All language subtitles for Good Times s06e11 The Snowstorm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:09,320
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,440
Good time, anytime you're out for
Monday.
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,880
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,380
Keeping your head above water.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,520
Making a way when you can.
6
00:00:22,420 --> 00:00:28,300
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripoffs. Good time.
7
00:00:53,840 --> 00:00:56,880
We're finished with that. Finally got
the storm windows in place, Michael.
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,620
Man, will you look at that snow out
there?
9
00:00:58,980 --> 00:01:00,100
It's like a miracle.
10
00:01:00,380 --> 00:01:02,200
Now, what's so miraculous about a
snowstorm?
11
00:01:02,740 --> 00:01:04,660
Overnight, the neighborhood is going
lily white.
12
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
Coffee's ready.
13
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Good morning, everybody.
14
00:01:09,580 --> 00:01:11,220
Good morning. Good morning, husband.
15
00:01:11,420 --> 00:01:12,760
It's kiss and hug time.
16
00:01:13,060 --> 00:01:14,560
Mm -hmm. When isn't it?
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Thank you, brother.
18
00:01:18,480 --> 00:01:20,200
Hey, Michael, that's my donut.
19
00:01:21,630 --> 00:01:23,090
Possession is nine -tenths of the law.
20
00:01:23,630 --> 00:01:27,910
Oh, Keith, when is a dumb old donut more
important than a kiss and hug from your
21
00:01:27,910 --> 00:01:31,050
wife? Hey, baby, you know you don't take
no backseat to a lousy jelly donut.
22
00:01:31,170 --> 00:01:32,690
Why, I'd give my life for you.
23
00:01:32,970 --> 00:01:34,270
Are we talking custard?
24
00:01:34,570 --> 00:01:35,570
Oh, Keith.
25
00:01:36,230 --> 00:01:37,230
Just join me.
26
00:01:38,030 --> 00:01:39,910
Woo! Get us a coffee.
27
00:01:42,710 --> 00:01:44,130
I'm gonna warm up my bones.
28
00:01:45,670 --> 00:01:49,050
Well, I'm so glad it's just your bones,
because Brazil does not make enough
29
00:01:49,050 --> 00:01:50,710
coffee to warm the rest of us.
30
00:01:53,680 --> 00:01:56,500
I tell you, Bookman, the abominable
snowman.
31
00:01:57,460 --> 00:01:59,220
Bookman, why are you here?
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
I don't think you heard me.
33
00:02:03,220 --> 00:02:04,940
Bookman, why are you here?
34
00:02:05,880 --> 00:02:07,600
What's the matter? You got Twinkies in
your ears?
35
00:02:09,460 --> 00:02:10,460
Good coffee.
36
00:02:12,820 --> 00:02:14,880
The man is wearing earmuffs.
37
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Oh, good.
38
00:02:17,060 --> 00:02:18,500
Then we can insult him all day.
39
00:02:18,960 --> 00:02:21,720
It ain't no good insulting Bookman if he
can't hear you.
40
00:02:23,690 --> 00:02:25,630
When are you going to clear the snow off
the sidewalk?
41
00:02:26,010 --> 00:02:27,050
Listen, I got a plan.
42
00:02:27,570 --> 00:02:31,790
I got something that will clean all the
snow off and make the sidewalk as clean
43
00:02:31,790 --> 00:02:32,549
as a whistle.
44
00:02:32,550 --> 00:02:33,570
What's it called, August?
45
00:02:36,190 --> 00:02:40,810
No. You see, I put this sign out in the
entrance, the door entrance, and it
46
00:02:40,810 --> 00:02:46,170
said, loft on the front step, five carat
diamond ring. Then watch the people
47
00:02:46,170 --> 00:02:47,170
start shoveling their stones.
48
00:03:05,680 --> 00:03:06,359
Good morning, Mr.
49
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Collingswood.
50
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Why, yes, of course.
51
00:03:10,240 --> 00:03:11,540
I'll be there in 15 minutes.
52
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
Mm -hmm.
53
00:03:15,780 --> 00:03:19,000
Thelma, I won't eat breakfast. I'll get
a cup of coffee down at the bus yard.
