All language subtitles for Good Times s06e17 Where Have All the Doctors Gone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:09,170 Good time. Any time you need a payment. Good time. Any time you need a free. 2 00:00:09,390 --> 00:00:12,570 Good time. Any time you're up and under. 3 00:00:12,810 --> 00:00:15,830 Not getting hassled. Not getting hustled. 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,330 Keeping your head up above water. 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,390 Making a way when you can. 6 00:00:22,310 --> 00:00:24,830 Temporary layoffs. Good time. 7 00:01:05,040 --> 00:01:08,000 I traded the nasal spray for the throat spray. You got it. 8 00:01:10,340 --> 00:01:11,390 Well, 9 00:01:16,580 --> 00:01:22,640 you two make great music together. 10 00:01:23,520 --> 00:01:27,500 I studied nose under Leonard Bernstein. He taught me how to blow it. 11 00:01:27,501 --> 00:01:31,299 Ma, could you please hurry up with that thing? We're dying here. 12 00:01:31,300 --> 00:01:32,500 Oh, take it easy. 13 00:01:37,710 --> 00:01:39,570 Half of Chicago is down with the flu. 14 00:01:40,950 --> 00:01:45,009 Yeah, my, everybody in the house is sick except you and J .J. Yeah, well, I 15 00:01:45,010 --> 00:01:47,660 don't know how much longer I'll be able to keep going. 16 00:01:47,830 --> 00:01:50,710 My school bus is down to just three kids. 17 00:01:51,510 --> 00:01:53,740 You know, they're still fighting overseas. 18 00:01:57,570 --> 00:01:59,830 You're the only one that's not complaining. 19 00:02:01,690 --> 00:02:02,950 How are you, sweetheart? 20 00:02:03,310 --> 00:02:04,670 I think I'm all right. 21 00:02:04,870 --> 00:02:06,230 I just feel kind of achy. 22 00:02:07,530 --> 00:02:11,070 No sooner than your mama goes out of town, you come down with the flu. 23 00:02:11,270 --> 00:02:15,290 It's probably better that way. You know how frantic mama gets when I'm sick. 24 00:02:15,410 --> 00:02:16,460 That's true. 25 00:02:25,870 --> 00:02:30,810 That isn't the garo of the ghetto. 26 00:02:32,770 --> 00:02:34,830 Laugh if you must, post -nasal face. 27 00:02:36,570 --> 00:02:39,370 But I'm still healthy, and y 'all are sickies. 28 00:02:40,370 --> 00:02:42,530 You've just been lucky up until now, J .J. 29 00:02:43,030 --> 00:02:45,260 Bugs have a hard time getting into your body. 30 00:02:45,850 --> 00:02:47,330 They just keep sliding off. 31 00:02:49,030 --> 00:02:50,470 You'll get it sooner or later. 32 00:02:50,890 --> 00:02:54,930 Au contraire, brother -in -law. I'll have you know I'm the prince of health. 33 00:02:55,390 --> 00:02:57,610 Germs are naturally repelled by my body. 34 00:02:58,210 --> 00:02:59,650 Just like girls, huh? 35 00:03:02,190 --> 00:03:05,620 Selma, I won't retaliate to that comment because of your condition. 36 00:03:05,930 --> 00:03:06,980 Terminal ugliness. 37 00:03:07,910 --> 00:03:11,949 Oh, you shouldn't talk about ugliness. When you were born, the doctor didn't 38 00:03:11,950 --> 00:03:13,030 know which end to slap. 39 00:03:13,270 --> 00:03:16,830 You got something on your coyote face, your bare head. Go out of here. 40 00:03:18,330 --> 00:03:19,550 More vitamin C? 41 00:03:19,890 --> 00:03:20,940 Keith, 42 00:03:21,090 --> 00:03:22,890 you already had 2 ,000 milligrams. 