r in. 22 00:04:10,048 --> 00:04:14,302 HĂ€lsa Juley Podell: fĂ„r jag inte min hatt sĂ„ brĂ€nner jag ner stĂ€llet! 23 00:04:14,469 --> 00:04:16,304 Den dyker upp. 24 00:04:16,471 --> 00:04:21,059 HĂ€lsa judesvinet att om jag inte fĂ„r min hatt sĂ„ brĂ€nner jag ner Copa! 25 00:04:21,226 --> 00:04:24,437 COPA STÄNGT FÖR RENOVERING 26 00:04:26,231 --> 00:04:29,693 Jag mĂ„ste börja köra sopbil igen. 27 00:04:29,859 --> 00:04:34,030 Herrejesus. Loscudo Ă€r galen. 28 00:04:36,282 --> 00:04:40,870 - Du gjorde rĂ€tt för lönen i kvĂ€ll. - Jag trodde du skulle döda honom. 29 00:04:41,037 --> 00:04:43,748 Hellre han Ă€n jag. 30 00:04:43,915 --> 00:04:46,918 Vad ska du göra nĂ€r vi har stĂ€ngt? 31 00:04:47,085 --> 00:04:50,505 Vet inte. Kanske jobba pĂ„ min farbrors pizzeria. 32 00:04:51,589 --> 00:04:55,135 - Du? - Jag ska kröka i tvĂ„ mĂ„nader. 33 00:05:00,557 --> 00:05:04,728 - Kör mig hem, Lip. - Lycka till. - Vi ses, Carmine. 34 00:05:04,894 --> 00:05:08,231 - Nej, det ska inte hĂ€nda. - Jag vill inte... 35 00:05:09,607 --> 00:05:11,693 Min hatt! 36 00:05:11,860 --> 00:05:15,405 .Jag hörde att den försvann, sĂ„ jag luskade lite. 37 00:05:15,572 --> 00:05:19,784 - Jag ville döda bruden. - Nej, det var inte hennes fel. 38 00:05:19,951 --> 00:05:24,205 - Vem vĂ„gade norpa Gios hatt? - Lugn, jag tog hand om honom. 39 00:05:24,372 --> 00:05:27,083 Hoppas du klĂ„dde upp honom. 40 00:05:27,250 --> 00:05:29,502 HĂ€r, ta den hĂ€r. 41 00:05:29,669 --> 00:05:33,506 Nej tack. Det var ett nöje, mr Loscudo. Verkligen. 42 00:05:33,673 --> 00:05:36,176 Skitsnack! Ta den. 43 00:05:36,342 --> 00:05:40,013 Och kalla mig inte "mr Loscudo" igen. Hör du det? 44 00:05:40,180 --> 00:05:42,849 Jag Ă€r din polare Gio. 45 00:07:06,516 --> 00:07:09,435 - God morgon. - God natt. 46 00:07:11,020 --> 00:07:13,731 En ute och Roger Maris slĂ„r. 47 00:07:18,027 --> 00:07:22,240 - Kom igen, Roger! Skicka ut den! - Johnny, tyst! Du ger honom otur! 48 00:07:22,407 --> 00:07:25,118 Johnny, kan du skrika lite högre? 49 00:07:25,285 --> 00:07:28,913 - Maris Ă€r igĂ„ng. - Ja, det Ă€r jag ocksĂ„ nu. 50 00:07:29,080 --> 00:07:33,251 - Vad fan gör ni hĂ€r? - Vi skulle hĂ„lla Dolores sĂ€llskap. 51 00:07:37,088 --> 00:07:43,553 Tony! Sov inte nĂ€r min dotter Ă€r hĂ€r ensam med de hĂ€r kolsĂ€ckarna. 52 00:07:43,720 --> 00:07:45,513 FörstĂ„r du mig? 53 00:07:45,680 --> 00:07:49,517 Jag visste inte att de skulle skicka svartingar. 54 00:07:49,684 --> 00:07:51,936 Det Ă€r en italienares jobb! Skamligt! 55 00:07:52,103 --> 00:07:53,730 Tack, frun. 56 00:07:58,818 --> 00:08:00,737 Kom igen, Roger, snĂ€lla du. 57 00:08:02,071 --> 00:08:06,534 - Jag följer er ut. - Vi mĂ„ste in i matchen igen. 58 00:08:06,701 --> 00:08:09,537 - Tack. - Om ni fĂ„r problem, ring oss. 59 00:08:11,706 --> 00:08:14,542 Maris slĂ„r lĂ„ngt Ă„t höger. 60 00:08:19,297 --> 00:08:21,925 Vi klarade det! Vi klarade det! 61 00:08:31,893 --> 00:08:35,063 Gör det igen. Gör det igen. Kom igen, baby. 62 00:08:35,229 --> 00:08:38,608 Nej, Tony. KlĂ€ pĂ„ dig. Vi ska Ă€ta. 63 00:08:39,943 --> 00:08:43,446 Okej. Ingen match sju. Ingen match sju. 64 00:08:54,040 --> 00:08:57,251 ...för dina gĂ„vor genom Kristus, vĂ„r Herre. Amen. 65 00:08:59,504 --> 00:09:03,091 Om nĂ„n hör om ett jobb Ă„t Tony, hör av er. 66 00:09:03,257 --> 00:09:06,010 Dolore. SnĂ€lla du. 67 00:09:06,177 --> 00:09:08,930 - Vad har hĂ€nt? Fick du sparken? - Nej. 68 00:09:09,097 --> 00:09:12,725 Copa Ă€r stĂ€ngt för renovering, sĂ„ han behöver nĂ„t nĂ„gra mĂ„nader. 69 00:09:12,892 --> 00:09:16,229 StorfrĂ€saren. Spendera, spendera, spendera! 70 00:09:16,396 --> 00:09:20,942 Sluta, pappa. Golvet var murket. Vi var tvungna att byta det. 71 00:09:21,109 --> 00:09:24,487 Med alla han kĂ€nner hittar han nĂ„t pĂ„ nolltid. 72 00:09:24,654 --> 00:09:30,159 Han hade ett bra sophĂ€mtarjobb. - Du skulle inte ha knockat basen. 73 00:09:30,326 --> 00:09:33,121 Han skulle inte ha vĂ€ckt mig. 74 00:09:33,287 --> 00:09:35,498 Typiskt Tony. 75 00:09:55,059 --> 00:09:59,564 Jag lovar, det blir de lĂ€ttaste 50 dollar som du nĂ„nsin tjĂ€nar. 76 00:10:00,481 --> 00:10:03,568 Hey, hĂ€r Ă€r de. Hej, Johnny. 77 00:10:03,735 --> 00:10:06,904 - Tony. - Hej, Paulie. Hur Ă€r det? 78 00:10:07,071 --> 00:10:10,908 Johnny sa att du Ă„t 48 White Castle-burgare pĂ„ en sittning. 79 00:10:11,075 --> 00:10:14,287 - Ostburgare. - SĂ€g det till honom, Frankie. 80 00:10:14,454 --> 00:10:18,207 - Jag tror inte pĂ„ det. - Vad bryr vi oss om vad du tror? 81 00:10:18,374 --> 00:10:23,588 - Vad Ă€r varmkorvsrekordet hĂ€r? - 18. Fat Paulie. 82 00:10:23,755 --> 00:10:28,593 - Varför var inte Lip med i tĂ€vlingen? - Vilken tĂ€vling? Jag var hungrig. 83 00:10:28,760 --> 00:10:32,263 Enkelt vad. 50 dollar. Flest varmkorvar pĂ„ en timme vinner. 84 00:10:32,430 --> 00:10:34,974 Med senap och ketchup. 85 00:10:35,141 --> 00:10:37,810 - Vad fan vĂ€ger du? - 118 kilo. 86 00:10:37,977 --> 00:10:43,691 - Din vĂ€nstra skinka vĂ€ger 118 kilo. - MĂ„ min mor dö nu om jag ljuger. 87 00:10:45,610 --> 00:10:47,695 - Okej. - Bra. 88 00:10:50,156 --> 00:10:54,160 Öka takten, Lip! Elefantungen tog sin 19:e nu! 89 00:10:54,327 --> 00:10:58,331 Kom igen, Lip! Kom igen! Kom igen! Vinn det hĂ€r nu! 90 00:10:58,498 --> 00:11:04,712 Du Ă€r pinsam! Du skĂ€mmer ut din son! Han krossar dig! 91 00:11:12,345 --> 00:11:15,598 - Hey, Nicky, gör du dina lĂ€xor? - Ja. 92 00:11:17,642 --> 00:11:20,645 - Var har du varit? - Gorman's. 93 00:11:20,812 --> 00:11:23,356 Jag lagar mat. 94 00:11:24,398 --> 00:11:28,569 Fat Paulie satte 50 dollar pĂ„ att han kunde Ă€ta fler korvar Ă€n jag. 95 00:11:28,736 --> 00:11:33,991 - Han slukade 24. Han Ă€r ett odjur. - Är du galen? Förlorade du 50 dollar? 96 00:11:34,158 --> 00:11:36,661 Dolores, snĂ€lla du. 97 00:11:38,329 --> 00:11:40,790 Jag Ă„t 26. 98 00:11:45,044 --> 00:11:49,882 Du har sĂ„n tur. Vet du det? Hyran ska betalas pĂ„ mĂ„ndag. 99 00:11:55,680 --> 00:11:57,765 Tar du det dĂ€r? 100 00:11:58,808 --> 00:12:01,018 - Ja? - Hej, Lip. 101 00:12:01,185 --> 00:12:04,063 En doktor ringde hit. Han söker en chaufför. 102 00:12:04,230 --> 00:12:06,732 - Är du intresserad? - Ja. 103 00:12:06,899 --> 00:12:10,153 De intervjuar folk i morgon eftermiddag. 104 00:12:10,319 --> 00:12:14,866 Adressen Ă€r... Seventh Avenue 881. 105 00:12:15,032 --> 00:12:17,702 Kvart över tvĂ„. 106 00:12:36,304 --> 00:12:38,389 Hey! UrsĂ€kta. 107 00:12:38,556 --> 00:12:41,726 Vi har inte öppet. Men köp gĂ€rna biljetter till i kvĂ€ll. 108 00:12:41,893 --> 00:12:48,107 Jag tror att jag fick fel adress. Finns det en lĂ€karmottagning hĂ€r? 109 00:12:48,274 --> 00:12:51,194 - En lĂ€karmottagning? - Dr Shirley? 110 00:12:51,360 --> 00:12:55,198 Du har rĂ€tt adress. Dr Shirley bor en trappa upp över konsertsalen. 111 00:13:01,537 --> 00:13:03,372 Tjena. 112 00:13:14,008 --> 00:13:18,930 Jag Ă€r hĂ€r för chaufförsjobbet. Tony Lip. 113 00:13:19,096 --> 00:13:23,684 - Ingen Tony Lip. - Jo, jag borde stĂ„ dĂ€r. 114 00:13:26,187 --> 00:13:30,399 Nej. Jag har en Tony Valle... Vallellalla... 115 00:13:30,566 --> 00:13:33,277 Vallelonga, ja. Det Ă€r jag. 116 00:13:34,320 --> 00:13:37,156 - Fyll i det hĂ€r medan du vĂ€ntar. - Va? 117 00:13:37,323 --> 00:13:41,244 - Fyll i det medan du vĂ€ntar. - Visst. 118 00:14:04,183 --> 00:14:06,269 VarsĂ„god och sitt. 119 00:14:33,421 --> 00:14:36,882 Mr Vallelonga... FörlĂ„t att ni fick vĂ€nta. 120 00:14:39,427 --> 00:14:42,388 - Jag Ă€r dr Donald Shirley. - Tony, 121 00:14:42,555 --> 00:14:45,099 Ja. VarsĂ„god och sitt. 122 00:14:47,935 --> 00:14:50,980 Vilket stĂ€lle du har hĂ€r. 123 00:14:51,147 --> 00:14:55,151 - Är de dĂ€r hornen riktiga? - Elefantbetarna, ja. 124 00:14:56,610 --> 00:14:59,155 Det dĂ€r dĂ„? Är det en kindtand? 125 00:15:00,781 --> 00:15:04,285 - En vad? - En kindtand. Typ en hajtand. 126 00:15:04,452 --> 00:15:09,373 - Eller en tigertand, kanske. - Det var en present. 127 00:15:09,540 --> 00:15:15,463 Jag trodde att det var en mottagning. En doktor behövde en chaufför, sa de. 128 00:15:15,629 --> 00:15:18,257 - Var det allt de sa? - Ja. 129 00:15:18,424 --> 00:15:24,472 Det Ă€r lite mer invecklat Ă€n sĂ„. Har du kört yrkesmĂ€ssigt förut? 130 00:15:25,765 --> 00:15:31,729 Ja, renhĂ„llning. Sopbilar. Och jag kör hem min chef pĂ„ natten. 131 00:15:31,896 --> 00:15:37,151 Men jag kan köra vad som helst. Limousine, bĂ€rgare, snöplog - allt. 132 00:15:37,318 --> 00:15:40,363 Jaha. Vad har du mer jobbat med? 133 00:15:40,529 --> 00:15:44,283 Jag har jobbat pĂ„ Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa. 134 00:15:44,450 --> 00:15:47,286 - Som vad? - Vad menar du? 135 00:15:47,453 --> 00:15:49,872 Vad jobbade du med dĂ€r? 136 00:15:52,291 --> 00:15:54,794 Kundkontakter. 137 00:15:54,960 --> 00:15:58,714 För det första, Tony, sĂ„ Ă€r jag inte lĂ€kare, utan musiker. 138 00:15:58,881 --> 00:16:02,259 - Menar du typ lĂ„tar? - Ja. 139 00:16:02,426 --> 00:16:06,097 Jag ska ut pĂ„ en konsertturnĂ© mestadels söderöver. 140 00:16:06,263 --> 00:16:10,226 - Atlantic City? - Nej, djupa Södern. 141 00:16:10,393 --> 00:16:14,188 Vi börjar i MellanvĂ€stern och svĂ€nger sen skarpt vĂ€nster. 142 00:16:14,355 --> 00:16:17,691 Kentucky, North Carolina, Tennessee och vidare ner genom deltat. 143 00:16:17,858 --> 00:16:21,570 Förutser du nĂ„gra problem med att jobba Ă„t en svart man? 144 00:16:21,737 --> 00:16:24,865 Nej. Nej, nej. 145 00:16:25,032 --> 00:16:30,496 HĂ€romdan hade jag och frugan ett par fĂ€rgade killar hemma. 146 00:16:30,663 --> 00:16:33,457 PĂ„ drinkar. 147 00:16:33,624 --> 00:16:38,003 - Jaha, du Ă€r gift? - Ja. TvĂ„ barn. 148 00:16:39,463 --> 00:16:44,093 - Det Ă€r nog fel jobb för en gift man. - Hur sĂ„? Tar vi med brudar? 149 00:16:45,010 --> 00:16:50,307 Vi blir borta i Ă„tta veckor i strĂ€ck. Inga pauser, Ă€nda fram till jul. 150 00:16:50,474 --> 00:16:54,728 - Kan du lĂ€mna din familj sĂ„ lĂ€nge? - Det beror pĂ„ vad du betalar. 151 00:16:54,895 --> 00:16:57,857 100 dollar i veckan plus kost och logi. 152 00:16:58,023 --> 00:17:02,111 Men lĂ„t mig vara kristallklar. Jag anstĂ€ller inte bara en chaufför. 153 00:17:02,278 --> 00:17:06,740 Jag behöver en som sköter min resplan och Ă€r min personliga assistent. 154 00:17:06,949 --> 00:17:11,829 Jag behöver en tjĂ€nare som kan tvĂ€tta mina klĂ€der och putsa mina skor. 155 00:17:14,081 --> 00:17:16,709 Lycka till, doktorn. 156 00:17:18,919 --> 00:17:20,796 Tony. 157 00:17:25,176 --> 00:17:28,971 Jag bad mitt skivbolag frĂ„ga runt i stan för att hitta rĂ€tt man. 158 00:17:29,138 --> 00:17:32,183 Ditt namn kom pĂ„ tal mer Ă€n en gĂ„ng. 159 00:17:32,349 --> 00:17:35,644 Du har imponerat pĂ„ mĂ„nga med din... 160 00:17:35,811 --> 00:17:38,939 ...naturliga förmĂ„ga att lösa problem. 161 00:17:39,106 --> 00:17:42,651 DĂ€rför ringde jag och frĂ„gade om du var ledig. 