All language subtitles for Good Times s06e15 Floridas Favorite Passenger 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:04,980 Here are some scenes from last week's episode. 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,220 All right, what's up, folks? 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,520 I just come up to let you know that the elevator's gonna be out of order for its 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,300 annual service check. So if you guys got something to do, you better hurry up. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 Service check? 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,660 Since when do we have an annual service check? 7 00:00:18,020 --> 00:00:20,780 What do you mean? We've always had an annual service check. 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,480 Of course, you probably don't remember the last one. You were just a baby. 9 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 Larry, 10 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 that was good. 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,260 Larry? 12 00:00:36,920 --> 00:00:38,300 Ma, what's the matter with him? 13 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 You know something? 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,120 This child isn't retarded. 15 00:00:43,480 --> 00:00:45,040 He just can't hear. 16 00:00:45,760 --> 00:00:50,120 But what's all this got to do with his hearing? 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,640 I think he has a hearing problem. 18 00:00:55,220 --> 00:00:58,440 You haven't said that much of anything if you want to know the truth. 19 00:01:00,910 --> 00:01:01,910 Yes, yes, yes, honey. 20 00:01:02,570 --> 00:01:08,770 Now, you saw him answer me from the front and from the back, so there's no 21 00:01:08,770 --> 00:01:14,950 way that I can prove it to you. He can hear only if you yell at him, which is 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,130 most of the time. 23 00:01:17,150 --> 00:01:22,850 Thank you for the coffee and the 17 -floor climb. 24 00:01:24,430 --> 00:01:27,950 Where did he go? Oh, my God, the elevator. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 Listen to me. 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 Don't move. 27 00:01:34,780 --> 00:01:35,780 Don't step back. 28 00:02:29,770 --> 00:02:30,970 And now for the conclusion. 29 00:02:32,710 --> 00:02:35,910 Oh, oh, oh, thank God. 30 00:02:36,270 --> 00:02:37,490 You saved his life. 31 00:02:37,950 --> 00:02:38,950 Yeah, man, you really did. 32 00:02:39,050 --> 00:02:40,050 You okay, man? 33 00:02:40,210 --> 00:02:43,770 Yeah, I'm all right. Good, I'm going to go talk to Bookman about this elevator. 34 00:02:43,950 --> 00:02:46,170 If he doesn't do something about it, I'm going to tear the butt off that 35 00:02:46,170 --> 00:02:47,170 buffalo. 36 00:02:49,530 --> 00:02:50,990 Don't you know you could have gotten yourself... 37 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Figure out? 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,680 You had to figure out what we were saying? 39 00:03:09,400 --> 00:03:10,900 Oh, my God. 40 00:03:11,760 --> 00:03:15,100 Believe me, Mrs. Baker, it's his hearing. 41 00:03:15,420 --> 00:03:19,920 This child needs medical attention, and he needs it right now, because the next 42 00:03:19,920 --> 00:03:20,940 time might be too late. 43 00:03:21,260 --> 00:03:22,640 All right, all right. 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,920 But where do I take him to find out about these kind of things? 45 00:03:26,400 --> 00:03:27,960 Don't you have a family doctor? 46 00:03:28,280 --> 00:03:30,000 Yeah, the free clinic. 47 00:03:31,560 --> 00:03:33,420 But all they give you is birth control pills. 