All language subtitles for Good Times s06e20 The Physical

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:09,400 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a friend. 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,500 Good time, anytime you're out for Monday. 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,920 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,420 Keeping your head above water. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,560 Making a way when you can. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,980 Temporary layoffs. Good time. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,180 sleeping. He's working late tonight. 8 00:01:02,920 --> 00:01:04,360 Michael. Michael. 9 00:01:04,580 --> 00:01:05,660 Yeah? What you doing? 10 00:01:05,940 --> 00:01:09,920 Thelma, I got a heavy date tonight, baby. And I'm toning up my pucker power. 11 00:01:12,220 --> 00:01:14,000 Well, I gotta go start dinner. 12 00:01:14,920 --> 00:01:16,960 Dinner? Did I hear somebody say dinner? 13 00:01:17,480 --> 00:01:19,320 You know, I thought I smelled gravy in the air. 14 00:01:19,920 --> 00:01:22,720 Bookman, do my eyes deceive me? 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,400 You're not gonna paint the apartment. 16 00:01:24,700 --> 00:01:26,260 You're right. I ain't gonna paint the apartment. 17 00:01:28,300 --> 00:01:33,140 around these projects means only one thing new graffiti i gotta clean it up 18 00:01:33,140 --> 00:01:36,800 know you should see the things that they've drawn they're really horrible 19 00:01:36,800 --> 00:01:42,140 bookman especially the one of you the one on the third floor that says 20 00:01:42,140 --> 00:01:48,300 on the fourth floor yeah i already covered that one up well you know all 21 00:01:48,300 --> 00:01:55,060 graffiti makes me hungry bookman eating makes you hungry look 22 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 man 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,320 around here to take these in, so? 24 00:01:57,540 --> 00:01:59,340 I know you don't. You hear them wherever you go. 25 00:02:01,380 --> 00:02:02,380 Hello, 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 everybody. 27 00:02:09,380 --> 00:02:13,240 Bookman and Michael, I could hear y 'all all the way down the hall. 28 00:02:13,540 --> 00:02:18,080 Told you. You know, it's too nice a day to argue. It's absolutely beautiful 29 00:02:18,080 --> 00:02:20,540 outside. Tell me, give me some water, please. 30 00:02:20,760 --> 00:02:22,480 Hey, Mama, you sure you're not in a good mood today? 31 00:02:22,740 --> 00:02:24,420 Oh, and why shouldn't I be? 32 00:02:25,740 --> 00:02:26,740 for a nice scholarship. 33 00:02:27,920 --> 00:02:31,100 JJ's in Gary and standing a good chance of getting a job. 34 00:02:31,300 --> 00:02:34,500 And my two lovebirds still cooing. Maybe. 35 00:02:34,720 --> 00:02:37,240 My, my, my, my. You ain't got no big mouth, Bookman. 36 00:02:37,920 --> 00:02:41,020 Hey, ignore me. Just pretend I'm the invisible man. 37 00:02:42,060 --> 00:02:46,180 Bookman, when a two -ton truck parks in your living room, you can't ignore it. 38 00:02:47,980 --> 00:02:51,300 That's it. I'm leaving. I'll just stand here and take all that stuff and clean 39 00:02:51,300 --> 00:02:53,120 it off walls. Hi, Bookman. Hi. 40 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 Hi. 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,810 Oh, Penny and Kim, how nice to see you. Come on in. 42 00:03:01,910 --> 00:03:03,130 Go on, Kim, say it. 43 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 You go first. 44 00:03:04,870 --> 00:03:07,130 I'm liable to get tongue -tiedness. 