All language subtitles for Good Times s06e06 Stomach Mumps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:09,340
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,440
Good time, anytime you're out and under.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,940
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,380
Keeping your head above water.
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,500
Making a way when you can.
6
00:00:22,340 --> 00:00:24,960
Temporary layoffs. Good time.
7
00:00:55,240 --> 00:00:56,740
This is just the middle of the
afternoon.
8
00:00:57,060 --> 00:00:59,040
Hey, I was just warming up for the Super
Bowl tonight.
9
00:00:59,920 --> 00:01:03,740
But we won last night. That was a tie.
Now we're into sudden death.
10
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Yours or mine.
11
00:01:07,880 --> 00:01:10,200
Okay, this time I'll kick it off.
12
00:01:14,420 --> 00:01:19,420
Spike the ball.
13
00:01:21,060 --> 00:01:22,600
We took it right into the end zone.
14
00:01:24,880 --> 00:01:27,680
Well, Keith's a little tired, but
there's a couple of substitutes that's
15
00:01:27,680 --> 00:01:28,880
to come in, like this one.
16
00:01:30,260 --> 00:01:31,400
I love you, baby.
17
00:01:31,800 --> 00:01:36,540
You can't cook chicken beforehand, but
frankly, Scarlett, I don't give a damn.
18
00:01:43,860 --> 00:01:44,658
Let's see.
19
00:01:44,660 --> 00:01:46,700
That was Bill Cosby, right? Right.
20
00:01:47,460 --> 00:01:49,740
You see, I love your walk.
21
00:01:50,200 --> 00:01:52,180
It's cool and smooth as lotion.
22
00:01:52,640 --> 00:01:55,800
But I've never seen a better backfield
in motion.
23
00:02:23,870 --> 00:02:25,790
but you were hardly sorry.
24
00:02:27,990 --> 00:02:30,490
Oh, it's all right. I know about
newlyweds.
25
00:02:31,430 --> 00:02:34,570
It's a beautiful feeling, isn't it?
Yeah, Ma, it is beautiful. Yes, Ma, it
26
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
really is.
27
00:02:35,710 --> 00:02:36,710
Where's your laundry?
28
00:02:37,030 --> 00:02:38,590
Oh, it's in a box next to the bed.
29
00:02:38,870 --> 00:02:40,270
Yeah, I couldn't make it to the hamper.
30
00:02:41,430 --> 00:02:42,430
I'd have to have it made.
31
00:02:44,070 --> 00:02:45,070
Right.
32
00:02:46,210 --> 00:02:47,770
Ma, you want me to help you with the
laundry?
33
00:02:47,990 --> 00:02:48,990
No, no, sweetheart.
34
00:02:49,450 --> 00:02:50,990
I'd like to finish today.
35
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
Let me see. Where were we? Oh, yes.
36
00:02:56,600 --> 00:02:59,360
Oh, Thelma, sweetheart, love of mine.
37
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Oh, please.
38
00:03:03,340 --> 00:03:05,880
Give me one more kiss, one more sublime.
39
00:03:11,760 --> 00:03:18,440
Now, why did I ever see anything like
this on
40
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
Sesame Street?
41
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
watching Sesame Street?
42
00:03:41,150 --> 00:03:42,870
Because Big Bird can't park her. What?
43
00:03:44,510 --> 00:03:46,130
Mom, they're just messing around.
44
00:03:46,490 --> 00:03:48,070
Messing around? Now, where'd you learn
that?
45
00:03:48,270 --> 00:03:50,590
The kids in school used it, so they went
after Tay -Tay.
46
00:03:52,670 --> 00:03:53,690
That's not funny.
47
00:03:54,730 --> 00:03:57,270
Now, Penny, I told you not to run around
with those kind of kids.
48
00:03:57,610 --> 00:03:59,110
You have to pick your friends more
carefully.
49
00:03:59,410 --> 00:04:00,530
Hey, Wilona, lighten up.
50
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Hi, Wilona.
51
00:04:02,310 --> 00:04:03,850
Hi, Penny. Hi, Florida.
52
00:04:04,290 --> 00:04:05,710
Can I help you sort the laundry?
53
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
Sure.
54
00:04:15,400 --> 00:04:16,319
Come on, baby.
55
00:04:16,320 --> 00:04:19,420
You take the laundry soap down to the
laundry room for Mama, okay?
56
00:04:19,700 --> 00:04:20,920
All righty.
