Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:09,400
Good times! Anytime you need a payment.
Good times! Anytime you need a friend.
2
00:00:09,640 --> 00:00:15,219
Good times! Anytime you're up and under.
Not getting hassled, not getting
3
00:00:15,220 --> 00:00:18,420
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Making a way when you can.
5
00:00:22,380 --> 00:00:24,060
Temporary layoffs.
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,330
Good times!
7
00:00:56,151 --> 00:00:58,059
movie, too.
8
00:00:58,060 --> 00:01:00,020
Oh. What did you see?
9
00:01:01,500 --> 00:01:06,140
I think it was a science fiction movie.
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,960
No, no, no. It was a Batman flick.
11
00:01:12,760 --> 00:01:15,700
You don't know what it was.
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,820
Whatever it was, it was terrific.
13
00:01:18,160 --> 00:01:19,210
Well,
14
00:01:19,211 --> 00:01:23,959
I'm going to go, honey, because Keith
will be coming in soon, and since you
15
00:01:23,960 --> 00:01:26,400
the place to yourself, he might want
to...
16
00:01:27,080 --> 00:01:28,740
And I don't mean checkers.
17
00:01:28,741 --> 00:01:34,279
Well, Lona, I am too tired. I don't mind
playing checkers tonight.
18
00:01:34,280 --> 00:01:35,330
I heard that.
19
00:01:35,660 --> 00:01:36,980
Okay, King, it's your move.
20
00:01:39,580 --> 00:01:40,630
Okay.
21
00:01:41,540 --> 00:01:44,200
So, you must be the new gym teacher.
22
00:01:44,400 --> 00:01:47,980
You know, I'm a friend of Fat Albert's.
Hey, hey, hey.
23
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
And I was wondering, could we play a
little one -on -one in the home court?
24
00:01:57,841 --> 00:02:02,929
I really enjoyed that movie last night,
babe. Me too.
25
00:02:02,930 --> 00:02:04,630
Yeah? I'm tired.
26
00:02:06,010 --> 00:02:07,060
I'm tired, too.
27
00:02:07,630 --> 00:02:10,280
Uh, honey, uh, tonight, could you start
without me?
28
00:02:14,390 --> 00:02:19,269
Uh, Keith, you mean to tell me you are
too tired to take advantage of this
29
00:02:19,270 --> 00:02:20,320
situation?
30
00:02:20,770 --> 00:02:21,820
Uh -huh.
31
00:02:22,110 --> 00:02:23,160
Praise the Lord.
32
00:02:45,360 --> 00:02:48,540
If you don't welcome us, your butt's
gonna be wagging.
33
00:02:50,120 --> 00:02:52,710
And who do you think you are, you little
mini -punk?
34
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
The name's Leroy Jones.
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,140
My friends call me Bad News.
36
00:03:03,141 --> 00:03:07,579
Well, they must be late with today's
edition because they cut you off before
37
00:03:07,580 --> 00:03:08,900
press had stopped rolling.
38
00:03:11,780 --> 00:03:12,830
Boys.
39
00:03:13,180 --> 00:03:16,520
See if this chump looks better with his
nose under his right ear.
40
00:03:18,140 --> 00:03:25,060
Excuse me. That's my wife,
41
00:03:25,100 --> 00:03:26,150
ma 'am.
42
00:03:31,200 --> 00:03:34,940
Looks like your phone's just come down
with split ends.
43
00:03:36,820 --> 00:03:40,300
Hey, bad news. Did the sweet daddy say
we gotta be nice to him?
44
00:03:41,080 --> 00:03:42,130
Ain't I?
45
00:03:43,790 --> 00:03:47,890
Where's J .J.? J .J. ain't here.
46
00:03:49,410 --> 00:03:52,690
Well, oh, you know he joined the Army?
47
00:03:53,130 --> 00:03:55,610
And he won't be back for five years.
48
00:03:56,090 --> 00:03:57,730
The Army, huh?
49
00:04:01,630 --> 00:04:02,680
We'll wait.
50
00:04:28,510 --> 00:04:30,350
Don't take your coat off, J .J.
51
00:04:30,690 --> 00:04:31,910
You're going with us.