48 00:03:34,260 --> 00:03:36,740 And after six kids, it's a little late for that now. 49 00:03:38,840 --> 00:03:42,500 Well, the public health service may be able to refer you to the right hospital. 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Hey, wait a minute. 51 00:03:44,320 --> 00:03:46,880 Would somebody mind telling me what's going on here? 52 00:03:49,920 --> 00:03:54,960 Look, baby, we're going to go and get you here and tested, okay? 53 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 What for? 54 00:03:56,680 --> 00:03:58,640 Well, Mrs. Evans and I feel... 55 00:03:58,880 --> 00:04:00,980 that you're not hearing as well as you ought to be. 56 00:04:04,020 --> 00:04:08,040 Look, why don't we all just get out of this hallway before somebody comes along 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,420 and spray paints us? 58 00:04:09,940 --> 00:04:13,880 You can 59 00:04:13,880 --> 00:04:19,100 make that call here, Mrs. Baker. 60 00:04:19,779 --> 00:04:22,140 Oh, no, Mrs. Evans. I can't do that now. 61 00:04:23,380 --> 00:04:27,800 I mean, I would, but I got to get back to work tonight. And I work all day 62 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 tomorrow. 63 00:04:29,160 --> 00:04:33,020 I'm a bartender, and if I ain't there to open and close up, I could lose my job. 64 00:04:33,300 --> 00:04:36,440 Well, can't you get somebody else to do that, like the cocktail waitress? 65 00:04:36,920 --> 00:04:38,580 I am the cocktail waitress. 66 00:04:40,380 --> 00:04:41,780 Then what about the cashier? 67 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 That's me, too. 68 00:04:45,460 --> 00:04:47,060 Bouncer? Uh -huh. 69 00:04:47,480 --> 00:04:51,480 If anybody get out of line with the cocktail waitress or the cashier, I just 70 00:04:51,480 --> 00:04:53,340 yell, bouncer, and then I bounce them. 71 00:05:01,000 --> 00:05:04,580 Keep the profits, get time off, and a drink when I need one. 72 00:05:06,500 --> 00:05:07,920 But what about Larry? 73 00:05:08,700 --> 00:05:10,120 You can take me, Mrs. Evans. 74 00:05:10,620 --> 00:05:11,680 Oh, not Larry. 75 00:05:12,020 --> 00:05:13,820 Oh, that's right, Ma. You're not working tomorrow. 76 00:05:14,200 --> 00:05:16,880 But Velma. Hey, Ma, I think that's a great idea. 77 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 But Michael. 78 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 She'll do it. She's wonderful. 79 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 But Annie. 80 00:05:22,360 --> 00:05:27,060 That would be great. You see, then Mrs. Baker can go to work, and Larry will 81 00:05:27,060 --> 00:05:31,390 still be in the hands of a great, responsible adult. a wonderful and 82 00:05:31,390 --> 00:05:32,430 responsible adult. 83 00:05:33,850 --> 00:05:36,230 Y 'all are spreading it so thick. 84 00:05:36,690 --> 00:05:39,110 I just hope it's one of the cheapest spreads. 85 00:05:42,570 --> 00:05:46,210 Look, Larry, I think your mother should have something to say about this. 86 00:05:46,750 --> 00:05:48,090 Oh, she doesn't mind. 87 00:05:48,830 --> 00:05:52,070 Well, it would be an awful lot of help to me if you could, Mrs. Evans. 88 00:05:52,490 --> 00:05:53,790 See, I told you. 89 00:05:54,990 --> 00:05:57,190 Well, in that case, it's fine with me. 90 00:06:01,000 --> 00:06:03,360 It'll work. Come on. We gotta be going. Come on. 91 00:06:04,420 --> 00:06:08,840 Oh, and Mrs. Evans, I'm sorry about the way I acted earlier. 92 00:06:09,760 --> 00:06:13,020 I've been so overworked, I guess I'd just about jump on anybody. 93 00:06:14,140 --> 00:06:17,980 But you've been a whole lot of help to us, and I just wish there was a way I 94 00:06:17,980 --> 00:06:18,980 could pay you back. 95 00:06:19,260 --> 00:06:20,680 A layaway's always nice. 96 00:06:21,640 --> 00:06:23,960 Honey. Well, if it's us, that counts. 97 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Thanks again, Mrs. Evans. 