54
00:03:19,280 --> 00:03:21,220
Come on, Mama. You're not going to go to
work today, are you?
55
00:03:21,540 --> 00:03:25,220
Listen, half of the regular drivers are
out with coals, so they want all the
56
00:03:25,220 --> 00:03:26,440
substitute drivers they can get.
57
00:03:26,820 --> 00:03:28,920
Well, Mama, why don't you tell them you
have a call, too? Yeah.
58
00:03:29,240 --> 00:03:31,320
Well, you know I can't do that, Thelma.
59
00:03:32,170 --> 00:03:36,510
The kids I drive to school need all the
education they can get, and it's my job
60
00:03:36,510 --> 00:03:39,890
to get them there. Mama, I heard on the
radio that they might be closing the
61
00:03:39,890 --> 00:03:42,390
schools down. You tell Mr. Collingswood
that.
62
00:03:44,170 --> 00:03:49,610
Let me tell you something.
63
00:03:49,830 --> 00:03:54,190
When all our ancestors was down there in
the hot, sunny Southland, lifting those
64
00:03:54,190 --> 00:03:59,170
barges and toting those bells, little
did they know that 200 years later, some
65
00:03:59,170 --> 00:04:02,560
of their kinfolk... would be freezing
the ex -cotton -picking tails off in our
66
00:04:02,560 --> 00:04:05,740
project. And I said, all that to say
this, honey, whoo, child, it's cold
67
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
outside.
68
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Time is good.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,220
Oh, you're just the one I want to see.
70
00:04:16,860 --> 00:04:18,279
I got a bone to pick with you.
71
00:04:18,940 --> 00:04:21,720
I asked you to fix my thermostat, and
you knocked it off the wall.
72
00:05:03,980 --> 00:05:04,980
to insult him.
73
00:05:06,380 --> 00:05:10,360
Oh, well, Penny is bent on going to
school today. You planning on driving
74
00:05:10,360 --> 00:05:13,860
bus? Sure, aren't you going to work? You
know I got to go to the boutique, but I
75
00:05:13,860 --> 00:05:16,300
don't know who's going to do any
shopping. I don't know many Eskimos with
76
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
cards.
77
00:05:18,940 --> 00:05:19,659
Let's go.
78
00:05:19,660 --> 00:05:21,360
I feel like King Tut and Asana.
79
00:05:22,540 --> 00:05:24,280
Mom, I wish you would change your mind.
80
00:05:24,840 --> 00:05:28,480
Oh, Mom, you know I'm not going to let a
little bit of snow scare me.
81
00:05:28,700 --> 00:05:32,000
It never did when you all were little,
and it sure won't start now.
82
00:05:32,600 --> 00:05:35,720
Yeah, I know those kids will appreciate
it as much as we did.
83
00:05:40,080 --> 00:05:42,360
Wise guy. Have a nice day, y 'all.
84
00:05:45,780 --> 00:05:49,140
Hey, Michael Thelma, did you hear that
Jive radio announce in there? No, man,
85
00:05:49,220 --> 00:05:54,140
what'd he say? He said, Hey, all you
sleek and slinky music freaks, this is
86
00:05:54,140 --> 00:05:57,200
Bearcat Bill, your very own disco dude,
rapping to you.
87
00:05:58,680 --> 00:06:01,920
Man, it's so cold outside. How cold is
it?
88
00:06:02,170 --> 00:06:05,570
Man, it's so cold outside, even the
flashes are just showing pictures of
89
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
themselves.
90
00:06:07,670 --> 00:06:09,970
And man, the snow is getting heavy.
91
00:06:10,950 --> 00:06:14,650
So just lay back in your sack, and if
you want some real delicious fat back,
92
00:06:14,830 --> 00:06:16,590
save your mama for better things.
93
00:06:17,950 --> 00:06:19,010
Harry's Picaril.
94
00:06:19,310 --> 00:06:23,610
Guaranteed not to leave a grease ring.
Your mama will thank you.
95
00:06:30,410 --> 00:06:32,010
I was just trying to cheer you all up.