45 00:03:08,690 --> 00:03:10,430 We decided it was your idea. 46 00:03:53,870 --> 00:03:54,870 Thank you. 47 00:03:55,850 --> 00:04:02,190 Ooh, and I got a very special place for a very special 48 00:04:02,190 --> 00:04:05,590 plant. All the kids chipped in for it up Florida. Ah. 49 00:04:05,890 --> 00:04:07,230 Timmy Jones didn't. 50 00:04:07,910 --> 00:04:11,230 You know, he took his dime back at the last minute. 51 00:04:11,930 --> 00:04:14,590 Well, I'm sure Timmy had a good reason. 52 00:04:14,810 --> 00:04:16,470 He stole it from Janet. 53 00:04:17,649 --> 00:04:20,709 And she kept on punching him until he gave it back. 54 00:04:28,520 --> 00:04:31,540 This is one of the nicest presents I ever had. 55 00:04:32,320 --> 00:04:37,720 And now, how would you girls like to have some milk and some cookies before 56 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 go home? 57 00:04:39,140 --> 00:04:42,280 Well, Ma has to work late. Could we stay with you until she gets home? 58 00:04:42,500 --> 00:04:44,800 She's staying all night and we're having a pajama party. 59 00:04:45,040 --> 00:04:47,360 Only I forgot my pajamas. 60 00:04:48,680 --> 00:04:49,860 Of course you can. 61 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 Go on in the kitchen. 62 00:06:02,290 --> 00:06:03,290 Bad news? 63 00:06:05,610 --> 00:06:06,730 Something wrong, Ma? 64 00:06:07,330 --> 00:06:08,910 It's from the bus company. 65 00:06:09,450 --> 00:06:11,130 They say I've got to have a physical. 66 00:06:11,450 --> 00:06:14,390 Hey, Ma, I'm sure it's just routine. All the employees have to take one. 67 00:06:14,610 --> 00:06:16,770 Besides, didn't you just say that you were feeling great? 68 00:06:17,170 --> 00:06:19,890 That was before I heard about the physical. 69 00:06:20,250 --> 00:06:22,710 Now, you know how nervous those things make me. 70 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 rest before that physical. 71 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 What's the schedule for? 72 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Oh, it says 8 o 'clock. 73 00:07:42,000 --> 00:07:44,960 do is just rest for that physical, and don't worry so much. 74 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 All right. 75 00:07:48,360 --> 00:07:52,800 Oh, nice you look, Michael. What's the occasion? 76 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 You got a date? 77 00:07:54,360 --> 00:07:55,440 Somebody we know? 78 00:07:56,000 --> 00:07:59,620 Well, Mom, everybody who rides the elevator knows her. She gets the best 79 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 up. 80 00:08:01,840 --> 00:08:04,320 Mom, I'm just jiving. You know Betty who lives down the hall? 81 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 We're going out tonight. 82 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Betty? 83 00:08:12,840 --> 00:08:14,240 I got what they call charisma. 84 00:08:16,240 --> 00:08:17,360 You see this here mustache? 85 00:08:18,960 --> 00:08:22,540 To all the Little Project kittens, it's just like catnip. 86 00:08:26,480 --> 00:08:29,020 I'm gonna kiss the prettiest girl in all the projects. 87 00:08:30,400 --> 00:08:33,580 Now it's your turn, babe. 88 00:08:33,860 --> 00:08:35,500 Uh -uh, too late, you blew that. Yeah. 89 00:08:37,940 --> 00:08:40,679 I just can't help worrying about that physical. 90 00:08:46,220 --> 00:08:47,240 You will pass. 91 00:08:47,500 --> 00:08:50,060 Yeah, there's no need to worry. I'll show you how easy it will be. 92 00:08:50,480 --> 00:08:52,440 I am Dr. 93 00:08:52,800 --> 00:08:56,800 Calypso, and there's no need to guess. You'll be out of my office in two 94 00:08:56,800 --> 00:08:57,559 or less. 95 00:08:57,560 --> 00:09:01,280 The blood pressure's perfect, man, and so is the spleen. The lymphatics are 96 00:09:01,280 --> 00:09:05,740 gorgeous, and the eyesight is keen. You'll pass, Mrs. Evans, so just open 97 00:09:05,740 --> 00:09:08,980 purse. On the way out the door, please pay the nurse. 