All language subtitles for Good Times s06e16 Blood Will Tell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:09,400
Good times! Anytime you need a payment.
Good times! Anytime you need a friend.
2
00:00:09,640 --> 00:00:15,220
Good times! Anytime you're up and under.
Not getting hassled, not getting
3
00:00:15,220 --> 00:00:18,420
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Making a way when you can.
5
00:00:22,380 --> 00:00:24,060
Temporary layoffs.
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,280
Good times!
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,059
movie, too.
8
00:00:58,060 --> 00:01:00,020
Oh. What did you see?
9
00:01:01,500 --> 00:01:06,140
I think it was a science fiction movie.
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,960
No, no, no. It was a Batman flick.
11
00:01:12,760 --> 00:01:15,700
You don't know what it was.
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,580
Whatever it was, it was terrific.
13
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Well,
14
00:01:20,280 --> 00:01:23,960
I'm going to go, honey, because Keith
will be coming in soon, and since you
15
00:01:23,960 --> 00:01:26,400
the place to yourself, he might want
to...
16
00:01:27,080 --> 00:01:28,740
And I don't mean checkers.
17
00:01:31,240 --> 00:01:34,000
Well, Lona, I am too tired. I don't mind
playing checkers tonight.
18
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
I heard that.
19
00:01:35,660 --> 00:01:36,900
Okay, King, it's your move.
20
00:01:39,580 --> 00:01:40,580
Okay.
21
00:01:41,540 --> 00:01:44,200
So, you must be the new gym teacher.
22
00:01:44,400 --> 00:01:47,980
You know, I'm a friend of Fat Albert's.
Hey, hey, hey.
23
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
And I was wondering, could we play a
little one -on -one in the home court?
24
00:02:00,430 --> 00:02:02,530
I really enjoyed that movie last night,
babe. Me too.
25
00:02:02,930 --> 00:02:04,630
Yeah? I'm tired.
26
00:02:06,010 --> 00:02:07,010
I'm tired, too.
27
00:02:07,630 --> 00:02:09,970
Uh, honey, uh, tonight, could you start
without me?
28
00:02:14,390 --> 00:02:19,270
Uh, Keith, you mean to tell me you are
too tired to take advantage of this
29
00:02:19,270 --> 00:02:20,270
situation?
30
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
Uh -huh.
31
00:02:22,110 --> 00:02:23,110
Praise the Lord.
32
00:02:45,360 --> 00:02:48,540
If you don't welcome us, your butt's
gonna be wagging.
33
00:02:50,120 --> 00:02:52,440
And who do you think you are, you little
mini -punk?
34
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
The name's Leroy Jones.
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,140
My friends call me Bad News.
36
00:03:04,540 --> 00:03:07,580
Well, they must be late with today's
edition because they cut you off before
37
00:03:07,580 --> 00:03:08,580
press had stopped rolling.
38
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
Boys.
39
00:03:13,180 --> 00:03:16,520
See if this chump looks better with his
nose under his right ear.
40
00:03:18,140 --> 00:03:25,060
Excuse me. That's my wife,
41
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
ma 'am.
42
00:03:31,200 --> 00:03:34,940
Looks like your phone's just come down
with split ends.
43
00:03:36,820 --> 00:03:40,300
Hey, bad news. Did the sweet daddy say
we gotta be nice to him?
44
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Ain't I?
45
00:03:43,790 --> 00:03:47,890
Where's J .J.? J .J. ain't here.
46
00:03:49,410 --> 00:03:52,690
Well, oh, you know he joined the Army?
47
00:03:53,130 --> 00:03:55,610
And he won't be back for five years.
48
00:03:56,090 --> 00:03:57,730
The Army, huh?
49
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
We'll wait.
50
00:04:28,510 --> 00:04:30,350
Don't take your coat off, J .J.
51
00:04:30,690 --> 00:04:31,910
You're going with us.
52
00:04:33,510 --> 00:04:38,410
Do you know this dude, J .J.? Well, kind
of a backhanded kind of way.
53
00:04:38,690 --> 00:04:42,410
Same way you know Ivan the Terrible,
Attila the Hun.
54
00:04:43,230 --> 00:04:45,910
These three Boscos work with Sweet
Daddy.
55
00:04:47,410 --> 00:04:49,170
I'm his right -hand man.
56
00:04:49,990 --> 00:04:51,970
To me, you look more like his thumb.
57
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Call the police right now.
