All language subtitles for Good Times s06e15 Floridas Favorite Passenger 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:04,980
Here are some scenes from last week's
episode.
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,220
All right, what's up, folks?
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,520
I just come up to let you know that the
elevator's gonna be out of order for its
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,300
annual service check. So if you guys got
something to do, you better hurry up.
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
Service check?
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,660
Since when do we have an annual service
check?
7
00:00:18,020 --> 00:00:20,780
What do you mean? We've always had an
annual service check.
8
00:00:21,320 --> 00:00:24,480
Of course, you probably don't remember
the last one. You were just a baby.
9
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Larry,
10
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
that was good.
11
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
Larry?
12
00:00:36,920 --> 00:00:38,300
Ma, what's the matter with him?
13
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
You know something?
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,120
This child isn't retarded.
15
00:00:43,480 --> 00:00:45,040
He just can't hear.
16
00:00:45,760 --> 00:00:50,120
But what's all this got to do with his
hearing?
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,640
I think he has a hearing problem.
18
00:00:55,220 --> 00:00:58,440
You haven't said that much of anything
if you want to know the truth.
19
00:01:00,910 --> 00:01:01,910
Yes, yes, yes, honey.
20
00:01:02,570 --> 00:01:08,770
Now, you saw him answer me from the
front and from the back, so there's no
21
00:01:08,770 --> 00:01:14,950
way that I can prove it to you. He can
hear only if you yell at him, which is
22
00:01:14,950 --> 00:01:16,130
most of the time.
23
00:01:17,150 --> 00:01:22,850
Thank you for the coffee and the 17
-floor climb.
24
00:01:24,430 --> 00:01:27,950
Where did he go? Oh, my God, the
elevator.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Listen to me.
26
00:01:33,520 --> 00:01:34,520
Don't move.
27
00:01:34,780 --> 00:01:35,780
Don't step back.
28
00:02:29,770 --> 00:02:30,970
And now for the conclusion.
29
00:02:32,710 --> 00:02:35,910
Oh, oh, oh, thank God.
30
00:02:36,270 --> 00:02:37,490
You saved his life.
31
00:02:37,950 --> 00:02:38,950
Yeah, man, you really did.
32
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
You okay, man?
33
00:02:40,210 --> 00:02:43,770
Yeah, I'm all right. Good, I'm going to
go talk to Bookman about this elevator.
34
00:02:43,950 --> 00:02:46,170
If he doesn't do something about it, I'm
going to tear the butt off that
35
00:02:46,170 --> 00:02:47,170
buffalo.
36
00:02:49,530 --> 00:02:50,990
Don't you know you could have gotten
yourself...
37
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Figure out?
38
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
You had to figure out what we were
saying?
39
00:03:09,400 --> 00:03:10,900
Oh, my God.
40
00:03:11,760 --> 00:03:15,100
Believe me, Mrs. Baker, it's his
hearing.
41
00:03:15,420 --> 00:03:19,920
This child needs medical attention, and
he needs it right now, because the next
42
00:03:19,920 --> 00:03:20,940
time might be too late.
43
00:03:21,260 --> 00:03:22,640
All right, all right.
44
00:03:23,120 --> 00:03:25,920
But where do I take him to find out
about these kind of things?
45
00:03:26,400 --> 00:03:27,960
Don't you have a family doctor?
46
00:03:28,280 --> 00:03:30,000
Yeah, the free clinic.
47
00:03:31,560 --> 00:03:33,420
But all they give you is birth control
pills.
48
00:03:34,260 --> 00:03:36,740
And after six kids, it's a little late
for that now.
49
00:03:38,840 --> 00:03:42,500
Well, the public health service may be
able to refer you to the right hospital.
50
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Hey, wait a minute.
51
00:03:44,320 --> 00:03:46,880
Would somebody mind telling me what's
going on here?
52
00:03:49,920 --> 00:03:54,960
Look, baby, we're going to go and get
you here and tested, okay?
53
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
What for?
54
00:03:56,680 --> 00:03:58,640
Well, Mrs. Evans and I feel...
55
00:03:58,880 --> 00:04:00,980
that you're not hearing as well as you
ought to be.
