All language subtitles for Good Times s06e23 The Evans Dilemma.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:09,250 Good times, any time you need a payment. Good times, any time you need a free. 2 00:00:09,530 --> 00:00:12,370 Good times, any time you're out and under. 3 00:00:12,850 --> 00:00:18,270 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,330 --> 00:00:21,490 Making a way when you can. 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,280 Temporary. 6 00:00:51,370 --> 00:00:52,420 Pancakes are good. 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,410 Girl, you sure you made them? 8 00:00:54,450 --> 00:00:55,990 Sure. Mmm. 9 00:00:55,991 --> 00:01:00,289 Yeah, Thelma, these pancakes are really good. Next time, try to remember what 10 00:01:00,290 --> 00:01:01,340 you did wrong. 11 00:01:05,310 --> 00:01:08,510 I just had more time to practice since Mom's been away visiting. 12 00:01:08,511 --> 00:01:12,489 Boy, before when you used to make pancakes, they were so bad, Aunt Jemima 13 00:01:12,490 --> 00:01:13,540 blindfold on them. 14 00:01:22,870 --> 00:01:24,990 JJ1, Thelma, 11 to 7. 15 00:01:25,670 --> 00:01:28,890 And besides, Keith loves pancakes. Maybe this will cheer him up. 16 00:01:28,891 --> 00:01:31,609 Yeah, Thelma, you know your husband's been pretty down lately. 17 00:01:31,610 --> 00:01:34,649 As a matter of fact, last night he went to sleep on the Miss Black Universe 18 00:01:34,650 --> 00:01:37,390 pageant. That's not down, that's deceased. 19 00:01:37,391 --> 00:01:42,669 Come on, now, try to understand, Keith. He's been working hard lately. 20 00:01:42,670 --> 00:01:46,849 I mean, driving that cab part -time and then spending his days off job hunting 21 00:01:46,850 --> 00:01:49,910 with you, Mr. Hardcore Unemployment of the Year. 22 00:01:50,851 --> 00:01:57,919 Hey, brother -in -law, why don't you cop a squat, man? The food is edible for a 23 00:01:57,920 --> 00:01:58,970 change. Bad. 24 00:02:01,580 --> 00:02:03,750 Don't feed him pancakes. Throw him raw meat. 25 00:02:05,940 --> 00:02:06,990 I'm not hungry. 26 00:02:07,360 --> 00:02:09,590 Oh, come on, Keith. You have to eat something. 27 00:02:09,840 --> 00:02:10,890 Oh, 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,290 later? 29 00:02:12,320 --> 00:02:14,300 Okay, you're going to eat later, right? 30 00:02:14,520 --> 00:02:15,660 He's going to eat later. 31 00:02:17,120 --> 00:02:18,170 Well, 32 00:02:18,520 --> 00:02:21,380 Thelma, that's enough pancakes for me. I'm full. 33 00:02:22,060 --> 00:02:24,400 Tell you, them pancakes go right to my hips. 34 00:02:25,560 --> 00:02:28,980 And then they evaporate. 35 00:02:32,000 --> 00:02:34,820 Well, hey, Keith, I feel lucky today. 36 00:02:35,380 --> 00:02:40,559 Boy, the first stop we're going to make to is that little accounting agency. You 37 00:02:40,560 --> 00:02:44,419 know, where they have that foxy little personnel director with no liabilities 38 00:02:44,420 --> 00:02:46,360 and plenty of assets. 39 00:02:47,880 --> 00:02:51,729 I can feel it. Keith, I feel lucky. I had a dream last night that she hired 40 00:02:51,730 --> 00:02:55,329 of us. Boy, I know something's gonna happen today. I can't wait to hit them 41 00:02:55,330 --> 00:02:56,550 streets. I'm not going. 42 00:02:57,430 --> 00:02:58,480 Say what? 43 00:02:58,690 --> 00:03:01,550 Try and read my lips, totem pole. I said I'm not going. 