58
00:05:09,080 --> 00:05:12,340
On second thought, I think I'll just
write an angry note to the police right
59
00:05:12,340 --> 00:05:15,380
now. Now, wait a minute. Let me tell you
guys one thing.
60
00:05:15,620 --> 00:05:17,580
You're not taking me without a fight.
61
00:05:41,740 --> 00:05:44,940
something that's gonna save us all a lot
of problems here i'm gonna run
62
00:05:44,940 --> 00:05:51,580
you two on the invasion of the body
63
00:05:51,580 --> 00:05:57,480
snatches all right all right let's move
it on out now hey look man look man
64
00:05:57,480 --> 00:06:01,220
you're not going nowhere till you tell
me where you're taking jj we're going to
65
00:06:01,220 --> 00:06:07,660
a cabbage patch have tea with the easter
bunny oh okay i just wanted to know
66
00:06:28,270 --> 00:06:31,090
Listen, listen, I don't care what that
sucker says. You tell him that Sweet
67
00:06:31,090 --> 00:06:35,790
Daddy said unless he pay me my money by
tonight, I'm going to repossess all ten
68
00:06:35,790 --> 00:06:36,790
of his fingers.
69
00:06:41,390 --> 00:06:47,090
What have we got here?
70
00:06:47,450 --> 00:06:48,850
Hello, I'm the new day nurse.
71
00:06:49,130 --> 00:06:51,470
Yeah, well, you wouldn't be wasted at
night either, baby.
72
00:06:54,090 --> 00:06:55,610
Oh, doggone, you see there?
73
00:06:55,850 --> 00:06:57,230
I done missed the world.
74
00:06:57,450 --> 00:07:02,690
turn now i got to wait until tomorrow to
find out the results of john vasectomy
75
00:07:02,690 --> 00:07:08,890
don't get so excited why don't you just
calm down now and get out of that souped
76
00:07:08,890 --> 00:07:14,890
up skateboard and get in the bed what
say
77
00:07:14,890 --> 00:07:21,870
baby was that an order or invitation
honey in
78
00:07:21,870 --> 00:07:24,670
your condition it's just a beautiful
dream
79
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
because if I got to go, I'm taking her
with me.
80
00:07:50,800 --> 00:07:53,700
Sweets, it's a nice set of wheels you
got here.
81
00:07:55,160 --> 00:07:57,260
Getting ready for the Blue Cross 500?
82
00:07:59,620 --> 00:08:02,340
Come on, J .J., don't be joking like
that, man.
83
00:08:02,700 --> 00:08:05,300
You're in the presence of a very, very
sick person.
84
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
Yeah.
85
00:08:07,180 --> 00:08:08,520
Poor Sweets.
86
00:08:08,720 --> 00:08:11,320
Looks like the dice rolled a double six.
87
00:08:11,720 --> 00:08:13,400
Bad news. Why don't you take a short
walk?
88
00:08:16,849 --> 00:08:20,770
boss. I'll take me and my boys on a
little collection run. Come here, chump.
89
00:08:20,770 --> 00:08:23,810
What you mean, your boys? You mean my
boys, right?
90
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Yeah, right.
91
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
Your boys.
92
00:08:26,990 --> 00:08:29,770
Just a little flip of the tongue. Yeah,
well, you better get out of here before
93
00:08:29,770 --> 00:08:31,670
I slip my foot up in you. Go ahead, boy.
Get out.
94
00:08:36,409 --> 00:08:37,409
Marion?
95
00:08:37,610 --> 00:08:39,970
I never knew your first name was Marion.
96
00:08:40,530 --> 00:08:43,929
Come on, J .J., be cool. That name goes
no further than this room.
97
00:08:44,360 --> 00:08:46,520
Isn't it okay if I just call you Sweet
Marion?
98
00:08:47,760 --> 00:08:50,620
Is it all right if I call you a hearse?
I'll go over there and sit down.
99
00:08:53,000 --> 00:08:54,820
We've got some important business to
talk.
100
00:08:56,020 --> 00:08:58,340
J .J., Sweet Daddy's in deep trouble,
man.
101
00:08:58,580 --> 00:09:01,740
I need a blood transfusion. I mean, I
need it like yesterday.
102
00:09:02,720 --> 00:09:03,740
Gee, Marion.
103
00:09:03,980 --> 00:09:07,500
What? I mean, uh... Oh, Sweet?