162 00:17:45,821 --> 00:17:49,408 Jag har inga problem med att kuska runt med dig. 163 00:17:49,575 --> 00:17:53,829 Men jag Ă€r ingen butler. Jag tvĂ€ttar inga skjortor och putsar ingens skor. 164 00:17:53,996 --> 00:17:58,125 Behöver du nĂ„n som fĂ„r fram dig och förhindrar problem pĂ„ vĂ€gen? 165 00:17:58,292 --> 00:18:02,296 Och tro mig, med dig i djupa Södern sĂ„ blir det problem. 166 00:18:03,172 --> 00:18:06,050 Jag kostar dig 125 dollar i veckan. 167 00:18:06,217 --> 00:18:11,222 Eller anstĂ€ll kinesen som svassade ut och se hur lĂ„ngt du kommer. 168 00:18:12,556 --> 00:18:17,645 Jaha, mr Vallelonga... Tack för att ni tittade förbi. 169 00:18:30,074 --> 00:18:35,120 Hej, Bobby. Ge mig en Rheingold. Iskall. 170 00:18:44,755 --> 00:18:47,091 Mr Tony. 171 00:18:47,258 --> 00:18:50,678 Augie frĂ„gade efter dig. 172 00:18:50,844 --> 00:18:55,182 - Kom igen! Jag dör av törst hĂ€r! - Tyst! Jag pratar. 173 00:18:58,310 --> 00:19:01,647 - NĂ€r? - Nyss. Han sitter i sitt bĂ„s. 174 00:19:28,465 --> 00:19:30,968 Tony Lip- 175 00:19:31,135 --> 00:19:36,098 Vad fan hĂ€nde pĂ„ Copa? Du slog nĂ€stan sönder killen. 176 00:19:36,265 --> 00:19:40,603 Killen du slog, Mikey Cerrone, Ă€r en i Charlie The Hands gĂ€ng. 177 00:19:41,687 --> 00:19:44,773 Han borde ha vetat bĂ€ttre. 178 00:19:48,652 --> 00:19:52,489 Hand bad mig kolla upp det. Jag snackade med Podell. 179 00:19:52,656 --> 00:19:57,661 - Allt var om en brudjĂ€vel, va? - Ja. 180 00:19:58,662 --> 00:20:02,249 SĂ„na brĂ„k ska aldrig hĂ€nda inne pĂ„ klubben. 181 00:20:02,416 --> 00:20:06,503 De gick över grĂ€nsen. SĂ„ vi löste det. 182 00:20:08,631 --> 00:20:14,803 Vill du tjĂ€na extra? Jag hĂ„ller dig sysselsatt medan Copa Ă€r stĂ€ngt. 183 00:20:14,970 --> 00:20:17,514 Vad mĂ„ste jag göra? 184 00:20:17,681 --> 00:20:19,767 Grejer. 185 00:20:22,311 --> 00:20:26,357 Tackar, men jag vill umgĂ„s med familjen. 186 00:20:26,523 --> 00:20:29,943 Var inte dum. Om du tjĂ€nar lite extra- 187 00:20:30,110 --> 00:20:33,781 - sĂ„ kan du köpa nĂ„t fint till din söta lilla fru. 188 00:20:38,202 --> 00:20:41,664 Nej, jag klarar mig. Jag Ă€r stadd vid kassan nu. 189 00:20:47,544 --> 00:20:52,216 PANTBANK 190 00:20:55,594 --> 00:21:00,808 HĂ€r Ă€r 50. Betala mig 60 före nyĂ„r sĂ„ fĂ„r du tillbaka den. 191 00:21:03,102 --> 00:21:04,978 Du, Lip! 192 00:21:05,145 --> 00:21:07,648 Är allt okej? 193 00:21:07,815 --> 00:21:13,237 Har du nĂ€bbproblem, Charlie? Sköt dig sjĂ€lv. 194 00:21:16,281 --> 00:21:19,493 Korn igen, berĂ€tta. Vad hĂ€nde pĂ„ doktorsintervjun? 195 00:21:19,660 --> 00:21:23,789 Han Ă€r ingen riktig doktor. Han Ă€r pianist. 196 00:21:23,956 --> 00:21:26,667 Varför sa de att han var doktor dĂ„? 197 00:21:26,834 --> 00:21:31,171 Inte vet jag. Jag tror att han Ă€r doktor i pianospel eller nĂ„t. 198 00:21:31,338 --> 00:21:33,966 - Kan man vara det? - Antagligen. 199 00:21:34,133 --> 00:21:36,552 Han bor över Carnegie Hall. 200 00:21:36,719 --> 00:21:41,056 Du skulle sett hans stĂ€lle, Dee. Fullt av statyer och fina grejer. 201 00:21:41,223 --> 00:21:46,019 Och han satt pĂ„ en tron klĂ€dd som svartingarnas kung. 202 00:21:46,186 --> 00:21:48,856 Är han fĂ€rgad? 203 00:21:51,400 --> 00:21:56,196 - Du klarar inte en vecka med honom. - Jo, för rĂ€tt pengar gör jag det. 204 00:22:06,206 --> 00:22:07,958 Ja? 205 00:22:12,671 --> 00:22:17,092 Verkligen? VĂ€nta lite. 206 00:22:18,051 --> 00:22:21,221 Det Ă€r dr Shirley. Pianokillen. 207 00:22:21,388 --> 00:22:24,808 - Han vill prata med dig. - Mig? 208 00:22:24,975 --> 00:22:27,728 - Kom igen. 209 00:22:27,895 --> 00:22:30,606 Ta den. Bara prata. 210 00:22:34,359 --> 00:22:36,361 HallĂ„? 211 00:22:37,696 --> 00:22:41,033 God morgon, doktorn. Trevligt att prata med er. 212 00:22:45,913 --> 00:22:48,582 Ja, det Ă€r lĂ€nge. 213 00:22:51,502 --> 00:22:53,921 Det Ă€r det. 214 00:22:55,255 --> 00:22:57,674 Ja, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 215 00:22:58,759 --> 00:23:03,096 Tack för att ni ringde. Adjö dĂ„. 216 00:23:06,141 --> 00:23:08,268 Vad sa han? 217 00:23:08,435 --> 00:23:14,358 Han frĂ„gade om han fick ta min man frĂ„n hans familj i tvĂ„ mĂ„nader. 218 00:23:15,484 --> 00:23:18,278 Han sa att han betalar det du begĂ€rde. 219 00:23:27,204 --> 00:23:30,999 Det Ă€r bra pengar. Vi behöver det. 220 00:23:33,585 --> 00:23:37,506 Jag kan inte kĂ€ka 26 varmkorvar varje dag. 221 00:23:38,882 --> 00:23:41,426 Jag vet. 222 00:23:41,593 --> 00:23:44,721 Jag sa till honom att du fick Ă„ka med. 223 00:23:46,640 --> 00:23:50,602 HĂ€r Ă€r första hĂ€lften av din lön. Du fĂ„r resten nĂ€r turnĂ©n Ă€r slut. 224 00:23:50,769 --> 00:23:54,398 - Jag mĂ„ste fĂ„ lön varje vecka. - Skivbolaget gör inte sĂ„. 225 00:23:54,565 --> 00:23:59,528 - Vi vill veta att du avslutar jobbet. - Varför inte? Jag tog ju jobbet. 226 00:23:59,695 --> 00:24:03,073 DĂ„ har vi inget att oroa oss för. 227 00:24:03,240 --> 00:24:06,243 SĂ„ hĂ€r blir det, mr Vallelonga... 228 00:24:06,410 --> 00:24:10,706 Du fĂ„r Don till konserterna i tid. Missar han en sĂ„ fĂ„r du inte resten. 229 00:24:10,873 --> 00:24:13,917 - Han missar ingen konsert. - Bra. 230 00:24:14,084 --> 00:24:16,587 Du kommer att behöva den hĂ€r. 231 00:24:16,753 --> 00:24:22,134 Det Ă€r boken jag berĂ€ttade om. Ibland delar ni hotell, ibland inte. 232 00:24:22,301 --> 00:24:24,428 NEGERBILISTENS GRÖNA BOK 233 00:24:24,595 --> 00:24:27,764 Gör mig inte besviken. Kom. 234 00:24:35,314 --> 00:24:38,817 - Är det hĂ€r den nya? - Ja, skivbolaget hyrde den. 235 00:24:38,984 --> 00:24:41,320 - Fin, va? - Tjusig. 236 00:24:41,486 --> 00:24:46,366 - Klarar syrran tre veckor utan dig? - Åtta veckor. 237 00:24:46,533 --> 00:24:50,412 10-1 pĂ„ att du nitar svartingen och Ă€r hemma om under en mĂ„nad. 238 00:24:50,579 --> 00:24:54,499 - Capadura. - Okej, pojkar, kom. - SĂ€g hej dĂ„ till pappa. 239 00:24:54,666 --> 00:25:00,756 Frankie, Nicky, kom hĂ€r. Är ni snĂ€lla nu? Lyder ni mamma? 240 00:25:00,923 --> 00:25:04,134 Va? Ge mig en puss. Jag rĂ€knar med er. 241 00:25:05,677 --> 00:25:08,972 - GĂ„ inte för lĂ„ngt. - Nej, nej. 242 00:25:11,058 --> 00:25:14,144 - Var du pĂ„ AAA och fick kartorna? - Ja. Nej. 243 00:25:14,311 --> 00:25:19,232 Skivbolaget gav mig kartorna och resplanen och den hĂ€r. 244 00:25:19,399 --> 00:25:22,069 "Negerbilistens gröna bok." 245 00:25:22,235 --> 00:25:26,949 Med alla stĂ€llen dĂ€r fĂ€rgade kan bo i Södern. Om man reser som svart. 246 00:25:27,115 --> 00:25:31,536 - Reser som svart? - Ja, om man Ă€r svart och mĂ„ste resa. 247 00:25:31,703 --> 00:25:34,498 - Har de en sĂ€rskild bok för det? - Tydligen. 248 00:25:34,665 --> 00:25:37,376 Packade du strykjĂ€rnet? 249 00:25:37,542 --> 00:25:41,546 - Hur ska du pressa dina byxor? - Jag lĂ€gger dem under madrassen. 250 00:25:41,713 --> 00:25:44,591 Skriv brev till mig sĂ„ fort du kan. 251 00:25:44,758 --> 00:25:47,427 - Jag kan inte skriva brev. - Jo, det kan du. 252 00:25:47,594 --> 00:25:51,848 Jag kan inte skriva. Det Ă€r pinsamt. Det blir inget bra. 253 00:25:52,015 --> 00:25:54,476 Det Ă€r mycket billigare Ă€n att ringa. 254 00:25:54,643 --> 00:25:58,438 - Lova mig att du skriver. - Jag lovar. 255 00:26:00,524 --> 00:26:04,277 SĂ€tt in det hĂ€r pĂ„ banken i dag. Det Ă€r halva min lön. 256 00:26:04,444 --> 00:26:08,156 HĂ€r. Det Ă€r mackor till dig och dr Shirley. 257 00:26:08,323 --> 00:26:10,534 - Tack. - Var rĂ€dd om dig. 258 00:26:10,701 --> 00:26:13,245 - Jag lovar. - Jag Ă€lskar dig. 259 00:26:13,412 --> 00:26:16,123 Och jag Ă€lskar dig, gumman. 260 00:26:19,167 --> 00:26:22,921 BĂ€st du Ă€r hemma till jul. Annars kommer du inte hem alls. 261 00:26:24,464 --> 00:26:27,718 Han som kommer sent fĂ„r ingen sĂ€ng! 262 00:26:27,884 --> 00:26:30,721 Jag fattar, farsan. Jag fattar. 263 00:26:57,330 --> 00:27:00,667 Jag Ă€r Tony. Hans chaufför. 264 00:27:00,834 --> 00:27:03,253 FĂ„r jag bomma en cigg? 265 00:27:07,591 --> 00:27:09,426 Tack. 266 00:27:17,851 --> 00:27:20,270 SĂ„ ni Ă€r bandet? 267 00:27:21,563 --> 00:27:24,107 Oleg. Cello. 268 00:27:24,274 --> 00:27:28,320 George. Bas. Och vi Ă€r inget band. Vi Ă€r en trio. 269 00:27:28,487 --> 00:27:31,031 En trio? Okej. 270 00:27:31,198 --> 00:27:33,992 - God morgon. - God morgon. 271 00:27:58,934 --> 00:28:03,105 - Tack, Amit. - Ha en underbar resa, sir. 272 00:29:11,923 --> 00:29:15,343 Tony, det första jag vill att du gör nĂ€r vi kommer fram Ă€r att kolla- 273 00:29:15,510 --> 00:29:20,515 - pianot dĂ€r jag spelar. Det ska vara en Steinway, enligt mitt kontrakt. 274 00:29:22,642 --> 00:29:27,522 Och se till att det stĂ„r en flaska Cutty Sark i mitt rum varje kvĂ€ll. 275 00:29:28,315 --> 00:29:30,859 Varje kvĂ€ll? 276 00:29:31,026 --> 00:29:35,280 - Om du behöver hjĂ€lp med det... - Det gör jag inte. 277 00:29:37,449 --> 00:29:40,285 Tio i tvĂ„ pĂ„ ratten, tack. 278 00:29:41,953 --> 00:29:43,872 Doktorn. 279 00:29:44,039 --> 00:29:49,294 Jag sĂ„g i resplanen att den sista konserten Ă€r 23 december. 280 00:29:49,461 --> 00:29:52,297 Birmingham, ja. En julkonsert. 281 00:29:52,464 --> 00:29:56,676 Kan vi köra tidigt morgonen efter sĂ„ vi hinner hem till julafton? 282 00:29:56,843 --> 00:29:59,930 - Vi fĂ„r se. - Tackar. 283 00:30:01,389 --> 00:30:05,227 - Kan du slĂ€cka cigaretten, tack? - Varför? 284 00:30:05,393 --> 00:30:08,313 Jag kan inte andas hĂ€r bak. 285 00:30:09,564 --> 00:30:13,818 Va? Röken gĂ„r ner i mina lungor. Jag gör allt jobb hĂ€r. 286 00:30:13,985 --> 00:30:15,820 Tack ska du ha. 287 00:30:53,650 --> 00:30:57,195 - Är allt okej? - Ja, allt Ă€r bra. 288 00:30:57,362 --> 00:31:00,657 Bra. Vi ses pĂ„ hotellet i Pittsburgh. 289 00:31:00,824 --> 00:31:04,327 Boka bord till middagen. Vi repar direkt efter. 290 00:31:07,580 --> 00:31:10,000 Vad glor du pĂ„? 291 00:31:11,167 --> 00:31:14,296 - Talar du tyska? - Det var ryska. 292 00:31:14,462 --> 00:31:19,092 Jag lĂ„g i Tyskland i armĂ©n. Jag förstod lite av det du sa dĂ€r. 293 00:31:19,259 --> 00:31:23,471 Se upp med tyskjĂ€vlar. De Ă€r luringar hela högen. 294 00:31:23,638 --> 00:31:29,728 Kennedy skulle bombat dem nĂ€r han kunde. Och nu de kubanska svinen. 295 00:31:29,894 --> 00:31:34,024 - Ska de inte följa efter oss? - De har resplanen. 296 00:31:34,190 --> 00:31:38,945 Är de pĂ„ konserten i tid oroar jag mig inte och det ska inte du heller. 297 00:31:39,112 --> 00:31:42,073 Jag oroar mig inte för nĂ„t. 298 00:31:42,240 --> 00:31:47,704 - Om jag blir orolig sĂ„ vet du det. - Tony, vad sĂ€gs om en tyst stund? 299 00:31:49,372 --> 00:31:51,458 Visst. 300 00:31:54,169 --> 00:31:56,421 Fantastiskt att du sa det. 301 00:31:56,588 --> 00:32:00,675 "Vad sĂ€gs om en tyst stund?" Min fru Dolores sĂ€ger jĂ€mt det. 302 00:32:00,842 --> 00:32:05,472 NĂ€r jag kommer hem frĂ„n jobbet och hon har varit med barnen hela dan- 303 00:32:05,638 --> 00:32:09,017 - sĂ„ sĂ€ger hon: "Tony, vad sĂ€gs om en tyst stund?" 304 00:32:09,184 --> 00:32:11,895 Exakt som du sa det. Helt fantastiskt. 