56
00:04:04,020 --> 00:04:08,040
Look, why don't we all just get out of
this hallway before somebody comes along
57
00:04:08,040 --> 00:04:09,420
and spray paints us?
58
00:04:09,940 --> 00:04:13,880
You can
59
00:04:13,880 --> 00:04:19,100
make that call here, Mrs. Baker.
60
00:04:19,779 --> 00:04:22,140
Oh, no, Mrs. Evans. I can't do that now.
61
00:04:23,380 --> 00:04:27,800
I mean, I would, but I got to get back
to work tonight. And I work all day
62
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
tomorrow.
63
00:04:29,160 --> 00:04:33,020
I'm a bartender, and if I ain't there to
open and close up, I could lose my job.
64
00:04:33,300 --> 00:04:36,440
Well, can't you get somebody else to do
that, like the cocktail waitress?
65
00:04:36,920 --> 00:04:38,580
I am the cocktail waitress.
66
00:04:40,380 --> 00:04:41,780
Then what about the cashier?
67
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
That's me, too.
68
00:04:45,460 --> 00:04:47,060
Bouncer? Uh -huh.
69
00:04:47,480 --> 00:04:51,480
If anybody get out of line with the
cocktail waitress or the cashier, I just
70
00:04:51,480 --> 00:04:53,340
yell, bouncer, and then I bounce them.
71
00:05:01,000 --> 00:05:04,580
Keep the profits, get time off, and a
drink when I need one.
72
00:05:06,500 --> 00:05:07,920
But what about Larry?
73
00:05:08,700 --> 00:05:10,120
You can take me, Mrs. Evans.
74
00:05:10,620 --> 00:05:11,680
Oh, not Larry.
75
00:05:12,020 --> 00:05:13,820
Oh, that's right, Ma. You're not working
tomorrow.
76
00:05:14,200 --> 00:05:16,880
But Velma. Hey, Ma, I think that's a
great idea.
77
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
But Michael.
78
00:05:18,960 --> 00:05:20,720
She'll do it. She's wonderful.
79
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
But Annie.
80
00:05:22,360 --> 00:05:27,060
That would be great. You see, then Mrs.
Baker can go to work, and Larry will
81
00:05:27,060 --> 00:05:31,390
still be in the hands of a great,
responsible adult. a wonderful and
82
00:05:31,390 --> 00:05:32,430
responsible adult.
83
00:05:33,850 --> 00:05:36,230
Y 'all are spreading it so thick.
84
00:05:36,690 --> 00:05:39,110
I just hope it's one of the cheapest
spreads.
85
00:05:42,570 --> 00:05:46,210
Look, Larry, I think your mother should
have something to say about this.
86
00:05:46,750 --> 00:05:48,090
Oh, she doesn't mind.
87
00:05:48,830 --> 00:05:52,070
Well, it would be an awful lot of help
to me if you could, Mrs. Evans.
88
00:05:52,490 --> 00:05:53,790
See, I told you.
89
00:05:54,990 --> 00:05:57,190
Well, in that case, it's fine with me.
90
00:06:01,000 --> 00:06:03,360
It'll work. Come on. We gotta be going.
Come on.
91
00:06:04,420 --> 00:06:08,840
Oh, and Mrs. Evans, I'm sorry about the
way I acted earlier.
92
00:06:09,760 --> 00:06:13,020
I've been so overworked, I guess I'd
just about jump on anybody.
93
00:06:14,140 --> 00:06:17,980
But you've been a whole lot of help to
us, and I just wish there was a way I
94
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
could pay you back.
95
00:06:19,260 --> 00:06:20,680
A layaway's always nice.
96
00:06:21,640 --> 00:06:23,960
Honey. Well, if it's us, that counts.
97
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
Thanks again, Mrs. Evans.
98
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
You're welcome.
99
00:06:29,000 --> 00:06:30,380
I'll see you tomorrow, Larry.
100
00:06:30,620 --> 00:06:31,700
Right. Bye, everybody.
101
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
Bye -bye. See you later, Larry. Bye -bye
now.
102
00:06:37,980 --> 00:06:38,919
Paging Dr.
103
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
Woodcock, report to surgery.
104
00:06:40,800 --> 00:06:43,020
Dr. Woodcock, report to surgery.