104
00:09:08,120 --> 00:09:09,740
Now, dig this. I'm not finished. Listen.
105
00:09:10,330 --> 00:09:14,090
See, sweet daddy has this very, very
rare blood type, which is only natural
106
00:09:14,090 --> 00:09:16,470
since I never do anything that's common,
as you know.
107
00:09:17,810 --> 00:09:22,230
Anyway, the damn hospital couldn't find
me one donor, so I put the boys on the
108
00:09:22,230 --> 00:09:25,470
case. So far, they've come up with only
one cat.
109
00:09:26,610 --> 00:09:27,610
Meow.
110
00:09:31,030 --> 00:09:35,870
You see, what we got, man, is such a
rare, rare blood type. It's called U
111
00:09:35,870 --> 00:09:37,630
-negative. You positive?
112
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
No, ma 'am.
113
00:09:43,370 --> 00:09:44,670
I mean, are you positive?
114
00:09:44,870 --> 00:09:46,610
I'm positive, you negative.
115
00:09:47,230 --> 00:09:52,330
Then if you're positive, then I'm
negative. I'm not positive. I'm
116
00:09:52,330 --> 00:09:54,210
you negative. We both, you negative.
117
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Who's on first?
118
00:09:59,770 --> 00:10:05,610
Now, J .J., brother, do you want to hold
your tongue, or would you rather I hold
119
00:10:05,610 --> 00:10:07,810
it for you outward where you can watch
it jump around?
120
00:10:09,830 --> 00:10:10,910
Sorry, sweets.
121
00:10:11,270 --> 00:10:13,210
Now, I'm going to make you an offer.
122
00:10:13,490 --> 00:10:14,910
You give me your blood.
123
00:10:15,770 --> 00:10:16,770
And?
124
00:10:17,210 --> 00:10:18,790
And. That's the offer, sucker.
125
00:10:21,990 --> 00:10:27,510
See, I got this real bad condition I let
go too long, and now I need this very
126
00:10:27,510 --> 00:10:29,490
serious operation, and I need blood.
127
00:10:29,930 --> 00:10:33,350
To tell you the truth, Old Sweet's
charity is swinging pretty low.
128
00:10:33,650 --> 00:10:34,950
I'm at death's door, brother.
129
00:10:35,450 --> 00:10:37,290
And you want me to pull you through?
What?
130
00:10:37,830 --> 00:10:39,670
Let me rephrase that.
131
00:10:39,900 --> 00:10:42,940
Why don't you and your boys just rob a
blood bank? I thought of that, J .J. I
132
00:10:42,940 --> 00:10:45,740
really did think of it, but someone had
beat me to it. And dig this.
133
00:10:46,120 --> 00:10:47,740
They only stole my type.
134
00:10:48,360 --> 00:10:52,920
I know it's hard to believe, J .J., but
there are some people that don't like
135
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Sweet Daddy.
136
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Really, Marion?
137
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
What?
138
00:10:58,060 --> 00:11:03,640
Now, J .J., my operation is scheduled
for tomorrow.
139
00:11:03,840 --> 00:11:05,440
So, what do you say, huh, buddy?
140
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
I want you right there with me.
141
00:11:08,460 --> 00:11:12,300
Uh, Sweets, you sure got a strange way
of asking a friend for a favor.
142
00:11:12,520 --> 00:11:14,680
J .J., I am trying to be polite.
143
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
Sweets, you're wrinkling the blood.
144
00:11:18,680 --> 00:11:24,160
Oh, I'm sorry, man. I'm sorry. I'm just
nervous. I'm a sick man, J .J.
145
00:11:24,720 --> 00:11:28,160
Well, Sweets, you know, I'm a man of
very high principles.
146
00:11:28,460 --> 00:11:31,820
Especially when it comes to giving my
blood. I'm a man of very, very high
147
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
principles.
148
00:11:33,380 --> 00:11:34,500
I'll give you $1 ,000.
149
00:11:35,260 --> 00:11:36,460
You want that bottle of gift wrap.
150
00:11:39,700 --> 00:11:45,800
Come on, J .J., tell us. Are you in some
kind of trouble or something?
151
00:11:46,120 --> 00:11:47,380
Now, what did those hoods want
yesterday?
152
00:11:47,880 --> 00:11:48,599
Oh, nothing.
153
00:11:48,600 --> 00:11:50,900
They're just starting their blood bank,
and they want me to make a deposit.