43 00:03:22,891 --> 00:03:27,549 Yeah, you take any more of that stuff and you're going to start sweating 44 00:03:27,550 --> 00:03:28,600 juice. 45 00:03:31,210 --> 00:03:33,010 I got to get a hat for my dog. 46 00:03:33,960 --> 00:03:39,439 I tried a 12 -hour time capsule, and they do decongestant and a sinus spray, 47 00:03:39,440 --> 00:03:41,220 my head is through clouds. 48 00:03:43,220 --> 00:03:46,420 Only one thing left, the Roto -Rooter Man. 49 00:03:48,940 --> 00:03:52,100 All right, everybody, time to take temperatures again. 50 00:03:52,320 --> 00:03:57,220 Oh, come on, come on now. We can't be too careful with a flu like this. 51 00:03:57,500 --> 00:04:01,500 One for you, and one for my little Penny. 52 00:04:15,920 --> 00:04:18,200 has finally found a way to keep Thelma quiet. 53 00:04:22,780 --> 00:04:27,440 Thank you, Thelma. That's the nicest thing you ever said to me. 54 00:04:28,300 --> 00:04:29,440 And the smartest. 55 00:04:30,440 --> 00:04:32,980 KJ, can't you find anything better to do? 56 00:04:32,981 --> 00:04:34,159 Yeah, I can, Ma. 57 00:04:34,160 --> 00:04:38,500 Matter of fact, this flu epidemic has knocked the sails out of my love life. 58 00:04:39,280 --> 00:04:42,820 So I got to find me one healthy woman in Chicago to go out with. 59 00:04:43,620 --> 00:04:44,960 Preferably real. 60 00:04:48,930 --> 00:04:49,980 Hello? 61 00:04:51,110 --> 00:04:52,590 Hello now, Mr. Johnson. 62 00:04:52,930 --> 00:04:54,310 Yeah, let me speak to Yvonne. 63 00:04:55,130 --> 00:04:56,350 This is Yvonne? 64 00:05:25,300 --> 00:05:26,350 1 .6? 65 00:05:27,940 --> 00:05:30,060 Oh, child, you are sick. 66 00:05:30,560 --> 00:05:34,560 Floyd, I'm not going to have to go to the clinic, am I? Oh, of course not, 67 00:05:35,100 --> 00:05:37,340 We're going to take you to a private doctor. 68 00:05:37,341 --> 00:05:40,959 You know, that clinic's a real zoo. By the time they call you a number, you'll 69 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 be lucky if it isn't really up. 70 00:05:43,640 --> 00:05:47,070 There's still dudes there waiting to be treated for dinosaur bites. 71 00:05:48,800 --> 00:05:51,660 JJ, look in that little book and call Dr. 72 00:05:51,900 --> 00:05:53,040 Simpson, please. Right. 73 00:05:55,120 --> 00:05:57,290 out of the ghetto six months ago. Remember? 74 00:05:57,440 --> 00:06:01,050 Yeah, Ma. His burglary insurance was stolen, so he moved to the west side. 75 00:06:03,180 --> 00:06:04,860 What's that other doctor's name? 76 00:06:05,340 --> 00:06:07,340 Warren. Try Dr. Warren. 77 00:06:07,540 --> 00:06:08,590 All right. 78 00:06:08,671 --> 00:06:13,179 You think you can get up and get dressed, baby? 79 00:06:13,180 --> 00:06:14,920 Yeah, I think I can make it. Good. 80 00:06:15,960 --> 00:06:17,010 Hello? 81 00:06:17,380 --> 00:06:18,520 Yeah, let me speak to Dr. 82 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Warren. It's urgent. 83 00:06:20,540 --> 00:06:21,590 Well, why not? 84 00:06:23,440 --> 00:06:24,490 I see. 85 00:06:25,180 --> 00:06:26,230 Bye. 86 00:06:27,960 --> 00:06:30,860 Dr. Warren got mugged three times last month. 