305 00:32:19,486 --> 00:32:23,656 - Hur smakade det? - Salt. 306 00:32:26,826 --> 00:32:31,289 Har du nĂ„nsin funderat pĂ„ att bli matrecensent? 307 00:32:31,456 --> 00:32:35,251 Nej. Inte direkt. Hur sĂ„? Är det pengar i det? 308 00:32:35,418 --> 00:32:40,673 Du uttrycker dig helt makalöst bra nĂ€r du beskriver mat. 309 00:32:40,840 --> 00:32:45,178 "Salt". SĂ„ levande att man nĂ€stan kĂ€nner smaken. 310 00:32:46,638 --> 00:32:51,893 Det Ă€r salt, sa jag. Salt Ă€r fusk. Alla kockar kan göra mat salt. 311 00:32:52,060 --> 00:32:55,688 Att fĂ„ det gott med bara de andra smakerna Ă€r knepet. 312 00:32:55,855 --> 00:33:01,194 - Man tar grundingredienserna... - Vi mĂ„ste nĂ„ Pittsburgh före kvĂ€llen. 313 00:33:02,112 --> 00:33:05,949 I armĂ©n kĂ€nde jag en kille frĂ„n Pittsburgh. 314 00:33:06,116 --> 00:33:11,871 Fast han sa "Titsburgh", för att alla kvinnor dĂ€r har enorma tuttar. 315 00:33:12,872 --> 00:33:18,378 Varför skulle kvinnor i Pittsburgh ha större bröst Ă€n kvinnor i New York? 316 00:33:18,545 --> 00:33:21,172 Det fĂ„r vi vĂ€l veta, va? 317 00:33:22,549 --> 00:33:26,928 Du vet nĂ€r du gav mig jobbet...? Min fru köpte en av dina skivor. 318 00:33:27,095 --> 00:33:29,514 Den om de förĂ€ldralösa. 319 00:33:29,681 --> 00:33:32,142 - FörĂ€ldralösa? - Ja. 320 00:33:33,143 --> 00:33:36,229 PĂ„ omslaget med barn runt en lĂ€gereld. 321 00:33:36,396 --> 00:33:40,108 - Orfeus. 322 00:33:40,275 --> 00:33:44,320 "Orfeus i underjorden". Den bygger pĂ„ en fransk opera. 323 00:33:44,487 --> 00:33:49,159 Och det var inte barn pĂ„ omslaget, utan demoner i helvetet. 324 00:33:49,325 --> 00:33:52,829 Åh fan? Det mĂ„ste ha varit stygga barn. 325 00:34:07,010 --> 00:34:11,556 - Vad gör du? - Jag mĂ„ste pissa, doktorn. 326 00:34:11,723 --> 00:34:15,560 - HĂ€r? Nu? - Vill du att jag ska pissa pĂ„ mig? 327 00:35:33,721 --> 00:35:37,100 - Hej, doktorn. - God dag. 328 00:35:37,267 --> 00:35:40,228 Ta det hĂ€r till oförutsedda utgifter. 329 00:35:40,395 --> 00:35:44,315 Du kan handla utan att frĂ„ga. Spara bara kvittona. 330 00:35:44,482 --> 00:35:49,112 NĂ€r det börjar ta slut, sĂ€g till mig. Och en sak till... 331 00:35:51,030 --> 00:35:54,867 Vi ska pĂ„ mĂ„nga evenemang före och efter konserterna- 332 00:35:55,034 --> 00:35:59,455 - och trĂ€ffa nĂ„gra av landets rikaste och mest bildade personer. 333 00:35:59,622 --> 00:36:04,043 Jag tycker att din diktion hur charmig den Ă€n Ă€r i New York- 334 00:36:04,210 --> 00:36:07,130 -skulle behöva finjusteras. 335 00:36:07,297 --> 00:36:10,049 Du menar "diktion" hur dĂ„? 336 00:36:11,676 --> 00:36:15,346 - PĂ„ enda sĂ€ttet som ordet anvĂ€nds. - Okej. 337 00:36:15,513 --> 00:36:18,683 Din intonation, tonfallet, ordvalet. 338 00:36:18,850 --> 00:36:23,771 Jag har problem. Ska jag oroa mig för vad folk tycker om mitt snack nu? 339 00:36:23,938 --> 00:36:28,985 - Jag kan lĂ€ra dig effektiva tekniker. - Jag behöver ingen jĂ€vla hjĂ€lp. 340 00:36:29,152 --> 00:36:32,697 Gillar de inte hur jag snackar kan de skita ner sig. 341 00:36:32,864 --> 00:36:37,160 - Svordomar Ă€r ett annat problem. - Varför gnĂ€ller du pĂ„ mig? 342 00:36:37,327 --> 00:36:41,706 För att du kan bĂ€ttre Ă€n sĂ„. Vilket för mig in pĂ„ nĂ€sta sak... 343 00:36:41,873 --> 00:36:47,629 Som hedersgĂ€st presenteras jag nĂ€r jag kommer in. Du presenteras ocksĂ„. 344 00:36:47,795 --> 00:36:52,759 Enligt min ringa uppfattning kan Vallelonga vara svĂ„rt att uttala. 345 00:36:52,925 --> 00:36:57,055 SĂ„ jag tĂ€nkte att "Valle" vore lĂ€mpligare. 346 00:36:57,221 --> 00:37:00,099 Tony Valle. Kort och bra. 347 00:37:01,225 --> 00:37:05,355 Nej. Kan de inte sĂ€ga Vallelonga sĂ„ kan de kalla mig Tony Lip. 348 00:37:05,521 --> 00:37:07,899 Det Ă€r förnĂ€ma mĂ€nniskor. 349 00:37:08,066 --> 00:37:12,737 Tony The Lip kan vara lite för... vĂ€rldsligt för dem. 350 00:37:12,904 --> 00:37:15,156 DĂ„ Ă€r det Tony Vallelonga. 351 00:37:15,323 --> 00:37:21,663 Skulle dessa lyxsnillen som talar sĂ„ fint inte kunna uttala mitt namn? 352 00:37:21,829 --> 00:37:27,210 Gillar de det inte kan de trycka upp det i röven. DĂ„ vĂ€ntar jag utanför. 353 00:37:27,377 --> 00:37:30,129 En klok kompromiss. 354 00:37:45,353 --> 00:37:51,567 Mitt herrskap, i kvĂ€ll har vi Ă€ran att presentera en stor amerikansk artist. 355 00:37:51,734 --> 00:37:54,737 Han framtrĂ€dde offentligt första gĂ„ngen tre Ă„r gammal. 356 00:37:54,904 --> 00:37:58,741 18 Ă„r gammal, pĂ„ Arthur Fiedlers inbjudan- 357 00:37:58,908 --> 00:38:02,704 - gjorde vĂ„r gĂ€st sin konsertdebut med Boston Pops. 358 00:38:02,870 --> 00:38:08,167 Han Ă€r doktor i psykologi, musik och de liturgiska konsterna- 359 00:38:08,334 --> 00:38:12,463 - och han har spelat i Vita huset tvĂ„ gĂ„nger de senaste 14 mĂ„naderna. 360 00:38:12,630 --> 00:38:15,550 Han Ă€r en Ă€kta virtuos och det... 361 00:38:15,717 --> 00:38:19,721 Virtuos. Det Ă€r italienska. 362 00:38:19,887 --> 00:38:24,100 Det betyder att han Ă€r jĂ€ttebra. 363 00:38:24,267 --> 00:38:28,312 SĂ„, mitt herrskap, tag varmt emot Don Shirley Trio. 364 00:40:01,364 --> 00:40:04,826 Jag behöver nya skor! 365 00:40:04,992 --> 00:40:09,872 TvĂ„ femmor. Det Ă€r era tĂ€rningar. Jag har bara flyt i kvĂ€ll. 366 00:40:10,039 --> 00:40:12,458 - Du fuskar. - Tony? 367 00:40:13,668 --> 00:40:16,629 - Bossen kallar. - Äsch, jag jobbar Ă„t skivbolaget. 368 00:40:16,796 --> 00:40:20,716 Jag jobbar ocksĂ„ Ă„t skivbolaget. 369 00:40:20,883 --> 00:40:25,346 - Ge oss chansen att vinna tillbaka. - Ledsen, killar. Plikten kallar. 370 00:40:25,513 --> 00:40:29,183 Plikten? Det Ă€r min plikt att vinna tillbaka mina stĂ„lar. 371 00:40:30,101 --> 00:40:34,564 - Jag har letat efter dig. - Ja, förlĂ„t. Killarna lirade lite. 372 00:40:34,730 --> 00:40:39,193 - Behöver du mer pengar, sĂ€g till mig. - Det Ă€r roligare att vinna dem. 373 00:40:39,360 --> 00:40:45,825 - Och om du hade förlorat dĂ„? - TĂ€rning och kort torskar jag inte i. 374 00:40:45,992 --> 00:40:50,872 SĂ„ att kasta tĂ€rningar i gruset för smĂ„pengar gör dig till vinnare? 375 00:40:51,038 --> 00:40:53,457 GnĂ€ll inte pĂ„ mig. Alla spelade. 376 00:40:53,624 --> 00:40:57,879 De kunde inte vĂ€lja mellan att vara inne eller ute. 377 00:40:58,045 --> 00:41:00,339 Det kunde du. 378 00:41:02,550 --> 00:41:05,636 Borsta av dina knĂ€n. Du har smuts pĂ„ dem. 379 00:41:24,906 --> 00:41:30,036 KĂ€ra Dolores. Hur mĂ„r du? Jag mĂ„r fint. 380 00:41:30,202 --> 00:41:33,497 "Jag Ă€ter jĂ€ttebra. Mest hamburgare." 381 00:41:33,664 --> 00:41:36,709 "SĂ„ oroa dig inte för att jag Ă€ter dĂ„ligt." 382 00:41:36,876 --> 00:41:40,588 "Jag sĂ„g dr Shirley spela piano i kvĂ€ll." 383 00:41:40,755 --> 00:41:46,052 "Han spelar inte som en fĂ€rgad karl. Han spelar som Liberace, men bĂ€ttre." 384 00:41:46,218 --> 00:41:48,429 "Han Ă€r som ett geni, tror jag." 385 00:41:48,596 --> 00:41:53,768 "NĂ€r jag ser pĂ„ honom i backspegeln ser jag att han jĂ€mt tĂ€nker pĂ„ nĂ„t." 386 00:41:53,935 --> 00:41:59,231 "Genier gör vĂ€l det. Men det ser inte roligt ut att vara sĂ„ smart." 387 00:41:59,398 --> 00:42:02,860 "Jag saknar dig vĂ€ldigt, vĂ€ldigt mycket." 388 00:42:11,953 --> 00:42:14,497 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Vem? 389 00:42:14,664 --> 00:42:18,626 - PĂ„ radion. - Little Richard. 390 00:42:18,793 --> 00:42:22,380 - Verkligen? Är det Little Richard? - Ja. 391 00:42:22,546 --> 00:42:26,050 Tror du att du skulle kunna spela nĂ„t sĂ„nt, doktorn? 392 00:42:26,217 --> 00:42:31,472 - Jag vet inte, det lĂ„ter rĂ€tt svĂ„rt. - Det stĂ€mmer bra det. 393 00:42:31,639 --> 00:42:35,393 Var kom smeknamnet "Tony The Lip" ifrĂ„n? 394 00:42:35,559 --> 00:42:39,730 Inte Tony The Lip. Bara Tony Lip. Ett ord. 395 00:42:39,897 --> 00:42:45,569 NĂ€r jag var barn sa mina vĂ€nner att jag var Bronx bĂ€sta skitsnackare. 396 00:42:45,736 --> 00:42:49,448 - Varför ler du? - Vad menar du? 397 00:42:49,615 --> 00:42:53,661 Stör det dig inte att dina vĂ€nner ser dig som en lögnare? 398 00:42:53,828 --> 00:42:57,081 Vem sa "lögnare"? Jag sa skitsnackare. 399 00:42:57,248 --> 00:43:01,127 - Vad Ă€r skillnaden? - För jag ljuger aldrig nĂ„nsin. 400 00:43:01,293 --> 00:43:07,842 Jag fĂ„r folk att göra saker de inte vill genom att snacka omkull dem. 401 00:43:08,009 --> 00:43:12,555 - Och det Ă€r du stolt för? - Det gav mig det hĂ€r jobbet. 402 00:43:16,809 --> 00:43:20,438 VĂ€nta nu. Du skojar. Har du aldrig hört om Chubby Checker? 403 00:43:20,604 --> 00:43:24,275 Jo dĂ„, men jag har aldrig hört hans musik förut. 404 00:43:24,442 --> 00:43:28,446 Men jag gillar det. Det Ă€r bra. Han har en silkeslen röst. 405 00:43:28,612 --> 00:43:31,615 Ja, han Ă€r toppen. Alla dansar till det nu. 406 00:43:31,782 --> 00:43:34,243 Titta pĂ„ vĂ€gen, Tony. 407 00:43:36,829 --> 00:43:38,914 Du har hört den hĂ€r lĂ„ten. 408 00:43:39,081 --> 00:43:42,376 - Jag tror inte det, nej. - Hur kĂ€nner du inte till den musiken? 409 00:43:42,543 --> 00:43:47,590 Aretha Franklin. Chubby Checker, Little Richard, Sam Cooke. 410 00:43:47,757 --> 00:43:50,593 Kom igen, doktorn. Det Ă€r ditt folk. 411 00:44:05,232 --> 00:44:09,070 - Vill du ha nĂ„t? Jag ska köpa cigg. - Nej tack. 412 00:44:37,598 --> 00:44:41,477 - Han tog stenen och la den i fickan. - Tack, Oleg. 413 00:44:41,644 --> 00:44:44,438 Fin polotröja. Kul med variation... 414 00:44:48,067 --> 00:44:50,861 Jag köpte ett Ă€pple till dig. 415 00:44:55,491 --> 00:44:59,036 Innan vi Ă„ker, Tony, mĂ„ste vi prata. 416 00:45:00,746 --> 00:45:03,833 - Oleg sa vad du gjorde. - Vad? 417 00:45:03,999 --> 00:45:08,254 Du stal en jadesten i affĂ€ren. Han sĂ„g dig göra det. 418 00:45:08,420 --> 00:45:12,258 - Jag stal ingen sten. - Du tog den och la den i fickan. 419 00:45:12,424 --> 00:45:17,263 - Jag tog upp en sten frĂ„n marken. - Varför ta upp en sten frĂ„n marken? 420 00:45:17,429 --> 00:45:21,100 Inte vet jag. För att jag inte stjĂ€l. 421 00:45:21,267 --> 00:45:25,187 - Det Ă€r bara en vanlig sten. - Varför vill du ha en vanlig sten? 422 00:45:25,354 --> 00:45:28,774 - Bara ha för att fĂ„ tur, kanske. - En tursten? 423 00:45:28,941 --> 00:45:31,360 - Ja. - Jag fĂ„r titta pĂ„ den. 424 00:45:45,541 --> 00:45:48,210 GĂ„ in med den och betala för den. 425 00:45:48,377 --> 00:45:53,507 Jag sa att tysken var lurig. Han golar ner mig för nĂ„t jag inte gjort! 426 00:45:53,674 --> 00:45:56,844 - Betala sĂ„ mĂ„r du bĂ€ttre. - Jag mĂ„r fint. 427 00:45:57,011 --> 00:46:01,098 Jag betalar inte för en vanlig sten som jag hittade. 428 00:46:01,265 --> 00:46:04,268 Kör inte, mr Vallelonga. 429 00:46:07,104 --> 00:46:09,607 LĂ€gg tillbaka den. 430 00:46:32,755 --> 00:46:35,591 - MĂ„r du bĂ€ttre? - Nej. 431 00:46:35,758 --> 00:46:41,138 - Jag köper gĂ€rna stenen Ă„t dig, Tony. - Skit samma. Du sabbade det roliga. 432 00:47:18,259 --> 00:47:20,344 UrsĂ€kta mig, sir. 433 00:47:20,511 --> 00:47:23,180 - Jag Ă€r med bandet. - Allt Ă€r klart. 