44 00:03:02,490 --> 00:03:03,590 Oh, Keith, why not? 45 00:03:03,591 --> 00:03:07,429 Yeah, man, it's better than sitting around here all day. Look, every day off 46 00:03:07,430 --> 00:03:10,089 the past three weeks, I've been out looking for a job, right? 47 00:03:10,090 --> 00:03:14,369 And all I got to show for it are tired feet, scuffed shoes, and enough uncut 48 00:03:14,370 --> 00:03:15,630 jive to sell it wholesale. 49 00:03:15,631 --> 00:03:19,389 You know, Keith, I know it's tough, man, but they say the unemployment rate in 50 00:03:19,390 --> 00:03:23,530 the ghetto is over 50%. Yeah, and the other 50 % are out looking for work. 51 00:03:25,370 --> 00:03:26,990 The answer is through education. 52 00:03:26,991 --> 00:03:30,529 Speaking of that, I better hurry up before I'm late. Later, y 'all. 53 00:03:30,530 --> 00:03:34,200 Might as well be late. You ain't gonna find no job when you graduate anyway. 54 00:03:34,730 --> 00:03:38,100 Well, maybe not, but at least I know how to read the one ads, brother. 55 00:03:38,931 --> 00:03:46,079 I don't know what you're feeling so down about. At least you did get one job 56 00:03:46,080 --> 00:03:50,840 offer. Oh, Keith, you got a job offer? JJ, I told you not to bring that up. 57 00:03:51,060 --> 00:03:54,610 Man, I swear, if your mouth was any bigger, you'd swallow your own head. 58 00:03:55,980 --> 00:03:58,380 Come on, Keith, tell me about it. All right. 59 00:03:58,720 --> 00:04:02,600 They wanted me to go door -to -door selling Howard Cosell piggy banks. 60 00:04:04,320 --> 00:04:07,300 What? That's right, Howard Cosell piggy banks. 61 00:04:07,301 --> 00:04:10,989 Oh, and when you put the money in his mouth, he starts talking, right? 62 00:04:10,990 --> 00:04:13,400 No, you put money in his mouth to make him shut up. 63 00:04:14,790 --> 00:04:17,620 J .J., if you want to keep on going out there, you go on ahead. 64 00:04:17,621 --> 00:04:21,028 But I've got too much pride to keep on spending my time listening to a bunch of 65 00:04:21,029 --> 00:04:22,529 garbage from all those people. 66 00:04:22,890 --> 00:04:23,940 Too much pride. 67 00:04:23,941 --> 00:04:25,709 Keith, where are you going? 68 00:04:25,710 --> 00:04:28,729 I'm going to the bathroom. There are some things I'm still pretty good at, 69 00:04:28,730 --> 00:04:29,780 know. 70 00:05:12,210 --> 00:05:16,670 Keith. I mean, he used to be so level -headed, so cool, so suave. 71 00:05:17,310 --> 00:05:21,729 And all of a sudden, he lost it. You know, with a little more training, he 72 00:05:21,730 --> 00:05:22,950 have been another me. 73 00:05:24,930 --> 00:05:26,470 Hi, y 'all. Hey, Wilona. 74 00:05:26,471 --> 00:05:30,309 Velma, here's the blueberry muffins I made for Keith. Honey, there's only one 75 00:05:30,310 --> 00:05:34,170 thing on Earth sweeter and more tender than these little darlings. 76 00:05:34,550 --> 00:05:37,200 What's that, Wilona? I don't know. I ain't met him yet. 77 00:05:39,830 --> 00:05:42,000 Blueberry muffins for Keith, huh? Mm -hmm. 78 00:05:42,001 --> 00:05:45,849 I'll tell you, boy, the only thing he's been sinking his teeth into around here 79 00:05:45,850 --> 00:05:46,900 has been us. 80 00:05:47,650 --> 00:05:51,310 Wait a minute, honey. You must be jiving. After all the work I went 81 00:05:51,311 --> 00:05:54,429 staying up all night long, starting from scratch, you going to tell me he's... 82 00:05:54,430 --> 00:05:55,449 Yeah, y 'all. 83 00:05:55,450 --> 00:05:56,670 Well, no, no. 84 00:05:56,671 --> 00:06:00,629 Oh, wee. It's a wonder you ain't in jail, because you certainly are dressed 85 00:06:00,630 --> 00:06:01,680 kill this morning. 