96
00:06:32,390 --> 00:06:36,390
Yeah, well, it's not working because I'm
still worried about my driving that bus
97
00:06:36,390 --> 00:06:37,390
in that snow.
98
00:06:37,470 --> 00:06:40,050
Tell me, it's not that bad out there.
And besides, you know your mother can
99
00:06:40,050 --> 00:06:41,250
handle herself in any emergency.
100
00:06:41,970 --> 00:06:44,310
Yeah, but it seems like there's
something we can do.
101
00:06:45,030 --> 00:06:47,030
I was just thinking of that.
102
00:06:49,270 --> 00:06:52,010
But seeing that we're stuck with
Michael, I think we better do something
103
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
includes the three of us.
104
00:06:55,270 --> 00:06:57,370
Well, how about charade?
105
00:06:58,030 --> 00:07:00,930
Hmm, I'm sure glad you didn't say hide
-and -go -seek, because none of the two
106
00:07:00,930 --> 00:07:02,950
of y 'all, sure enough, wouldn't come
looking for me.
107
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
Guarantee you that.
108
00:07:55,680 --> 00:07:57,220
What if you die first?
109
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
Nothing scares me.
110
00:08:01,280 --> 00:08:02,740
I'm not scared of anything.
111
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
Not even tarantulas.
112
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
What are they?
113
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
I don't know.
114
00:08:08,880 --> 00:08:10,400
That's something I'm not scared of.
115
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
I think they look like that bug on your
shoe.
116
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Alex.
117
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
See you in Florida.
118
00:08:20,820 --> 00:08:22,460
Maybe we should have stayed on the bus.
119
00:08:22,800 --> 00:08:26,300
Well, the heat... I'd stop working
there, honey. If we'd stayed there, we'd
120
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
all frozen.
121
00:08:28,220 --> 00:08:32,220
At least we got room to move around in
here. We won't get drowsy and fall
122
00:08:32,220 --> 00:08:33,980
asleep. I'm cold.
123
00:08:34,900 --> 00:08:37,159
We're gonna die of coldness next.
124
00:08:40,220 --> 00:08:43,700
Hey, those buildings are boarded up. How
come nobody lives there?
125
00:08:43,940 --> 00:08:46,580
Well, it's an abandoned redevelopment
project.
126
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
I'm hungry.
127
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
neighborhood like this.
128
00:08:55,970 --> 00:08:59,550
I ain't never heard of no neighborhood
where you couldn't walk to a Big Mac
129
00:08:59,550 --> 00:09:00,550
place.
130
00:09:01,250 --> 00:09:02,550
You can't walk anywhere.
131
00:09:02,970 --> 00:09:04,170
The snow's four feet tall.
132
00:09:04,710 --> 00:09:06,510
Cool. We'll have them deliver.
133
00:09:08,330 --> 00:09:09,350
Can't do that.
134
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
But I'm hungry.
135
00:09:11,750 --> 00:09:14,010
We're gonna die of hunger now.
136
00:09:19,830 --> 00:09:23,650
Now look, kid. Just stop and think how
lucky we are.
137
00:09:28,170 --> 00:09:31,050
I bet they're searching for our bus
right now and they know we're somewhere
138
00:09:31,050 --> 00:09:34,030
nearby. We'll be home in no time flat.
139
00:09:34,450 --> 00:09:36,770
We didn't stay on the regular bus route.
140
00:09:38,170 --> 00:09:39,370
Well, of course I did.
141
00:09:39,670 --> 00:09:40,750
Oh, no, Florida.
142
00:09:41,030 --> 00:09:44,230
Remember when you told me that we were
turning off the regular bus route
143
00:09:44,230 --> 00:09:45,009
of the snow?
144
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
Honey.
145
00:10:02,090 --> 00:10:06,090
To keep warm, let's all do a little
jogging.
146
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Say what?
147
00:10:08,150 --> 00:10:11,110
Jogging? What are you, some kind of
health night?
148
00:10:12,470 --> 00:10:15,830
Maybe you'd like me to warm the seat of
your pants, young man.
149
00:10:17,190 --> 00:10:18,850
That's what I said, Miss Evans.
150
00:10:19,110 --> 00:10:20,110
Let's jog.