98 00:09:40,220 --> 00:09:43,920 Ma, don't you remember the letter that said you can't eat after 6 o 'clock? It 99 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 upsets the blood test. 100 00:09:45,480 --> 00:09:47,060 Well, it's only a little after 7. 101 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 My sister won't know if I cheat just a little. 102 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 You better not, Mom. 103 00:09:55,540 --> 00:09:58,840 Please don't eat, Miss Evans. You may get failiness. 104 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 No. 105 00:10:01,440 --> 00:10:03,280 All right, maybe I shouldn't. 106 00:10:04,020 --> 00:10:07,560 So I'll take a nice hot bath. Maybe that'll help me get to sleep. 107 00:10:16,970 --> 00:10:18,670 Get some rest, all right? I will, baby. 108 00:10:19,070 --> 00:10:22,510 Um, Michael, you're not going to stay and eat dinner? Thelma, can you do me a 109 00:10:22,510 --> 00:10:25,350 favor and leave my stuff in the oven? I got some more important things to tend 110 00:10:25,350 --> 00:10:26,790 to right now. Come on, Lip. 111 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 Do your stuff. 112 00:10:31,650 --> 00:10:34,930 Am I sure you're all right? 113 00:10:36,070 --> 00:10:38,110 A loud sneeze is a healthy sign. 114 00:10:38,750 --> 00:10:43,730 It's your body's way of telling you that you're running out of Kleenex. 115 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 couldn't sleep anyway. 116 00:11:44,320 --> 00:11:47,300 I was counting sheep, but they all went home. 117 00:11:48,820 --> 00:11:52,500 I don't know what's the matter with me. I just can't get to sleep. 118 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 Where's Michael? 119 00:11:56,060 --> 00:11:57,380 Ma, he'll be home soon. 120 00:11:57,580 --> 00:11:59,120 You just get some rest and go back to bed. 121 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 All right. 122 00:12:01,820 --> 00:12:05,320 Hey, Thelma, send me in a fresh flock of sheep. 123 00:12:15,120 --> 00:12:18,260 at the boutique is like an all -night poker game. It never quits. 124 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 You know what? 125 00:12:20,120 --> 00:12:23,600 Instead of me being able to add up all their merchandise, I spend half the time 126 00:12:23,600 --> 00:12:25,640 keeping Mr. Henry's hands off my merchandise. 127 00:12:27,100 --> 00:12:31,100 I tell you, he's got more reasons to get you a loan in the stock room than the 128 00:12:31,100 --> 00:12:32,640 Harry Belafonte got day old. 129 00:12:33,880 --> 00:12:34,900 Hey, how you doing, honey? 130 00:12:35,360 --> 00:12:38,720 Hi. Are you okay? 131 00:12:40,260 --> 00:12:43,620 I will be if I could get some rest. 132 00:12:44,360 --> 00:12:46,600 I got to take a physical exam in the morning. 133 00:12:47,080 --> 00:12:49,220 Well, you sound like you got the flu flow. 134 00:12:51,000 --> 00:12:51,939 Get it, Flo? 135 00:12:51,940 --> 00:12:52,940 Flu flow? 136 00:12:54,360 --> 00:12:56,200 Oh, you ain't got no sense of humor. Watch this. 137 00:12:56,440 --> 00:12:58,100 Kids, flu flow? 138 00:12:59,540 --> 00:13:02,420 The conspiracy is going on. Come on, let's go home. 139 00:13:03,780 --> 00:13:05,240 You better get some rest. 140 00:13:06,960 --> 00:13:12,700 I could try to if Michael was home. Honey, Michael is home. 141 00:13:13,180 --> 00:13:14,180 What? Come here. 142 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Take a little peek. 143 00:13:15,940 --> 00:13:17,320 He kind of busy, though, you know. 144 00:13:44,400 --> 00:13:45,500 I'm really worried. 145 00:13:46,760 --> 00:13:49,040 Not being able to sleep. 