57
00:04:24,100 --> 00:04:26,720
You'd think you'd keep your intimate
garments out of sight.
58
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
Intimate garments?
59
00:04:28,120 --> 00:04:31,120
Oh, you mean... Okay, sure. I know what
I mean.
60
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Well, Anna, can I ask you a personal
question?
61
00:04:34,520 --> 00:04:36,280
What are you so worked up about?
62
00:04:36,500 --> 00:04:38,940
Are you aware of the things that's going
on around here?
63
00:04:45,900 --> 00:04:47,540
Well, that's because they are newlyweds.
64
00:04:47,860 --> 00:04:49,660
What do you want them to do, arm
wrestle?
65
00:04:51,200 --> 00:04:53,360
It's practically a Roman orgy.
66
00:04:54,260 --> 00:04:56,460
Are you serious? Yes, I am.
67
00:04:56,680 --> 00:05:00,800
Does this go on all the time? No, we
break for lunch on Tuesdays and
68
00:05:02,640 --> 00:05:05,300
Come on, let's go to our room, baby. You
mean by ourselves?
69
00:05:05,580 --> 00:05:07,500
Unless Wilona wants to chaperone.
70
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Flo.
71
00:05:11,080 --> 00:05:14,620
Wilona. What's going on? I'll tell you
what's going on.
72
00:05:15,130 --> 00:05:19,270
You know Penny's friend Tina, age 13, is
pregnant.
73
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
Oh, no.
74
00:05:21,110 --> 00:05:23,230
Yes, the babies are having babies now.
75
00:05:24,230 --> 00:05:25,650
She had to drive by the school.
76
00:05:26,610 --> 00:05:28,370
I'm worried sick about Penny.
77
00:05:28,890 --> 00:05:32,050
She's going up too fast asking
questions.
78
00:05:32,530 --> 00:05:35,030
Last month she wanted to know about
Peter Rabbit.
79
00:05:36,110 --> 00:05:38,050
This month it's the rabbit test.
80
00:05:41,790 --> 00:05:44,090
Well, I'm worried about Penny, too.
81
00:05:45,390 --> 00:05:48,710
But I think it's time you explained to
her about sex.
82
00:05:49,070 --> 00:05:51,110
Oh, honey, you talking about my
daughter.
83
00:05:52,470 --> 00:05:55,350
I'm not going to explain that to her
until she's ready.
84
00:05:56,750 --> 00:05:59,810
Girl, this neighborhood is not a
finishing school.
85
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
It's the ghetto.
86
00:06:02,430 --> 00:06:05,830
Now, if you don't explain it to her,
she's going to hear it in the street.
87
00:06:06,370 --> 00:06:09,610
And she's going to hear it wrong and
from the wrong people.
88
00:06:10,910 --> 00:06:11,990
Remember, Wilona.
89
00:06:12,570 --> 00:06:15,730
I've been a mother for over 20 years to
your one.
90
00:06:16,170 --> 00:06:18,510
That's all well and good. I respect you
for all that.
91
00:06:18,850 --> 00:06:21,850
But if it's all the same to you, I'd
like to raise my daughter the way I want
92
00:06:21,850 --> 00:06:25,130
to. Now, you do me one favor and mind
your own business.
93
00:06:28,490 --> 00:06:31,950
Well, I guess I'll sort my laundry. I'll
help you.
94
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Mama?
95
00:06:34,150 --> 00:06:35,910
Flo, is the bedroom door closed?
96
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
No, no, no, please.
97
00:06:38,490 --> 00:06:39,710
Mama, I just remembered.
98
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
I need some gym shorts for school.
99
00:06:41,420 --> 00:06:43,860
I'll get them for you this weekend,
baby. But I need them for tomorrow.
100
00:06:44,440 --> 00:06:46,740
Well... Oh, it's okay. I'll borrow some
for my friend, Tina.
101
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Tina.
102
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
No, no, no.
103
00:06:49,900 --> 00:06:50,900
Don't you go in there, Tina.
104
00:06:51,040 --> 00:06:55,460
But, Mama, she's just my size and she's
my friend. Stay away from that girl.
105
00:06:55,580 --> 00:06:57,020
Maybe she's right, sweetheart.
106
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
They're having problems over there.
107
00:06:59,600 --> 00:07:01,540
You see, Tina has... Stomach mumps.
108
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Stomach mumps.
109
00:07:09,440 --> 00:07:10,620
And it's very contagious.
110
00:07:12,280 --> 00:07:14,360
Baby, now she's really sick.