154
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
You're kidding.
155
00:11:55,620 --> 00:11:57,060
I'm going over there in about an hour.
156
00:11:59,220 --> 00:12:00,380
What's so funny about that?
157
00:12:00,680 --> 00:12:02,800
Just the thought of you giving blood, J
.J.
158
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
stuff in a thermometer.
159
00:12:07,060 --> 00:12:09,720
Yeah, it's like Dean Martin donating his
liver.
160
00:12:11,160 --> 00:12:15,240
Now, you two should stop it, because J
.J. is doing a great thing. He should
161
00:12:15,240 --> 00:12:16,760
be ridiculed. He should be rewarded.
162
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Thank you, Thelma.
163
00:12:18,640 --> 00:12:19,940
Here, have some of my pancakes.
164
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Uh,
165
00:12:25,560 --> 00:12:27,620
if that's the reward, I'd rather be
ridiculed.
166
00:12:29,320 --> 00:12:32,700
You know, I'm gonna be nice and let that
one slide by.
167
00:12:33,320 --> 00:12:34,640
He's a great guy.
168
00:13:01,320 --> 00:13:04,680
to give sweets my blood last night.
Matter of fact, how can everybody know
169
00:13:04,680 --> 00:13:07,440
now? Well, I don't know about the East
Wing. I ain't been over there yet.
170
00:13:08,220 --> 00:13:10,460
But when I tell you, your mouth is like
a bus station.
171
00:13:11,400 --> 00:13:13,660
Big, busy, and open 24 hours a day.
172
00:13:16,880 --> 00:13:20,280
DJ, why would you give your blood to a
bloodsucker like Sweet Daddy?
173
00:13:20,820 --> 00:13:23,400
I thought me and sweets have the same
rare blood type.
174
00:13:23,740 --> 00:13:24,920
R for rotten?
175
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
Look here, Michael.
176
00:13:27,920 --> 00:13:31,640
By giving a few drops of my blood to
Sweet Daddy, I'm saving a life.
177
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Mine.
178
00:13:33,660 --> 00:13:35,740
I didn't know it was like that.
179
00:13:36,040 --> 00:13:39,840
And besides that, Sweet Daddy's giving
him $1 ,000 to do it.
180
00:13:41,160 --> 00:13:44,000
Sweet Daddy's giving you $1 ,000 for a
pint of blood?
181
00:13:44,740 --> 00:13:45,780
Does he need any more?
182
00:13:48,880 --> 00:13:50,340
Well, folks, I guess I'll be going.
183
00:13:51,940 --> 00:13:53,300
Hey, J .J., did I do something wrong?
184
00:13:53,760 --> 00:13:54,880
Yeah, you came in.
185
00:13:55,220 --> 00:13:56,340
Get on out of here.
186
00:13:56,760 --> 00:14:00,140
Take your butt with you. That's right.
Get on you. Of course, enough for me
187
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
right there. Yeah.
188
00:14:02,900 --> 00:14:04,680
Oh, now take it easy, y 'all.
189
00:14:05,340 --> 00:14:09,940
Look, by adding a few drops of my warm
blood, the sweet daddy's cold blood, I
190
00:14:09,940 --> 00:14:11,380
could be making a new man out of him.
191
00:14:11,820 --> 00:14:16,080
Just one pint? That man needs to be
drained, lubed, and overhauled.
192
00:14:17,360 --> 00:14:20,820
T .J., what does that here about you
becoming the blood brother of the sweet
193
00:14:20,820 --> 00:14:23,610
daddy? Oh, now, come on, Willard.
Helping out a... criminal makes you an
194
00:14:23,610 --> 00:14:25,730
accessory to every crime he commits in
the future.
195
00:14:26,490 --> 00:14:31,190
This is the rottenest thing I've ever
seen you do. Now, forgive my expression,
196
00:14:31,390 --> 00:14:33,930
but it really is a black day in the
Evans family.
197
00:14:36,230 --> 00:14:37,510
I mean it.
198
00:14:38,270 --> 00:14:39,570
I've seen nothing worse.
199
00:14:41,730 --> 00:14:43,070
Good morning, folks.
200
00:14:44,450 --> 00:14:46,110
I just changed my mind.
201
00:14:49,450 --> 00:14:51,490
Look what just crawled out of the
woodwork.
202
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Somebody step on it.
203
00:14:59,950 --> 00:15:03,350
Where did you come from, sugar?