86 00:06:03,650 --> 00:06:05,270 Sinking his teeth into you, huh? 87 00:06:11,880 --> 00:06:15,320 No, no, no, no. Don't tell me. Don't tell me. No, it can't be. Not my 88 00:06:15,340 --> 00:06:17,320 Not those delicious blueberry muffins. 89 00:06:17,321 --> 00:06:17,839 Uh -huh. Yay! 90 00:06:17,840 --> 00:06:20,360 Lord have mercy. Good looking and good cooking. 91 00:06:20,620 --> 00:06:23,810 Now, what you trying to do? Throw Betty Crocker out on her buns? 92 00:06:26,020 --> 00:06:30,420 Mm. Either he's got a twin in that bathroom, or we're in the Twilight Zone. 93 00:06:31,840 --> 00:06:35,390 Yeah, yeah. These will be great degrees on while me and JJ go job hunting. 94 00:06:35,391 --> 00:06:38,759 Job hunting? But you said that we were going to not. Come on, man. There's a 95 00:06:38,760 --> 00:06:40,870 whole new world out there for us. What the? 96 00:06:41,370 --> 00:06:43,850 And one day, Scarlet, all this will be yours. 97 00:06:44,310 --> 00:06:50,110 Tara, the plantation, the river, the dam. 98 00:06:50,881 --> 00:06:52,949 No, wait. 99 00:06:52,950 --> 00:06:55,550 Frankly, Scarlet, I won't give a damn. 100 00:07:01,430 --> 00:07:04,310 Oh, oh, yes, he is. One minute. Keith? 101 00:07:04,550 --> 00:07:07,270 Hey, I told Donna Summer not to call me here. 102 00:07:09,710 --> 00:07:10,760 Hello? 103 00:07:10,761 --> 00:07:14,729 Malona, if you had been here ten minutes ago, you'd have seen that Keith had all 104 00:07:14,730 --> 00:07:17,110 the charm of a shark with root canal work. 105 00:07:17,111 --> 00:07:20,809 Could you all excuse me a minute? This is kind of private. 106 00:07:20,810 --> 00:07:23,040 Oh, come outside and tell me what's going on. 107 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 Well, I'll go start the dishes. 108 00:07:27,690 --> 00:07:28,740 Hello, Joe. 109 00:07:28,950 --> 00:07:30,390 Hey, what's happening, man? 110 00:07:30,430 --> 00:07:31,480 When did you get in? 111 00:07:32,390 --> 00:07:33,590 Oh, me? I can't complain. 112 00:07:34,750 --> 00:07:36,110 Yeah, yeah, yeah, man. 113 00:07:36,111 --> 00:07:38,729 Just give me a couple more months. My leg will be better. 114 00:07:38,730 --> 00:07:39,870 I'll be out there again. 115 00:07:39,871 --> 00:07:43,119 Hey, look, why don't you give me your phone number, ma 'am? 116 00:07:43,120 --> 00:07:44,170 Uh -huh. 117 00:07:44,171 --> 00:07:47,019 Oh, Keith, why don't you invite him? No, no, no, I got to go. See you later, 118 00:07:47,020 --> 00:07:48,070 Joe. Got to split. 119 00:07:49,120 --> 00:07:50,170 Oh, I'm sorry. 120 00:07:50,171 --> 00:07:52,819 Oh, that's all right, babe. That was Joe Stanton, an old college teammate of 121 00:07:52,820 --> 00:07:55,359 mine. He's going to be in town for a couple of days. I told him I'd drop by 122 00:07:55,360 --> 00:07:56,219 got the chance. 123 00:07:56,220 --> 00:07:59,410 Oh, you must really like him. He sure cheered you up. You kidding? 124 00:07:59,600 --> 00:08:03,400 Me and Joe, we were so tight in college, if he got dandruff, I had to shampoo. 125 00:08:05,700 --> 00:08:07,260 Playing for the Miami Dolphins. 126 00:08:08,500 --> 00:08:09,820 Signed up for a second year. 127 00:08:10,510 --> 00:08:11,560 I gotta go, babe. 128 00:08:11,970 --> 00:08:13,020 Bye -bye. Bye. 129 00:08:18,230 --> 00:08:19,280 Bye -bye. 130 00:08:30,930 --> 00:08:31,980 Greetings, 131 00:08:32,450 --> 00:08:33,500 unemployment fans. 132 00:08:33,809 --> 00:08:34,859 Hey, where's Keith? 133 00:08:35,429 --> 00:08:38,499 He'll be up in a minute. He's downstairs arguing with Bookman. 