111
00:07:14,660 --> 00:07:16,900
Promise me you'll stay away from her,
understand? Stay away.
112
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Okay. Okay.
113
00:07:19,040 --> 00:07:20,120
Well, Lola. Huh?
114
00:07:20,940 --> 00:07:22,420
Tina is pregnant.
115
00:07:22,820 --> 00:07:25,480
Shh. Lola, don't you hear that?
116
00:07:31,980 --> 00:07:33,180
Hey, Lola, what's happening?
117
00:07:33,800 --> 00:07:34,880
Oh, hi, JJ.
118
00:07:35,420 --> 00:07:37,040
How'd your job interview turn out?
119
00:07:37,420 --> 00:07:40,160
Well, Ma, there's good news and bad
news.
120
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
The bad news is somebody got hired just
before me.
121
00:07:44,100 --> 00:07:47,920
The good news is I got myself a date
with the personnel director.
122
00:07:48,520 --> 00:07:53,860
So while she's going over my forms, I
will be going over her forms.
123
00:07:57,220 --> 00:07:58,880
That's it. That's it. Come on, baby.
124
00:07:59,100 --> 00:08:02,320
Wait for Mama at home. But I'm just
sitting down. That's all right, darling.
125
00:08:02,320 --> 00:08:03,340
go home now, please.
126
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Well, I... Hey.
127
00:08:05,539 --> 00:08:10,840
Why can't you ever go job hunting and
come back unemployed like all the other
128
00:08:10,840 --> 00:08:12,180
black kids in Chicago?
129
00:08:14,120 --> 00:08:18,500
Now you see what I'm talking about. Oh,
Galona, you know how J .J. is.
130
00:08:18,720 --> 00:08:20,500
Yeah, just like everybody else these
days.
131
00:08:20,900 --> 00:08:24,220
Like the two kids on the bus this
morning. Couldn't have been no older
132
00:08:24,220 --> 00:08:27,940
Penny. And would you believe, they were
sitting in the back seat, hugging and
133
00:08:27,940 --> 00:08:31,400
kissing so fast and furious, the bus
driver could have stopped the bus and
134
00:08:31,400 --> 00:08:34,159
coasted all the way across town on pure
friction.
135
00:08:36,419 --> 00:08:41,000
Well, if parents would take time to
teach their children about sex, they
136
00:08:41,000 --> 00:08:42,559
wouldn't have to cheapen it on a bus.
137
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
What are you talking about the parents?
138
00:08:44,740 --> 00:08:46,900
They teach sex in school now?
139
00:08:47,180 --> 00:08:48,119
They do.
140
00:08:48,120 --> 00:08:49,980
Hey, I'm going back for my extra credit.
141
00:08:53,800 --> 00:08:54,799
I'm just joking, Mom.
142
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
Hi, everybody.
143
00:08:55,840 --> 00:08:56,799
Hey, Michael.
144
00:08:56,800 --> 00:08:58,540
Hey, J .J., what's going on around here?
145
00:08:58,740 --> 00:09:00,100
Well, they're talking about sex.
146
00:09:00,660 --> 00:09:01,740
Is Mama for it?
147
00:09:03,480 --> 00:09:05,300
Well, we're here to figure it out.
148
00:09:07,100 --> 00:09:11,860
Look, whatever they teach in school,
it's still the parents' final
149
00:09:11,860 --> 00:09:17,000
responsibility. It's your duty to make
sure that Penny knows all there is to
150
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
know about sex.
151
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Now, wait just one minute.
152
00:09:19,880 --> 00:09:22,340
I'll let her read the newspaper, look at
television.
153
00:09:22,940 --> 00:09:26,840
I buy those little fancy T -shirts with
the names across the front. Yeah, but
154
00:09:26,840 --> 00:09:31,280
all they have is a picture of Leon
Spinks on them, saying, look, Ma, no
155
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
cavities.
156
00:09:33,980 --> 00:09:37,340
You know, she's going to learn
everything you're trying to shield her
157
00:09:37,340 --> 00:09:39,500
out of this newspaper.
158
00:09:43,660 --> 00:09:46,340
All she's going to learn from that is
how to make doilies.
159
00:09:46,860 --> 00:09:50,860
Oh, I make an objectionable article from
time to time, but what is wrong with
160
00:09:50,860 --> 00:09:54,000
that? I'll tell you what's wrong with
that.