204
00:15:04,010 --> 00:15:06,090
Look, ma 'am, why don't you go back
where you belong?
205
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Keith, don't worry.
206
00:15:07,470 --> 00:15:10,050
I can handle this little chocolate
-covered Mickey Rooney.
207
00:15:14,790 --> 00:15:16,650
You're lucky I can take a joke.
208
00:15:18,490 --> 00:15:19,730
Hey, you know what?
209
00:15:20,850 --> 00:15:23,250
You're my kind of woman.
210
00:15:23,930 --> 00:15:25,310
You know what?
211
00:15:26,110 --> 00:15:27,930
You half my kind of man.
212
00:15:31,310 --> 00:15:35,310
Hey, you know, when I said I could take
a joke, I meant one joke.
213
00:15:35,830 --> 00:15:40,490
I got business with J .J., and it's
private, so everybody out.
214
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Tiny Tim.
215
00:15:43,950 --> 00:15:45,210
We ain't going nowhere.
216
00:15:45,470 --> 00:15:49,670
You want me to tell you the truth? Mm
-hmm.
217
00:15:51,740 --> 00:15:58,000
Well, you see, I never told anybody
this, but I just hate to get emotional
218
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
front of a crowd.
219
00:15:59,900 --> 00:16:01,260
So, please.
220
00:16:02,740 --> 00:16:04,360
Ow, ow, ow, ow.
221
00:16:09,000 --> 00:16:12,880
All right, hold on, hold on, you guys.
Don't make any noise for me, shit. Look,
222
00:16:13,080 --> 00:16:15,720
y 'all wait for me out in the hallway. I
can handle it. So, we pay the rent
223
00:16:15,720 --> 00:16:16,880
here. Don't we take this?
224
00:16:17,220 --> 00:16:18,560
It's your coat. I'm right outside.
225
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Yeah.
226
00:16:21,200 --> 00:16:22,340
will keep you company.
227
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
You know what?
228
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
You're a nice guy.
229
00:16:25,120 --> 00:16:27,060
Let me know if you want to stay for
dinner one night.
230
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Okay.
231
00:16:28,880 --> 00:16:30,660
I got a little high chair you can use.
232
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
JJ, sit up.
233
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Look here.
234
00:16:40,900 --> 00:16:44,180
I got something I want to lay on you.
You know, you didn't have to come over
235
00:16:44,180 --> 00:16:47,180
here and do all that ranting and raving,
you know. I mean, I was getting ready
236
00:16:47,180 --> 00:16:48,340
to come over there in a little while.
237
00:16:49,270 --> 00:16:51,930
Yeah, well, that's what I came over here
to talk to you about.
238
00:16:52,130 --> 00:16:55,510
Okay, you don't have to thank me. The
dollar Sweets gave me yesterday was
239
00:16:55,510 --> 00:17:00,410
enough. J .J., $1 ,000 is just chump
change.
240
00:17:01,270 --> 00:17:04,290
Now you stick with me, and you'll be
rolling in it.
241
00:17:04,790 --> 00:17:05,769
Rolling in it?
242
00:17:05,770 --> 00:17:06,810
What are you talking about?
243
00:17:07,270 --> 00:17:10,069
See, Sweet Daddy's losing his touch.
244
00:17:10,290 --> 00:17:11,450
He's getting soft.
245
00:17:12,210 --> 00:17:15,450
When he breaks the client's leg... He
pays for the cast.
246
00:17:16,589 --> 00:17:18,270
And he autographs it.
247
00:17:20,650 --> 00:17:25,849
Now, let me show you what I'd do if I
was boss of this outfit.
248
00:17:28,050 --> 00:17:29,050
Hmm.
249
00:17:29,450 --> 00:17:31,170
There must be a couple of grand here.
250
00:17:32,510 --> 00:17:34,530
Five grand, but who's counting?
251
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
That's for you.
252
00:17:36,230 --> 00:17:37,510
What do you want me to do with it?
253
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
Relax.
254
00:17:39,950 --> 00:17:41,210
Take a vacation.
255
00:17:42,590 --> 00:17:44,230
What do you think about Bermuda?
256
00:17:44,590 --> 00:17:46,730
Their shorts look terrible with my
knobby knees.
257
00:17:49,490 --> 00:17:52,110
J .J., why don't you take your
girlfriend?
258
00:17:52,730 --> 00:17:55,210
I mean, go to the Virgin Islands.