434 00:47:23,347 --> 00:47:26,892 - Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte pianot? - Det Ă€r det. 435 00:47:27,059 --> 00:47:30,145 - Det Ă€r ingen Steinway. - An sen? 436 00:47:30,312 --> 00:47:34,858 Dr Shirley spelar bara pĂ„ Steinway- flyglar. Det stĂ„r i hans kontrakt. 437 00:47:35,025 --> 00:47:40,531 - Vem Ă€r dr Shirley? - Don Shirley Trio spelar hĂ€r i kvĂ€ll. 438 00:47:40,698 --> 00:47:44,868 - Spelar det verkligen nĂ„n roll? - Ja. Det stĂ„r i hans kontrakt. 439 00:47:46,495 --> 00:47:50,291 Svartingar kan spela pĂ„ allt som man stĂ€ller framför dem. 440 00:47:54,628 --> 00:47:58,090 Men det Ă€r ett skitpiano. Och det Ă€r skrĂ€p i det. 441 00:47:58,257 --> 00:48:01,468 - Ta ut det dĂ„. - Vad sa du? 442 00:48:03,470 --> 00:48:05,806 Du hörde mig. 443 00:48:07,683 --> 00:48:12,271 Du har tvĂ„, tre timmar. FĂ„ in en ren Steinway dit. 444 00:48:12,438 --> 00:48:15,816 - HĂ€r finns ingen Steinway. - Inte mitt problem. 445 00:48:15,983 --> 00:48:20,487 - Indiana har inte tvĂ„ Steinwaypianon. - DĂ„ fĂ„r du vĂ€l röra pĂ„ flĂ€sket. 446 00:48:20,654 --> 00:48:23,282 Vem tror du att jag Ă€r, spagge? 447 00:48:52,644 --> 00:48:57,775 KĂ€ra Dolores, i morse Ă„t jag biff och Ă€gg till frukost. 448 00:48:57,941 --> 00:49:01,779 Bandet har lirat pĂ„ vĂ€ldigt flotta hak. 449 00:49:01,945 --> 00:49:04,823 Dr Shirley och jag kommer rĂ€tt bra överens. 450 00:49:04,990 --> 00:49:09,453 Men ibland blir han ledsen och dĂ€rför dricker han för mycket. 451 00:49:09,620 --> 00:49:15,042 Jag visste inte hur vackert landet Ă€r. Nu nĂ€r jag ser det sĂ„ vet jag. 452 00:49:15,209 --> 00:49:19,630 Du anar inte hur vacker naturen Ă€r. Den Ă€r lika vacker som det sĂ€gs. 453 00:49:19,797 --> 00:49:24,301 Och trafiken hĂ€r ute pĂ„ landet Ă€r lika med noll. Det passar mig fint. 454 00:49:24,468 --> 00:49:30,891 Jag kĂ€kar Spaghetti med köttbullar som smakar som ketchup pĂ„ nudlar. 455 00:49:31,058 --> 00:49:35,729 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g söderut nu. Jag skriver nĂ€r vi Ă€r i Södern. 456 00:49:35,896 --> 00:49:41,276 Jag Ă€lskar dig. Din man Tony. PS. Pussa barnen frĂ„n mig. 457 00:49:45,697 --> 00:49:49,159 VÄLKOMMEN TILL KENTUCKY 458 00:49:49,326 --> 00:49:52,496 - Har du nĂ„n familj, doktorn? - Inte precis. 459 00:49:52,663 --> 00:49:56,667 Inte precis? Antingen har man eller sĂ„ har man inte. 460 00:49:56,834 --> 00:50:01,296 - Det Ă€r en lĂ„ng historia, Tony. - Va? Har vi brĂ„ttom nu? 461 00:50:02,840 --> 00:50:07,302 - FĂ„ höra. - Jag har en bror nĂ„nstans. 462 00:50:08,429 --> 00:50:12,599 Vi sĂ„gs dĂ„ och dĂ„, men det blev allt svĂ„rare att hĂ„lla kontakten. 463 00:50:12,766 --> 00:50:16,228 Musikerns förbannelse, antar jag. 464 00:50:16,395 --> 00:50:18,856 Alltid pĂ„ vĂ€g. 465 00:50:19,022 --> 00:50:23,444 Som en tivoliarbetare. Eller en brottsling. 466 00:50:23,610 --> 00:50:27,114 - Det gick ut över mitt Ă€ktenskap. - Är du gift? 467 00:50:27,281 --> 00:50:30,284 Var. June. 468 00:50:30,451 --> 00:50:34,455 Bra mĂ€nniska. Usel grammatik, men en vĂ€nlig sjĂ€l. 469 00:50:34,621 --> 00:50:39,334 - Du hade tyckt bra om henne. - June. Som Lassies matte. 470 00:50:41,545 --> 00:50:46,675 TyvĂ€rr klarade jag inte att vara bĂ„de make och konsertpianist. 471 00:50:46,842 --> 00:50:50,179 Jag kunde inte hantera bĂ„da vĂ€rldarna. 472 00:50:51,513 --> 00:50:57,269 Kentucky Fried Chicken! I Kentucky! NĂ€r hĂ€nder det? 473 00:50:57,436 --> 00:51:01,356 KENTUCKY FRIED CHICKEN "det Ă€r fingerslickande gott" 474 00:51:08,697 --> 00:51:10,657 JajamĂ€n! 475 00:51:11,658 --> 00:51:14,953 - Vill du ha lite? - Det Ă€r bra. Tack, Tony. 476 00:51:18,123 --> 00:51:24,463 BĂ€sta Kentucky Fried Chicken jag har Ă€tit. Det Ă€r fĂ€rskare hĂ€r, va? 477 00:51:24,630 --> 00:51:29,927 - Din aptit Ă€r helt makalös. - Jag köpte sĂ„ du kunde fĂ„ lite. 478 00:51:30,093 --> 00:51:34,473 - Jag har inte Ă€tit friterad kyckling. - Vem försöker du lura? 479 00:51:34,640 --> 00:51:39,019 Din sort Ă€lskar friterad kyckling med majsgrynsgröt och grönkĂ„l. 480 00:51:39,186 --> 00:51:43,315 Jag Ă€lskar det med. Negerkockarna gjorde det jĂ€mt i armĂ©n. 481 00:51:43,482 --> 00:51:48,403 - Du har en snĂ€v bild av mig. - Eller hur? .Jag Ă€r vass. 482 00:51:48,570 --> 00:51:51,448 Nej, du Ă€r inte vass. Du Ă€r kass. 483 00:51:51,615 --> 00:51:57,204 Alla svarta gillar inte samma musik och vi Ă€ter inte samma slags mat. 484 00:51:57,371 --> 00:51:59,665 VĂ€nta lite nu. 485 00:51:59,831 --> 00:52:04,461 Om du sĂ€ger att vi gillar pizza och pasta sĂ„ blir jag inte krĂ€nkt. 486 00:52:04,628 --> 00:52:08,048 Du förstĂ„r inte. Du antar att alla negrer... 487 00:52:08,215 --> 00:52:10,551 - Vill du ha eller inte? - Nej. 488 00:52:10,717 --> 00:52:13,762 Kom igen. SĂ€g att det inte luktar gott. 489 00:52:13,929 --> 00:52:18,350 Det luktar okej. Jag vill inte fĂ„ fett pĂ„ min filt. 490 00:52:18,517 --> 00:52:21,353 "Jag fĂ„r fett pĂ„ min filt"...! 491 00:52:21,520 --> 00:52:26,567 Ta en bit. Du dör inte av det. Ta den nu. Jag kastar bak den. 492 00:52:26,733 --> 00:52:31,363 VĂ„ga inte göra det. Har du fat eller bestick? 493 00:52:31,530 --> 00:52:34,992 - Man ska Ă€ta med hĂ€nderna. - Det kan jag inte. 494 00:52:35,158 --> 00:52:40,789 Ät nu, ta den. Jag mĂ„ste köra. Tio i tvĂ„ pĂ„ ratten. Ta den nu! 495 00:52:40,956 --> 00:52:43,375 DĂ€r har du. 496 00:52:44,501 --> 00:52:50,257 - Jag kan inte göra det, Tony. - Ät fanskapet nu! Jisses. 497 00:53:00,559 --> 00:53:03,061 Va, inte gott? 498 00:53:07,983 --> 00:53:10,360 Det verkar bara... 499 00:53:10,527 --> 00:53:12,821 ...sĂ„ ohygieniskt. 500 00:53:12,988 --> 00:53:16,867 Vem fan bryr sig? Bara slappna av och njut av det. 501 00:53:17,034 --> 00:53:22,289 Min farsa sa alltid: "Vad du Ă€n gör, gör det till hundra procent." 502 00:53:22,456 --> 00:53:25,959 NĂ€r du jobbar, jobba. NĂ€r du skrattar, skratta. 503 00:53:26,126 --> 00:53:29,296 NĂ€r du Ă€ter, Ă€t som om det Ă€r din sista mĂ„ltid. 504 00:53:29,463 --> 00:53:33,675 Vill du ha en bit till? HĂ€r. Ta ett bröst. JĂ€ttegott. 505 00:53:35,218 --> 00:53:38,930 - Ta det. DĂ€r har du. - Vad gör vi med benen? 506 00:53:41,975 --> 00:53:44,227 Vi gör det hĂ€r. 507 00:53:45,228 --> 00:53:47,731 Det hĂ€r gör vi. 508 00:53:54,655 --> 00:53:56,865 SĂ„ ja. 509 00:54:07,042 --> 00:54:10,671 - Va? Ekorrarna kĂ€kar upp det. - Ta upp det, Tony. 510 00:54:10,837 --> 00:54:14,299 - Naturen Ă„tervinner allt. - Ta upp det. 511 00:54:45,706 --> 00:54:48,083 BARA FÖR FÄRGADE 512 00:54:48,250 --> 00:54:50,711 Det hĂ€r kan inte stĂ€mma. 513 00:54:52,212 --> 00:54:57,175 Det stĂ„r hĂ€r: "Mysigt som ditt eget hem." 514 00:54:57,342 --> 00:55:01,763 - Det ser ut som min röv. - Det Ă€r hĂ€r. 515 00:55:07,894 --> 00:55:10,397 Den kvadratiska, tack. 516 00:55:10,564 --> 00:55:13,191 - Bara den hĂ€r? - Tack. 517 00:55:18,405 --> 00:55:23,952 - Vill du nĂ„t sĂ„ Ă€r jag pĂ„ Easton Inn. - Tack, Tony. 518 00:55:28,415 --> 00:55:32,586 - Hey, Floyd, vi Ă€r klara! - Jag kan ju inte spela. Min axel. 519 00:55:32,753 --> 00:55:36,381 Du och din jĂ€kla axel. 520 00:55:36,548 --> 00:55:40,969 - Hej, snobben. Vill du spela? - Hur sa? 521 00:55:41,136 --> 00:55:46,600 - Kom igen, vi Ă€r en man kort. - Helst inte. 522 00:55:46,767 --> 00:55:51,021 - Är du för fin för oss? - Nej, nej, lĂ„t honom vara. 523 00:55:51,188 --> 00:55:55,776 Han Ă€r bara rĂ€dd att butleruniformen ska bli dammig. 524 00:55:55,942 --> 00:56:00,280 Jag ska bara... Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g för att trĂ€ffa en vĂ€n. 525 00:56:01,615 --> 00:56:03,950 Tack för inget dĂ„. 526 00:56:05,994 --> 00:56:10,081 Floyd, kom igen nu! - HĂ„ll kĂ€ften och lĂ€mna mig ifred! 527 00:56:44,157 --> 00:56:47,953 "För en semester utan problem." 528 00:56:57,337 --> 00:57:01,007 "Trevliga middagar för de krĂ€sna." 529 00:57:02,968 --> 00:57:06,012 - Ja? - Upp! Det Ă€r George! Upp! 530 00:57:06,972 --> 00:57:10,141 Tony, kom igen! Skynda dig! 531 00:57:10,308 --> 00:57:12,477 Dr Shirley Ă€r i trubbel. 532 00:57:12,644 --> 00:57:16,189 Jag gick in pĂ„ en bar och sĂ„g dr Shirley knuffas runt. 533 00:57:16,356 --> 00:57:19,067 Jag visste inte vad jag skulle göra. 534 00:57:19,234 --> 00:57:23,822 Vem slĂ€ppte ut honom ur hans bur? Och de satte en liten slips pĂ„ honom. 535 00:57:25,991 --> 00:57:28,493 SlĂ€pp honom! 536 00:57:30,537 --> 00:57:33,123 Vad fasen har vi hĂ€r, killar? 537 00:57:33,290 --> 00:57:36,543 LĂ€mna över honom. Vi gĂ„r ut, det blir inga problem. 538 00:57:36,710 --> 00:57:42,215 - Jag ville bara ha en sup, Tony. - Vi gĂ„r. Inga problem. Kom. 539 00:57:42,382 --> 00:57:45,802 Han stannar hĂ€r. Vi behöver stĂ„lull till disken. 540 00:57:45,969 --> 00:57:51,349 Hör pĂ„, idioter. Gör er sjĂ€lva en tjĂ€nst och slĂ€pp honom. Nu! 541 00:57:54,269 --> 00:57:58,773 - SĂ€g det snĂ€llt. - Jag sa det precis snĂ€llt. 542 00:57:58,940 --> 00:58:02,402 Negern ska fĂ„ det han förtjĂ€nar. 543 00:58:03,862 --> 00:58:07,657 Och du... du har ingen talan. 544 00:58:10,660 --> 00:58:16,708 Kanske. Men vad som Ă€n hĂ€nder hĂ€r sĂ„ sĂ€tter jag en kula i din skalle. 545 00:58:18,710 --> 00:58:22,172 Han har ingen pistol, Ray! Han ljuger! 546 00:58:22,339 --> 00:58:25,467 Om han inte gör det dĂ„? 547 00:58:28,929 --> 00:58:34,142 Jag ljuger inte. Och jag lĂ„ter inte det hĂ€r hĂ€nda pĂ„ min bar. 548 00:58:37,228 --> 00:58:40,732 SlĂ€pp svartingen. SlĂ€pp honom! 549 00:58:40,899 --> 00:58:44,694 Kom igen. FĂ„ ut honom hĂ€rifrĂ„n. 550 00:58:45,654 --> 00:58:51,117 - Nordstatarna ska lĂ€mna min bar. - GĂ„ nu, George. GĂ„, gĂ„! 551 00:58:55,497 --> 00:58:57,499 GĂ„ nu! 552 00:59:03,546 --> 00:59:08,885 - Är du galen? - FörlĂ„t att jag satte dig i knipa. 553 00:59:09,052 --> 00:59:13,139 - VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. - Ska du spy igen? 554 00:59:14,182 --> 00:59:16,267 Jag Ă€r okej. 555 00:59:16,434 --> 00:59:20,563 Jag förstĂ„r dig inte. Du kunde ha druckit hĂ€r. 556 00:59:20,730 --> 00:59:25,735 - Jag behövde bara lite luft. - Luft? Vet du var du Ă€r? 557 00:59:27,153 --> 00:59:30,991 - Betyder geografi verkligen nĂ„t? - Va? 558 00:59:31,157 --> 00:59:38,206 Om jag var pĂ„ en bar i ditt kvarter, hade samtalet varit annorlunda dĂ„? 559 00:59:40,792 --> 00:59:45,839 FrĂ„n nu gĂ„r du ingenstans utan mig. Ingenstans! 560 00:59:46,006 --> 00:59:48,383 - FörstĂ„tt? - Jag förstĂ„r. 561 00:59:49,759 --> 00:59:53,013 - Var Ă€r ditt rum? - Tony, 562 00:59:53,179 --> 00:59:55,432 Vad? 563 00:59:55,598 --> 00:59:59,894 - Har du verkligen en pistol? - SjĂ€lvklart inte. 564 01:00:00,061 --> 01:00:02,772 Var Ă€r ditt jĂ€kla rum? 565 01:00:06,943 --> 01:00:09,821 - Kom. - DĂ€r Ă€r det. 566 01:00:09,988 --> 01:00:13,575 Du mĂ„ste i sĂ€ng, doktorn. Du har en stor konsert i morgon. 567 01:00:34,846 --> 01:00:39,309 Tack. Louisville, tack för er varma gĂ€stfrihet. 568 01:00:44,105 --> 01:00:46,649 Tack. Tack. 569 01:00:54,407 --> 01:00:58,620 Var inte lat, Tony. Artikulera. "Betty Botter blev bistert butter." 