161
00:09:54,600 --> 00:09:59,260
You're avoiding your responsibilities,
and you're blaming it on society and the
162
00:09:59,260 --> 00:10:03,240
schools. That's right. All the schools
taught me was how to dissect frogs.
163
00:10:03,800 --> 00:10:07,000
Yeah, and that don't come in handy
unless your old lady's got a thing for
164
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
pads.
165
00:10:10,560 --> 00:10:12,800
She is just 13 years old.
166
00:10:13,420 --> 00:10:18,540
So Thelma was only 11 when I told her
all about it, and Michael was even
167
00:10:18,540 --> 00:10:22,480
than that. Oh, it was J .J. Well,
Michael, now you're getting to an
168
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
case.
169
00:10:24,040 --> 00:10:29,100
Me and Ma sat down and had our first
little conflab when I was at the tender
170
00:10:29,100 --> 00:10:30,540
of six and a half.
171
00:10:31,240 --> 00:10:33,920
Six and a half? You don't call that
early.
172
00:10:34,260 --> 00:10:35,880
Yeah, but Ma was always a good learner.
173
00:10:42,719 --> 00:10:43,719
Michael. Yeah, Ma?
174
00:10:43,960 --> 00:10:45,860
Don't you have some studying to do?
175
00:10:46,600 --> 00:10:50,860
Oh, yeah, you're right. I got to go to
the library and do some research. Lady,
176
00:10:50,940 --> 00:10:54,580
uh... J .J., I thought you had a date.
177
00:10:54,860 --> 00:10:58,140
Oh, yeah, I do, Ma, with Boom Boom
Belinda.
178
00:10:58,860 --> 00:11:00,660
We're going over to the frog pond.
179
00:11:01,420 --> 00:11:04,160
I'm going to teach her different croaks
for different folks.
180
00:11:06,140 --> 00:11:07,140
Disgusting.
181
00:11:07,340 --> 00:11:12,380
Oh, I am getting sick and tired of this.
sudden Puritan attitude.
182
00:11:13,420 --> 00:11:19,060
I seem to recall, Miss Woods, that
angels never sang when you crossed the
183
00:11:19,060 --> 00:11:22,600
either. What are you talking about? I'm
talking about high school.
184
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Oh, high school.
185
00:11:24,120 --> 00:11:28,240
Yeah. You wore your sweater so tight you
had to lift it up to inhale.
186
00:11:30,260 --> 00:11:35,360
What about you? And Kinky Curly, the
football player.
187
00:11:36,780 --> 00:11:39,600
I also knew about real love when I met
James.
188
00:11:39,820 --> 00:11:41,980
And that's what you should be telling
Penny about.
189
00:11:42,220 --> 00:11:43,780
The difference between the two.
190
00:11:44,160 --> 00:11:45,180
Oh, Florida.
191
00:11:45,480 --> 00:11:48,760
I'm getting sick and tired of you
telling me how to raise my daughter.
192
00:11:49,480 --> 00:11:52,780
That goes with the light thing. Now
you're mixing the light with the dark.
193
00:11:54,320 --> 00:11:57,400
Florida, don't you understand? I don't
want Penny to end up pregnant like Tina.
194
00:11:57,600 --> 00:12:01,000
Since when does knowing about sex mean
getting pregnant?
195
00:12:01,640 --> 00:12:03,600
It's not knowing that does it.
196
00:12:06,640 --> 00:12:11,040
Penny is my daughter, and I'm going to
raise her properly. I don't care how you
197
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
raised your kids.
198
00:12:12,800 --> 00:12:19,780
Are you saying that I raised my kids
wrong? I'm saying this house is a
199
00:12:19,780 --> 00:12:22,800
bad influence on my daughter, and she
may not come back in here no more.
200
00:12:24,460 --> 00:12:29,980
This is my laundry.
201
00:12:30,540 --> 00:12:32,120
That's right. It's your laundry.
202
00:12:32,380 --> 00:12:33,460
Take your laundry.
203
00:12:35,690 --> 00:12:38,910
back in this house again. If your teeth
was gone, your last name was Carter.
204
00:12:40,470 --> 00:12:42,150
Goodbye, Mother Goose.
205
00:12:46,150 --> 00:12:48,450
Little lady who lives in a shoe.
206
00:12:49,190 --> 00:12:50,810
Got one child...
207
00:13:10,730 --> 00:13:12,770
Okay, Michael, give me another ten
pounds. All right, Keith.