259
00:17:55,970 --> 00:17:57,850
Obviously, you don't know any of my
girlfriends.
260
00:18:01,550 --> 00:18:04,370
J .J., you need a wreck.
261
00:18:04,970 --> 00:18:06,870
Now, your plane leaves in an hour.
262
00:18:08,050 --> 00:18:11,550
Yeah, but if I leave in an hour, I won't
be able to give Sweets any blood.
263
00:18:12,480 --> 00:18:13,640
I know this.
264
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
Then Sweets may die.
265
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Yeah.
266
00:18:21,500 --> 00:18:26,580
Isn't it a shame how life can be so
cruel?
267
00:18:28,900 --> 00:18:30,360
Look here, Bad News.
268
00:18:30,780 --> 00:18:33,240
I don't want Sweets' death on my head.
269
00:18:34,440 --> 00:18:35,920
Don't worry, J .J.
270
00:18:36,240 --> 00:18:40,280
It'll just be between you, me, and
Rothko.
271
00:18:41,330 --> 00:18:46,810
Roscoe? Forgive me. I didn't introduce
you to my friend Roscoe.
272
00:18:48,030 --> 00:18:49,730
Roscoe, meet JJ.
273
00:18:52,190 --> 00:18:54,670
JJ, meet Roscoe.
274
00:18:56,250 --> 00:18:59,950
Bad news, you really are bad news.
275
00:19:03,250 --> 00:19:05,110
You stop and you listen to me.
276
00:19:12,080 --> 00:19:15,360
Hey, hear that, man. This is a mayday.
Do you understand me? A mayday. Now, you
277
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
got to get me some blood.
278
00:19:16,460 --> 00:19:19,000
Either find J .J. or get me another
donor.
279
00:19:20,560 --> 00:19:21,780
No luck, huh, boss?
280
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
No, man.
281
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
What do we do now?
282
00:19:25,020 --> 00:19:26,160
Well, I know what I'm going to do.
283
00:19:26,920 --> 00:19:28,380
What, boss? I'm going to die.
284
00:19:29,540 --> 00:19:34,660
Calm down, boy. Do me a favor, man. Spit
out my make there for me.
285
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Got it, Walt.
286
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
Goodness.
287
00:19:39,180 --> 00:19:40,680
I got it.
288
00:19:45,960 --> 00:19:49,060
What's hard to believe is that J .J.
would take a powder on me.
289
00:19:49,660 --> 00:19:52,340
I knew he'd pull a stunt like that.
290
00:19:52,580 --> 00:19:55,540
I mean, you can't trust anybody over six
feet.
291
00:19:56,180 --> 00:19:59,320
When the green don't function right at
high altitude.
292
00:20:01,940 --> 00:20:05,680
All I pray and hope for is that I can
live long enough to pay that dirty J .J.
293
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
back.
294
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Don't worry, boss.
295
00:20:09,520 --> 00:20:13,760
I'll see to it that J .J. gets his when
your lights do go out.
296
00:20:15,440 --> 00:20:17,700
Oh, you really are a little Miss Mary
Sunshine, ain't you?
297
00:20:19,060 --> 00:20:21,580
There's just got to be another blood,
don't I know it?
298
00:20:26,620 --> 00:20:28,720
Say, Big Daddy in the sky?
299
00:20:31,480 --> 00:20:37,460
I know the Sweet Daddy don't talk to you
a lot, but I need you this time, I
300
00:20:37,460 --> 00:20:38,299
really do.
301
00:20:38,300 --> 00:20:41,940
If you help me, help me just this one
time, I swear...
302
00:20:42,350 --> 00:20:47,170
There will be a check for $10 ,000 in
cash for this hospital right here
303
00:20:47,170 --> 00:20:49,130
morning. Please help me. Please.
304
00:20:49,970 --> 00:20:50,970
Yo, sweet.
305
00:20:52,710 --> 00:20:54,710
Thank you, Lord.
306
00:20:59,030 --> 00:21:06,010
Thank you. Now, sweet daddy don't never
go back on a deal. That check
307
00:21:06,010 --> 00:21:07,590
for $20 will be in the mail today.
308
00:21:15,470 --> 00:21:17,950
For a second there, brother, I thought
you were not going to show up.
309
00:21:18,550 --> 00:21:21,270
Yeah. For a second there, I thought I
wasn't going to show up either.
310
00:21:22,010 --> 00:21:24,070
Well, tell me, like, what made you
change your mind?