146 00:13:49,500 --> 00:13:52,740 All this sneezing. My pulse is racing. 147 00:13:53,060 --> 00:13:54,860 I'm a nervous wreck. 148 00:13:55,900 --> 00:14:00,680 Those doctors ain't gonna let nobody in my shape drive no school bus. 149 00:14:01,220 --> 00:14:04,700 Why are you building all this up in your mind? You're gonna be all right. 150 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 No, I won't. 151 00:14:06,600 --> 00:14:10,540 I finally found something that I love and want to do. 152 00:14:11,930 --> 00:14:14,170 Something that makes my life worthwhile. 153 00:14:16,350 --> 00:14:17,810 Now I'm going to lose it. 154 00:14:18,330 --> 00:14:20,470 Oh, no, Ma, you're not going to lose it. 155 00:14:27,530 --> 00:14:29,330 How do you feel, Flo? 156 00:14:29,810 --> 00:14:33,650 I would say rotten, but I feel worse than that. 157 00:14:33,890 --> 00:14:35,890 Yeah, you're hungry. That's what it is. 158 00:14:38,010 --> 00:14:39,610 You got that right. 159 00:14:50,480 --> 00:14:52,460 Dee Williams, that's enough of that. Now come on in. 160 00:14:52,760 --> 00:14:54,100 You know Betty. 161 00:14:54,740 --> 00:14:56,200 Baby, I'll talk to you later. 162 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 Hi, y 'all. 163 00:15:05,200 --> 00:15:07,960 Just cooling out, enjoying the evening with the young lady. 164 00:15:08,380 --> 00:15:09,380 Nothing happened. 165 00:15:10,920 --> 00:15:14,780 Hey, Miss Evans, my wife sent up a very special chicken soup just in case you're 166 00:15:14,780 --> 00:15:17,620 catching a cold. Oh, that was so nice of Miss Bookman. 167 00:15:18,800 --> 00:15:22,260 But tonight, I'm not allowed to eat or drink anything. 168 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Oh. 169 00:15:26,140 --> 00:15:27,380 Uh, hey, fella. 170 00:15:27,640 --> 00:15:28,960 Hmm? Can I ask you something? 171 00:15:29,240 --> 00:15:31,440 Does this bottomless pit ever fill up? 172 00:15:33,760 --> 00:15:35,060 Catching a cold, too, huh? 173 00:15:35,280 --> 00:15:36,580 No, I feel perfectly fine. 174 00:15:39,220 --> 00:15:40,800 There's something wrong with this room. 175 00:15:41,300 --> 00:15:43,020 Nothing but you, Buffalo Butt. 176 00:15:52,780 --> 00:15:57,180 i didn't know why it's that plant no yes that 177 00:15:57,180 --> 00:16:03,820 means a lot to me my kids gave it to me 178 00:16:03,820 --> 00:16:08,720 are you sure mrs evans if you want to pass that physical tomorrow you got to 179 00:16:08,720 --> 00:16:15,620 rid of it now well if you say so you get 180 00:16:15,620 --> 00:16:18,580 rid of the plant bookman and i'll try and get some rest okay 181 00:16:27,180 --> 00:16:33,080 plant and put it outside i'm not touching it hey michael we'll get that 182 00:16:33,080 --> 00:16:37,160 and get it out of here put it in the garbage on second thought get it out of 183 00:16:37,160 --> 00:16:39,180 building dump it in some empty lot all right 184 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 Muggers are mugging each other. 185 00:16:59,800 --> 00:17:02,420 Why did you have to send Michael with that? 186 00:17:35,039 --> 00:17:38,780 Officer, I'm afraid there's been some mistake. You're holding my boy here, and 187 00:17:38,780 --> 00:17:39,800 he hasn't done anything. 188 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 They never do. 189 00:17:41,740 --> 00:17:43,220 Take a seat. I'll be right with you. 190 00:17:43,700 --> 00:17:45,000 But I... Come on, Mom. 191 00:17:45,860 --> 00:17:47,280 There's no need in making it worse. 192 00:17:50,140 --> 00:17:54,220 You know, I think it's a shame the way they treat good citizens like you and 193 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Yeah. 194 00:17:56,700 --> 00:17:59,800 I'm sure you didn't do anything worse than me, and you have to sit and wait 195 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 here, too. 196 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 That's right. 