52
00:04:33,510 --> 00:04:38,410
Do you know this dude, J .J.? Well, kind
of a backhanded kind of way.
53
00:04:38,690 --> 00:04:42,410
Same way you know Ivan the Terrible,
Attila the Hun.
54
00:04:43,230 --> 00:04:45,910
These three Boscos work with Sweet
Daddy.
55
00:04:47,410 --> 00:04:49,170
I'm his right -hand man.
56
00:04:49,990 --> 00:04:51,970
To me, you look more like his thumb.
57
00:05:05,000 --> 00:05:06,260
Call the police right now.
58
00:05:06,261 --> 00:05:12,339
On second thought, I think I'll just
write an angry note to the police right
59
00:05:12,340 --> 00:05:15,380
now. Now, wait a minute. Let me tell you
guys one thing.
60
00:05:15,620 --> 00:05:17,580
You're not taking me without a fight.
61
00:05:38,191 --> 00:05:44,939
something that's gonna save us all a lot
of problems here i'm gonna run
62
00:05:44,940 --> 00:05:51,579
you two on the invasion of the body
63
00:05:51,580 --> 00:05:57,479
snatches all right all right let's move
it on out now hey look man look man
64
00:05:57,480 --> 00:06:01,219
you're not going nowhere till you tell
me where you're taking jj we're going to
65
00:06:01,220 --> 00:06:07,660
a cabbage patch have tea with the easter
bunny oh okay i just wanted to know
66
00:06:24,541 --> 00:06:31,089
Listen, listen, I don't care what that
sucker says. You tell him that Sweet
67
00:06:31,090 --> 00:06:35,789
Daddy said unless he pay me my money by
tonight, I'm going to repossess all ten
68
00:06:35,790 --> 00:06:36,840
of his fingers.
69
00:06:41,390 --> 00:06:47,090
What have we got here?
70
00:06:47,450 --> 00:06:48,850
Hello, I'm the new day nurse.
71
00:06:49,130 --> 00:06:52,020
Yeah, well, you wouldn't be wasted at
night either, baby.
72
00:06:54,090 --> 00:06:55,610
Oh, doggone, you see there?
73
00:06:55,850 --> 00:06:57,230
I done missed the world.
74
00:06:57,450 --> 00:07:02,689
turn now i got to wait until tomorrow to
find out the results of john vasectomy
75
00:07:02,690 --> 00:07:08,889
don't get so excited why don't you just
calm down now and get out of that souped
76
00:07:08,890 --> 00:07:14,889
up skateboard and get in the bed what
say
77
00:07:14,890 --> 00:07:21,869
baby was that an order or invitation
honey in
78
00:07:21,870 --> 00:07:24,670
your condition it's just a beautiful
dream
79
00:07:46,800 --> 00:07:49,040
because if I got to go, I'm taking her
with me.
80
00:07:50,800 --> 00:07:53,700
Sweets, it's a nice set of wheels you
got here.
81
00:07:55,160 --> 00:07:57,260
Getting ready for the Blue Cross 500?
82
00:07:59,620 --> 00:08:02,340
Come on, J .J., don't be joking like
that, man.
83
00:08:02,700 --> 00:08:05,300
You're in the presence of a very, very
sick person.
84
00:08:05,840 --> 00:08:06,890
Yeah.
85
00:08:07,180 --> 00:08:08,520
Poor Sweets.
86
00:08:08,720 --> 00:08:11,320
Looks like the dice rolled a double six.
87
00:08:11,720 --> 00:08:13,770
Bad news. Why don't you take a short
walk?
88
00:08:16,849 --> 00:08:20,769
boss. I'll take me and my boys on a
little collection run. Come here, chump.
89
00:08:20,770 --> 00:08:23,810
What you mean, your boys? You mean my
boys, right?
90
00:08:24,310 --> 00:08:25,360
Yeah, right.
91
00:08:25,470 --> 00:08:26,520
Your boys.
92
00:08:26,521 --> 00:08:29,769
Just a little flip of the tongue. Yeah,
well, you better get out of here before
93
00:08:29,770 --> 00:08:31,940
I slip my foot up in you. Go ahead, boy.
Get out.