98 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 You're welcome. 99 00:06:29,000 --> 00:06:30,380 I'll see you tomorrow, Larry. 100 00:06:30,620 --> 00:06:31,700 Right. Bye, everybody. 101 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 Bye -bye. See you later, Larry. Bye -bye now. 102 00:06:37,980 --> 00:06:38,919 Paging Dr. 103 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 Woodcock, report to surgery. 104 00:06:40,800 --> 00:06:43,020 Dr. Woodcock, report to surgery. 105 00:06:51,600 --> 00:06:52,559 Paging Dr. 106 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Benton. 107 00:07:18,760 --> 00:07:19,860 Just for some tests. 108 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 For what? 109 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Leprosy. 110 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 What? 111 00:07:26,360 --> 00:07:30,220 It's rare in Chicago, but when it spreads, it spreads. 112 00:07:32,760 --> 00:07:38,480 I don't want to say nothing. As soon as I get home, I'm telling the old lady on 113 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 you, sucker. 114 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 You hear that? 115 00:07:42,860 --> 00:07:47,540 Well, Lana, Larry's been in there an awful long time with that doctor. 116 00:07:48,000 --> 00:07:52,220 really starting to get worried about him. No, stop worrying. He's in good 117 00:07:52,360 --> 00:07:54,300 This is the best hospital in town. 118 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 I know. 119 00:07:56,560 --> 00:08:00,680 I'm so glad you can get time off from your job to come down here with me. 120 00:08:01,460 --> 00:08:03,080 Don't thank me. Thank my boss. 121 00:08:03,920 --> 00:08:08,280 I told him today was a special day for black women all over America. 122 00:08:09,380 --> 00:08:10,840 It is? What happened? 123 00:08:11,120 --> 00:08:12,360 We all made it through yesterday. 124 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 what I did. 125 00:08:18,760 --> 00:08:20,160 Okay, Bookman. 126 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 Thank you for driving us down here. 127 00:08:23,060 --> 00:08:24,680 How much does he owe you, Booker? 128 00:08:26,820 --> 00:08:31,860 After what almost happened to that boy yesterday, I figured it's the least I 129 00:08:31,860 --> 00:08:34,299 do. You know, I tossed and turned all night. 130 00:08:34,539 --> 00:08:35,479 I know. 131 00:08:35,480 --> 00:08:37,140 The whole building was shaking. 132 00:08:41,659 --> 00:08:44,580 Please, y 'all. I'm really worried about Larry. 133 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 No, don't worry. 134 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 that's coming in. 135 00:08:56,710 --> 00:08:59,890 Say, Mama, my name is Lin -Nag. 136 00:09:00,990 --> 00:09:04,730 And if you can't get it here, then there can't be that Min -Nag. 137 00:09:07,390 --> 00:09:11,150 Now, I got some cough drops and potions and cups of Hotate. 138 00:09:11,770 --> 00:09:15,610 I'm not ear, nose, or throat, but I can fix your whole body. 139 00:09:18,670 --> 00:09:21,910 I got a hot water bottle. If you want it, you can take it. 140 00:09:25,770 --> 00:09:29,270 Or a whole set of bedpans just in case you can't make it. 141 00:09:41,290 --> 00:09:42,710 Well, hello there, Lenny. 142 00:09:42,930 --> 00:09:44,830 My name is Flo. 143 00:09:45,770 --> 00:09:48,350 Now, I don't want to rush you, but I wish you'd go. 144 00:09:51,210 --> 00:09:53,690 Because not only are you nuts... 145 00:09:54,480 --> 00:09:56,100 But I'm beginning to see red. 146 00:09:56,560 --> 00:09:59,840 And if you don't get out of my face, I'm going upside your head. 147 00:10:01,980 --> 00:10:03,580 Take my stuff to the Red Cross. 148 00:10:07,700 --> 00:10:08,140 Excuse 149 00:10:08,140 --> 00:10:15,140 me. 150 00:10:15,460 --> 00:10:16,640 Are you with the Baker boy? 151 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 That's right, doctor. 