570 01:00:58,787 --> 01:01:00,872 Betty Botter... 571 01:01:01,039 --> 01:01:04,042 Betty blev butter... 572 01:01:04,209 --> 01:01:06,419 Vem sĂ€ger sĂ„? 573 01:01:06,586 --> 01:01:09,130 SĂ„ngare gör röstövningar. 574 01:01:09,297 --> 01:01:14,385 - Idrottare vĂ€rmer upp innan de övar. - Idrottare trĂ€nar, de övar inte. 575 01:01:14,552 --> 01:01:17,555 - Vi provar igen. - JĂ€vlar. 576 01:02:42,348 --> 01:02:47,437 Mitt herrskap, vĂ„r vĂ€ldigt specielle gĂ€st frĂ„n lĂ€ngst uppe i norr: 577 01:02:47,604 --> 01:02:49,689 Don Shirley! 578 01:02:53,484 --> 01:02:56,696 Mr Shirley Ă„tföljs av medlemmarna i hans trio- 579 01:02:56,863 --> 01:03:00,283 - Oleg Malacovich och George Dyer- 580 01:03:00,450 --> 01:03:05,580 - och hans medhjĂ€lpare Tony Valle... Vallelongia. 581 01:03:10,835 --> 01:03:13,129 Det hĂ€r Ă€r min fru Margaret. 582 01:03:13,296 --> 01:03:17,592 Om vi fĂ„r sĂ„ snor vi med oss Donnie för lite presentationer. 583 01:03:19,844 --> 01:03:22,222 Ni ska fĂ„ trĂ€ffa Don Shirley. 584 01:03:24,265 --> 01:03:29,270 - Vad Ă€r det dĂ€r? - En paprika-och ostsandwich. 585 01:03:40,490 --> 01:03:43,117 Ledsen, inget för mig. 586 01:03:47,705 --> 01:03:49,791 DĂ„ kör vi... 587 01:03:49,958 --> 01:03:54,420 Vi frĂ„gade vĂ„r personal vad mr Shirley kunde tĂ€nkas vilja Ă€ta. 588 01:03:54,587 --> 01:04:00,468 SĂ„ pojkarna i köket rörde ihop en specialemeny i vĂ„r gĂ€sts Ă€ra. 589 01:04:00,635 --> 01:04:04,472 Hemlagad friterad kyckling. 590 01:04:09,519 --> 01:04:12,897 Nu sĂ„. Ta in det, servera det varmt! 591 01:04:44,262 --> 01:04:46,597 Tack ska ni ha. 592 01:04:46,764 --> 01:04:49,100 Vi tar en kort paus. 593 01:04:51,978 --> 01:04:56,482 - UrsĂ€kta, Don. Fint spelat dĂ€r ute. - Tack. 594 01:04:56,649 --> 01:05:00,320 Letar du efter toaletten? LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 595 01:05:00,486 --> 01:05:03,197 DĂ€r ute framför trĂ€det dĂ€r. 596 01:05:07,827 --> 01:05:13,082 - Jag föredrar att inte anvĂ€nda det. - Det ser mycket vĂ€rre ut utifrĂ„n. 597 01:05:13,249 --> 01:05:17,962 - Det vet du vĂ€l av erfarenhet. - Jag har aldrig fĂ„tt nĂ„gra klagomĂ„l. 598 01:05:21,799 --> 01:05:26,262 Jag kan Ă„ka till mitt motell och gĂ„ pĂ„ toaletten dĂ€r. 599 01:05:26,429 --> 01:05:29,974 Men det tar minst en halvtimme. 600 01:05:32,310 --> 01:05:34,437 Vi vĂ€ntar gĂ€rna. 601 01:05:35,897 --> 01:05:38,900 Ska jag inte stanna? Du kan pissa i skogen. 602 01:05:39,067 --> 01:05:43,738 - Djur urinerar i skogen. - Det tar 20 minuter till motellet. 603 01:05:43,905 --> 01:05:48,785 Kör dit dĂ„, sĂ„ jag kan Ă„ka tillbaka och avsluta konserten. 604 01:05:48,951 --> 01:05:52,455 - Jag pissar gĂ€rna i skogen. - Jag vet det. 605 01:05:52,622 --> 01:05:56,292 Varför Ă€r du sur pĂ„ mig? Jag hittar inte pĂ„ reglerna hĂ€r. 606 01:05:56,459 --> 01:05:59,670 Inte? Vem gör det dĂ„? 607 01:06:00,505 --> 01:06:04,133 Du menar bara för att jag Ă€r vit och de Ă€r vita? 608 01:06:04,300 --> 01:06:08,679 Det var vĂ€ldigt fördomsfullt sagt. VĂ€ldigt fördomsfullt. 609 01:06:08,846 --> 01:06:13,851 Jag har mer gemensamt med judarna pĂ„ Second Avenue Ă€n lantisarna hĂ€r. 610 01:06:14,018 --> 01:06:17,730 - Titta pĂ„ vĂ€gen. - Det sĂ€ger du nĂ€r du inte vill höra. 611 01:06:17,897 --> 01:06:20,400 Titta pĂ„ vĂ€gen! 612 01:06:24,070 --> 01:06:28,699 Jag fattar inte. Hur kan han le och skaka deras hĂ€nder sĂ„ dĂ€r? 613 01:06:28,866 --> 01:06:34,080 Ber de mig gĂ„ pĂ„ utedasset pissar jag pĂ„ vardagsrumsgolvet. 614 01:06:34,247 --> 01:06:36,374 Gör inte det. 615 01:06:38,000 --> 01:06:41,337 Vi har mĂ„nga konserter kvar. 616 01:06:43,214 --> 01:06:47,927 - Och? - Vi Ă€r skyldiga att spela dem. 617 01:06:49,762 --> 01:06:54,642 Det vet jag. Om ni inte spelar fĂ„r vi ingen lön. Vad menar du? 618 01:06:54,809 --> 01:06:59,939 OtĂ€cka saker kommer att hĂ€nda igen, sĂ„ behĂ€rska dig. 619 01:07:00,106 --> 01:07:03,651 Predika inte för mig, goltupp. 620 01:07:05,653 --> 01:07:11,159 Dr Shirley kunde ha stannat i norr och fjĂ€skats för och fĂ„tt mer betalt. 621 01:07:11,325 --> 01:07:13,744 Men han bad om det hĂ€r. 622 01:07:18,791 --> 01:07:20,960 Varför? 623 01:07:39,645 --> 01:07:42,356 Vad i all vĂ€rlden gör du? 624 01:07:42,523 --> 01:07:47,028 - Ett brev. - Det ser ut som en kidnapparlapp. 625 01:07:47,195 --> 01:07:49,614 FĂ„r jag? 626 01:07:55,828 --> 01:08:00,583 "KĂ€rra Dolores"... K-Ă€-r-a. Det Ă€r inget fordon. 627 01:08:00,750 --> 01:08:05,171 "Jag möter alla högt uppsatta och framstĂ„ende stadsbor." 628 01:08:06,214 --> 01:08:11,928 "Folk som alla anvĂ€nder fina ord, men du kĂ€nner mig, jag reder mig." 629 01:08:12,094 --> 01:08:16,390 "Jag Ă€r en bra skitsnackare." Snackare med c-k. 630 01:08:16,557 --> 01:08:20,811 "NĂ€r jag skriver det hĂ€r brevet Ă€ter jag potatischips"- 631 01:08:20,978 --> 01:08:24,190 - "och jag börjar bli törstig." 632 01:08:24,357 --> 01:08:28,319 "Jag har tvĂ€ttat mina strumpor och torkat dem pĂ„ teven." 633 01:08:28,486 --> 01:08:33,783 "Jag skulle haft strykjĂ€rnet." Du vet att det Ă€r patetiskt, va? 634 01:08:33,950 --> 01:08:36,160 Vad försöker du sĂ€ga? 635 01:08:36,327 --> 01:08:40,081 Inte vet jag. Att jag saknar henne och sĂ„. 636 01:08:40,248 --> 01:08:45,461 Skriv det dĂ„, men pĂ„ ett sĂ€tt som ingen har gjort det förut. 637 01:08:45,628 --> 01:08:48,172 Och utan svordomarna. 638 01:08:48,339 --> 01:08:50,716 NĂ„t i stil med... 639 01:08:50,883 --> 01:08:53,386 Skriv det hĂ€r. 640 01:08:54,804 --> 01:08:58,599 - KĂ€ra Dolores... - Jag börjar pĂ„ ett nytt. 641 01:08:58,766 --> 01:09:01,769 K-Ă€-r-a Dolores. 642 01:09:03,771 --> 01:09:06,899 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ dig... 643 01:09:07,066 --> 01:09:11,070 ...pĂ„minns jag om Iowas vackra slĂ€tter. 644 01:09:11,237 --> 01:09:14,991 - Vilka slĂ€tter? - SlĂ€tterna. 645 01:09:15,157 --> 01:09:18,619 S-I-Ă€-t-t-e-r. De stora fĂ€lten vi sĂ„g. 646 01:09:18,786 --> 01:09:22,331 Just det. De var fina. SlĂ€tter. 647 01:09:22,498 --> 01:09:29,297 Det Ă€r vad man kallar stora fĂ€lt hĂ€r. 648 01:09:29,463 --> 01:09:33,593 Tony, inga förklaringar. Skriv bara det jag sĂ€ger. 649 01:09:33,759 --> 01:09:35,428 Inte bra. 650 01:09:35,595 --> 01:09:38,514 AvstĂ„ndet mellan oss... 651 01:09:39,599 --> 01:09:42,602 ...tar kraften ur mig. 652 01:09:42,768 --> 01:09:44,895 ...mellan oss... 653 01:09:45,062 --> 01:09:49,442 Min tid och mina upplevelser utan dig Ă€r meningslösa för mig. 654 01:09:52,987 --> 01:09:57,408 Att bli kĂ€r i dig var det enklaste som jag nĂ„nsin har gjort. 655 01:09:57,575 --> 01:10:02,288 Att bli kĂ€r i dig... 656 01:10:02,455 --> 01:10:05,124 Det hĂ€r Ă€r jĂ€vligt romantiskt. 657 01:10:05,291 --> 01:10:08,544 ...var det lĂ€ttaste som jag nĂ„nsin har gjort. 658 01:10:08,711 --> 01:10:11,589 Bara du betyder nĂ„t för mig. 659 01:10:11,756 --> 01:10:14,800 Och varje dag som jag lever görs jag medveten om det. 660 01:10:14,967 --> 01:10:17,970 Jag Ă€lskade dig dagen dĂ„ vi möttes. 661 01:10:18,137 --> 01:10:23,184 Jag Ă€lskar dig i dag och jag ska Ă€lska dig resten av mitt liv. 662 01:10:25,227 --> 01:10:27,938 Kan jag skriva "PS. Pussa barnen"? 663 01:10:28,105 --> 01:10:30,691 - Ett PS? - Ja, typ i slutet. 664 01:10:32,068 --> 01:10:37,114 Det Ă€r som att slĂ„ pĂ„ en koklocka i slutet av Sjostakovitjs sjua. 665 01:10:37,281 --> 01:10:39,367 Okej. Och det Ă€r bra? 666 01:10:40,409 --> 01:10:42,495 Det Ă€r perfekt, Tony. 667 01:10:46,374 --> 01:10:49,126 Alla snackar om Willie Mays 1954. 668 01:10:49,293 --> 01:10:54,298 Han var inte den bĂ€sta fĂ„ngaren. Det var Joe DiMaggio. 1936. 669 01:10:54,465 --> 01:10:59,804 Match tvĂ„ i World Series. Sista utespelet, 150 meter... 670 01:11:02,431 --> 01:11:07,269 - Gillar du den? - Det Ă€r en snygg kostym. 671 01:11:07,436 --> 01:11:10,231 Han ser ut precis som du. 672 01:11:10,398 --> 01:11:12,900 Gör han? 673 01:11:13,067 --> 01:11:16,237 StorleksmĂ€ssigt, ja. 674 01:11:17,446 --> 01:11:20,366 Det Ă€r runt en 52:a. 675 01:11:20,533 --> 01:11:23,077 Ska du inte prova den? 676 01:11:23,244 --> 01:11:27,790 MĂ„ste du ha smoking pĂ„ scen varje kvĂ€ll? Du kan variera lite. 677 01:11:27,957 --> 01:11:30,835 Vi provar den. Vi har gott om tid. 678 01:11:33,587 --> 01:11:35,715 Jag Ă€r strax tillbaka. 679 01:11:35,881 --> 01:11:38,551 - Tjena. - Kan jag hjĂ€lpa er? 680 01:11:38,718 --> 01:11:42,888 Vi vill prova den fina grĂ„ kostymen i fönstret. Har ni den i storlek 52? 681 01:11:43,055 --> 01:11:44,807 SjĂ€lvklart. 682 01:11:47,268 --> 01:11:50,938 - Den Ă€r det. - Provrummet Ă€r dĂ€r inne, sir. 683 01:11:51,105 --> 01:11:56,110 - Tack. Det gĂ„r fort. - Jag kollar pĂ„ lite Slipsar Ă„t dig. 684 01:11:58,529 --> 01:12:01,991 UrsĂ€kta. Ni fĂ„r inte prova den. 685 01:12:03,993 --> 01:12:06,036 HursĂ„? 686 01:12:06,203 --> 01:12:10,040 Om ni vill köpa den först, sĂ„ Ă€ndrar vi den gĂ€rna Ă„t er. 687 01:12:12,418 --> 01:12:14,795 Jag förstĂ„r. 688 01:13:16,273 --> 01:13:18,818 - Ja? - Är det Tony Vallelonga? 689 01:13:18,984 --> 01:13:22,488 - Det Ă€r jag. - Konstapel Triplett, Maconpolisen. 690 01:13:27,493 --> 01:13:30,204 KFUM MACON 691 01:13:31,664 --> 01:13:35,000 Hey, konstapeln. NĂ„n ringde mig om dr Shirley. 692 01:13:35,960 --> 01:13:38,087 Kom. 693 01:13:42,132 --> 01:13:45,553 - Hans vĂ€n Ă€r hĂ€r. - Tack. 694 01:13:50,850 --> 01:13:53,477 Ge honom en handduk, för guds skull. 695 01:13:53,644 --> 01:13:57,314 Är du advokat? Ring en. Vi tar med er tant in. 696 01:13:57,481 --> 01:14:02,236 - För vad? - Direktören ertappade de dĂ€r tvĂ„. 697 01:14:04,363 --> 01:14:09,243 Kan vi ta av handklovarna och ta pĂ„ hans byxor och prata om det? 698 01:14:09,410 --> 01:14:12,413 Det kan vi visst, men vi gör det inte. 699 01:14:12,580 --> 01:14:17,877 Hör pĂ„. Vi Ă„ker i morgon bitti. Ni ser oss aldrig igen. 700 01:14:18,043 --> 01:14:21,422 Vi mĂ„ste kunna göra nĂ„t för att lösa det. 701 01:14:21,589 --> 01:14:25,009 Om ni slĂ€pper honom och jag ger er nĂ„t som tack dĂ„? 702 01:14:26,343 --> 01:14:29,388 - Mutar du oss? - Nej. Fan heller. 703 01:14:29,555 --> 01:14:32,099 En present. Ett tack. 704 01:14:32,266 --> 01:14:36,228 Vad dĂ„ för slags tack? 705 01:14:36,395 --> 01:14:40,357 Typ en donation till polisen. Till er. 706 01:14:40,524 --> 01:14:44,445 Precis vad ni vill ha. Gillar ni kostymer? 707 01:14:44,612 --> 01:14:47,156 Jag gick i er fina stad i dag- 708 01:14:47,323 --> 01:14:51,452 - och sĂ„g en affĂ€r som sĂ„lde kostymer. Fina kostymer. 709 01:14:51,619 --> 01:14:57,625 Ska jag som tack, en donation, köpa en kostym Ă„t er var? 710 01:14:58,667 --> 01:15:02,254 Ni klĂ€r upp er och tar med frugan ut pĂ„ middag. 711 01:15:02,421 --> 01:15:06,300 Killar som ni jobbar hĂ„rt. Ni förtjĂ€nar det. 712 01:15:13,766 --> 01:15:17,519 De behandlade mig fel och du belönade dem. 713 01:15:18,646 --> 01:15:23,108 Jag ska fĂ„ dig till konserterna. Hur jag gör det Ă€r inte ditt problem. 