94
00:08:36,409 --> 00:08:37,459
Marion?
95
00:08:37,610 --> 00:08:39,970
I never knew your first name was Marion.
96
00:08:40,530 --> 00:08:43,929
Come on, J .J., be cool. That name goes
no further than this room.
97
00:08:44,360 --> 00:08:46,650
Isn't it okay if I just call you Sweet
Marion?
98
00:08:47,760 --> 00:08:51,130
Is it all right if I call you a hearse?
I'll go over there and sit down.
99
00:08:53,000 --> 00:08:55,170
We've got some important business to
talk.
100
00:08:56,020 --> 00:08:58,340
J .J., Sweet Daddy's in deep trouble,
man.
101
00:08:58,580 --> 00:09:01,740
I need a blood transfusion. I mean, I
need it like yesterday.
102
00:09:02,720 --> 00:09:03,770
Gee, Marion.
103
00:09:03,980 --> 00:09:07,500
What? I mean, uh... Oh, Sweet?
104
00:09:08,120 --> 00:09:09,980
Now, dig this. I'm not finished. Listen.
105
00:09:09,981 --> 00:09:14,089
See, sweet daddy has this very, very
rare blood type, which is only natural
106
00:09:14,090 --> 00:09:16,740
since I never do anything that's common,
as you know.
107
00:09:17,810 --> 00:09:22,229
Anyway, the damn hospital couldn't find
me one donor, so I put the boys on the
108
00:09:22,230 --> 00:09:25,470
case. So far, they've come up with only
one cat.
109
00:09:26,610 --> 00:09:27,660
Meow.
110
00:09:31,030 --> 00:09:35,869
You see, what we got, man, is such a
rare, rare blood type. It's called U
111
00:09:35,870 --> 00:09:37,630
-negative. You positive?
112
00:09:38,010 --> 00:09:39,060
No, ma 'am.
113
00:09:43,370 --> 00:09:44,670
I mean, are you positive?
114
00:09:44,870 --> 00:09:46,610
I'm positive, you negative.
115
00:09:47,230 --> 00:09:52,329
Then if you're positive, then I'm
negative. I'm not positive. I'm
116
00:09:52,330 --> 00:09:54,210
you negative. We both, you negative.
117
00:09:54,610 --> 00:09:55,660
Who's on first?
118
00:09:59,770 --> 00:10:05,609
Now, J .J., brother, do you want to hold
your tongue, or would you rather I hold
119
00:10:05,610 --> 00:10:08,320
it for you outward where you can watch
it jump around?
120
00:10:09,830 --> 00:10:10,910
Sorry, sweets.
121
00:10:11,270 --> 00:10:13,210
Now, I'm going to make you an offer.
122
00:10:13,490 --> 00:10:14,910
You give me your blood.
123
00:10:15,770 --> 00:10:16,820
And?
124
00:10:17,210 --> 00:10:18,790
And. That's the offer, sucker.
125
00:10:21,990 --> 00:10:27,509
See, I got this real bad condition I let
go too long, and now I need this very
126
00:10:27,510 --> 00:10:29,490
serious operation, and I need blood.
127
00:10:29,930 --> 00:10:33,350
To tell you the truth, Old Sweet's
charity is swinging pretty low.
128
00:10:33,650 --> 00:10:35,090
I'm at death's door, brother.
129
00:10:35,450 --> 00:10:37,560
And you want me to pull you through?
What?
130
00:10:37,830 --> 00:10:39,670
Let me rephrase that.
131
00:10:39,671 --> 00:10:42,939
Why don't you and your boys just rob a
blood bank? I thought of that, J .J. I
132
00:10:42,940 --> 00:10:46,119
really did think of it, but someone had
beat me to it. And dig this.
133
00:10:46,120 --> 00:10:47,740
They only stole my type.
134
00:10:48,360 --> 00:10:52,919
I know it's hard to believe, J .J., but
there are some people that don't like
135
00:10:52,920 --> 00:10:53,970
Sweet Daddy.
136
00:10:54,660 --> 00:10:55,710
Really, Marion?
137
00:10:55,740 --> 00:10:56,790
What?