87 00:06:31,800 --> 00:06:34,510 He wanted to treat himself, but his price was too high. 88 00:06:37,300 --> 00:06:38,400 Have mercy. 89 00:06:39,020 --> 00:06:40,070 Go on, baby. 90 00:06:40,920 --> 00:06:45,420 But he's referring all his patients to a Dr. Kelly over on 62nd Street. 91 00:06:45,660 --> 00:06:47,830 Oh, that's just terrific. They are leaving. 92 00:06:47,831 --> 00:06:51,499 Yeah, pretty soon the only doctor left in the ghetto is going to be Dr. 93 00:06:51,500 --> 00:06:52,550 Pepper. 94 00:06:56,520 --> 00:06:57,570 Dr. Kelly, it is. 95 00:06:57,940 --> 00:07:00,120 And we better hurry before he moves. 96 00:07:11,200 --> 00:07:12,900 This is a nice office. 97 00:07:13,640 --> 00:07:15,560 Yeah, almost makes you want to get sick. 98 00:07:20,340 --> 00:07:23,110 I'm Mrs. Evans, and this is the young lady I called about. 99 00:07:24,200 --> 00:07:27,490 She's... Achy and weak and has a temperature of 102. 100 00:07:28,110 --> 00:07:29,160 Sounds familiar. 101 00:07:29,370 --> 00:07:32,140 Take a seat in room two. Fill out this form while you wait. 102 00:07:34,410 --> 00:07:35,460 Come on, baby. 103 00:07:42,770 --> 00:07:44,590 Hey there, Mama. What's happening? 104 00:07:46,230 --> 00:07:49,390 You must have worked all day thinking up that line. 105 00:07:50,950 --> 00:07:53,790 You know, I like my young ladies with a sense of humor. 106 00:07:54,840 --> 00:07:59,060 Why don't you say after you get off, me and you go out and play a little doctor? 107 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 I don't play doctor. 108 00:08:02,960 --> 00:08:04,010 Oh, married, huh? 109 00:08:04,680 --> 00:08:05,730 No. 110 00:08:06,040 --> 00:08:07,280 Got a boyfriend, huh? 111 00:08:07,520 --> 00:08:08,570 No. 112 00:08:09,280 --> 00:08:10,980 I can't figure this out. 113 00:08:12,320 --> 00:08:14,610 Then how come you don't want to go out with me? 114 00:08:15,740 --> 00:08:17,820 Can I help it if I have taste? 115 00:08:27,240 --> 00:08:28,620 you nursing, Don Rickles? 116 00:08:32,539 --> 00:08:36,700 Okay, Mama, if you play your cards right, I'll introduce you to Dr. Kelly, 117 00:08:36,900 --> 00:08:38,559 personal friend of mine. 118 00:08:40,480 --> 00:08:41,840 I am the doctor. 119 00:08:42,860 --> 00:08:45,920 And I've got a lot of work to do, Casanova. 120 00:08:49,640 --> 00:08:51,100 I knew she was a doctor. 121 00:08:58,730 --> 00:09:00,470 Hey there, mama. What's happening? 122 00:09:05,010 --> 00:09:07,850 Yeah, that didn't hurt, did it? 123 00:09:07,851 --> 00:09:09,129 A little. 124 00:09:09,130 --> 00:09:10,180 Well, guess what? 125 00:09:10,770 --> 00:09:11,820 You're all finished. 126 00:09:14,890 --> 00:09:17,120 Penny, why don't you wait out there with JJ? 127 00:09:21,930 --> 00:09:24,250 Well, doctor, was it anything serious? 128 00:09:24,810 --> 00:09:26,050 No, just the flu. 129 00:09:26,051 --> 00:09:30,409 vitamin shot I gave her along with the antibiotics I'm prescribing to take care 130 00:09:30,410 --> 00:09:32,640 of her. Just see that she gets plenty of fluid. 131 00:09:33,930 --> 00:09:37,840 With this flu epidemic going around, you must have had your hands full lately. 