134 00:08:38,610 --> 00:08:40,789 Bookman? What did Bookman do this time? 135 00:08:41,130 --> 00:08:43,960 Nothing, but he's not doing it the way Keith wants him to. 136 00:08:44,430 --> 00:08:48,410 Say, as far as Keith's concerned, old Fang Face is back. 137 00:08:49,230 --> 00:08:50,280 Bad day, huh? 138 00:08:50,281 --> 00:08:54,149 Well, let me put it to you this way. It's the kind of day Donnie would punch 139 00:08:54,150 --> 00:08:55,200 Marie. 140 00:08:56,690 --> 00:08:58,490 I don't know. That Keith is something. 141 00:08:58,650 --> 00:09:02,809 It's those crazy, unpredictable moods of his. It's like pounding the pavement 142 00:09:02,810 --> 00:09:04,070 with the Incredible Hulk. 143 00:09:04,071 --> 00:09:08,109 Hey, that's not fair, now. You're making it sound like Keith has an emotional 144 00:09:08,110 --> 00:09:09,160 problem. 145 00:09:13,740 --> 00:09:15,240 and I'm going to prove it to you. 146 00:09:16,240 --> 00:09:17,290 Hello, sweetheart. 147 00:09:17,580 --> 00:09:20,160 I have a surprise for you. Who cares? 148 00:09:21,960 --> 00:09:24,020 Like putty in your hand. 149 00:09:24,021 --> 00:09:28,519 Hey, brother -in -law, what's wrong, man? The employers turn you down? 150 00:09:28,520 --> 00:09:33,720 Yeah, white employers, black employers, Chicano employers, Eskimo employers. 151 00:09:33,980 --> 00:09:35,620 I'm an equal opportunity reject. 152 00:09:35,621 --> 00:09:40,579 And you know, Keith, you just can't go around threatening personnel directors. 153 00:09:40,580 --> 00:09:41,840 I didn't threaten nobody. 154 00:09:42,010 --> 00:09:45,380 Oh, yeah? What do you call putting a man's tie in an electric pencil 155 00:09:45,381 --> 00:09:49,309 Man, then you had it all the way up to the knot till I stopped you. 156 00:09:49,310 --> 00:09:54,489 Uh, Keaton, I want you to sit down over here and relax yourself, and let me tell 157 00:09:54,490 --> 00:09:56,960 you about this problem, okay? Are you pregnant? 158 00:09:56,990 --> 00:09:58,970 No. Then I don't want to hear about it. 159 00:10:00,210 --> 00:10:03,580 Well, it's about your friend Joe Stennett. I invited him for dinner 160 00:10:03,750 --> 00:10:07,060 Here? Yeah. You invited Joe here without asking me? Are you crazy? 161 00:10:07,061 --> 00:10:11,399 I don't care what you thought. If I wanted him over here, I'd have asked him 162 00:10:11,400 --> 00:10:12,139 here myself. 163 00:10:12,140 --> 00:10:13,280 Now call him and cancel. 164 00:10:13,720 --> 00:10:16,070 Oh, Keith, come on now. I already cooked dinner. 165 00:10:16,120 --> 00:10:18,340 Then warn him and he'll call and cancel. 166 00:10:20,191 --> 00:10:24,439 Keith, he'll be here in a few minutes, Tina. 167 00:10:24,440 --> 00:10:27,639 Damn it, Thelma, you had no right butting into my business like that. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 Oh, Keith. Get out of my way. 169 00:10:46,380 --> 00:10:47,430 I guess I showed him. 170 00:10:50,300 --> 00:10:52,160 Okay, where is he, huh? Where is he? 171 00:10:52,680 --> 00:10:56,619 Hey there, Bookman. Don't Bookman me. Look, Thelma, I got a bone to pick with 172 00:10:56,620 --> 00:10:57,259 your husband. 173 00:10:57,260 --> 00:11:00,330 Well, if you're involved, that's the only thing that's left. 174 00:11:01,840 --> 00:11:02,890 Am I laughing? 