138
00:10:58,060 --> 00:11:03,640
Now, J .J., my operation is scheduled
for tomorrow.
139
00:11:03,840 --> 00:11:05,440
So, what do you say, huh, buddy?
140
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
I want you right there with me.
141
00:11:08,460 --> 00:11:12,300
Uh, Sweets, you sure got a strange way
of asking a friend for a favor.
142
00:11:12,520 --> 00:11:14,680
J .J., I am trying to be polite.
143
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
Sweets, you're wrinkling the blood.
144
00:11:18,680 --> 00:11:24,160
Oh, I'm sorry, man. I'm sorry. I'm just
nervous. I'm a sick man, J .J.
145
00:11:24,720 --> 00:11:28,160
Well, Sweets, you know, I'm a man of
very high principles.
146
00:11:28,161 --> 00:11:31,819
Especially when it comes to giving my
blood. I'm a man of very, very high
147
00:11:31,820 --> 00:11:32,870
principles.
148
00:11:33,380 --> 00:11:34,500
I'll give you $1 ,000.
149
00:11:35,260 --> 00:11:36,880
You want that bottle of gift wrap.
150
00:11:39,700 --> 00:11:45,800
Come on, J .J., tell us. Are you in some
kind of trouble or something?
151
00:11:45,801 --> 00:11:47,879
Now, what did those hoods want
yesterday?
152
00:11:47,880 --> 00:11:48,599
Oh, nothing.
153
00:11:48,600 --> 00:11:52,330
They're just starting their blood bank,
and they want me to make a deposit.
154
00:11:52,820 --> 00:11:53,870
You're kidding.
155
00:11:55,620 --> 00:11:57,420
I'm going over there in about an hour.
156
00:11:59,220 --> 00:12:00,600
What's so funny about that?
157
00:12:00,680 --> 00:12:02,800
Just the thought of you giving blood, J
.J.
158
00:12:04,080 --> 00:12:05,220
stuff in a thermometer.
159
00:12:07,060 --> 00:12:09,720
Yeah, it's like Dean Martin donating his
liver.
160
00:12:11,160 --> 00:12:15,239
Now, you two should stop it, because J
.J. is doing a great thing. He should
161
00:12:15,240 --> 00:12:16,980
be ridiculed. He should be rewarded.
162
00:12:17,460 --> 00:12:18,510
Thank you, Thelma.
163
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
Here, have some of my pancakes.
164
00:12:24,120 --> 00:12:25,170
Uh,
165
00:12:25,560 --> 00:12:27,910
if that's the reward, I'd rather be
ridiculed.
166
00:12:29,320 --> 00:12:32,700
You know, I'm gonna be nice and let that
one slide by.
167
00:12:33,320 --> 00:12:34,640
He's a great guy.
168
00:12:57,651 --> 00:13:04,679
to give sweets my blood last night.
Matter of fact, how can everybody know
169
00:13:04,680 --> 00:13:08,170
now? Well, I don't know about the East
Wing. I ain't been over there yet.
170
00:13:08,220 --> 00:13:10,810
But when I tell you, your mouth is like
a bus station.
171
00:13:11,400 --> 00:13:13,660
Big, busy, and open 24 hours a day.
172
00:13:16,880 --> 00:13:20,310
DJ, why would you give your blood to a
bloodsucker like Sweet Daddy?
173
00:13:20,820 --> 00:13:23,470
I thought me and sweets have the same
rare blood type.
174
00:13:23,740 --> 00:13:24,920
R for rotten?
175
00:13:26,460 --> 00:13:27,510
Look here, Michael.
176
00:13:27,920 --> 00:13:31,640
By giving a few drops of my blood to
Sweet Daddy, I'm saving a life.
177
00:13:32,120 --> 00:13:33,170
Mine.
178
00:13:33,660 --> 00:13:35,740
I didn't know it was like that.
179
00:13:36,040 --> 00:13:39,840
And besides that, Sweet Daddy's giving
him $1 ,000 to do it.
180
00:13:41,160 --> 00:13:44,000
Sweet Daddy's giving you $1 ,000 for a
pint of blood?
181
00:13:44,740 --> 00:13:45,820
Does he need any more?