197 00:18:03,790 --> 00:18:10,730 you any of all street walking yeah i was walking down the 198 00:18:10,730 --> 00:18:14,670 street when i saw my man with another chick so i let him have it right over 199 00:18:14,670 --> 00:18:20,070 head with a frozen ham hock i was carrying oh my goodness that dirty 200 00:18:20,070 --> 00:18:26,750 cross he was with one of those two w girls too wiggly and too willing if 201 00:18:26,750 --> 00:18:29,830 you two dames don't shut up i'll never get all this paperwork 202 00:18:31,630 --> 00:18:32,890 It's ham hock with a K. 203 00:18:34,110 --> 00:18:36,330 Next time, use a leg of lamb, all right, Betsy? 204 00:18:37,410 --> 00:18:39,230 Yeah, sure, Sarge. 205 00:18:39,590 --> 00:18:40,830 You know something, sweetie? 206 00:18:41,150 --> 00:18:43,130 Men will do it to you every time. 207 00:18:43,450 --> 00:18:47,090 I had my entire life savings hidden in a pair of pantyhose. 208 00:18:47,610 --> 00:18:50,930 I woke up one morning, and the 20 bucks was gone. 209 00:19:07,820 --> 00:19:11,180 enough to tell me what you're holding my boy for. 210 00:19:11,540 --> 00:19:13,160 Are you related to the prisoner? 211 00:19:14,500 --> 00:19:17,040 I told you that when I came in. 212 00:19:17,680 --> 00:19:19,320 I'm his mother, Mrs. 213 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Evans. 214 00:19:20,780 --> 00:19:23,540 Oh, then that kid's your son, yeah. 215 00:19:25,780 --> 00:19:29,900 Yeah, we caught him in a vacant lot. He gave us some crazy story about dumping a 216 00:19:29,900 --> 00:19:30,819 potted plant. 217 00:19:30,820 --> 00:19:32,540 He even had the plant as an alibi. 218 00:19:33,320 --> 00:19:36,580 And he fits the exact description of the guy who's been attacking all these 219 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 women in the neighborhood. 220 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 My brother's never attacked a woman. 221 00:19:40,800 --> 00:19:43,860 When apprehended, the suspect had lipstick all over him. 222 00:19:44,920 --> 00:19:46,740 His family sure is weird. 223 00:19:47,480 --> 00:19:50,840 Man, he was telling the truth. He was out on a date and he took the plant to 224 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 empty lot. 225 00:19:52,180 --> 00:19:53,180 Wait, let me guess. 226 00:19:53,520 --> 00:19:55,840 He had a sudden urge to beautify the ghetto, right? 227 00:19:56,820 --> 00:20:01,660 Officer, my son was getting rid of the plant for me. 228 00:20:02,990 --> 00:20:04,930 Because it was keeping me from sleeping. 229 00:20:05,310 --> 00:20:07,050 Now, I'm allergic to it. 230 00:20:07,710 --> 00:20:08,870 Sure you are, Mrs. Evans. 231 00:20:09,210 --> 00:20:13,090 And teensy -weensy -itsy -bitsy -pussy willows turn you into the Wicked Witch 232 00:20:13,090 --> 00:20:14,090 the West. 233 00:20:14,830 --> 00:20:18,250 And guess who's going to be the first one she turns into a frog? 234 00:20:20,850 --> 00:20:23,870 Sergeant, would you please release my brother? 235 00:20:24,410 --> 00:20:25,850 Are you related to the prisoner? 236 00:20:28,230 --> 00:20:29,970 I just said he was my brother. 237 00:20:30,980 --> 00:20:32,740 Oh, then he must be related to the mother. 238 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 By George, I think he's got it. 239 00:20:39,480 --> 00:20:43,300 Look, my mother has a very important physical to take in the morning, you 240 00:20:43,400 --> 00:20:44,960 And she can't... Well, we ain't holding your mother. 241 00:20:46,280 --> 00:20:48,640 That's right, Mom. You can go home and get some rest before the physical. 