152 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 I'm Dr. Casey. 153 00:10:19,740 --> 00:10:20,820 Hey, like in bed? 154 00:10:26,710 --> 00:10:28,890 Well, Doctor, how is he? Is it serious? 155 00:10:30,110 --> 00:10:34,410 Well, we feel any time a person is subjected to a hearing loss, that's 156 00:10:34,870 --> 00:10:38,390 And so much of it is preventable. When I see something like this happen to a 157 00:10:38,390 --> 00:10:41,870 sweet little kid like Larry, I tell you, I gotta stop and take my own blood 158 00:10:41,870 --> 00:10:43,470 pressure. Is it that bad? 159 00:10:44,290 --> 00:10:45,290 146 over 88. 160 00:10:46,750 --> 00:10:49,190 Of course, if I eliminate salt from my diet. 161 00:10:50,570 --> 00:10:51,570 Oh, you meant Larry. 162 00:10:52,790 --> 00:10:55,330 Well, I feel we should have been treating him long before this. 163 00:10:56,550 --> 00:10:57,710 Now, don't get along. 164 00:10:58,350 --> 00:11:01,710 It's just that I can't help but feel concerned about my patient's welfare. 165 00:11:02,010 --> 00:11:04,470 Dr. Casey, it's Mrs. Fletcher on the phone. 166 00:11:04,910 --> 00:11:06,170 Tell her to go jump in the lake. 167 00:11:08,250 --> 00:11:09,950 Oh, that was just my mother -in -law. 168 00:11:11,390 --> 00:11:17,330 Doctor, about Larry's loss of hearing, exactly what causes this? Is it some 169 00:11:17,330 --> 00:11:18,330 of disease? 170 00:11:18,570 --> 00:11:22,570 Well, we can't be sure until all the tests come back, but right offhand, I'd 171 00:11:22,570 --> 00:11:26,770 he's suffering from a moderate case of stapedial otosclerosis. Oh, my God! 172 00:11:28,790 --> 00:11:29,850 Not that! 173 00:11:30,070 --> 00:11:31,110 No, it can't be that! 174 00:11:31,490 --> 00:11:34,110 That poor kid, and he's so young! 175 00:11:35,610 --> 00:11:37,890 Exactly what is stupidal exclerosis? 176 00:11:40,290 --> 00:11:41,290 Fuck, money! 177 00:11:47,150 --> 00:11:50,190 a progressive softening of one of the bones in the middle ear. 178 00:11:50,830 --> 00:11:54,190 To put it quite simply, the worse it gets, the less he hears. 179 00:11:54,490 --> 00:11:57,150 Hey, Doctor, you know, I had an aunt one time. Good for you. 180 00:11:59,450 --> 00:12:02,030 Now, will you sit down and shut up, butterball? 181 00:12:04,930 --> 00:12:11,090 Now, getting back to Larry, if we do find otosclerosis, I'd suggest a 182 00:12:11,090 --> 00:12:12,710 stapedectomy just as soon as possible. 183 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 What's that? 184 00:12:14,380 --> 00:12:18,400 Well, it's a simple operation. We just surgically remove the diseased bone, 185 00:12:18,520 --> 00:12:20,220 replace it with an artificial one. 186 00:12:20,500 --> 00:12:23,980 Of course, it's going to have to spend the night for observation, but if 187 00:12:23,980 --> 00:12:26,060 everything else checks out, we can go home the next day. 188 00:12:27,580 --> 00:12:29,480 And that's all there is to it? 189 00:12:29,800 --> 00:12:30,699 Mm -hmm. 190 00:12:30,700 --> 00:12:33,960 Doctor, if it is that simple, why don't... Well, why don't more people 191 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 about it? Right. 192 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 I don't know. 193 00:12:36,580 --> 00:12:41,400 Kids need regular physical checkups. I mean, we can't help them until they come 194 00:12:41,400 --> 00:12:42,189 to us. 195 00:12:42,190 --> 00:12:45,630 And so many parents don't even recognize the problem until it's too late. 196 00:12:45,910 --> 00:12:49,990 Instead, they feel the child is slow or inattentive. 197 00:12:50,730 --> 00:12:54,490 Well, then, when can we schedule Larry for this operation, Mrs. Baker? 198 00:12:56,150 --> 00:12:57,590 Oh, I'm not Mrs. Baker. 199 00:12:59,030 --> 00:13:00,030 Mrs. 200 00:13:00,250 --> 00:13:01,950 Baker? No, I'm single. 