208
00:13:15,770 --> 00:13:17,710
Hey, man, aren't you finished with that
resume yet?
209
00:13:18,510 --> 00:13:24,690
Look, Keith, in today's world of
business, a man's resume is his
210
00:13:24,690 --> 00:13:26,490
to the galaxy of opportunity.
211
00:13:27,470 --> 00:13:30,010
His first base in the diamond of
success.
212
00:13:30,670 --> 00:13:33,750
His training bra in the Dolly Parton of
employment.
213
00:13:35,250 --> 00:13:37,030
What position are you applying for?
214
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Lifeguard.
215
00:13:41,449 --> 00:13:42,449
Lifeguards. Lifeguards.
216
00:13:42,810 --> 00:13:43,810
That's right.
217
00:13:45,170 --> 00:13:47,850
Lifeguards. You all heard it the first
time.
218
00:13:49,050 --> 00:13:53,190
Those girls will go mad when they see my
body unclad.
219
00:13:55,210 --> 00:13:58,210
Listen, Stick, every time you go in the
water, you'll be lucky if a dog don't
220
00:13:58,210 --> 00:13:59,390
bring you back between his teeth.
221
00:14:05,170 --> 00:14:06,570
Hey, what now, folks?
222
00:14:06,890 --> 00:14:10,200
Hey, let's show us... fight your mama
had with Miss Woods.
223
00:14:10,420 --> 00:14:14,140
Hey, wait a minute, Bookman. Nobody else
was supposed to know about that, so how
224
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
did you find out?
225
00:14:15,220 --> 00:14:17,140
Well, you know, as they say, the walls
have ears.
226
00:14:18,340 --> 00:14:20,700
Yeah, and you're the wall that knows.
227
00:14:23,720 --> 00:14:26,520
Are you saying that I listen to what
goes on in here, lifeguard?
228
00:14:31,300 --> 00:14:33,420
Bookman, what'd you come up here to do
us out of?
229
00:14:33,940 --> 00:14:36,240
Oh, I'll pay him about $13 .50.
230
00:14:36,500 --> 00:14:39,060
What? That's your share of the
repainting cost.
231
00:14:39,320 --> 00:14:42,900
Ms. Wood says she wants all the graffiti
on the walls and the elevator cleaned
232
00:14:42,900 --> 00:14:44,760
up. No graffiti on the elevator?
233
00:14:44,980 --> 00:14:48,040
Hold on, Bookman. What are we going to
read on a two -hour trip it takes to get
234
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
up here?
235
00:14:50,000 --> 00:14:53,300
Hey, look, Bookman, you can't erase that
graffiti. Some of that stuff is
236
00:14:53,300 --> 00:14:56,920
classic. What's so classic about a naked
woman eating grits?
237
00:14:58,360 --> 00:15:01,500
Hey, come on. I was only 12 years old
when I painted that.
238
00:15:02,820 --> 00:15:04,780
I didn't even know I draw clothes then.
239
00:15:07,530 --> 00:15:08,690
me $13 .50.
240
00:15:09,370 --> 00:15:11,290
Hey, come on, but you should be paying
me.
241
00:15:11,550 --> 00:15:13,810
One day I'll be as famous as
Michelangelo.
242
00:15:14,050 --> 00:15:17,850
People be coming from miles around to
see the ceilings of J .J.'s Sistine
243
00:15:17,850 --> 00:15:18,850
Laundry Room.
244
00:15:21,030 --> 00:15:23,110
Look, I'm just doing a favor for Miss
Woods.
245
00:15:23,370 --> 00:15:24,950
It's my good deed for the day.
246
00:15:25,310 --> 00:15:26,310
Hey, you know something?
247
00:15:26,790 --> 00:15:28,150
I used to be a Cub Scout.
248
00:15:29,310 --> 00:15:30,370
More like a...
249
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
Tub Scout.
250
00:15:32,940 --> 00:15:35,180
One more insult like that and I'll walk
right out of that door.
251
00:15:35,680 --> 00:15:37,500
All right, give me a second. I'll think
of one.
252
00:15:37,780 --> 00:15:38,780
That's it.
253
00:15:41,560 --> 00:15:44,120
How do you think you would have felt
about Jelly Belly?
254
00:15:45,660 --> 00:15:46,880
He wouldn't have liked it.
255
00:15:47,740 --> 00:15:49,660
My kids, it's time to go jogging.
256
00:15:51,600 --> 00:15:52,720
Hey, JJ, hold on to these.