714 01:15:23,275 --> 01:15:27,488 - Du borde inte ha mutat dem. - Jag gjorde det jag mĂ„ste göra. 715 01:15:27,655 --> 01:15:31,992 - Blir det kĂ€nt Ă€r din karriĂ€r slut. - Okej, Tony. 716 01:15:32,159 --> 01:15:36,747 - Sluta med din falska altruism. - Vad fan betyder det? 717 01:15:36,914 --> 01:15:41,752 Du vet att om jag missar en konsert sĂ„ kostar det dig halva din lön. 718 01:15:41,919 --> 01:15:47,257 Klart jag vet, din otacksamme fan. Tror du jag gör det för skojs skull? 719 01:15:47,424 --> 01:15:51,887 I kvĂ€ll rĂ€ddade jag dig. SĂ„ visa lite tacksamhet kanske. 720 01:15:52,054 --> 01:15:56,266 Och jag sa Ă„t dig att aldrig gĂ„ nĂ„nstans utan mig! 721 01:15:56,433 --> 01:15:59,937 Jag antog att du ville att det hĂ€r skulle vara undantaget. 722 01:16:34,680 --> 01:16:38,392 Ska jag köpa smink eller nĂ„t till konserten i morgon? 723 01:16:38,559 --> 01:16:42,229 - Nej, jag klarar mig. - Är du sĂ€ker? BlĂ„tiran syns. 724 01:16:42,396 --> 01:16:46,150 - Jag sa att jag klarar mig. - Okej. 725 01:17:00,205 --> 01:17:04,501 - Tony Lip? - Dominic, Mags. Vad fan gör ni hĂ€r? 726 01:17:04,668 --> 01:17:08,047 Brooklyn skickade hit oss. För att ordna lite grejer. 727 01:17:10,758 --> 01:17:14,178 - Vem Ă€r svartingen? - Jag jobbar Ă„t honom. 728 01:17:14,344 --> 01:17:17,139 Varför? Förlorade du ett vad? 729 01:17:18,348 --> 01:17:21,185 Vad fan gör du? 730 01:17:21,351 --> 01:17:26,148 Behöver du jobb, kom till mig. Jag hittar jobb Ă„t dig. 731 01:17:26,315 --> 01:17:29,318 Jag skulle behöva dig nu i veckan. 732 01:17:29,485 --> 01:17:32,696 - DĂ„ tjĂ€nar du riktiga pengar. - Massa pengar. 733 01:17:33,781 --> 01:17:37,785 - Jag tjĂ€nar redan pengar. - Jag dubblar det. 734 01:17:39,286 --> 01:17:44,958 Det Ă€r fel stĂ€lle att prata om det pĂ„. Jag jobbar hĂ€r. 735 01:17:45,125 --> 01:17:48,378 Möt mig i baren prick Ă„tta. FörstĂ„r du? 736 01:17:48,545 --> 01:17:52,841 - Okej. DĂ„ ses vi sen. - Glöm den dĂ€r killen. 737 01:17:53,008 --> 01:17:56,470 Ledsen, doktorn. De Ă€r vĂ€nner frĂ„n New York. 738 01:17:56,637 --> 01:17:59,348 Tar du dr Shirleys bagage? 739 01:18:32,506 --> 01:18:36,510 Jag ringde hans rum. Han kommer ner strax. 740 01:18:44,434 --> 01:18:47,312 - Hej, doktorn. - Vart ska du? 741 01:18:48,939 --> 01:18:52,651 Jag ska bara gĂ„ ner och ta en drink. 742 01:18:53,652 --> 01:18:56,697 Med din vĂ€n Dominic? 743 01:18:57,906 --> 01:19:02,870 Innan du accepterar hans erbjudande sĂ„ mĂ„ste vi prata. 744 01:19:03,829 --> 01:19:07,958 Tony, jag tycker att du gör ett fantastiskt jobb. 745 01:19:08,959 --> 01:19:14,214 SĂ„ jag vill formellt erbjuda dig tjĂ€nsten som min turnĂ©ledare. 746 01:19:14,381 --> 01:19:21,138 Med titeln följer ansvar, men ocksĂ„ en högre lön. 747 01:19:22,598 --> 01:19:24,308 Nej. 748 01:19:24,474 --> 01:19:26,560 Nej tack. 749 01:19:27,686 --> 01:19:31,982 Vi kom överens om 125 i veckan plus utgifter. 750 01:19:32,149 --> 01:19:34,985 Det Ă€r vĂ„rt avtal. Okej? 751 01:19:36,069 --> 01:19:40,365 Jag ska ingenstans, doktorn. Jag skulle gĂ„ och sĂ€ga det till dem. 752 01:19:50,918 --> 01:19:52,878 Tony! 753 01:19:56,840 --> 01:19:59,468 Jag beklagar det dĂ€r i gĂ„r kvĂ€ll. 754 01:20:03,180 --> 01:20:06,141 Oroa dig inte för det. 755 01:20:06,308 --> 01:20:09,937 Jag har jobbat pĂ„ nattklubbar i New York hela livet. 756 01:20:10,103 --> 01:20:12,356 Jag vet... 757 01:20:12,522 --> 01:20:15,150 ...att vĂ€rlden Ă€r komplicerad. 758 01:20:27,079 --> 01:20:31,083 - Var lĂ€rde du dig spela sĂ„ dĂ€r? - Min mamma. 759 01:20:31,250 --> 01:20:34,086 Din mamma? Verkligen? 760 01:20:35,128 --> 01:20:38,715 Hon lĂ€rde mig spela pĂ„ en gammal spinett. 761 01:20:38,882 --> 01:20:43,178 SĂ„ fort jag kunde gĂ„ reste vi runt i Florida Panhandle. 762 01:20:43,345 --> 01:20:46,807 Vi gav smĂ„ konserter i församlingshem och aulor. 763 01:20:46,974 --> 01:20:52,562 En man som sĂ„g mig spela fick in mig pĂ„ Leningrads musikkonservatorium. 764 01:20:52,729 --> 01:20:56,316 Jag var den första negern nĂ„nsin som kom in dĂ€r. 765 01:20:56,483 --> 01:21:01,154 - LĂ€rde de dig lĂ„tarna du spelar nu? - Jag lĂ€rde mig spela klassisk musik. 766 01:21:01,321 --> 01:21:05,284 Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin. 767 01:21:06,743 --> 01:21:09,830 Det var det enda jag ville spela. 768 01:21:09,997 --> 01:21:15,669 Men skivbolaget fick mig att inleda en populĂ€rmusikkarriĂ€r i stĂ€llet. 769 01:21:15,836 --> 01:21:21,550 De sa att folk aldrig skulle godta en svart pianist pĂ„ en klassisk scen. 770 01:21:21,717 --> 01:21:25,721 De ville göra mig till Ă€nnu en fĂ€rgad underhĂ„llare. 771 01:21:25,887 --> 01:21:31,310 En sĂ„n som röker nĂ€r han spelar, stĂ€ller ett glas whiskey pĂ„ pianot- 772 01:21:31,476 --> 01:21:35,564 - och klagar för att han inte respekteras som Arthur Rubinstein. 773 01:21:35,731 --> 01:21:40,902 Man ser inte Arthur Rubinstein stĂ€lla ett glas whiskey pĂ„ pianot. 774 01:21:42,487 --> 01:21:48,201 Om du bara hade lirat klassiska lĂ„tar sĂ„ hade det varit ett stort misstag. 775 01:21:48,368 --> 01:21:52,706 Misstag? Att spela musiken som jag har övat hela livet för att spela? 776 01:21:52,873 --> 01:21:56,960 Övat? Vad Ă€r du, en sĂ€l? Folk Ă€lskar det du gör. 777 01:21:57,127 --> 01:22:02,007 Alla kan lĂ„ta som Beethoven eller Joe Pan och de andra du sa. 778 01:22:02,174 --> 01:22:04,801 Men din musik... 779 01:22:04,968 --> 01:22:08,096 ...det du gör... 780 01:22:08,263 --> 01:22:11,266 Bara du kan göra det. 781 01:22:12,559 --> 01:22:14,644 Tack, Tony. 782 01:22:18,982 --> 01:22:22,319 Men alla kan inte spela Chopin. 783 01:22:22,486 --> 01:22:24,946 Inte som jag kan det. 784 01:22:28,700 --> 01:22:34,164 TrĂ€den har kastat sitt löviga tĂ€cke och har vissnat till grĂ„tt och brunt. 785 01:22:34,331 --> 01:22:39,878 "Jag sĂ„g miljontals trĂ€d pudrade med snö precis som i en saga." 786 01:22:40,045 --> 01:22:42,339 Han Ă€r sĂ„ uttrycksfull. 787 01:22:42,506 --> 01:22:48,136 - Lips brev Ă€r inte dĂ„liga. - Det ligger i slĂ€kten. 788 01:22:48,303 --> 01:22:52,974 VĂ„r förfader sĂ€gs ha hjĂ€lpt da Vinci med Sixtinska kapellet. 789 01:22:53,141 --> 01:22:57,771 Du menar Michelangelo? Vad har Michelangelo med brev att göra? 790 01:22:57,938 --> 01:23:00,440 Vi Ă€r en konstnĂ€rlig familj. 791 01:23:00,607 --> 01:23:07,030 "Jag rĂ€knar timmarna, minuterna och sekunderna tills du Ă€r i min famn." 792 01:23:07,197 --> 01:23:10,450 "Älskar dig. Tony. PS. Pussa barnen." 793 01:23:12,035 --> 01:23:13,995 - John! - Ja? 794 01:23:14,162 --> 01:23:18,250 - Jag vill ha ett brev. - Ja, sĂ„ fort du lagar kĂ€k. 795 01:23:33,265 --> 01:23:35,934 Titta pĂ„ vĂ€gen, Tony. 796 01:24:00,167 --> 01:24:01,918 Tony! 797 01:24:02,085 --> 01:24:08,633 Ge nu ett varmt Louisiana-vĂ€lkomnande till Don Shirley och hans trio! 798 01:24:36,036 --> 01:24:39,831 Helvete. Man ser inte ett skit. 799 01:24:47,589 --> 01:24:50,300 Vad fan gör den hĂ€r killen? 800 01:24:52,844 --> 01:24:54,930 JĂ€vla skit. 801 01:25:07,234 --> 01:25:11,863 - Körkort och papper. - Gissa om jag Ă€r glad att se er. 802 01:25:12,030 --> 01:25:16,535 Vi svĂ€ngde av frĂ„n huvudvĂ€gen och... nu Ă€r vi vilse. 803 01:25:18,245 --> 01:25:21,623 - Kliv ut ur bilen. - Vad har jag gjort? 804 01:25:21,790 --> 01:25:24,292 Ut ur bilen! 805 01:25:35,220 --> 01:25:41,685 - Varför kör du den hĂ€r vĂ€gen? - Vi körde av vĂ€gen och kom vilse. 806 01:25:46,189 --> 01:25:50,443 - Och varför kör du honom? - Han Ă€r min chef. 807 01:25:56,283 --> 01:26:00,078 Han fĂ„r inte vara hĂ€r ute kvĂ€llstid. Detta Ă€r en skymningsstad. 808 01:26:00,245 --> 01:26:03,164 Vad Ă€r det? 809 01:26:03,331 --> 01:26:06,084 Ta ut honom och kolla hans leg. 810 01:26:06,251 --> 01:26:09,337 LĂ€gg av! Det ösregnar ju. 811 01:26:09,504 --> 01:26:13,258 - Jag kan ta det genom fönstret. - FĂ„ ut honom ur bilen! 812 01:26:13,425 --> 01:26:16,094 Kom igen, ut nu! Ut! 813 01:26:16,261 --> 01:26:18,805 Har du leg? 814 01:26:20,974 --> 01:26:25,937 - Hur uttalas det hĂ€r efternamnet? - Vallelonga. 815 01:26:26,104 --> 01:26:29,733 - Vad Ă€r det för slags namn? - Det Ă€r italienskt. 816 01:26:31,901 --> 01:26:35,822 DĂ„ förstĂ„r jag. DĂ€rför kör du runt honom. 817 01:26:36,823 --> 01:26:39,451 Du Ă€r halvnigger sjĂ€lv. 818 01:26:40,493 --> 01:26:42,746 Upp med hĂ€nderna! Nu! 819 01:26:46,249 --> 01:26:48,126 UrsĂ€kta. 820 01:26:52,297 --> 01:26:55,175 UrsĂ€kta mig, mina herrar. 821 01:26:56,509 --> 01:27:01,514 Jag förstĂ„r att min chaufför greps, men vad exakt misstĂ€nks jag för? 822 01:27:04,434 --> 01:27:07,562 Ni verkar vara vettiga karlar. 823 01:27:07,729 --> 01:27:11,274 SlĂ€pp ut mig sĂ„ vi kan diskutera problemet vidare. 824 01:27:11,441 --> 01:27:16,154 Sluta smöra för oss, boy. Du ska ingenstans i brĂ„drasket. 825 01:27:17,238 --> 01:27:21,159 - Ni kan inte hĂ„lla mig utan skĂ€l. - Jag har ett skĂ€l. 826 01:27:21,326 --> 01:27:25,038 För du lĂ€t solen gĂ„ ner över din svarta röv. 827 01:27:25,205 --> 01:27:29,626 Jag vill prata med min advokat. Jag vill ha mitt telefonsamtal. 828 01:27:29,793 --> 01:27:33,713 Detta Ă€r ett flagrant brott mot mina rĂ€ttigheter. 829 01:27:33,880 --> 01:27:36,299 Vet du... 830 01:27:36,466 --> 01:27:39,177 Han har faktiskt... 831 01:27:39,344 --> 01:27:41,846 ...rĂ€ttigheter. 832 01:27:45,308 --> 01:27:50,897 Ge negern hans jĂ€vla telefonsamtal. Är du nöjd? 833 01:27:54,776 --> 01:27:57,529 KĂ€nner du en advokat? Ring honom. 834 01:28:09,207 --> 01:28:15,046 Jag gick fram till bilen och sa: "Vet du hur fort du körde?" 835 01:28:15,213 --> 01:28:19,050 Som mamma alltid sa: "Vad Ă€r du för slags ny tokstolle?" 836 01:28:19,217 --> 01:28:23,471 Titta pĂ„ dem dĂ€r borta. Titta noga pĂ„ polisen du slog. Titta. 837 01:28:23,638 --> 01:28:30,186 Han roar sig glatt med sina vĂ€nner och njuter av en god kopp kaffe. 838 01:28:31,187 --> 01:28:36,151 Och var Ă€r du? HĂ€r inne med mig, som inte har gjort nĂ„nting. 839 01:28:36,317 --> 01:28:40,530 ÄndĂ„ Ă€r det jag som betalar priset och missar Birminghamkonserten. 840 01:28:40,697 --> 01:28:44,033 Jag förlorar ocksĂ„ multum om du inte spelar dĂ€r. 841 01:28:44,200 --> 01:28:47,287 Var ditt vredesutbrott vĂ€rt det? 842 01:28:50,749 --> 01:28:54,961 Man vinner aldrig med vĂ„ld, utan bara med bevarad vĂ€rdighet. 843 01:28:55,128 --> 01:28:58,757 VĂ€rdighet segrar alltid. 844 01:28:58,923 --> 01:29:02,177 Och i kvĂ€ll, pĂ„ grund av dig, gjorde vi inte det. 845 01:29:07,390 --> 01:29:10,560 Jag hade inte rört madrassen. 846 01:29:10,727 --> 01:29:13,021 Maryvillepolisen. 847 01:29:15,023 --> 01:29:19,402 Nej, sir. Nej, det Ă€r jag inte, sir. 848 01:29:19,569 --> 01:29:22,822 Ja, sir, han sitter hĂ€r, ja, sir. Ja, sir. 849 01:29:22,989 --> 01:29:27,243 Ge hit. - PolismĂ€stare Pratt. Vem Ă€r du? 850 01:29:27,410 --> 01:29:29,496 Snack. 