105
00:06:51,600 --> 00:06:52,559
Paging Dr.
106
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Benton.
107
00:07:18,760 --> 00:07:19,860
Just for some tests.
108
00:07:20,340 --> 00:07:21,340
For what?
109
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
Leprosy.
110
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
What?
111
00:07:26,360 --> 00:07:30,220
It's rare in Chicago, but when it
spreads, it spreads.
112
00:07:32,760 --> 00:07:38,480
I don't want to say nothing. As soon as
I get home, I'm telling the old lady on
113
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
you, sucker.
114
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
You hear that?
115
00:07:42,860 --> 00:07:47,540
Well, Lana, Larry's been in there an
awful long time with that doctor.
116
00:07:48,000 --> 00:07:52,220
really starting to get worried about
him. No, stop worrying. He's in good
117
00:07:52,360 --> 00:07:54,300
This is the best hospital in town.
118
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
I know.
119
00:07:56,560 --> 00:08:00,680
I'm so glad you can get time off from
your job to come down here with me.
120
00:08:01,460 --> 00:08:03,080
Don't thank me. Thank my boss.
121
00:08:03,920 --> 00:08:08,280
I told him today was a special day for
black women all over America.
122
00:08:09,380 --> 00:08:10,840
It is? What happened?
123
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
We all made it through yesterday.
124
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
what I did.
125
00:08:18,760 --> 00:08:20,160
Okay, Bookman.
126
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
Thank you for driving us down here.
127
00:08:23,060 --> 00:08:24,680
How much does he owe you, Booker?
128
00:08:26,820 --> 00:08:31,860
After what almost happened to that boy
yesterday, I figured it's the least I
129
00:08:31,860 --> 00:08:34,299
do. You know, I tossed and turned all
night.
130
00:08:34,539 --> 00:08:35,479
I know.
131
00:08:35,480 --> 00:08:37,140
The whole building was shaking.
132
00:08:41,659 --> 00:08:44,580
Please, y 'all. I'm really worried about
Larry.
133
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
No, don't worry.
134
00:08:55,210 --> 00:08:56,210
that's coming in.
135
00:08:56,710 --> 00:08:59,890
Say, Mama, my name is Lin -Nag.
136
00:09:00,990 --> 00:09:04,730
And if you can't get it here, then there
can't be that Min -Nag.
137
00:09:07,390 --> 00:09:11,150
Now, I got some cough drops and potions
and cups of Hotate.
138
00:09:11,770 --> 00:09:15,610
I'm not ear, nose, or throat, but I can
fix your whole body.
139
00:09:18,670 --> 00:09:21,910
I got a hot water bottle. If you want
it, you can take it.
140
00:09:25,770 --> 00:09:29,270
Or a whole set of bedpans just in case
you can't make it.
141
00:09:41,290 --> 00:09:42,710
Well, hello there, Lenny.
142
00:09:42,930 --> 00:09:44,830
My name is Flo.
143
00:09:45,770 --> 00:09:48,350
Now, I don't want to rush you, but I
wish you'd go.
144
00:09:51,210 --> 00:09:53,690
Because not only are you nuts...
145
00:09:54,480 --> 00:09:56,100
But I'm beginning to see red.
146
00:09:56,560 --> 00:09:59,840
And if you don't get out of my face, I'm
going upside your head.
147
00:10:01,980 --> 00:10:03,580
Take my stuff to the Red Cross.
148
00:10:07,700 --> 00:10:08,140
Excuse
149
00:10:08,140 --> 00:10:15,140
me.
150
00:10:15,460 --> 00:10:16,640
Are you with the Baker boy?
151
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
That's right, doctor.
152
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
I'm Dr. Casey.
153
00:10:19,740 --> 00:10:20,820
Hey, like in bed?
154
00:10:26,710 --> 00:10:28,890
Well, Doctor, how is he? Is it serious?
155
00:10:30,110 --> 00:10:34,410
Well, we feel any time a person is
subjected to a hearing loss, that's
156
00:10:34,870 --> 00:10:38,390
And so much of it is preventable. When I
see something like this happen to a
157
00:10:38,390 --> 00:10:41,870
sweet little kid like Larry, I tell you,
I gotta stop and take my own blood
158
00:10:41,870 --> 00:10:43,470
pressure. Is it that bad?