151
00:10:50,500 --> 00:10:51,920
All right. Come on, brother. That's what
you got.
152
00:11:49,260 --> 00:11:52,220
I'm going to give you a knuckle
sandwich, man. If you want to play,
153
00:11:52,220 --> 00:11:53,280
otherwise, play or get out.
154
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
Okay,
155
00:11:55,640 --> 00:11:58,240
okay, okay, okay.
156
00:11:59,440 --> 00:12:00,500
People, people.
157
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Living person.
158
00:12:29,930 --> 00:12:30,930
The first two words.
159
00:12:59,120 --> 00:13:00,140
Come on, kids, you can't stop now.
160
00:13:01,100 --> 00:13:04,040
Oh, Gordon, it's cold and we're tired.
161
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Yeah.
162
00:13:05,900 --> 00:13:12,640
Hey, a fire, that's what we need. A fire
that'll give us heat and light in
163
00:13:12,640 --> 00:13:13,860
case we're here after dark.
164
00:13:14,240 --> 00:13:17,460
Dark? We're gonna die of darkness, man!
165
00:13:19,740 --> 00:13:22,060
Nobody ever died of darkness.
166
00:13:22,420 --> 00:13:24,100
There's always a first time.
167
00:13:26,020 --> 00:13:28,800
Now, look, kids, we're gonna look for...
168
00:13:29,440 --> 00:13:34,280
And this time, Alice, if you have any
matches, don't be afraid. I won't tell
169
00:13:34,280 --> 00:13:35,820
your folks. Now look for matches,
everybody.
170
00:13:39,160 --> 00:13:43,600
Let's face it, Miss Evans, we ain't
gonna have us no fire.
171
00:14:03,370 --> 00:14:06,770
Kids are going to teach me how to dance
for free. All right. Okay?
172
00:14:07,090 --> 00:14:10,050
Like my kids would say, let's get down.
173
00:14:11,590 --> 00:14:12,930
All right? Come on.
174
00:14:13,430 --> 00:14:14,650
One, two.
175
00:14:15,070 --> 00:14:17,730
Y 'all know what to do. Come on, let's
do it.
176
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Let's dance.
177
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
Dance.
178
00:15:17,960 --> 00:15:19,260
We can't go to sleep. Come on.
179
00:15:19,820 --> 00:15:26,080
Now listen, we all gonna clap and sing
so loud, they gonna hear us on Michigan
180
00:15:26,080 --> 00:15:31,520
Avenue. And if the police don't find us,
Motown Records will.
181
00:15:32,240 --> 00:15:35,440
Come on now. Miss Evans, I'm sleepy.
182
00:15:35,900 --> 00:15:37,520
We can't do that.
183
00:16:05,260 --> 00:16:07,600
Why don't you just do something
constructive to keep your mind off your
184
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
worrying?
185
00:16:08,980 --> 00:16:10,600
Yeah, Michael, I guess you're right.
186
00:16:11,440 --> 00:16:12,900
I'll go make some muffins.
187
00:16:16,560 --> 00:16:18,620
Baby, please don't make no muffins.
188
00:16:19,400 --> 00:16:23,300
No muffins. Why don't you just wait till
the blizzard is over with, the ice thaw
189
00:16:23,300 --> 00:16:24,720
out, and we can run away from it.
190
00:16:25,280 --> 00:16:26,480
Oh, hey.
191
00:16:27,480 --> 00:16:29,860
I should have known better than to try
to get to work today.
192
00:16:30,540 --> 00:16:32,480
Stranded three hours on the bus.
193
00:16:33,000 --> 00:16:34,240
Only got four blocks.
194
00:16:36,820 --> 00:16:38,300
reason. Not necessarily.
195
00:16:39,260 --> 00:16:42,000
Sometimes it can be the warmest place in
the world if you're standing next to
196
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
the right man.
197
00:16:44,920 --> 00:16:46,820
Another half an hour, I might have been
engaged.
198
00:16:48,380 --> 00:16:49,800
But anyway, the bus stopped.
199
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Hey, what's the matter?
200
00:16:52,760 --> 00:16:54,780
I've seen half your face with your own
shrunken head.