182
00:13:48,880 --> 00:13:50,560
Well, folks, I guess I'll be going.
183
00:13:51,940 --> 00:13:53,620
Hey, J .J., did I do something wrong?
184
00:13:53,760 --> 00:13:54,880
Yeah, you came in.
185
00:13:55,220 --> 00:13:56,340
Get on out of here.
186
00:13:56,341 --> 00:14:00,139
Take your butt with you. That's right.
Get on you. Of course, enough for me
187
00:14:00,140 --> 00:14:01,190
right there. Yeah.
188
00:14:02,900 --> 00:14:04,680
Oh, now take it easy, y 'all.
189
00:14:05,340 --> 00:14:09,939
Look, by adding a few drops of my warm
blood, the sweet daddy's cold blood, I
190
00:14:09,940 --> 00:14:11,620
could be making a new man out of him.
191
00:14:11,820 --> 00:14:16,080
Just one pint? That man needs to be
drained, lubed, and overhauled.
192
00:14:16,081 --> 00:14:20,819
T .J., what does that here about you
becoming the blood brother of the sweet
193
00:14:20,820 --> 00:14:23,609
daddy? Oh, now, come on, Willard.
Helping out a... criminal makes you an
194
00:14:23,610 --> 00:14:26,140
accessory to every crime he commits in
the future.
195
00:14:26,490 --> 00:14:31,190
This is the rottenest thing I've ever
seen you do. Now, forgive my expression,
196
00:14:31,390 --> 00:14:33,930
but it really is a black day in the
Evans family.
197
00:14:36,230 --> 00:14:37,510
I mean it.
198
00:14:38,270 --> 00:14:39,570
I've seen nothing worse.
199
00:14:41,730 --> 00:14:43,070
Good morning, folks.
200
00:14:44,450 --> 00:14:46,110
I just changed my mind.
201
00:14:49,450 --> 00:14:51,620
Look what just crawled out of the
woodwork.
202
00:14:52,270 --> 00:14:53,320
Somebody step on it.
203
00:14:59,950 --> 00:15:03,350
Where did you come from, sugar?
204
00:15:03,351 --> 00:15:06,429
Look, ma 'am, why don't you go back
where you belong?
205
00:15:06,430 --> 00:15:07,469
Keith, don't worry.
206
00:15:07,470 --> 00:15:10,480
I can handle this little chocolate
-covered Mickey Rooney.
207
00:15:14,790 --> 00:15:16,650
You're lucky I can take a joke.
208
00:15:18,490 --> 00:15:19,730
Hey, you know what?
209
00:15:20,850 --> 00:15:23,250
You're my kind of woman.
210
00:15:23,930 --> 00:15:25,310
You know what?
211
00:15:26,110 --> 00:15:27,930
You half my kind of man.
212
00:15:31,310 --> 00:15:35,310
Hey, you know, when I said I could take
a joke, I meant one joke.
213
00:15:35,830 --> 00:15:40,490
I got business with J .J., and it's
private, so everybody out.
214
00:15:41,770 --> 00:15:42,820
Tiny Tim.
215
00:15:43,950 --> 00:15:45,210
We ain't going nowhere.
216
00:15:45,470 --> 00:15:49,670
You want me to tell you the truth? Mm
-hmm.
217
00:15:51,740 --> 00:15:57,999
Well, you see, I never told anybody
this, but I just hate to get emotional
218
00:15:58,000 --> 00:15:59,050
front of a crowd.
219
00:15:59,900 --> 00:16:01,260
So, please.
220
00:16:02,740 --> 00:16:04,360
Ow, ow, ow, ow.
221
00:16:09,000 --> 00:16:12,880
All right, hold on, hold on, you guys.
Don't make any noise for me, shit. Look,
222
00:16:12,881 --> 00:16:15,719
y 'all wait for me out in the hallway. I
can handle it. So, we pay the rent
223
00:16:15,720 --> 00:16:16,920
here. Don't we take this?
224
00:16:17,220 --> 00:16:18,840
It's your coat. I'm right outside.
225
00:16:19,140 --> 00:16:20,190
Yeah.
226
00:16:21,200 --> 00:16:22,340
will keep you company.