132 00:09:38,150 --> 00:09:39,470 To say the least. 133 00:09:40,290 --> 00:09:46,389 You know, Mrs. Evans, many illnesses could be prevented if you people would 134 00:09:46,390 --> 00:09:48,190 learn how to take care of yourselves. 135 00:09:48,810 --> 00:09:49,890 I beg your pardon? 136 00:09:50,910 --> 00:09:54,010 I prescribe, I advise, I even plead. 137 00:09:54,600 --> 00:09:56,800 Just get no cooperation from you people. 138 00:09:57,780 --> 00:09:58,860 We people? 139 00:09:59,420 --> 00:10:00,470 Yes. 140 00:10:02,040 --> 00:10:06,899 When I decided not to go into my father's practice on Lakeshore Drive, I 141 00:10:06,900 --> 00:10:10,700 because I wanted to practice medicine where I thought I could make a 142 00:10:11,700 --> 00:10:14,040 I honestly thought I could help you people. 143 00:10:14,540 --> 00:10:16,580 What do you mean, we people? 144 00:10:19,820 --> 00:10:23,100 When you look in the mirror, who do you see? 145 00:10:34,790 --> 00:10:39,849 doctor from the right side of the tracks but i got news for you you're still one 146 00:10:39,850 --> 00:10:46,729 of us that's not what i mean no then what did you mean well 147 00:10:46,730 --> 00:10:52,769 you people all right all right the people here 148 00:10:52,770 --> 00:10:58,849 half of you don't even see a doctor before it's too late half of you don't 149 00:10:58,850 --> 00:11:00,350 take the medicine i prescribe 150 00:11:01,310 --> 00:11:04,870 Maybe half of us can't afford the medicine you prescribe. 151 00:11:05,290 --> 00:11:08,610 Good health is priceless, Mrs. Evans. And your diet. 152 00:11:09,230 --> 00:11:13,809 It's no wonder so many black people are suffering from high blood pressure. You 153 00:11:13,810 --> 00:11:18,450 people are killing yourselves, gobbling down fat back, ham hocks, pig's feet. 154 00:11:19,610 --> 00:11:24,209 You may not know it, Doctor, but there's been a shortage of caviar in the 155 00:11:24,210 --> 00:11:25,260 ghetto. 156 00:11:30,380 --> 00:11:35,699 have to be wealthy to eat balanced meals, Mrs. Evans. It's simply a matter 157 00:11:35,700 --> 00:11:38,400 eating lean meat, fresh fruit, and vegetables. 158 00:11:38,740 --> 00:11:44,480 We buy what is cheapest, and the markets make damn sure it ain't cheap. 159 00:11:45,800 --> 00:11:50,639 Now, you may be talking health, but in this neighborhood, we're talking 160 00:11:50,640 --> 00:11:53,440 survival. Now, you think about that. 161 00:11:53,700 --> 00:11:56,620 Oh, believe me, I'm thinking about survival. 162 00:11:57,300 --> 00:11:58,350 My own. 163 00:11:58,980 --> 00:12:01,720 That's precisely why I've decided to get out. 164 00:12:04,400 --> 00:12:07,900 Well, Doctor, if that's your choice, I can't do anything about it. 165 00:12:08,280 --> 00:12:13,159 But somebody ought to feel responsible for poor people who have nobody else to 166 00:12:13,160 --> 00:12:18,859 depend on except a few dedicated black doctors who have the guts to stick with 167 00:12:18,860 --> 00:12:19,879 us. 168 00:12:19,880 --> 00:12:23,880 Don't lay that guilt trip on me. If the shoe fits, wear it. 169 00:12:25,900 --> 00:12:27,500 Look at this, Mrs. Evans. 170 00:12:28,780 --> 00:12:30,480 My drugs have been stolen. 