201
00:16:55,500 --> 00:16:56,620
Mona. Hmm?
202
00:16:56,980 --> 00:16:58,100
Something we should tell you.
203
00:16:58,320 --> 00:17:04,060
Do what, honey? Well, um... Why don't
you have a nice cup of coffee just in
204
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
case?
205
00:17:12,760 --> 00:17:16,980
What? Coffee's nice or not? Mm -hmm.
There you go. Now what is it? Well, um,
206
00:17:17,119 --> 00:17:18,720
it's like this, Wilona.
207
00:17:19,240 --> 00:17:21,180
Um, you tell us, Thelma.
208
00:17:22,700 --> 00:17:25,900
Uh, Wilona, would you like some sugar in
your coffee? Okay, sweetheart.
209
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
Okay.
210
00:17:28,940 --> 00:17:30,940
Wilona, take two teas for me? No, no,
one's enough.
211
00:17:32,320 --> 00:17:33,560
What is it? What is it?
212
00:17:34,580 --> 00:17:35,920
Well, it's really not that bad.
213
00:17:37,820 --> 00:17:39,000
What do you mean it's not that bad?
214
00:17:44,139 --> 00:17:47,960
Coffee? Well, Lona, we know you're a
cool, calm, and totally together person.
215
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
That's right.
216
00:17:49,540 --> 00:17:52,840
You're not the type to get hysterical if
you hear a little bit of bad news. Oh,
217
00:17:52,840 --> 00:17:56,520
okay. Now, come on, somebody. Please
tell me what it is. All right, tell me.
218
00:17:57,520 --> 00:17:59,020
It was just a little thing.
219
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
All right, tell me.
220
00:18:00,920 --> 00:18:02,520
Penny and Ma lost in the blizzard.
221
00:18:05,180 --> 00:18:07,200
Lona, now, just stay calm, all right?
222
00:18:07,800 --> 00:18:09,060
Lona. I'm cool.
223
00:18:15,659 --> 00:18:18,360
Yeah, okay
224
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
a little help down here.
225
00:18:47,400 --> 00:18:49,940
Nothing fancy. No frills.
226
00:18:50,960 --> 00:18:52,580
Strictly economy class.
227
00:18:53,940 --> 00:18:58,200
But, Lord, I want you to help me get
these nice little kids home to their
228
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
beds.
229
00:19:04,720 --> 00:19:09,880
Now, Lord, I know you work in strange
and mysterious ways.
230
00:19:29,770 --> 00:19:30,770
No, stupid.
231
00:19:30,850 --> 00:19:32,510
He's either Ernest or Julio.
232
00:19:33,730 --> 00:19:39,210
My name is Donald, and you've been
disturbing my beauty rest all day.
233
00:19:39,710 --> 00:19:41,190
What are you doing here?
234
00:19:41,710 --> 00:19:45,090
Oh, I should ask you what you're doing
in my townhouse.
235
00:19:45,470 --> 00:19:47,510
The school bus got stuck in the snow.
236
00:19:48,390 --> 00:19:49,490
Man, I'm freezing.
237
00:19:49,790 --> 00:19:50,990
Your place sure is cold.
238
00:19:51,870 --> 00:19:58,410
Now when you carry your own
antifreeze... Oh, beg your pardon.
239
00:19:58,550 --> 00:20:04,900
Pardon my ill... man itself have some
we're not quite ready for that well
240
00:20:04,900 --> 00:20:07,180
i am
241
00:20:07,180 --> 00:20:12,140
you
242
00:20:12,140 --> 00:20:18,960
got a match match don't you
243
00:20:18,960 --> 00:20:20,460
know what the surgeon general
244
00:20:34,570 --> 00:20:36,610
That's the worst smokers cough I've ever
heard.
245
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Yeah.
246
00:20:41,070 --> 00:20:43,130
And just imagine if I smoked.
247
00:20:46,030 --> 00:20:49,010
We don't want to smoke. We want to build
a...
248
00:21:25,680 --> 00:21:30,160
Now, little kids, there are only two
matches here, so let's gather up all the
249
00:21:30,160 --> 00:21:31,139
wood you can.
250
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Hurry.
18401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.