159
00:10:44,290 --> 00:10:45,290
146 over 88.
160
00:10:46,750 --> 00:10:49,190
Of course, if I eliminate salt from my
diet.
161
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
Oh, you meant Larry.
162
00:10:52,790 --> 00:10:55,330
Well, I feel we should have been
treating him long before this.
163
00:10:56,550 --> 00:10:57,710
Now, don't get along.
164
00:10:58,350 --> 00:11:01,710
It's just that I can't help but feel
concerned about my patient's welfare.
165
00:11:02,010 --> 00:11:04,470
Dr. Casey, it's Mrs. Fletcher on the
phone.
166
00:11:04,910 --> 00:11:06,170
Tell her to go jump in the lake.
167
00:11:08,250 --> 00:11:09,950
Oh, that was just my mother -in -law.
168
00:11:11,390 --> 00:11:17,330
Doctor, about Larry's loss of hearing,
exactly what causes this? Is it some
169
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
of disease?
170
00:11:18,570 --> 00:11:22,570
Well, we can't be sure until all the
tests come back, but right offhand, I'd
171
00:11:22,570 --> 00:11:26,770
he's suffering from a moderate case of
stapedial otosclerosis. Oh, my God!
172
00:11:28,790 --> 00:11:29,850
Not that!
173
00:11:30,070 --> 00:11:31,110
No, it can't be that!
174
00:11:31,490 --> 00:11:34,110
That poor kid, and he's so young!
175
00:11:35,610 --> 00:11:37,890
Exactly what is stupidal exclerosis?
176
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
Fuck, money!
177
00:11:47,150 --> 00:11:50,190
a progressive softening of one of the
bones in the middle ear.
178
00:11:50,830 --> 00:11:54,190
To put it quite simply, the worse it
gets, the less he hears.
179
00:11:54,490 --> 00:11:57,150
Hey, Doctor, you know, I had an aunt one
time. Good for you.
180
00:11:59,450 --> 00:12:02,030
Now, will you sit down and shut up,
butterball?
181
00:12:04,930 --> 00:12:11,090
Now, getting back to Larry, if we do
find otosclerosis, I'd suggest a
182
00:12:11,090 --> 00:12:12,710
stapedectomy just as soon as possible.
183
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
What's that?
184
00:12:14,380 --> 00:12:18,400
Well, it's a simple operation. We just
surgically remove the diseased bone,
185
00:12:18,520 --> 00:12:20,220
replace it with an artificial one.
186
00:12:20,500 --> 00:12:23,980
Of course, it's going to have to spend
the night for observation, but if
187
00:12:23,980 --> 00:12:26,060
everything else checks out, we can go
home the next day.
188
00:12:27,580 --> 00:12:29,480
And that's all there is to it?
189
00:12:29,800 --> 00:12:30,699
Mm -hmm.
190
00:12:30,700 --> 00:12:33,960
Doctor, if it is that simple, why
don't... Well, why don't more people
191
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
about it? Right.
192
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
I don't know.
193
00:12:36,580 --> 00:12:41,400
Kids need regular physical checkups. I
mean, we can't help them until they come
194
00:12:41,400 --> 00:12:42,189
to us.
195
00:12:42,190 --> 00:12:45,630
And so many parents don't even recognize
the problem until it's too late.
196
00:12:45,910 --> 00:12:49,990
Instead, they feel the child is slow or
inattentive.
197
00:12:50,730 --> 00:12:54,490
Well, then, when can we schedule Larry
for this operation, Mrs. Baker?
198
00:12:56,150 --> 00:12:57,590
Oh, I'm not Mrs. Baker.
199
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
Mrs.
200
00:13:00,250 --> 00:13:01,950
Baker? No, I'm single.
201
00:13:02,750 --> 00:13:04,870
And I'm fighting it every day.
202
00:13:07,230 --> 00:13:09,670
Well, then, how about you? Are you the
parent?
203
00:13:10,280 --> 00:13:12,340
Hey, man, do I look like I've had
babies?