171 00:12:30,980 --> 00:12:33,220 My equipment vandalized. 172 00:12:33,600 --> 00:12:38,379 I have to lock up my office at 4 o 'clock in the afternoon just so I can 173 00:12:38,380 --> 00:12:41,420 an even chance of getting home without being mugged. 174 00:12:41,800 --> 00:12:45,660 I didn't fight through 12 years of medical school to be a target. 175 00:12:45,960 --> 00:12:47,010 All right. 176 00:12:47,380 --> 00:12:51,380 Maybe you have been hurt by some senseless hoodlums. 177 00:12:52,060 --> 00:12:56,360 But what about the rest of us who are sick and need your help? 178 00:12:59,120 --> 00:13:00,170 I'm sorry. 179 00:13:04,980 --> 00:13:06,030 Goodbye, Doctor. 180 00:13:08,460 --> 00:13:11,580 We people have to get back to our ghetto. 181 00:13:20,840 --> 00:13:23,340 I don't understand. 182 00:13:24,880 --> 00:13:26,840 This child is getting worse. 183 00:13:27,051 --> 00:13:30,979 Maybe I should take her to another doctor. 184 00:13:30,980 --> 00:13:33,570 Oh, but where am I going to find another doctor now? 185 00:13:33,571 --> 00:13:37,359 Maybe we can wait till Wednesday, go on the golf course, and collapse on the 186 00:13:37,360 --> 00:13:38,410 green. 187 00:13:44,120 --> 00:13:46,120 Hey, JJ, can I borrow some aspirin? 188 00:13:46,960 --> 00:13:48,560 Yeah, Bookman, come on in. 189 00:13:49,160 --> 00:13:53,520 We got regular strength, extra strength, and for you, hippopotamus strength. 190 00:13:57,740 --> 00:14:00,060 AJ, give me a break, man. I feel lousy. 191 00:14:02,080 --> 00:14:05,700 Just what we need. Hurricane booger. 192 00:14:07,340 --> 00:14:09,450 Can I have something to wipe my nose with? 193 00:14:09,640 --> 00:14:11,280 Ma, you got an extra bed sheet? 194 00:14:14,720 --> 00:14:15,770 Here, booger. 195 00:14:15,920 --> 00:14:16,970 Bookman. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,740 I'll take a few of these. 197 00:14:19,000 --> 00:14:20,260 Oh, thank you, Miss Evans. 198 00:14:20,261 --> 00:14:23,939 Yeah, Bookman. And you'll really like these, Ashman. They really get rid of a 199 00:14:23,940 --> 00:14:26,079 headache fast. Oh, that's terrific. Watch this. 200 00:14:26,080 --> 00:14:27,130 Goodbye. 201 00:14:32,780 --> 00:14:33,830 Cold and hot. 202 00:14:35,840 --> 00:14:36,980 She's shaking. 203 00:14:39,340 --> 00:14:41,860 Oh, poor baby. You're burning up. 204 00:14:42,400 --> 00:14:44,380 Thelma, bring me a thermometer, please. 205 00:14:45,160 --> 00:14:46,260 Gloria, I'm scared. 206 00:14:46,700 --> 00:14:48,260 Oh, you're going to be all right. 207 00:14:48,640 --> 00:14:49,690 We're all here. 208 00:14:50,360 --> 00:14:52,820 You're going to be just fine. Don't worry. 209 00:14:53,580 --> 00:14:54,630 Thank you, Gloria. 210 00:15:02,800 --> 00:15:04,500 Did the doctor answer yet, JJ? 211 00:15:04,780 --> 00:15:09,419 Not yet, Ma. They got that canned music on here. The Osmond brothers singing, I 212 00:15:09,420 --> 00:15:11,260 left my heart in Salt Lake City. 213 00:15:14,460 --> 00:15:16,120 Oh, my God, 104. 214 00:15:17,280 --> 00:15:19,920 Oh, Ma, maybe that medicine is just not working. 