175 00:11:03,200 --> 00:11:05,380 Is there joy on this sensitive face? 176 00:11:06,100 --> 00:11:07,500 No. And you want to know why? 177 00:11:07,700 --> 00:11:11,639 Because all I did was ask that nut who he likes in the Super Bowl. You know 178 00:11:11,640 --> 00:11:12,690 he said? 179 00:11:21,390 --> 00:11:23,440 She won't be able to fit in the Super Bowl. 180 00:11:24,970 --> 00:11:26,650 Bookman, look here. Let me explain. 181 00:11:26,730 --> 00:11:27,780 Let me explain. 182 00:11:28,090 --> 00:11:30,990 See, Keith has gone cuckoo. 183 00:11:30,991 --> 00:11:36,469 See, what happened is that Keith's been under a lot of tension and strain 184 00:11:36,470 --> 00:11:37,730 lately, you understand? 185 00:11:38,030 --> 00:11:39,850 Yo -Yo City, Bookman. Yo -Yo City. 186 00:11:41,710 --> 00:11:46,189 So on behalf of the family and everybody involved, We wish our sincere 187 00:11:46,190 --> 00:11:50,189 apologies. And we will talk to Keith about this and promise you that this 188 00:11:50,190 --> 00:11:51,240 never happen again. 189 00:11:51,450 --> 00:11:55,550 And my apologies also to your big fat mama. 190 00:11:55,750 --> 00:11:56,800 Hey! 191 00:11:59,170 --> 00:12:02,530 T .T., I heard what you said. And I didn't like it one bit. 192 00:12:02,770 --> 00:12:03,930 Keith is not a nut. 193 00:12:04,350 --> 00:12:07,870 Oh, yeah? Well, if he's a tree, I wouldn't want to stand under him. 194 00:12:09,270 --> 00:12:10,470 I think he's thick. 195 00:12:11,850 --> 00:12:12,900 Physically, that is. 196 00:12:13,960 --> 00:12:16,560 You can call me Ray, and you can call me Dave. 197 00:12:26,580 --> 00:12:30,159 Michael, the only time he seems to be happy is when he comes out of that 198 00:12:30,160 --> 00:12:31,210 bathroom. 199 00:12:34,540 --> 00:12:37,440 And I got a hunch on where he's getting his medicine. 200 00:12:41,961 --> 00:12:48,169 Michael, let's check in here while Keith is changing his clothes. 201 00:12:48,170 --> 00:12:50,569 JJ, I don't even know what we're looking for, man. 202 00:12:50,570 --> 00:12:52,770 Anything happy, Michael. Anything happy. 203 00:12:54,430 --> 00:12:55,950 Now, what kind of clue is that? 204 00:12:56,310 --> 00:12:58,900 Michael, right now, that's the best clue that I got. 205 00:12:59,310 --> 00:13:02,650 Don't just stand there. Are you going to help me? I'm helping. 206 00:13:03,250 --> 00:13:05,830 Boy, let's just pray that I'm wrong this time. 207 00:13:06,430 --> 00:13:09,850 But any man that can get happy that fast can't be doing it alone. 208 00:13:10,250 --> 00:13:12,780 Wait a minute, JJ. How do we know that Keith is doing... 209 00:13:15,120 --> 00:13:17,530 Wait a minute. Now, who be stupid enough to hide? 210 00:13:18,160 --> 00:13:19,210 Yeah. 211 00:13:21,880 --> 00:13:28,300 Either this is Keith's joy juice or the tidy bowl man has a new boat. 212 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Vodka? Yes, vodka. 213 00:13:33,600 --> 00:13:35,040 The Russian revenge. 214 00:13:35,041 --> 00:13:39,819 No wonder Keith's been acting crazy lately, man. He done killed this bottle, 215 00:13:39,820 --> 00:13:40,870 too. Yeah. 216 00:13:41,260 --> 00:13:42,920 No wonder he thinks he's a king. 217 00:13:44,010 --> 00:13:46,410 His throne is 90 proof. 218 00:13:50,670 --> 00:13:56,449 And then the coach held up this size 40 double D cup bra and said, what you call 219 00:13:56,450 --> 00:13:57,500 this, Janet? 220 00:13:57,570 --> 00:13:59,110 Dolly Parton knee pads? 221 00:14:03,930 --> 00:14:09,329 And speaking of holidays, did you know this is National Take a Limit at Lunch 222 00:14:09,330 --> 00:14:10,380 Week? 223 00:14:14,020 --> 00:14:15,140 Oh, that's right. 