242 00:20:48,880 --> 00:20:49,960 We'll take care of this mess. 243 00:20:50,440 --> 00:20:54,760 Keith, I am not leaving here until they release Michael. 244 00:20:55,560 --> 00:20:56,660 Not a chance, lady. 245 00:20:57,840 --> 00:20:59,980 Everyone's been complaining about crime in this neighborhood. 246 00:21:00,540 --> 00:21:04,040 The mayor complains to the alderman, the alderman complains to the captain, and 247 00:21:04,040 --> 00:21:06,220 the captain comes down here and chews the fat off my back. 248 00:21:06,580 --> 00:21:07,580 That kid stays. 249 00:21:08,560 --> 00:21:09,700 On mere suspicion? 250 00:21:10,580 --> 00:21:12,440 Well, we can hold him for 48 hours. 251 00:21:12,740 --> 00:21:16,240 This is ridiculous. Someone ought to arrest you for obstructing justice. What 252 00:21:16,240 --> 00:21:18,040 are you sitting here for anyway, to punish the innocent? 253 00:21:18,900 --> 00:21:20,120 Are you angry or something? 254 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Do you believe this dude? 255 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Hey, Sarge. 256 00:21:24,020 --> 00:21:27,080 We finally caught the guy that's been doing all that attacking. Caught him red 257 00:21:27,080 --> 00:21:28,640 -handed. Bring him in. 258 00:21:38,410 --> 00:21:40,690 for Michael. Same hair and eyes and everything. 259 00:21:42,050 --> 00:21:43,250 Well, it's a simple mistake. 260 00:21:43,810 --> 00:21:45,590 Mrs. Evans will release your son right away. 261 00:21:45,830 --> 00:21:47,150 Well, thanks a lot. 262 00:21:47,930 --> 00:21:51,690 Come on. Oh, Ma, you can't even take that physical. You didn't get any rest. 263 00:21:51,970 --> 00:21:53,310 Oh, Ma, I have got to. 264 00:21:53,930 --> 00:21:56,610 Now you and Keith see that Michael gets home safe. 265 00:21:56,850 --> 00:21:57,649 Okay, Ma. 266 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 Mrs. Evans. 267 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 What now? 268 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 Just one more thing. 269 00:22:02,290 --> 00:22:04,210 Your property. This plan, it's yours. 270 00:22:04,710 --> 00:22:05,710 Just sign for it. 271 00:22:12,010 --> 00:22:14,550 Officer, I have a better idea. 272 00:22:15,450 --> 00:22:20,370 Since you've been so nice to me and my family, I want to give it to you. 273 00:22:21,790 --> 00:22:23,390 Thank you, Mrs. Evans. 274 00:22:24,990 --> 00:22:26,750 I'll keep it right here on my desk. 275 00:22:27,530 --> 00:22:32,790 I couldn't think of anyone who deserves it more. 276 00:22:42,860 --> 00:22:44,840 I've never heard of a physical taking so long. 277 00:22:45,180 --> 00:22:47,100 Hi, Slobber. Did she pass? 278 00:22:47,440 --> 00:22:49,720 Oh, we don't know, Alona. We have not seen her all day. 279 00:22:50,200 --> 00:22:51,620 Ma, tell me about the plant. 280 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 No wonder it was such a good bargain. 281 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Ma? 282 00:23:01,060 --> 00:23:02,540 Oh, poor baby. 283 00:23:03,740 --> 00:23:05,620 We'll help you get your job back somehow, Mom. 284 00:23:06,300 --> 00:23:07,420 Ma, you didn't pass? 285 00:23:21,070 --> 00:23:24,050 was so tired, I forgot to be nervous. 286 00:23:24,990 --> 00:23:30,690 They told me I'm in perfect health, so I treated myself to a little victory 287 00:23:30,690 --> 00:23:33,110 dinner for Big Mac. 288 00:24:03,820 --> 00:24:08,820 Looking out of the window, watching the asphalt road. 289 00:24:10,160 --> 00:24:13,940 Thinking how it all looks and it dies. 290 00:24:15,120 --> 00:24:18,720 Good times is videotaping for a studio audience. 291 00:24:20,160 --> 00:24:22,100 Making a wave when you can. 21776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.