227
00:16:22,600 --> 00:16:23,650
You know what?
228
00:16:23,680 --> 00:16:24,730
You're a nice guy.
229
00:16:25,120 --> 00:16:27,650
Let me know if you want to stay for
dinner one night.
230
00:16:27,760 --> 00:16:28,810
Okay.
231
00:16:28,880 --> 00:16:30,660
I got a little high chair you can use.
232
00:16:37,940 --> 00:16:38,990
JJ, sit up.
233
00:16:39,840 --> 00:16:40,890
Look here.
234
00:16:40,891 --> 00:16:44,179
I got something I want to lay on you.
You know, you didn't have to come over
235
00:16:44,180 --> 00:16:47,179
here and do all that ranting and raving,
you know. I mean, I was getting ready
236
00:16:47,180 --> 00:16:48,920
to come over there in a little while.
237
00:16:48,921 --> 00:16:52,129
Yeah, well, that's what I came over here
to talk to you about.
238
00:16:52,130 --> 00:16:55,509
Okay, you don't have to thank me. The
dollar Sweets gave me yesterday was
239
00:16:55,510 --> 00:17:00,410
enough. J .J., $1 ,000 is just chump
change.
240
00:17:01,270 --> 00:17:04,290
Now you stick with me, and you'll be
rolling in it.
241
00:17:04,291 --> 00:17:05,769
Rolling in it?
242
00:17:05,770 --> 00:17:07,150
What are you talking about?
243
00:17:07,270 --> 00:17:10,069
See, Sweet Daddy's losing his touch.
244
00:17:10,290 --> 00:17:11,450
He's getting soft.
245
00:17:12,210 --> 00:17:15,450
When he breaks the client's leg... He
pays for the cast.
246
00:17:16,589 --> 00:17:18,270
And he autographs it.
247
00:17:20,650 --> 00:17:25,849
Now, let me show you what I'd do if I
was boss of this outfit.
248
00:17:28,050 --> 00:17:29,100
Hmm.
249
00:17:29,450 --> 00:17:31,190
There must be a couple of grand here.
250
00:17:32,510 --> 00:17:34,530
Five grand, but who's counting?
251
00:17:34,730 --> 00:17:35,780
That's for you.
252
00:17:36,230 --> 00:17:37,790
What do you want me to do with it?
253
00:17:38,650 --> 00:17:39,700
Relax.
254
00:17:39,950 --> 00:17:41,210
Take a vacation.
255
00:17:42,590 --> 00:17:44,230
What do you think about Bermuda?
256
00:17:44,590 --> 00:17:47,060
Their shorts look terrible with my
knobby knees.
257
00:17:49,490 --> 00:17:52,110
J .J., why don't you take your
girlfriend?
258
00:17:52,730 --> 00:17:55,210
I mean, go to the Virgin Islands.
259
00:17:55,970 --> 00:17:58,440
Obviously, you don't know any of my
girlfriends.
260
00:18:01,550 --> 00:18:04,370
J .J., you need a wreck.
261
00:18:04,970 --> 00:18:06,870
Now, your plane leaves in an hour.
262
00:18:08,050 --> 00:18:11,550
Yeah, but if I leave in an hour, I won't
be able to give Sweets any blood.
263
00:18:12,480 --> 00:18:13,640
I know this.
264
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
Then Sweets may die.
265
00:18:17,080 --> 00:18:18,130
Yeah.
266
00:18:21,500 --> 00:18:26,580
Isn't it a shame how life can be so
cruel?
267
00:18:28,900 --> 00:18:30,360
Look here, Bad News.
268
00:18:30,780 --> 00:18:33,240
I don't want Sweets' death on my head.
269
00:18:34,440 --> 00:18:35,920
Don't worry, J .J.
270
00:18:36,240 --> 00:18:40,280
It'll just be between you, me, and
Rothko.
271
00:18:41,330 --> 00:18:46,810
Roscoe? Forgive me. I didn't introduce
you to my friend Roscoe.
272
00:18:48,030 --> 00:18:49,730
Roscoe, meet JJ.
273
00:18:52,190 --> 00:18:54,670
JJ, meet Roscoe.