224 00:14:15,500 --> 00:14:21,020 So let's get rid of these booze and let's break out the lemonade. The 225 00:14:22,560 --> 00:14:25,100 This good 20 -year -old scotch go to waste. 226 00:14:25,420 --> 00:14:29,859 Come on. Joe brought this by to help keep things lively, didn't you, Joe? 227 00:14:29,860 --> 00:14:30,910 on, Keefe. 228 00:14:30,911 --> 00:14:32,599 Yo, man. 229 00:14:32,600 --> 00:14:34,060 Remember that, Keefe? 230 00:14:34,480 --> 00:14:38,580 Yeah, yeah. Hold on a second. Who used to call me that? It was... That girl. 231 00:14:38,581 --> 00:14:40,239 That girl, right. What was her name? 232 00:14:40,240 --> 00:14:41,290 Annette. Annette! 233 00:14:51,280 --> 00:14:53,940 until you've seen Annette, ugliest girl on campus. 234 00:14:55,460 --> 00:14:56,510 That's the bottom. 235 00:15:02,120 --> 00:15:03,170 Scotch. 236 00:15:05,200 --> 00:15:09,319 Thelma, that girl was so ugly, we were going to make her the team mascot and 237 00:15:09,320 --> 00:15:11,550 change the name of the team to the orangutan. 238 00:15:22,120 --> 00:15:23,170 half a year now. 239 00:16:02,771 --> 00:16:04,739 Don't we, Joe? 240 00:16:04,740 --> 00:16:06,460 Helps keep things lively, huh? 241 00:16:08,700 --> 00:16:12,800 Keith, a little toast first. A little toast. All right. I'll drink to that. 242 00:16:13,000 --> 00:16:14,050 All right. 243 00:16:14,220 --> 00:16:18,640 Here's to Keith and Thelma. And may they always have happiness and health. Amen. 244 00:16:19,180 --> 00:16:23,500 And may prosperity be just down the road. All right. 245 00:16:23,860 --> 00:16:28,540 And may they always have the respect of their friends and relatives. 246 00:16:34,250 --> 00:16:35,570 brick road to their future. 247 00:16:36,130 --> 00:16:39,370 We're all little lambs that have lost our way. 248 00:16:39,590 --> 00:16:41,930 Bah, ha, bah, ha, bah. 249 00:16:43,250 --> 00:16:46,590 We're all little lambs that have lost enough, enough, enough. 250 00:16:50,230 --> 00:16:52,250 And as Jackie Gleeson would say, 251 00:17:24,589 --> 00:17:27,970 I think you've had enough. Hey, hey, hey. Come on now. Enough. 252 00:17:29,330 --> 00:17:33,130 Well, excuse me. I didn't know my daddy played for the Dolphins. 253 00:17:34,930 --> 00:17:36,330 Let go of the bottle, Keith. 254 00:17:39,110 --> 00:17:40,160 I smell dessert. 255 00:17:53,731 --> 00:17:58,599 Is there anything else I can do for you, brother? 256 00:17:58,600 --> 00:17:59,840 Like wash your car? 257 00:18:00,440 --> 00:18:01,490 Shine your shoes? 258 00:18:01,491 --> 00:18:04,819 You know, we poor folk, we supposed to be able to do that pretty good, you 259 00:18:04,820 --> 00:18:05,619 Keith, please. 260 00:18:05,620 --> 00:18:06,880 No, no, Thelma, it's cool. 261 00:18:08,640 --> 00:18:10,440 Stennett, you ain't fooling nobody. 262 00:18:10,600 --> 00:18:14,450 The only reason you came by here tonight was the hope of seeing me on crutches. 263 00:18:14,451 --> 00:18:17,639 Oh, wow, man, you have it all. Yeah, you just switched it with last year, so 264 00:18:17,640 --> 00:18:20,459 then you would have been the one up for the Heisman Trophy, right? 265 00:18:20,460 --> 00:18:25,420 Right? You were jealous of me then, and you're still jealous, you jive sucker. 266 00:18:25,660 --> 00:18:26,710 Look. 267 00:18:27,060 --> 00:18:28,110 Get it. 268 00:18:28,120 --> 00:18:29,960 I think I better go. 269 00:18:30,240 --> 00:18:33,860 No, Joe, don't go nowhere, man. We still got stories to tell, man. 270 00:18:34,140 --> 00:18:36,060 Like how about that Ohio State game? 271 00:18:36,061 --> 00:18:39,159 Look, man, I don't know what you're talking about. Yeah, I didn't think you 272 00:18:39,160 --> 00:18:40,960 would, so let me fresh your memory. 