311
00:21:24,630 --> 00:21:28,410
Well, I decided not to take that plane.
312
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
What? Here you go, bad news.
313
00:21:30,710 --> 00:21:31,830
Wait, wait, wait. Who's mean?
314
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
What's this?
315
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
Hey,
316
00:21:37,970 --> 00:21:39,630
that sounds like five big ones.
317
00:21:40,360 --> 00:21:44,860
You mean to tell me my most trusted and
able aide was going to do me in with my
318
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
own money, huh?
319
00:21:47,000 --> 00:21:50,780
J .J., look at this. See, that's my
mark, man. You mean to tell me, fool,
320
00:21:50,780 --> 00:21:52,320
you was going to bump me off with my own
dough?
321
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Bad news?
322
00:21:55,000 --> 00:21:56,220
Boy, are you in trouble?
323
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
Sweets, he's escaping.
324
00:22:01,320 --> 00:22:03,800
You better catch up with him. How's your
family, J .J.? I'm with Sweets.
325
00:22:07,840 --> 00:22:11,000
Fellas, do me a favor. Why don't you
take bad... news here and put them on a
326
00:22:11,000 --> 00:22:11,939
plane someplace.
327
00:22:11,940 --> 00:22:13,360
Well, wait a minute, wait a minute. I
got a better idea.
328
00:22:13,940 --> 00:22:16,920
Why don't you take bad news and put them
on three or four different planes
329
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
somewhere?
330
00:22:19,220 --> 00:22:22,440
But Sweetie, can't you take a joke?
331
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Oh, yeah.
332
00:22:24,740 --> 00:22:25,740
Now get them out of here.
333
00:22:33,140 --> 00:22:34,260
You know something, JJ?
334
00:22:34,540 --> 00:22:37,840
A lot of dudes I know would have let
Sweet Daddy die for five grand.
335
00:22:38,400 --> 00:22:40,680
A lot of dudes I know will let you die
for nothing.
336
00:22:41,780 --> 00:22:45,600
You're right there, brother. So tell me,
why did you stick with me?
337
00:22:46,340 --> 00:22:52,020
Well, sweet, I figured if you cashed in,
then bad news would be in charge of the
338
00:22:52,020 --> 00:22:57,040
ghetto. And he's a whole lot worse than
you are. I guess you're the lesser of
339
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
two evils.
340
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
The doctor is ready for you both now.
I'll wait outside.
341
00:23:01,380 --> 00:23:02,480
Thank you, sweetheart. Thank you.
342
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
All right, sweets.
343
00:23:04,600 --> 00:23:06,080
Here's the grand you gave me yesterday.
344
00:23:06,280 --> 00:23:06,879
No, no.
345
00:23:06,880 --> 00:23:10,880
No, no, man. You just saved my life.
Look, if you don't want this, name it.
346
00:23:10,900 --> 00:23:12,420
Anything you want, I'll give to you.
347
00:23:12,820 --> 00:23:13,820
Okay.
348
00:23:14,020 --> 00:23:16,920
I want the right to call you Marion in
public.
349
00:23:17,720 --> 00:23:19,040
Marion. No,
350
00:23:20,420 --> 00:23:23,680
thanks, Marion.
351
00:23:24,160 --> 00:23:25,420
Boy, you better take the battle.
352
00:23:27,520 --> 00:23:30,220
Okay. I use it for Michael's college
education.
353
00:23:31,020 --> 00:23:35,120
And when he becomes a lawyer and passes
the bar, first person to put behind them
354
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
is you.
355
00:23:36,220 --> 00:23:38,180
I'm going to retire by then. All right.
356
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
Stop, J .J.
357
00:23:44,040 --> 00:23:45,940
There's something I got to tell you I
never told nobody.
358
00:23:46,320 --> 00:23:49,180
Yeah? Sweet daddy's scared of needles,
man.
359
00:24:02,700 --> 00:24:05,020
Keeping your head above water.
360
00:24:06,040 --> 00:24:08,100
Making a way when you can.
361
00:24:09,060 --> 00:24:11,540
Temporary layoffs. Good times.
362
00:24:11,840 --> 00:24:15,380
Easy credit ripoffs. Good times.
363
00:24:16,040 --> 00:24:18,740
If we lucky, we got them.
364
00:24:20,060 --> 00:24:22,720
Good times is videotaping for a studio
audience.
27084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.