274
00:18:56,250 --> 00:18:59,950
Bad news, you really are bad news.
275
00:19:03,250 --> 00:19:05,110
You stop and you listen to me.
276
00:19:08,351 --> 00:19:15,359
Hey, hear that, man. This is a mayday.
Do you understand me? A mayday. Now, you
277
00:19:15,360 --> 00:19:16,459
got to get me some blood.
278
00:19:16,460 --> 00:19:19,000
Either find J .J. or get me another
donor.
279
00:19:20,560 --> 00:19:21,780
No luck, huh, boss?
280
00:19:21,980 --> 00:19:23,030
No, man.
281
00:19:23,620 --> 00:19:24,670
What do we do now?
282
00:19:25,020 --> 00:19:26,580
Well, I know what I'm going to do.
283
00:19:26,920 --> 00:19:28,380
What, boss? I'm going to die.
284
00:19:29,540 --> 00:19:34,660
Calm down, boy. Do me a favor, man. Spit
out my make there for me.
285
00:19:34,940 --> 00:19:35,990
Got it, Walt.
286
00:19:36,760 --> 00:19:37,810
Goodness.
287
00:19:39,180 --> 00:19:40,680
I got it.
288
00:19:45,960 --> 00:19:49,060
What's hard to believe is that J .J.
would take a powder on me.
289
00:19:49,660 --> 00:19:52,340
I knew he'd pull a stunt like that.
290
00:19:52,580 --> 00:19:55,540
I mean, you can't trust anybody over six
feet.
291
00:19:56,180 --> 00:19:59,320
When the green don't function right at
high altitude.
292
00:20:01,940 --> 00:20:05,680
All I pray and hope for is that I can
live long enough to pay that dirty J .J.
293
00:20:05,700 --> 00:20:06,750
back.
294
00:20:06,980 --> 00:20:08,030
Don't worry, boss.
295
00:20:09,520 --> 00:20:13,760
I'll see to it that J .J. gets his when
your lights do go out.
296
00:20:15,440 --> 00:20:18,390
Oh, you really are a little Miss Mary
Sunshine, ain't you?
297
00:20:19,060 --> 00:20:21,770
There's just got to be another blood,
don't I know it?
298
00:20:26,620 --> 00:20:28,720
Say, Big Daddy in the sky?
299
00:20:31,480 --> 00:20:37,459
I know the Sweet Daddy don't talk to you
a lot, but I need you this time, I
300
00:20:37,460 --> 00:20:38,299
really do.
301
00:20:38,300 --> 00:20:41,940
If you help me, help me just this one
time, I swear...
302
00:20:42,350 --> 00:20:47,169
There will be a check for $10 ,000 in
cash for this hospital right here
303
00:20:47,170 --> 00:20:49,130
morning. Please help me. Please.
304
00:20:49,970 --> 00:20:51,020
Yo, sweet.
305
00:20:52,710 --> 00:20:54,710
Thank you, Lord.
306
00:20:59,030 --> 00:21:06,009
Thank you. Now, sweet daddy don't never
go back on a deal. That check
307
00:21:06,010 --> 00:21:07,590
for $20 will be in the mail today.
308
00:21:12,101 --> 00:21:18,549
For a second there, brother, I thought
you were not going to show up.
309
00:21:18,550 --> 00:21:21,860
Yeah. For a second there, I thought I
wasn't going to show up either.
310
00:21:21,861 --> 00:21:24,629
Well, tell me, like, what made you
change your mind?
311
00:21:24,630 --> 00:21:28,410
Well, I decided not to take that plane.
312
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
What? Here you go, bad news.
313
00:21:30,710 --> 00:21:32,150
Wait, wait, wait. Who's mean?
314
00:21:32,810 --> 00:21:33,860
What's this?
315
00:21:36,310 --> 00:21:37,360
Hey,
316
00:21:37,970 --> 00:21:39,630
that sounds like five big ones.
317
00:21:40,360 --> 00:21:44,859
You mean to tell me my most trusted and
able aide was going to do me in with my
318
00:21:44,860 --> 00:21:45,910
own money, huh?