273 00:18:41,300 --> 00:18:42,520 J .J., get out there. 274 00:18:43,140 --> 00:18:46,090 Oh, Keith, I thought I was staying here. I said get out there. 275 00:18:48,080 --> 00:18:50,060 Keith, you're embarrassing everybody. 276 00:18:50,360 --> 00:18:51,410 Would you shut up? 277 00:18:52,000 --> 00:18:54,540 Now, it was our ball, third down. 278 00:18:54,760 --> 00:18:58,220 in Long Yardage. It was me over here and Joe was over here. 279 00:18:58,660 --> 00:19:00,020 Now hike the ball, J .J. 280 00:19:00,021 --> 00:19:01,679 What ball? 281 00:19:01,680 --> 00:19:02,730 Hike the ball! 282 00:19:03,500 --> 00:19:05,860 Please stop it. Would you let me finish? 283 00:19:05,861 --> 00:19:06,899 You're drunk! 284 00:19:06,900 --> 00:19:07,950 I said shut up! 285 00:19:28,510 --> 00:19:30,150 J .J., I swear, man. 286 00:19:30,470 --> 00:19:31,520 Oh, man. 287 00:19:31,910 --> 00:19:32,960 Hey, 288 00:19:33,650 --> 00:19:35,530 Michael. I don't want to hear it. 289 00:19:35,531 --> 00:19:39,629 Yeah, you better have a good excuse for this one, Keith. 290 00:19:39,630 --> 00:19:43,000 Otherwise, I'm going to put you in every shot glass across Chicago. 291 00:19:43,210 --> 00:19:44,430 Hey, hey, everybody. 292 00:19:45,350 --> 00:19:46,590 Hey, I'm sorry. 293 00:19:51,310 --> 00:19:52,890 Hey, Joe, man. 294 00:19:53,830 --> 00:19:55,510 Oh, who are you going to tell, man? 295 00:19:56,710 --> 00:19:57,760 Me? 296 00:19:58,320 --> 00:19:59,370 or your wife. 297 00:20:25,320 --> 00:20:27,850 Tell me, would it help at least if I said I'm sorry? 298 00:20:30,380 --> 00:20:34,110 Come on, babe, I know you're upset, but running away won't solve anything. 299 00:20:34,840 --> 00:20:36,220 You sure got that right. 300 00:20:36,680 --> 00:20:37,760 Because I live here. 301 00:20:38,320 --> 00:20:39,460 These things are yours. 302 00:20:41,500 --> 00:20:42,960 I should have known that. 303 00:20:43,500 --> 00:20:45,360 Can't we at least talk about it, babe? 304 00:20:46,500 --> 00:20:48,260 Talk? Talk about what? 305 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 Just who the hell do you think you are? 306 00:20:52,640 --> 00:20:54,700 Do I look like a punching bag to you? 307 00:21:12,520 --> 00:21:13,570 Now I understand. 308 00:21:15,000 --> 00:21:16,820 No, you don't understand, babe. 309 00:21:17,200 --> 00:21:21,139 Do you know what it's like to be one of the best running backs in the world and 310 00:21:21,140 --> 00:21:25,739 have your leg and your life snap out from under you and end up driving cab 311 00:21:25,740 --> 00:21:28,280 -time? Babe, you can't begin to understand. 312 00:21:29,960 --> 00:21:31,720 And this understands, right? 313 00:21:33,260 --> 00:21:35,720 A bottle of fermented potatoes understand. 314 00:21:39,880 --> 00:21:41,140 Don't you know I love you? 315 00:21:48,240 --> 00:21:49,660 I'm only 24 years old. 316 00:21:50,020 --> 00:21:51,960 Since when has life ended 24? 317 00:21:52,520 --> 00:21:53,570 You want to play... 318 00:23:08,051 --> 00:23:12,039 We're going to start all over again, right? 319 00:23:12,040 --> 00:23:13,090 Right. 320 00:23:13,760 --> 00:23:15,240 Everything even between us? 321 00:23:15,780 --> 00:23:16,830 Right. 322 00:23:18,320 --> 00:23:19,540 Then I owe you something. 323 00:23:19,590 --> 00:23:24,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.