201 00:13:02,750 --> 00:13:04,870 And I'm fighting it every day. 202 00:13:07,230 --> 00:13:09,670 Well, then, how about you? Are you the parent? 203 00:13:10,280 --> 00:13:12,340 Hey, man, do I look like I've had babies? 204 00:13:15,460 --> 00:13:17,220 No, but it won't be long now. 205 00:13:21,720 --> 00:13:23,080 Doctor. Yes? 206 00:13:24,400 --> 00:13:28,540 Larry's mother is working, but I'll tell her, and she'll get in touch with you. 207 00:13:28,740 --> 00:13:31,520 Good. And the sooner, the better. Yes, Doctor. 208 00:13:32,020 --> 00:13:33,060 Oh, Larry. 209 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Hey. 210 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 How's my boy? 211 00:13:36,700 --> 00:13:37,679 Fine, Doctor. 212 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 Good, good, good. 213 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Well, all right, everybody. 214 00:13:41,420 --> 00:13:42,560 Thank you all very much. 215 00:13:43,120 --> 00:13:44,160 Thank you, Doctor. 216 00:13:44,500 --> 00:13:48,900 Dr. Casey, your mother -in -law called again. She says she threw her back out. 217 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Threw her back out. 218 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 Now that's a start. 219 00:13:53,340 --> 00:13:55,600 If I can just figure out a way to throw the rest of her out. 220 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 See you later. 221 00:14:00,240 --> 00:14:03,000 Well, Larry, what did the doctor tell you? 222 00:14:04,240 --> 00:14:06,180 Well, he said I might need an operation. 223 00:14:07,380 --> 00:14:08,520 Are you going to bring me? 224 00:14:09,160 --> 00:14:11,140 Oh, no, I think your mother will do that. 225 00:14:12,020 --> 00:14:13,140 Well, then I'm not coming. 226 00:14:14,000 --> 00:14:15,280 Oh, come on, Larry. 227 00:14:15,760 --> 00:14:20,420 It's nothing to be afraid of. It's a simple operation, and your mother will 228 00:14:20,420 --> 00:14:24,280 so proud of you. No, she won't. She doesn't even care. Oh. 229 00:14:24,780 --> 00:14:28,900 That's why when I finally do get out of here, I'm going to run away from home 230 00:14:28,900 --> 00:14:32,240 and come live with you for the rest of my life. 231 00:14:47,020 --> 00:14:48,040 or what time is it? 232 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 4 .15. 233 00:14:50,160 --> 00:14:52,620 That's the fifth time you've asked me what time it is, Flo. 234 00:14:53,140 --> 00:14:56,580 Now listen, you had no choice. You had to tell Larry's mother what he said. 235 00:14:57,040 --> 00:15:02,140 I know. So what if she got a little upset and yelled and screamed and 236 00:15:02,140 --> 00:15:03,200 the phone down in your ear? 237 00:15:03,560 --> 00:15:05,440 You have no reason to be nervous. 238 00:15:06,020 --> 00:15:08,560 Nervous? What makes you think I'm nervous? 239 00:15:08,860 --> 00:15:12,440 Well, darling, for the last 25 minutes you've been spray waxing the furniture 240 00:15:12,440 --> 00:15:13,660 with Michael's deodorant. 241 00:15:21,580 --> 00:15:26,120 matter don't you want our friendship to smell nice nice try baby well listen 242 00:15:26,120 --> 00:15:29,440 you're both mature adults and mature adults can always get together and talk 243 00:15:29,440 --> 00:15:34,440 things over without getting angry hey mrs evans i got a book here on boxing 244 00:15:34,440 --> 00:15:39,840 lessons that you can practice with before mrs baker gets here now i used to 245 00:15:39,840 --> 00:15:43,160 and the one thing i remember the most important thing is to keep your chin 246 00:15:43,160 --> 00:15:45,400 tucked in like this you see that's the way i'll 247 00:15:49,290 --> 00:15:51,610 I know, I dig all that, but what do you do with the other two chins you got 248 00:15:51,610 --> 00:15:52,610 hanging out here? 249 00:15:52,850 --> 00:15:53,990 You tuck those. 