204
00:13:15,460 --> 00:13:17,220
No, but it won't be long now.
205
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
Doctor. Yes?
206
00:13:24,400 --> 00:13:28,540
Larry's mother is working, but I'll tell
her, and she'll get in touch with you.
207
00:13:28,740 --> 00:13:31,520
Good. And the sooner, the better. Yes,
Doctor.
208
00:13:32,020 --> 00:13:33,060
Oh, Larry.
209
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Hey.
210
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
How's my boy?
211
00:13:36,700 --> 00:13:37,679
Fine, Doctor.
212
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Good, good, good.
213
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
Well, all right, everybody.
214
00:13:41,420 --> 00:13:42,560
Thank you all very much.
215
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
Thank you, Doctor.
216
00:13:44,500 --> 00:13:48,900
Dr. Casey, your mother -in -law called
again. She says she threw her back out.
217
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Threw her back out.
218
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
Now that's a start.
219
00:13:53,340 --> 00:13:55,600
If I can just figure out a way to throw
the rest of her out.
220
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
See you later.
221
00:14:00,240 --> 00:14:03,000
Well, Larry, what did the doctor tell
you?
222
00:14:04,240 --> 00:14:06,180
Well, he said I might need an operation.
223
00:14:07,380 --> 00:14:08,520
Are you going to bring me?
224
00:14:09,160 --> 00:14:11,140
Oh, no, I think your mother will do
that.
225
00:14:12,020 --> 00:14:13,140
Well, then I'm not coming.
226
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
Oh, come on, Larry.
227
00:14:15,760 --> 00:14:20,420
It's nothing to be afraid of. It's a
simple operation, and your mother will
228
00:14:20,420 --> 00:14:24,280
so proud of you. No, she won't. She
doesn't even care. Oh.
229
00:14:24,780 --> 00:14:28,900
That's why when I finally do get out of
here, I'm going to run away from home
230
00:14:28,900 --> 00:14:32,240
and come live with you for the rest of
my life.
231
00:14:47,020 --> 00:14:48,040
or what time is it?
232
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
4 .15.
233
00:14:50,160 --> 00:14:52,620
That's the fifth time you've asked me
what time it is, Flo.
234
00:14:53,140 --> 00:14:56,580
Now listen, you had no choice. You had
to tell Larry's mother what he said.
235
00:14:57,040 --> 00:15:02,140
I know. So what if she got a little
upset and yelled and screamed and
236
00:15:02,140 --> 00:15:03,200
the phone down in your ear?
237
00:15:03,560 --> 00:15:05,440
You have no reason to be nervous.
238
00:15:06,020 --> 00:15:08,560
Nervous? What makes you think I'm
nervous?
239
00:15:08,860 --> 00:15:12,440
Well, darling, for the last 25 minutes
you've been spray waxing the furniture
240
00:15:12,440 --> 00:15:13,660
with Michael's deodorant.
241
00:15:21,580 --> 00:15:26,120
matter don't you want our friendship to
smell nice nice try baby well listen
242
00:15:26,120 --> 00:15:29,440
you're both mature adults and mature
adults can always get together and talk
243
00:15:29,440 --> 00:15:34,440
things over without getting angry hey
mrs evans i got a book here on boxing
244
00:15:34,440 --> 00:15:39,840
lessons that you can practice with
before mrs baker gets here now i used to
245
00:15:39,840 --> 00:15:43,160
and the one thing i remember the most
important thing is to keep your chin
246
00:15:43,160 --> 00:15:45,400
tucked in like this you see that's the
way i'll
247
00:15:49,290 --> 00:15:51,610
I know, I dig all that, but what do you
do with the other two chins you got
248
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
hanging out here?
249
00:15:52,850 --> 00:15:53,990
You tuck those.
250
00:15:54,270 --> 00:15:55,270
Huh?
251
00:15:55,650 --> 00:15:58,310
Bookman, I don't want boxing lessons.
252
00:15:58,810 --> 00:16:01,730
Oh, okay, then I got some other books
you might like. Here's one on wrestling,
253
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
fencing, kung fu.
254
00:16:03,430 --> 00:16:06,370
Oh, here's one, how to cop a plea in
five easy lessons.