851 01:29:31,539 --> 01:29:35,335 Ja, sir. Jag hör det nu, guvernören. 852 01:29:38,755 --> 01:29:43,343 Nej, hemskt ledsen. SjĂ€lvklart kĂ€nner jag igen er röst. 853 01:29:46,387 --> 01:29:52,018 Ni sĂ€ger att svartingen vi har inlĂ„st hĂ€r ringde vem? 854 01:29:55,063 --> 01:29:57,649 Och han ringde er. 855 01:29:57,816 --> 01:30:01,569 En polisman misshandlades i tjĂ€nsten... 856 01:30:04,781 --> 01:30:09,494 Nej, jag vill inte heller att nationalgardet ska komma hit. 857 01:30:10,495 --> 01:30:16,251 Jag gör det genast, guvernören. God kvĂ€ll önskar jag er och frugan. 858 01:30:20,171 --> 01:30:23,174 Ta ut honom. SlĂ€pp ut honom, för tusan. 859 01:30:23,341 --> 01:30:27,262 - SpaggejĂ€veln slog mig! - Vill du behĂ„lla ditt jobb? 860 01:30:27,428 --> 01:30:31,182 DĂ„ gör du som jag sĂ€ger nĂ€r jag sĂ€ger Ă„t dig att göra det! 861 01:30:31,349 --> 01:30:35,603 - Jag sĂ€ger Ă„t dig att ta ut honom! - Vem fan ringde du? 862 01:30:38,773 --> 01:30:44,237 Bobby Kennedy rĂ€ddade oss nyss. Hur fantastiskt Ă€r inte det? 863 01:30:44,404 --> 01:30:48,575 Det Ă€r inte fantastiskt alls. Det Ă€r förödmjukande. 864 01:30:48,741 --> 01:30:52,328 Vad snackar du om? Vi var rökta, nu Ă€r vi inte det. 865 01:30:52,495 --> 01:30:56,541 Och jag satte USA:s justitieminister i en otroligt pinsam situation. 866 01:30:56,708 --> 01:31:00,461 Än sen? Det Ă€r det han fĂ„r lön för. Vad skulle han annars göra? 867 01:31:00,628 --> 01:31:06,175 Den mannen och hans bror försöker förĂ€ndra landet. Det ska han göra. 868 01:31:08,344 --> 01:31:11,472 Nu tror han att jag Ă€r nĂ„n slags... 869 01:31:11,639 --> 01:31:17,520 Vem ringer frĂ„n en avkroksarrest för att slippa ifrĂ„n ett misshandelsĂ„tal? 870 01:31:17,687 --> 01:31:21,316 DrĂ€gg. Du skulle inte ha slagit honom. 871 01:31:21,482 --> 01:31:24,986 Jag gillade inte att han tvingade dig stĂ„ i regnet. 872 01:31:25,153 --> 01:31:28,448 SnĂ€lla du. Du slog honom för det han kallade dig. 873 01:31:28,615 --> 01:31:32,619 Jag har fĂ„tt tĂ„la glĂ„pord hela livet. Du borde kunna tĂ„la det en kvĂ€ll. 874 01:31:32,785 --> 01:31:37,790 FĂ„r jag inte bli arg för att jag inte Ă€r svart? Jag Ă€r svartare Ă€n du. 875 01:31:37,957 --> 01:31:43,463 Du vet inte ett skit om ditt folk. Vad de Ă€ter, hur de pratar och lever. 876 01:31:43,630 --> 01:31:47,800 - Du vet inte vem Little Richard Ă€r. - Gör det dig svartare Ă€n jag? 877 01:31:47,967 --> 01:31:52,764 Du skulle höra dig sjĂ€lv ibland. DĂ„ hade du inte pratat sĂ„ mycket. 878 01:31:52,931 --> 01:31:56,309 Skitsnack. Jag vet exakt vem jag Ă€r. 879 01:31:56,476 --> 01:32:02,398 Jag har bott i samma kvarter i Bronx hela mitt liv med hela min slĂ€kt. 880 01:32:02,565 --> 01:32:08,279 Han Ă€r jag. Jag fick trixa varje dag för att kunna sĂ€tta mat pĂ„ bordet. 881 01:32:08,446 --> 01:32:14,285 Du bor ovanpĂ„ ett slott och reser runt i vĂ€rlden och spelar för rika. 882 01:32:14,452 --> 01:32:17,372 Jag lever pĂ„ gatan. Du sitter pĂ„ en tron. 883 01:32:17,538 --> 01:32:21,668 SĂ„, ja, min vĂ€rld Ă€r bra mycket svartare Ă€n din. 884 01:32:21,834 --> 01:32:25,171 - Stanna. - Va? 885 01:32:25,380 --> 01:32:27,882 - Jag stannar inte! - Stanna bilen, Tony! 886 01:32:30,551 --> 01:32:34,305 Vad? Vad gör du?! 887 01:32:34,472 --> 01:32:36,474 Doktorn! 888 01:32:37,600 --> 01:32:40,812 Vad fan gör du? Doktorn! 889 01:32:40,979 --> 01:32:45,441 - SĂ€tt dig i bilen igen! - Ja, jag bor i ett slott! Ensam! 890 01:32:47,819 --> 01:32:52,031 Rika vita betalar mig för att spela sĂ„ att de kĂ€nner sig kulturella. 891 01:32:52,198 --> 01:32:56,744 Men sĂ„ fort jag gĂ„r av scenen sĂ„ Ă€r jag bara en nigger för dem. 892 01:32:56,911 --> 01:32:59,747 För det Ă€r deras sanna kultur. 893 01:32:59,914 --> 01:33:05,211 Och jag fĂ„r tĂ„la krĂ€nkningen sjĂ€lv, för jag Ă€r inte som mitt folk heller. 894 01:33:05,378 --> 01:33:11,884 SĂ„ om jag inte Ă€r svart eller vit nog eller man nog, vad Ă€r jag dĂ„, Tony? 895 01:33:46,252 --> 01:33:48,963 Jag behöver sova. 896 01:33:51,382 --> 01:33:56,304 Jag stannar pĂ„ nĂ€sta stĂ€lle vi ser och smusslar in dig i mitt rum. 897 01:33:56,471 --> 01:34:01,976 Nej. Nej, jag vĂ€grar bo pĂ„ motell dĂ€r jag inte Ă€r vĂ€lkommen. 898 01:34:04,103 --> 01:34:05,980 Ja. Okej. 899 01:34:24,040 --> 01:34:27,126 Tony, mĂ„ste du röka överallt? 900 01:34:29,170 --> 01:34:33,758 Jag visste inte att det störde dig. Du skulle ha sagt till mig. 901 01:34:33,925 --> 01:34:36,969 Du behöver bara sĂ€ga till, doktorn. 902 01:34:48,689 --> 01:34:53,528 Du inser att du Ă€r hemma innan det dĂ€r brevet kommer fram? 903 01:34:53,694 --> 01:34:57,573 Jag tĂ€nkte ta det med mig. DĂ„ sparar jag frimĂ€rkena. 904 01:34:57,740 --> 01:35:01,619 Okej. Tony, ge hit det. Jag ska fixa det. 905 01:35:03,037 --> 01:35:07,500 Ta inte illa upp, doktorn, men jag tror att jag har klĂ€m pĂ„ det nu. 906 01:35:14,507 --> 01:35:19,053 "KĂ€ra Dolores. Ibland pĂ„minner du mig om ett hus." 907 01:35:22,140 --> 01:35:27,562 "Ett hus med vackra lampor pĂ„, dĂ€r alla Ă€r lyckliga inuti." 908 01:35:32,984 --> 01:35:36,404 Ja, Tony. Du kan det nu. 909 01:35:36,571 --> 01:35:39,198 Tycker du? 910 01:35:39,365 --> 01:35:41,701 Tack. 911 01:35:43,870 --> 01:35:48,666 Jo, doktorn, tack för att du hjĂ€lpte mig med breven. 912 01:35:48,833 --> 01:35:53,171 - Du Ă€r jĂ€tteduktig pĂ„ att skriva. - Det var ett nöje, Tony. 913 01:35:54,964 --> 01:36:00,303 NĂ€r du kommer hem kanske du ska skriva ett brev till din bror. 914 01:36:01,804 --> 01:36:05,516 Han vet var jag Ă€r om han vill höra av sig. 915 01:36:05,683 --> 01:36:09,478 Jag hade inte vĂ€ntat. 916 01:36:09,645 --> 01:36:14,775 VĂ€rlden Ă€r full av ensamma mĂ€nniskor som inte vĂ„gar ta det första steget. 917 01:36:22,491 --> 01:36:26,162 Jag skriver klart det hĂ€r i morgon. 918 01:36:36,297 --> 01:36:40,051 Vet du, doktorn, en sak har retat mig hela resan. 919 01:36:44,180 --> 01:36:49,810 "Titsburgh" var en enorm besvikelse. Jag sĂ„g ingen skillnad. Gjorde du? 920 01:36:49,977 --> 01:36:52,188 God natt, Tony. 921 01:37:02,949 --> 01:37:04,533 JULKONSERT 922 01:37:04,700 --> 01:37:07,954 - God afton. - VĂ€lkomna, vĂ€lkomna. Stig in. 923 01:37:09,914 --> 01:37:11,999 Okej. 924 01:37:14,293 --> 01:37:19,632 VĂ€lkommen, mr Shirley. Graham Kindell. Ett nöje att trĂ€ffas. 925 01:37:19,799 --> 01:37:23,052 Tack, mr Kindell. Det hĂ€r Ă€r mr Tony Vallelonga. 926 01:37:23,219 --> 01:37:27,723 Roligt att trĂ€ffas, Tony. LĂ„t bilen stĂ„ pĂ„ hedersgĂ€stplatsen. 927 01:37:27,890 --> 01:37:32,979 - Den hĂ€r vĂ€gen. Hur var resan hit? - Den var underbar. 928 01:37:33,145 --> 01:37:38,651 VĂ„r julkonsert Ă€r Ă„rets största show och vi Ă€r sĂ„ glada att ni Ă€r hĂ€r. 929 01:37:38,818 --> 01:37:44,282 SĂ„ om ni behöver nĂ„t, vad som helst, sĂ€g till mig. HĂ€r har vi det. 930 01:37:44,448 --> 01:37:48,160 Vi har runt en timme till konserten. NĂ„gra frĂ„gor? 931 01:37:48,327 --> 01:37:53,457 - Var Ă€r restaurangen? - Rakt fram, Ă„t höger och över lobbyn. 932 01:37:53,624 --> 01:37:56,877 - Lycka till. Spark i baken. - Tack. 933 01:37:58,337 --> 01:38:03,342 - En timme kvar. Du Ă€r vĂ€l utsvulten. - GĂ„ före, du, sĂ„ ses vi dĂ€r. 934 01:38:29,827 --> 01:38:33,581 - FĂ„r vi slĂ„ oss ner? - Visst, varsĂ„goda. 935 01:38:39,879 --> 01:38:43,549 - En cocktail, mina herrar? - Tre stycken vodka. 936 01:38:45,551 --> 01:38:50,473 Sista konserten. Kalla kriget Ă€r slut, dags för vapenvila. 937 01:38:50,639 --> 01:38:55,144 - Är dr Shirley i sin loge? - Ja. Det var mer en halv stĂ€dskrubb. 938 01:38:55,311 --> 01:38:58,731 Jag fattar inte hur han stĂ„r ut med den skiten. 939 01:39:02,777 --> 01:39:06,364 För sex Ă„r sen, Ă„r 1956- 940 01:39:06,530 --> 01:39:12,745 - bjöds Nat King Cole in att sjunga pĂ„ Municipal Auditorium i Birmingham. 941 01:39:12,912 --> 01:39:17,750 Han var den första neger som upptrĂ€dde pĂ„ ett vitt stĂ€lle i stan. 942 01:39:17,917 --> 01:39:24,673 NĂ€r han börjat angreps han av nĂ„gra mĂ€n för att han spelade "vit musik". 943 01:39:24,840 --> 01:39:28,302 De drog ner honom frĂ„n scenen och mörbultade honom. 944 01:39:28,469 --> 01:39:31,263 Herrejesus. 945 01:39:34,433 --> 01:39:39,063 Du frĂ„gade mig en gĂ„ng varför dr Shirley gör det hĂ€r. 946 01:39:40,356 --> 01:39:44,735 Det ska jag sĂ€ga dig. För att genialitet inte rĂ€cker. 947 01:39:44,902 --> 01:39:49,073 Det krĂ€vs mod för att Ă€ndra folks uppfattning. 948 01:39:55,955 --> 01:39:58,124 Tack. 949 01:39:58,290 --> 01:40:00,126 Tack. 950 01:40:02,086 --> 01:40:05,381 - Na zdorovje. - Danke Schön. 951 01:40:07,675 --> 01:40:10,845 - God afton. - Kan jag hjĂ€lpa er? 952 01:40:14,140 --> 01:40:19,854 - DĂ€r. NĂ„gra vĂ€nner till mig. - Ni fĂ„r inte komma in hĂ€r. 953 01:40:27,528 --> 01:40:30,531 - Jag förstĂ„r, men... - Vad hĂ€nder? 954 01:40:30,698 --> 01:40:34,535 Herrn hĂ€r sĂ€ger att jag inte fĂ„r Ă€ta hĂ€r. 955 01:40:34,702 --> 01:40:38,122 Han spelar i kvĂ€ll. Han Ă€r huvudattraktion. 956 01:40:38,289 --> 01:40:41,417 Det Ă€r restaurangens regel. 957 01:40:41,584 --> 01:40:44,128 - Är allt bra? - Nej, det Ă€r inte bra. 958 01:40:44,295 --> 01:40:47,089 Dr Shirley fĂ„r inte Ă€ta hĂ€r. 959 01:40:47,256 --> 01:40:53,137 FörlĂ„t, men det Ă€r gammal sed, en klubbregel. Ni förstĂ„r sĂ€kert. 960 01:40:53,304 --> 01:40:55,473 Nej, jag förstĂ„r inte. 961 01:40:55,639 --> 01:41:00,394 Om 45 minuter ska jag roa era gĂ€ster och Ă€ndĂ„ fĂ„r jag inte Ă€ta hĂ€r? 962 01:41:00,561 --> 01:41:04,106 - Jag beklagar. - VĂ€nta nu hĂ€r. 963 01:41:04,273 --> 01:41:09,653 SĂ„ killarna i hans band och alla som Ă€r hĂ€r för att se honom fĂ„r Ă€ta hĂ€r? 964 01:41:09,820 --> 01:41:12,865 Men stjĂ€rnan, hedersgĂ€sten fĂ„r inte? 965 01:41:14,074 --> 01:41:18,204 - TyvĂ€rr inte. - Han mĂ„ste Ă€ta, han mĂ„ste ha mat. 966 01:41:20,247 --> 01:41:25,961 Ska vi inte ta nĂ„t till hans loge dĂ„? - John, visa honom en meny. 967 01:41:26,128 --> 01:41:29,715 Nej. Jag Ă€ter inte i den skrubben. 968 01:41:31,383 --> 01:41:35,638 Om ni vill sĂ„ finns det en mycket populĂ€r krog en bit ner pĂ„ vĂ€gen. 969 01:41:35,804 --> 01:41:39,683 The Orange Bird. De utspisar er gĂ€rna. 970 01:41:41,060 --> 01:41:45,147 Hey, doktorn, kom hĂ€r. - Ett ögonblick bara. 971 01:41:46,398 --> 01:41:50,611 Det andra stĂ€llet Ă€r kanske bĂ€ttre. Kuvertbröden hĂ€r Ă€r stenhĂ„rda. 972 01:41:50,778 --> 01:41:53,864 Vi gĂ„r dit och kommer tillbaka. 973 01:41:58,327 --> 01:42:00,996 Det Ă€r den sista konserten. 974 01:42:01,163 --> 01:42:05,292 Vi fĂ„r det överstökat, Ă„ker hem, sĂ„ slipper vi de hĂ€r fĂ„narna. 975 01:42:07,419 --> 01:42:11,131 VarsĂ„god. Fisken Ă€r underbar i kvĂ€ll. 976 01:42:16,595 --> 01:42:22,518 Antingen Ă€ter jag i denna restaurang eller sĂ„ spelar jag inte i kvĂ€ll. 977 01:42:25,479 --> 01:42:27,940 Kan jag fĂ„ prata med dig? 978 01:42:33,028 --> 01:42:35,614 Nej... 979 01:42:41,412 --> 01:42:47,585 Du mĂ„ste tala mr Shirley till rĂ€tta. Vi krĂ€nker inte honom personligen. 