215 00:15:20,300 --> 00:15:21,620 Penny, are you still cold? 216 00:15:21,840 --> 00:15:24,180 No. Now I feel hot and achy. 217 00:15:24,480 --> 00:15:27,180 Hello? Let me speak to the doctor. This is urgent. 218 00:15:28,500 --> 00:15:29,550 Hello? 219 00:15:30,030 --> 00:15:31,080 This is Mrs. Evans. 220 00:15:31,150 --> 00:15:33,680 Yes, I was in there earlier today with Penny Woods. 221 00:15:34,130 --> 00:15:36,310 The child has a temperature of 104. 222 00:15:37,190 --> 00:15:40,740 Look, is there any way the doctor could come over and take a look at her? 223 00:15:43,890 --> 00:15:45,850 Well, tell her it's an emergency. 224 00:15:48,210 --> 00:15:49,260 Oh. 225 00:15:50,230 --> 00:15:51,610 Ma, she wouldn't come over? 226 00:15:52,110 --> 00:15:54,190 She won't even come to the phone. 227 00:15:54,570 --> 00:15:56,560 Now, there's only one thing for me to do. 228 00:15:56,790 --> 00:15:58,350 I'm going over there and get her. 229 00:15:58,351 --> 00:16:01,399 Well, mine's a quarter to four. You better hurry up before she leaves. 230 00:16:01,400 --> 00:16:03,810 I'm leaving right now. You all take care of Penny. 231 00:16:05,840 --> 00:16:07,120 Penny, how you doing now? 232 00:16:08,220 --> 00:16:09,280 All right, I guess. 233 00:16:14,820 --> 00:16:21,339 You know, Penny, when I was a little boy in Philadelphia, hey, hey, hey, hey, I 234 00:16:21,340 --> 00:16:25,659 had to have my tonsils out, and I couldn't eat anything solid like 235 00:16:25,660 --> 00:16:26,379 or anything. 236 00:16:26,380 --> 00:16:30,479 So my mom kept... feeding me chocolate pudding till it was coming out of my 237 00:16:30,480 --> 00:16:35,299 ears. Now that night, late that night, I was sitting in my room and I had this 238 00:16:35,300 --> 00:16:40,160 terrible dream. This gigantic blob of chocolate pudding was coming through. 239 00:16:59,790 --> 00:17:00,840 to cheer Penny up. 240 00:17:01,370 --> 00:17:06,109 Hey, Penny, I got this cuddly little furry adorable puppy. 241 00:17:06,369 --> 00:17:07,419 Isn't it cute? 242 00:17:10,010 --> 00:17:13,500 Are you sure you want to part with your little puppy dog, Booger? Cute. 243 00:17:14,970 --> 00:17:16,030 Cut that out, Keith. 244 00:17:16,031 --> 00:17:19,909 Hey, Bookman, don't you think she's a little too old for that? I got something 245 00:17:19,910 --> 00:17:20,960 else. 246 00:17:21,290 --> 00:17:22,340 Ta -da! 247 00:17:22,430 --> 00:17:23,550 A coloring book. 248 00:17:23,750 --> 00:17:25,310 A coloring book? Let me see this. 249 00:17:26,609 --> 00:17:29,830 Tiny Terry the Turtle takes a trip on the A train. 250 00:17:31,490 --> 00:17:34,200 Bookman, I'd sure like to see the rest of your library. 251 00:17:34,630 --> 00:17:36,250 Now, mine, it belongs to my niece. 252 00:17:36,730 --> 00:17:38,010 Not according to this. 253 00:17:38,350 --> 00:17:41,870 To my dearest Nathan on our 25th wedding anniversary. 254 00:17:43,210 --> 00:17:44,290 Give me that, fool. 255 00:17:45,550 --> 00:17:48,620 You see that, Bookman? You did cheer up Penny. She's laughing. 256 00:17:51,170 --> 00:17:52,220 Hello? 257 00:17:52,830 --> 00:17:53,880 Oh, Alana. 258 00:17:54,350 --> 00:17:55,950 Oh, yes, I'm fine. 259 00:18:06,280 --> 00:18:07,330 Uh, Walona? 260 00:18:07,440 --> 00:18:09,420 Walona, what you means is 104 points. 