319
00:21:47,000 --> 00:21:50,779
J .J., look at this. See, that's my
mark, man. You mean to tell me, fool,
320
00:21:50,780 --> 00:21:53,070
you was going to bump me off with my own
dough?
321
00:21:53,600 --> 00:21:54,650
Bad news?
322
00:21:55,000 --> 00:21:56,220
Boy, are you in trouble?
323
00:21:59,121 --> 00:22:01,319
Sweets, he's escaping.
324
00:22:01,320 --> 00:22:04,690
You better catch up with him. How's your
family, J .J.? I'm with Sweets.
325
00:22:04,691 --> 00:22:10,999
Fellas, do me a favor. Why don't you
take bad... news here and put them on a
326
00:22:11,000 --> 00:22:11,939
plane someplace.
327
00:22:11,940 --> 00:22:13,939
Well, wait a minute, wait a minute. I
got a better idea.
328
00:22:13,940 --> 00:22:16,919
Why don't you take bad news and put them
on three or four different planes
329
00:22:16,920 --> 00:22:17,970
somewhere?
330
00:22:19,220 --> 00:22:22,440
But Sweetie, can't you take a joke?
331
00:22:22,700 --> 00:22:23,750
Oh, yeah.
332
00:22:24,740 --> 00:22:25,880
Now get them out of here.
333
00:22:33,140 --> 00:22:34,340
You know something, JJ?
334
00:22:34,540 --> 00:22:37,840
A lot of dudes I know would have let
Sweet Daddy die for five grand.
335
00:22:38,400 --> 00:22:40,810
A lot of dudes I know will let you die
for nothing.
336
00:22:41,780 --> 00:22:45,600
You're right there, brother. So tell me,
why did you stick with me?
337
00:22:46,340 --> 00:22:52,019
Well, sweet, I figured if you cashed in,
then bad news would be in charge of the
338
00:22:52,020 --> 00:22:57,039
ghetto. And he's a whole lot worse than
you are. I guess you're the lesser of
339
00:22:57,040 --> 00:22:58,090
two evils.
340
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
The doctor is ready for you both now.
I'll wait outside.
341
00:23:01,101 --> 00:23:02,919
Thank you, sweetheart. Thank you.
342
00:23:02,920 --> 00:23:03,970
All right, sweets.
343
00:23:03,971 --> 00:23:06,279
Here's the grand you gave me yesterday.
344
00:23:06,280 --> 00:23:06,879
No, no.
345
00:23:06,880 --> 00:23:10,880
No, no, man. You just saved my life.
Look, if you don't want this, name it.
346
00:23:10,900 --> 00:23:12,640
Anything you want, I'll give to you.
347
00:23:12,820 --> 00:23:13,870
Okay.
348
00:23:14,020 --> 00:23:16,920
I want the right to call you Marion in
public.
349
00:23:17,720 --> 00:23:19,040
Marion. No,
350
00:23:20,420 --> 00:23:23,680
thanks, Marion.
351
00:23:24,160 --> 00:23:25,720
Boy, you better take the battle.
352
00:23:27,520 --> 00:23:30,220
Okay. I use it for Michael's college
education.
353
00:23:31,020 --> 00:23:35,119
And when he becomes a lawyer and passes
the bar, first person to put behind them
354
00:23:35,120 --> 00:23:36,170
is you.
355
00:23:36,220 --> 00:23:38,180
I'm going to retire by then. All right.
356
00:23:42,620 --> 00:23:43,670
Stop, J .J.
357
00:23:43,671 --> 00:23:46,319
There's something I got to tell you I
never told nobody.
358
00:23:46,320 --> 00:23:49,180
Yeah? Sweet daddy's scared of needles,
man.
359
00:24:02,700 --> 00:24:05,020
Keeping your head above water.
360
00:24:06,040 --> 00:24:08,100
Making a way when you can.
361
00:24:09,060 --> 00:24:11,540
Temporary layoffs. Good times.
362
00:24:11,840 --> 00:24:15,380
Easy credit ripoffs. Good times.
363
00:24:16,040 --> 00:24:18,740
If we lucky, we got them.
364
00:24:20,060 --> 00:24:22,720
Good times is videotaping for a studio
audience.
365
00:24:22,770 --> 00:24:27,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.