255
00:16:08,150 --> 00:16:11,790
Bookman, I don't want any of those.
We're just going to talk, that's all.
256
00:16:12,010 --> 00:16:13,790
Okay, okay, okay, but just in case.
257
00:16:14,280 --> 00:16:17,660
I got a first aid kit tucked in my tool
belt, and I got the police station's
258
00:16:17,660 --> 00:16:21,400
phone number in my wallet. And I'll
personally be right outside just in case
259
00:16:21,400 --> 00:16:22,219
need me.
260
00:16:22,220 --> 00:16:24,440
I appreciate that, Bookman.
261
00:16:25,100 --> 00:16:27,700
And we're deeply impressed with your
concern.
262
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Okay.
263
00:16:34,740 --> 00:16:37,360
Hello there. Excuse me, I'm on my way to
Jamaica.
264
00:16:45,580 --> 00:16:48,120
Hey, Flo, you want me to stay?
265
00:16:49,480 --> 00:16:51,800
No, you go help Bookman Pat.
266
00:16:53,900 --> 00:16:55,420
Don't be no fool, honey.
267
00:16:57,300 --> 00:16:59,740
For the life you saved might be your
own.
268
00:17:05,099 --> 00:17:07,540
Why don't you have a seat, Miss Baker?
269
00:17:10,599 --> 00:17:11,680
No, thank you.
270
00:17:12,260 --> 00:17:14,380
I just came over to pick up my child.
271
00:17:15,050 --> 00:17:17,950
That is, if you already haven't filed
for legal adoption.
272
00:17:19,450 --> 00:17:22,710
Your son is in the back room playing
with my neighbor's child.
273
00:17:23,970 --> 00:17:27,710
Miss Baker, when we talked over the
phone, you didn't give me a chance to
274
00:17:27,710 --> 00:17:31,470
explain. I didn't influence Larry to say
any of that.
275
00:17:31,790 --> 00:17:34,270
Well, what else would make him say a
thing like that?
276
00:17:34,550 --> 00:17:37,830
I mean, do you have any idea how that
makes me feel, Mrs. Evans?
277
00:17:38,250 --> 00:17:40,490
Working all of my life, sacrificing.
278
00:17:41,210 --> 00:17:45,030
Just so my kids would have a decent
change of clothes to wear. And then to
279
00:17:45,030 --> 00:17:47,470
a child come back and say that I don't
care?
280
00:17:47,790 --> 00:17:50,850
Now you tell me, just how am I supposed
to feel?
281
00:17:51,270 --> 00:17:54,130
I don't know what made Larry say any of
that.
282
00:17:56,290 --> 00:18:02,410
Look, maybe if we can just work
together... Mrs. Evans, how many of my
283
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
you want?
284
00:18:04,030 --> 00:18:07,590
Maybe I'll just take out my wallet and
let you browse through the pictures.
285
00:18:10,730 --> 00:18:16,090
Miss Baker, Larry is under the
impression that he is mistreated.
286
00:18:17,670 --> 00:18:22,510
Now, if you don't want to discuss it
with me, I suggest you get yourself a
287
00:18:22,510 --> 00:18:23,570
child psychiatrist.
288
00:18:23,990 --> 00:18:26,090
Now, just a minute.
289
00:18:26,670 --> 00:18:31,750
I don't need no psychologist telling me
that I'm an unfit mother and then trying
290
00:18:31,750 --> 00:18:34,210
to charge me an arm and a leg for the
privilege.
291
00:18:34,730 --> 00:18:38,610
I'm already putting myself in debt for
this operation Larry got to have.
292
00:18:40,680 --> 00:18:43,340
Sadly, Mrs. Evans, because I do care.
293
00:19:16,800 --> 00:19:18,120
That's all I need.
294
00:19:20,820 --> 00:19:22,740
Revenge of the brown panther.
295
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Lowry.
296
00:19:29,740 --> 00:19:31,440
Lowry, will you come out here a minute,
please?
297
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Yes, Mrs. Evans.
298
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Your mother's here.
299
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Okay.
300
00:19:45,640 --> 00:19:48,740
She is very upset about what you said at
the hospital.
301
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
You told her?
302
00:19:50,220 --> 00:19:51,220
Yes, I did.