261 00:18:09,421 --> 00:18:11,899 Yeah, we're playing knock rummy. 262 00:18:11,900 --> 00:18:13,120 Uh, let me handle this. 263 00:18:15,000 --> 00:18:17,020 Walona, this here is J .J. 264 00:18:17,820 --> 00:18:19,080 Yeah, everything's fine. 265 00:18:19,900 --> 00:18:21,220 Oh, you want to speak to Ma? 266 00:18:21,440 --> 00:18:23,980 Uh, see, Ma's not here. She went to the doctor. 267 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Oh, did I say doctor? 268 00:18:25,801 --> 00:18:29,799 Uh, what I meant is that she was an hour and a half late for work today, so they 269 00:18:29,800 --> 00:18:30,850 docked her. 270 00:18:32,240 --> 00:18:34,980 Yeah, and she was really hot about the situation. 271 00:18:35,690 --> 00:18:36,790 Had terrible fever. 272 00:18:39,050 --> 00:18:40,790 All right, Wilona. The truth. 273 00:18:41,310 --> 00:18:43,850 And the truth is, Penny does have a little fever. 274 00:18:44,190 --> 00:18:45,240 But she's fine. 275 00:18:45,910 --> 00:18:47,550 Wilona? Hello? 276 00:18:48,550 --> 00:18:49,600 Hello? 277 00:18:50,750 --> 00:18:51,800 Uh -oh. 278 00:18:51,930 --> 00:18:52,980 Goodbye. 279 00:18:55,130 --> 00:18:56,490 Wilona took it real fine. 280 00:18:56,890 --> 00:18:57,950 She fainted. 281 00:19:04,110 --> 00:19:05,160 Good day. 282 00:19:05,161 --> 00:19:07,279 Thank heavens you're still here. 283 00:19:07,280 --> 00:19:10,080 Oh, Mrs. Evans, I was just leaving. It's 4 o 'clock. 284 00:19:10,081 --> 00:19:12,319 Doctor, you have to look at Penny. 285 00:19:12,320 --> 00:19:13,370 She's worse. 286 00:19:13,500 --> 00:19:14,700 What do you mean, worse? 287 00:19:14,800 --> 00:19:19,819 Well, she's running a 104 fever, and she's having chills. My advice is to 288 00:19:19,820 --> 00:19:24,519 giving her the fluids, aspirin every four hours, and the alcohol rubs. If 289 00:19:24,520 --> 00:19:27,659 necessary, bring her in and see me first thing in the morning. Oh, Doctor, the 290 00:19:27,660 --> 00:19:29,340 child is too weak to get up. 291 00:19:30,120 --> 00:19:32,530 Can't you come by and have a look at her, please? 292 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 Mrs. Evans. 293 00:19:36,080 --> 00:19:40,159 Have you any idea what would happen if I were to visit all my patients 294 00:19:40,160 --> 00:19:46,220 personally? They'd probably have a heart attack from the surprise of seeing you. 295 00:19:47,880 --> 00:19:51,260 Look, Doctor, I have a sick child at home. 296 00:19:51,500 --> 00:19:53,240 What if it's something serious? 297 00:19:53,820 --> 00:19:58,320 Mrs. Evans, the medical system has specific provisions for emergencies. 298 00:19:59,360 --> 00:20:01,300 You can always call an ambulance. 299 00:20:01,760 --> 00:20:02,810 An ambulance? 300 00:20:03,580 --> 00:20:07,979 The only time we see an ambulance in our neighborhood is when they run out of 301 00:20:07,980 --> 00:20:10,090 gas on their way to another neighborhood. 302 00:20:10,600 --> 00:20:12,500 This child needs help now. 303 00:20:13,160 --> 00:20:15,520 I can't change things overnight. 304 00:20:16,260 --> 00:20:18,460 I'm only a doctor, not a saint. 305 00:20:19,420 --> 00:20:21,540 You certainly are not. 306 00:20:22,660 --> 00:20:24,480 Saints walked with people. 