250 00:15:54,270 --> 00:15:55,270 Huh? 251 00:15:55,650 --> 00:15:58,310 Bookman, I don't want boxing lessons. 252 00:15:58,810 --> 00:16:01,730 Oh, okay, then I got some other books you might like. Here's one on wrestling, 253 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 fencing, kung fu. 254 00:16:03,430 --> 00:16:06,370 Oh, here's one, how to cop a plea in five easy lessons. 255 00:16:08,150 --> 00:16:11,790 Bookman, I don't want any of those. We're just going to talk, that's all. 256 00:16:12,010 --> 00:16:13,790 Okay, okay, okay, but just in case. 257 00:16:14,280 --> 00:16:17,660 I got a first aid kit tucked in my tool belt, and I got the police station's 258 00:16:17,660 --> 00:16:21,400 phone number in my wallet. And I'll personally be right outside just in case 259 00:16:21,400 --> 00:16:22,219 need me. 260 00:16:22,220 --> 00:16:24,440 I appreciate that, Bookman. 261 00:16:25,100 --> 00:16:27,700 And we're deeply impressed with your concern. 262 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Okay. 263 00:16:34,740 --> 00:16:37,360 Hello there. Excuse me, I'm on my way to Jamaica. 264 00:16:45,580 --> 00:16:48,120 Hey, Flo, you want me to stay? 265 00:16:49,480 --> 00:16:51,800 No, you go help Bookman Pat. 266 00:16:53,900 --> 00:16:55,420 Don't be no fool, honey. 267 00:16:57,300 --> 00:16:59,740 For the life you saved might be your own. 268 00:17:05,099 --> 00:17:07,540 Why don't you have a seat, Miss Baker? 269 00:17:10,599 --> 00:17:11,680 No, thank you. 270 00:17:12,260 --> 00:17:14,380 I just came over to pick up my child. 271 00:17:15,050 --> 00:17:17,950 That is, if you already haven't filed for legal adoption. 272 00:17:19,450 --> 00:17:22,710 Your son is in the back room playing with my neighbor's child. 273 00:17:23,970 --> 00:17:27,710 Miss Baker, when we talked over the phone, you didn't give me a chance to 274 00:17:27,710 --> 00:17:31,470 explain. I didn't influence Larry to say any of that. 275 00:17:31,790 --> 00:17:34,270 Well, what else would make him say a thing like that? 276 00:17:34,550 --> 00:17:37,830 I mean, do you have any idea how that makes me feel, Mrs. Evans? 277 00:17:38,250 --> 00:17:40,490 Working all of my life, sacrificing. 278 00:17:41,210 --> 00:17:45,030 Just so my kids would have a decent change of clothes to wear. And then to 279 00:17:45,030 --> 00:17:47,470 a child come back and say that I don't care? 280 00:17:47,790 --> 00:17:50,850 Now you tell me, just how am I supposed to feel? 281 00:17:51,270 --> 00:17:54,130 I don't know what made Larry say any of that. 282 00:17:56,290 --> 00:18:02,410 Look, maybe if we can just work together... Mrs. Evans, how many of my 283 00:18:02,410 --> 00:18:03,410 you want? 284 00:18:04,030 --> 00:18:07,590 Maybe I'll just take out my wallet and let you browse through the pictures. 285 00:18:10,730 --> 00:18:16,090 Miss Baker, Larry is under the impression that he is mistreated. 286 00:18:17,670 --> 00:18:22,510 Now, if you don't want to discuss it with me, I suggest you get yourself a 287 00:18:22,510 --> 00:18:23,570 child psychiatrist. 288 00:18:23,990 --> 00:18:26,090 Now, just a minute. 289 00:18:26,670 --> 00:18:31,750 I don't need no psychologist telling me that I'm an unfit mother and then trying 290 00:18:31,750 --> 00:18:34,210 to charge me an arm and a leg for the privilege. 291 00:18:34,730 --> 00:18:38,610 I'm already putting myself in debt for this operation Larry got to have. 292 00:18:40,680 --> 00:18:43,340 Sadly, Mrs. Evans, because I do care. 293 00:19:16,800 --> 00:19:18,120 That's all I need. 294 00:19:20,820 --> 00:19:22,740 Revenge of the brown panther. 295 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Lowry. 296 00:19:29,740 --> 00:19:31,440 Lowry, will you come out here a minute, please? 297 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 Yes, Mrs. Evans. 