303
00:19:52,240 --> 00:19:54,660
Oh, well, I don't care. It's true.
304
00:19:55,740 --> 00:19:58,300
Larry, what makes you think your mother
doesn't care?
305
00:19:58,740 --> 00:20:00,420
Oh, she just doesn't. That's all.
306
00:20:01,280 --> 00:20:03,760
Well, there must be some reason for you
to think that.
307
00:20:04,360 --> 00:20:07,300
Well, she didn't know I had a hearing
problem, and you had to tell her.
308
00:20:07,840 --> 00:20:10,560
Now, if she really cared, she would have
found out a long time ago.
309
00:20:12,200 --> 00:20:14,940
Why didn't you tell her about your
hearing problem?
310
00:20:15,590 --> 00:20:16,890
Well, because I didn't know.
311
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
Ah.
312
00:20:18,690 --> 00:20:20,230
And how'd you expect her to know?
313
00:20:20,850 --> 00:20:22,170
Well, because she's my mother.
314
00:20:22,830 --> 00:20:23,950
She's supposed to know.
315
00:20:24,390 --> 00:20:26,870
But all she cares about is working all
the time.
316
00:20:27,370 --> 00:20:30,730
Oh, honey, your mother works because she
loves you.
317
00:20:30,950 --> 00:20:32,630
No, she works because she wants to.
318
00:20:33,430 --> 00:20:34,930
I'm not sure about that.
319
00:20:35,310 --> 00:20:38,350
Well, then, if she really loved me, then
how come she never told me?
320
00:20:38,990 --> 00:20:42,170
I never told you, but you figured it
out, didn't you?
321
00:20:42,890 --> 00:20:45,560
Well, how come you... who I had trouble
hearing and she didn't.
322
00:20:46,540 --> 00:20:50,960
Well, Larry, it's not that she didn't
love you.
323
00:20:51,240 --> 00:20:57,280
It's just that it came on so gradual
that she simply got used to it.
324
00:20:57,520 --> 00:21:01,240
It's a case of not seeing the forest for
the trees.
325
00:21:02,060 --> 00:21:03,220
But you saw it.
326
00:21:03,900 --> 00:21:05,980
Well, ain't many trees around here.
327
00:21:07,980 --> 00:21:10,240
Why, she's loved you all along.
328
00:21:10,780 --> 00:21:12,540
You didn't see it, but I did.
329
00:21:13,480 --> 00:21:17,100
It was in her eyes when you almost fell
down that elevator shaft.
330
00:21:18,200 --> 00:21:20,820
It was in her voice when I spoke to her
over the phone.
331
00:21:21,960 --> 00:21:25,160
And it's written all over her face right
now.
332
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
I'm sorry, baby.
333
00:21:47,879 --> 00:21:49,940
Let's see dear Abby top that.
334
00:21:57,480 --> 00:22:00,500
Oh, JJ, I'm so sorry you didn't get the
job.
335
00:22:01,840 --> 00:22:05,060
Look, you stay right there at the bus
station, and we'll pick you up.
336
00:22:07,580 --> 00:22:08,880
Okay, I'll see you in a minute.
337
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Oh, just fine.
338
00:22:24,680 --> 00:22:28,720
Listen, we just came by to bring you a
little present for all of your help.
339
00:22:29,260 --> 00:22:31,580
Oh, you didn't have to do that.
340
00:22:31,800 --> 00:22:34,540
Oh, yes, we did. And Larry insisted.
341
00:22:35,600 --> 00:22:36,960
Okay, Larry?
342
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Okay.
343
00:22:40,940 --> 00:22:42,280
Now ask me something.
344
00:22:44,420 --> 00:22:46,640
All right.
345
00:22:48,200 --> 00:22:51,300
If two is company and three is a
crowd...
346
00:22:52,110 --> 00:22:53,370
What is four and five?
347
00:22:54,650 --> 00:22:56,090
Nine. Ta -da!
348
00:23:01,150 --> 00:23:08,070
Oh, that's
349
00:23:08,070 --> 00:23:09,490
the best present I...
350
00:23:46,220 --> 00:23:48,480
Good times is videotape before studio
audience.
26111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.