307 00:20:24,880 --> 00:20:26,940 They didn't float above them. 308 00:20:29,260 --> 00:20:30,980 Good day, Mrs. Evans. 309 00:20:32,140 --> 00:20:33,910 Doctor. Please. 310 00:20:34,990 --> 00:20:37,910 That child was left in my care. 311 00:20:38,450 --> 00:20:42,230 I'm responsible for her, and I love her. 312 00:20:43,430 --> 00:20:44,480 Help her. 313 00:20:46,610 --> 00:20:47,660 Help me. 314 00:20:49,470 --> 00:20:50,520 Please. 315 00:20:53,470 --> 00:20:55,090 Where do you live, Mrs. Evans? 316 00:20:57,230 --> 00:20:59,750 It's just about a ten -minute walk from here. 317 00:21:00,130 --> 00:21:01,180 Let's go. 318 00:21:11,440 --> 00:21:12,820 Well, Doc, how's she doing? 319 00:21:13,160 --> 00:21:15,960 Fine. She's going to be just fine. 320 00:21:16,260 --> 00:21:17,420 Now, what was it, Doc? 321 00:21:18,420 --> 00:21:24,059 Apparently, Penny has a virus that doesn't respond to the pills I gave her. 322 00:21:24,060 --> 00:21:27,490 trying another medication that I'm sure will bring that fever down. 323 00:21:27,600 --> 00:21:29,960 I'll stay and see just how she responds. 324 00:21:30,240 --> 00:21:35,799 Oh, thank you. I'm going to pour a cup of coffee. Oh, thank you. I could use 325 00:21:35,800 --> 00:21:36,850 some. 326 00:21:37,180 --> 00:21:40,220 Doctor, I am so glad that you decided to come. 327 00:21:42,000 --> 00:21:47,580 And you see, Doc, your coming did make a difference. 328 00:21:48,840 --> 00:21:51,700 Thanks to you, it did, didn't it? 329 00:21:53,160 --> 00:21:56,340 You know, we're going to be very sorry to lose you, Doctor. 330 00:21:58,340 --> 00:22:00,500 I'm not so sure about that now. 331 00:22:00,800 --> 00:22:07,139 Oh, coming over here today, Mrs. Evans, made me realize 332 00:22:07,140 --> 00:22:09,580 how I've lost touch with you people. 333 00:22:13,040 --> 00:22:14,090 My people. 334 00:22:14,500 --> 00:22:15,560 My patients. 335 00:22:20,560 --> 00:22:26,379 I'm not going to make any promises, but I think I'm going to stay around a 336 00:22:26,380 --> 00:22:27,620 little while longer. Oh. 337 00:22:28,280 --> 00:22:29,740 Doctor, we sure can use you. 338 00:22:29,741 --> 00:22:32,419 Yeah, give it a little time. You'll get a real sense of the community. 339 00:22:32,420 --> 00:22:34,890 Yeah, pretty soon you'll be passing for one of us. 340 00:22:43,440 --> 00:22:47,700 I knew it. I knew he'd finally get sick. The prince of hell finally falls. 341 00:22:49,500 --> 00:22:54,259 Doctor, would you take a look at JJ for me, please? Oh, come on now. Ain't 342 00:22:54,260 --> 00:22:56,430 nothing wrong with this magnificent body. 343 00:22:57,460 --> 00:22:58,510 That's a body? 344 00:23:00,500 --> 00:23:05,160 I suppose I could examine him, but I might need a microscope. 345 00:23:07,900 --> 00:23:10,370 Now take it easy, y 'all. It's only a little sneeze. 346 00:23:29,751 --> 00:23:31,839 Mrs. Evans. 347 00:23:31,840 --> 00:23:37,700 Yes. I'm afraid your son has a severe case of maligania. 348 00:23:37,940 --> 00:23:38,990 Oh, no. 349 00:24:04,691 --> 00:24:06,789 When you can't 350 00:24:06,790 --> 00:24:11,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.