298 00:19:37,820 --> 00:19:38,820 Your mother's here. 299 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 Okay. 300 00:19:45,640 --> 00:19:48,740 She is very upset about what you said at the hospital. 301 00:19:49,060 --> 00:19:50,060 You told her? 302 00:19:50,220 --> 00:19:51,220 Yes, I did. 303 00:19:52,240 --> 00:19:54,660 Oh, well, I don't care. It's true. 304 00:19:55,740 --> 00:19:58,300 Larry, what makes you think your mother doesn't care? 305 00:19:58,740 --> 00:20:00,420 Oh, she just doesn't. That's all. 306 00:20:01,280 --> 00:20:03,760 Well, there must be some reason for you to think that. 307 00:20:04,360 --> 00:20:07,300 Well, she didn't know I had a hearing problem, and you had to tell her. 308 00:20:07,840 --> 00:20:10,560 Now, if she really cared, she would have found out a long time ago. 309 00:20:12,200 --> 00:20:14,940 Why didn't you tell her about your hearing problem? 310 00:20:15,590 --> 00:20:16,890 Well, because I didn't know. 311 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 Ah. 312 00:20:18,690 --> 00:20:20,230 And how'd you expect her to know? 313 00:20:20,850 --> 00:20:22,170 Well, because she's my mother. 314 00:20:22,830 --> 00:20:23,950 She's supposed to know. 315 00:20:24,390 --> 00:20:26,870 But all she cares about is working all the time. 316 00:20:27,370 --> 00:20:30,730 Oh, honey, your mother works because she loves you. 317 00:20:30,950 --> 00:20:32,630 No, she works because she wants to. 318 00:20:33,430 --> 00:20:34,930 I'm not sure about that. 319 00:20:35,310 --> 00:20:38,350 Well, then, if she really loved me, then how come she never told me? 320 00:20:38,990 --> 00:20:42,170 I never told you, but you figured it out, didn't you? 321 00:20:42,890 --> 00:20:45,560 Well, how come you... who I had trouble hearing and she didn't. 322 00:20:46,540 --> 00:20:50,960 Well, Larry, it's not that she didn't love you. 323 00:20:51,240 --> 00:20:57,280 It's just that it came on so gradual that she simply got used to it. 324 00:20:57,520 --> 00:21:01,240 It's a case of not seeing the forest for the trees. 325 00:21:02,060 --> 00:21:03,220 But you saw it. 326 00:21:03,900 --> 00:21:05,980 Well, ain't many trees around here. 327 00:21:07,980 --> 00:21:10,240 Why, she's loved you all along. 328 00:21:10,780 --> 00:21:12,540 You didn't see it, but I did. 329 00:21:13,480 --> 00:21:17,100 It was in her eyes when you almost fell down that elevator shaft. 330 00:21:18,200 --> 00:21:20,820 It was in her voice when I spoke to her over the phone. 331 00:21:21,960 --> 00:21:25,160 And it's written all over her face right now. 332 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 I'm sorry, baby. 333 00:21:47,879 --> 00:21:49,940 Let's see dear Abby top that. 334 00:21:57,480 --> 00:22:00,500 Oh, JJ, I'm so sorry you didn't get the job. 335 00:22:01,840 --> 00:22:05,060 Look, you stay right there at the bus station, and we'll pick you up. 336 00:22:07,580 --> 00:22:08,880 Okay, I'll see you in a minute. 337 00:22:22,600 --> 00:22:23,600 Oh, just fine. 338 00:22:24,680 --> 00:22:28,720 Listen, we just came by to bring you a little present for all of your help. 339 00:22:29,260 --> 00:22:31,580 Oh, you didn't have to do that. 340 00:22:31,800 --> 00:22:34,540 Oh, yes, we did. And Larry insisted. 341 00:22:35,600 --> 00:22:36,960 Okay, Larry? 342 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 Okay. 343 00:22:40,940 --> 00:22:42,280 Now ask me something. 344 00:22:44,420 --> 00:22:46,640 All right. 345 00:22:48,200 --> 00:22:51,300 If two is company and three is a crowd... 346 00:22:52,110 --> 00:22:53,370 What is four and five? 347 00:22:54,650 --> 00:22:56,090 Nine. Ta -da! 348 00:23:01,150 --> 00:23:08,070 Oh, that's 349 00:23:08,070 --> 00:23:09,490 the best present I... 350 00:23:46,220 --> 00:23:48,480 Good times is videotape before studio audience. 26111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.