980 01:42:47,751 --> 01:42:51,714 - Det Ă€r bara sĂ„ det görs hĂ€r nere. - Ja, han Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n. 981 01:42:51,880 --> 01:42:56,510 Be honom ta reson. Mina 400 gĂ€ster förvĂ€ntar sig att bli roade. 982 01:42:56,677 --> 01:43:01,473 Och dr Shirley förvĂ€ntar sig mat. Varför inte göra ett undantag nu? 983 01:43:02,808 --> 01:43:05,644 Jag ska berĂ€tta en historia för dig. 984 01:43:05,811 --> 01:43:09,607 Har du hört talas om basketlaget Boston Celtics? 985 01:43:09,773 --> 01:43:13,569 De kom förbi hĂ€r för ett par Ă„r sen pĂ„ en turnĂ©. 986 01:43:13,777 --> 01:43:19,658 De var ligamĂ€stare, sĂ„ vi var glada och tog emot dem som kungar. 987 01:43:19,825 --> 01:43:24,496 Vet du vilket bord deras stora svarting Ă„t vid den kvĂ€llen? 988 01:43:24,663 --> 01:43:28,626 - Nej. - Inte jag heller, men inte vid vĂ„rt. 989 01:43:28,792 --> 01:43:35,299 Fimpa skitsnacket. Vad krĂ€vs det? 100 dollar för att negern ska spela? 990 01:43:37,468 --> 01:43:40,095 Tror du att du kan köpa mig? 991 01:43:40,262 --> 01:43:44,016 Du hade inte haft det hĂ€r jobbet om du inte kunde köpas. 992 01:43:45,142 --> 01:43:47,394 Sluta, Tony! 993 01:43:49,396 --> 01:43:51,649 Det Ă€r ingen fara. 994 01:43:52,650 --> 01:43:55,277 Jag spelar. 995 01:43:55,444 --> 01:43:58,405 Om du vill att jag gör det. 996 01:44:11,168 --> 01:44:14,797 Nej. Vi drar Ă„t helvete hĂ€rifrĂ„n. 997 01:44:14,963 --> 01:44:17,257 Vad dĂ„, "vi drar hĂ€rifrĂ„n"? 998 01:44:17,424 --> 01:44:20,719 Vart fan ska ni? Don, gör det inte. 999 01:44:20,886 --> 01:44:24,014 Du skrev pĂ„ ett kontrakt och du hĂ„ller vad du lovar. 1000 01:44:24,181 --> 01:44:28,018 Connie, Bill, allt ordnar sig. - Du har en konsert att spela! 1001 01:44:28,185 --> 01:44:31,814 VĂ€nd om nu med en gĂ„ng! Omedelbart! 1002 01:44:31,980 --> 01:44:35,693 DĂ€rför jobbar inte svarta hĂ€r nere. För ni Ă€r opĂ„litliga! 1003 01:44:35,859 --> 01:44:39,071 Jag tog hit Steinwayflygeln frĂ„n Atlanta för din skull! 1004 01:44:46,412 --> 01:44:49,707 Tony, Ă€r du hungrig? 1005 01:44:49,873 --> 01:44:52,376 Blev Betty Botter butter? 1006 01:44:56,046 --> 01:44:59,216 En... tvĂ„... 1007 01:45:37,004 --> 01:45:40,090 - Är du snut? - Ser jag irlĂ€ndsk ut? 1008 01:45:41,341 --> 01:45:45,637 - Vad vill du ha, vĂ€nnen? - TvĂ„ Cutty Sark, rena. 1009 01:45:53,854 --> 01:45:58,442 - Vi tar er specialitet vad det Ă€n Ă€r. - TvĂ„ Orange Bird! 1010 01:46:11,121 --> 01:46:15,918 Jag gillade det du gjorde dĂ€r. Du stod upp för dig sjĂ€lv. 1011 01:46:17,211 --> 01:46:20,214 Det Ă€r som din vĂ€n presidenten sa. 1012 01:46:20,380 --> 01:46:25,260 "FrĂ„ga inte ditt land vad du kan göra för det." 1013 01:46:25,427 --> 01:46:28,847 "FrĂ„ga vad du kan göra för dig sjĂ€lv." 1014 01:46:29,014 --> 01:46:31,016 Va? 1015 01:46:32,684 --> 01:46:36,730 Jaha, raring, vad gör du eftersom du Ă€r sĂ„ finklĂ€dd? 1016 01:46:36,939 --> 01:46:42,110 Inget sĂ€rskilt viktigt. Döm inte en man efter hans klĂ€der. 1017 01:46:43,487 --> 01:46:46,532 Han Ă€r bara vĂ€rldens bĂ€sta pianist. 1018 01:46:46,698 --> 01:46:50,160 Är det sĂ„? Är du bra? 1019 01:46:50,327 --> 01:46:53,455 Var inte blyg, doktorn. SĂ€g vem du Ă€r. 1020 01:46:53,622 --> 01:46:57,042 SĂ€g ingenting. Visa mig. 1021 01:47:02,923 --> 01:47:05,008 Kom igen. 1022 01:48:51,490 --> 01:48:54,159 Ja! 1023 01:50:23,665 --> 01:50:26,209 SĂ„ dĂ€r kliar man elfenben. 1024 01:50:27,711 --> 01:50:31,715 Det var roligt. Jag hade gjort det en gĂ„ng i mĂ„naden gratis. 1025 01:50:31,882 --> 01:50:34,926 - Du var otrolig. - Hey, Tony. 1026 01:50:35,093 --> 01:50:38,430 - Om vi Ă„ker nu sĂ„ kan vi hinna. - Hinna vad? 1027 01:50:38,597 --> 01:50:41,099 Julafton, i New York City. 1028 01:50:57,407 --> 01:51:01,244 Vifta aldrig med en sedelbunt i en bar. 1029 01:51:09,294 --> 01:51:11,963 Jag visste att du hade en pistol. 1030 01:51:36,822 --> 01:51:40,367 - Det hĂ€r kan bli ruggigt, doktorn. - Ja. 1031 01:51:41,618 --> 01:51:45,539 Synd att vi inte har nĂ„t som skyddar oss pĂ„ vĂ„r resa. 1032 01:51:45,705 --> 01:51:49,751 Nu vet jag. LĂ€gg din tursten pĂ„ instrumentbrĂ€dan, Tony. 1033 01:51:52,295 --> 01:51:56,049 Kom igen, Tony. Vi behöver all hjĂ€lp vi kan fĂ„. 1034 01:52:01,179 --> 01:52:04,599 Tack ska du ha. Jag kĂ€nner mig redan tryggare. 1035 01:52:06,434 --> 01:52:08,854 Du Ă€r en riktig tönt. Vet du det? 1036 01:52:32,127 --> 01:52:34,129 JĂ€vlar! 1037 01:52:43,638 --> 01:52:45,557 JĂ€kla snutar. 1038 01:52:56,401 --> 01:53:01,031 - Vad gör ni hĂ€r ute? - Vi försöker komma till New York. 1039 01:53:02,574 --> 01:53:05,202 - Är det nĂ„t problem, konstapeln? - Ja. 1040 01:53:05,368 --> 01:53:09,873 Jag sĂ„g att er bil lutar Ă„t vĂ€nster. BakdĂ€cket ser punkterat ut. 1041 01:53:16,171 --> 01:53:18,632 Figa puttana. 1042 01:53:25,680 --> 01:53:27,974 Kör pĂ„! Kör pĂ„! 1043 01:53:41,613 --> 01:53:44,866 Okej, var rĂ€dda om er, herrarna. God jul. 1044 01:53:45,033 --> 01:53:48,245 - God jul. - Tack, konstapeln. 1045 01:54:00,632 --> 01:54:05,845 Vi varnar denna julaftonskvĂ€ll för en stor snöstorm pĂ„ östkusten- 1046 01:54:06,012 --> 01:54:11,851 - med sĂ€mst vĂ€der i Pennsylvania, norra New Jersey och New York. 1047 01:54:12,018 --> 01:54:14,771 Undvik New Jersey Turnpike. 1048 01:54:14,938 --> 01:54:19,651 Okej, det rĂ€cker. Det Ă€r kört. Jag kör in pĂ„ nĂ€sta motell. 1049 01:54:19,818 --> 01:54:24,614 - FortsĂ€tt sĂ„ lĂ€nge du kan, Tony. - Jag kan inte hĂ„lla ögonen öppna. 1050 01:54:24,781 --> 01:54:27,367 Jag blir hypnotiserad hĂ€r. 1051 01:54:27,534 --> 01:54:30,203 Jag tror att min hjĂ€rna ska explodera. 1052 01:54:33,665 --> 01:54:38,712 Vi försökte, doktorn. Vad ska man göra? 1053 01:54:46,845 --> 01:54:50,473 Okej, bordet Ă€r dukat! Nej, nej, spring inte i huset! 1054 01:54:55,478 --> 01:54:59,691 - Frankie lĂ„ter mig inte anvĂ€nda den. - Frankie, lĂ„t Nicky anvĂ€nda den! 1055 01:55:16,791 --> 01:55:20,628 - Behöver du hjĂ€lp med calzonen? - Nej, jag klarar mig. 1056 01:55:20,795 --> 01:55:24,049 Hörni! Det Ă€r dags att Ă€ta! 1057 01:55:46,321 --> 01:55:48,698 Tony. Tony, vakna. 1058 01:55:52,285 --> 01:55:55,121 - Är du okej? - Du Ă€r hemma. 1059 01:55:55,288 --> 01:55:57,582 GĂ„ in. 1060 01:56:12,472 --> 01:56:14,891 - Hej dĂ„. - VĂ€nta, vĂ€nta. 1061 01:56:15,058 --> 01:56:18,019 Följ med upp och trĂ€ffa min familj. 1062 01:56:20,939 --> 01:56:23,441 God jul, Tony. 1063 01:56:27,946 --> 01:56:30,198 God jul. 1064 01:56:53,012 --> 01:56:58,017 - Jag har bara börjat hĂ€r. - Klarar du det? 1065 01:56:58,184 --> 01:57:01,354 - Dolores, behöver du hjĂ€lp? - Nej, vĂ€nnen. 1066 01:57:01,521 --> 01:57:04,607 - Inte nĂ€r jag Ă€ter! - Jo, rök. Det Ă€r jul. 1067 01:57:06,776 --> 01:57:10,363 - Titta! Shakespeare Ă€r hemma! - Pappa! 1068 01:57:15,577 --> 01:57:19,122 - Hur Ă€r det? - Du hann hem. 1069 01:57:19,289 --> 01:57:22,250 - Tjena, farsan. - God jul. 1070 01:57:22,417 --> 01:57:25,378 - Buon natale. - Gud vĂ€lsigne dig. 1071 01:57:29,799 --> 01:57:32,010 Underbart, underbart! 1072 01:57:37,599 --> 01:57:40,935 - Är du hungrig? - Jag Ă€r utsvulten! 1073 01:57:41,811 --> 01:57:44,564 Finns det nĂ„t kvar? 1074 01:57:56,784 --> 01:57:59,996 - VĂ€lkommen hem, dr Shirley. - Tack, Amit. 1075 01:58:00,163 --> 01:58:03,416 Jag bĂ€ddade upp er sĂ€ng. Ska jag packa upp era vĂ€skor nu? 1076 01:58:03,583 --> 01:58:08,671 - Nej, nej. Åk hem till din familj. - Tack, sir. 1077 01:58:14,427 --> 01:58:17,931 - God jul, sir. - God jul. 1078 01:59:16,322 --> 01:59:20,285 Va? Du kysser aldrig mig sĂ„ dĂ€r vid bordet. 1079 01:59:21,411 --> 01:59:23,913 Okej, slappna av. 1080 01:59:26,749 --> 01:59:29,836 Jaha, Tone. Är du okej? Du verkar lite tyst. 1081 01:59:31,462 --> 01:59:36,676 Ja... nej, jag Ă€r bara trött. LĂ„ng resa. 1082 01:59:40,597 --> 01:59:43,224 Fixade du den dĂ€r grejen? 1083 01:59:48,396 --> 01:59:51,357 - Tack. - Du Ă€r skyldig mig 75 dollar. 1084 01:59:51,524 --> 01:59:54,027 75? Charlie sa 60. 1085 01:59:54,193 --> 01:59:56,821 Gör jag det hĂ€r gratis? 1086 01:59:59,907 --> 02:00:03,578 Tony, berĂ€tta om resan. Du var borta i tvĂ„ mĂ„nader. 1087 02:00:03,745 --> 02:00:07,373 Hur var svartingen? Gick han dig pĂ„ nerverna? 1088 02:00:07,540 --> 02:00:10,168 Kalla honom inte det. 1089 02:00:13,212 --> 02:00:15,298 Okej. 1090 02:00:17,467 --> 02:00:22,138 Du skulle ha sett i förra veckan nĂ€r lille Frankie klĂ€ttrade upp pĂ„ teven. 1091 02:00:22,305 --> 02:00:25,892 Jag tog ett kort pĂ„ honom. Det var sĂ„ gulligt, sĂ„ roligt. 1092 02:00:26,059 --> 02:00:29,270 Är du knĂ€pp, Dee? Med alla rör? Han kunde ha dött strömdöden. 1093 02:00:29,437 --> 02:00:32,690 - Hade han sönder den? - Du tĂ€nker pĂ„ en brödrost. 1094 02:00:32,857 --> 02:00:35,610 Man dör inte strömdöden av teven. 1095 02:00:35,777 --> 02:00:40,907 - Hon tĂ€nker inte pĂ„ en bröstrost. - Tar hon med den i badkaret? 1096 02:00:51,626 --> 02:00:55,004 - Charlie. - Hej, Lip. Johnny bjöd mig. 1097 02:00:55,171 --> 02:00:57,924 Kom in dĂ„. 1098 02:00:58,091 --> 02:01:01,678 - Du minns Marie. - Hej, Marie. 1099 02:01:01,844 --> 02:01:04,889 Charlie, kom du? Jag skĂ€mtade bara. 1100 02:01:05,056 --> 02:01:08,101 - Med frugan ocksĂ„? Jisses. - God jul. 1101 02:01:08,267 --> 02:01:11,312 God jul. Vilken överraskning. Roligt att se er. 1102 02:01:11,479 --> 02:01:16,067 Allihop, Charlie frĂ„n pantbanken. TomhĂ€nt pĂ„ julafton. Kan ni fatta? 1103 02:01:16,234 --> 02:01:18,653 Sitt! Sitt, Sitt. 1104 02:01:24,158 --> 02:01:27,161 - Doktorn? - Hej. 1105 02:01:29,497 --> 02:01:31,582 VĂ€lkommen. 1106 02:01:34,377 --> 02:01:37,171 Hey, allihop! 1107 02:01:37,338 --> 02:01:40,174 Det hĂ€r Ă€r dr Donald Shirley. 1108 02:01:41,634 --> 02:01:44,178 God jul. 1109 02:01:47,473 --> 02:01:50,309 Gör plats. Ge honom en tallrik. 1110 02:01:59,277 --> 02:02:02,697 - Hej. - Du mĂ„ste vara Dolores. 1111 02:02:02,864 --> 02:02:05,867 - VĂ€lkommen. - Buon natale. 1112 02:02:07,368 --> 02:02:10,747 Tack för att du delade din man med mig. 1113 02:02:16,461 --> 02:02:20,006 Tack sjĂ€lv för att du hjĂ€lpte honom med breven. 1114 02:02:30,892 --> 02:02:36,939 Dr Donald Shirley fortsatte turnera och skriva och spela in hyllad musik. 1115 02:02:37,106 --> 02:02:43,112 Igor Stravinskij sa om honom: "Hans virtuositet Ă€r gudarna vĂ€rdig." 1116 02:02:43,279 --> 02:02:49,786 Frank "Tony Lip" Vallelonga blev till slut hovmĂ€stare pĂ„ Copacabana. 1117 02:02:50,953 --> 02:02:56,042 Tony och Dolores pĂ„ Copa, cirka 1960. 1118 02:02:56,209 --> 02:03:01,130 Tony Lip och dr Donald Shirley förblev vĂ€nner- 1119 02:03:01,297 --> 02:03:06,177 - tills de dog med nĂ„gra mĂ„naders mellanrum 2013. 1120 02:03:07,601 --> 02:03:11,601 Subrip: TomTen 1121 02:09:52,166 --> 02:09:55,294 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 1122 02:09:55,461 --> 02:09:57,630 Ansvarig utgivare: Anders Melin 94669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.