257
00:15:57,360 --> 00:16:01,080
You know, JJ, We got to do something to
get Mama and Walona back together again.
258
00:16:01,280 --> 00:16:04,240
I mean, they've been friends for too
long to let a silly little argument
259
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
them up.
260
00:16:05,260 --> 00:16:07,220
Maybe we can get them to meet at the
drugstore.
261
00:16:07,880 --> 00:16:09,160
What would they be doing there?
262
00:16:09,820 --> 00:16:12,140
Buying me a truss for my double hernia.
263
00:16:21,920 --> 00:16:24,500
Michael, watch a real diplomat in
action.
264
00:16:32,240 --> 00:16:37,700
isn't it uh would you like to sit down
here maybe you'd like to have some
265
00:16:37,700 --> 00:16:42,540
tea milk maybe some pre -washed corn
flakes
266
00:16:42,540 --> 00:16:48,960
uh well it's about that little spat you
had with alone yesterday
267
00:16:48,960 --> 00:16:55,820
uh y 'all been friends for years and
years and years short years though
268
00:16:55,820 --> 00:17:02,390
very very short mama what i think jj is
trying to say is that you and Malone
269
00:17:02,390 --> 00:17:05,390
have been friends for too long to let
this come between you. I don't want to
270
00:17:05,390 --> 00:17:06,450
hear any more about that woman.
271
00:17:07,490 --> 00:17:11,650
Doesn't she know that each year a
million teenage girls get pregnant in
272
00:17:11,650 --> 00:17:14,230
country? Imagine how many get pregnant
in the city.
273
00:17:21,050 --> 00:17:28,030
J .J., out of that million, over 13 ,000
are 14 and
274
00:17:28,030 --> 00:17:29,030
under.
275
00:17:30,440 --> 00:17:34,840
Now, it's a sad state of affairs when
kids have to guess about sex because
276
00:17:34,840 --> 00:17:37,260
parents are too scared to face facts.
277
00:17:38,000 --> 00:17:40,180
It just isn't right.
278
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Hi.
279
00:17:43,220 --> 00:17:44,640
Penny, what are you doing here?
280
00:17:45,620 --> 00:17:47,680
Now, you know you shouldn't be here.
281
00:17:48,120 --> 00:17:50,420
Well, I just came over to Boston Makes.
282
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
I thought it would be okay if I didn't
talk or look at anyone.
283
00:17:55,920 --> 00:17:59,040
Then I guess it's all right. Penny, how
many eggs do you want?
284
00:17:59,290 --> 00:18:03,110
I'll take a whole carton if you've got
it. Mama gave me enough money to pay for
285
00:18:03,110 --> 00:18:05,170
them. Then how come you just didn't go
to the store and buy some?
286
00:18:05,690 --> 00:18:08,730
I tried, but I couldn't go in because
Tina was there.
287
00:18:09,210 --> 00:18:11,330
Penny, what did Tina have to do with
this?
288
00:18:11,730 --> 00:18:12,850
Mama didn't tell you?
289
00:18:13,130 --> 00:18:16,650
You see, Tina's real sick, and I'm not
supposed to be around her or else I can
290
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
catch her.
291
00:18:17,830 --> 00:18:19,270
Did your mother tell you that?
292
00:18:19,710 --> 00:18:20,549
Uh -huh.
293
00:18:20,550 --> 00:18:24,070
And it's real contagious, too, if you
don't get your stomach lump shot.
294
00:18:38,410 --> 00:18:40,370
She's getting real puffy right here.
295
00:18:41,050 --> 00:18:42,650
To me, it looks like she's pregnant.
296
00:18:46,190 --> 00:18:52,530
What did you say, Penny?
297
00:18:52,870 --> 00:18:54,490
I said it looks like she's pregnant.
298
00:18:55,250 --> 00:18:56,790
You know about being pregnant?
299
00:18:57,290 --> 00:19:01,750
Sure. Not much, though. Just what I hear
the girls giggling about in school.
300
00:19:02,430 --> 00:19:06,070
Sometimes I want to ask them, but then I
feel sort of dumb about it.
301
00:19:07,820 --> 00:19:10,920
Penny, baby, you come over here and sit
down.
302
00:19:14,620 --> 00:19:16,440
Aunt Flo want to tell you something.
303
00:19:18,500 --> 00:19:22,260
You see, Penny, it's... So you're here.
304
00:19:22,980 --> 00:19:24,760
I told you I didn't want you to come in
here anymore.
305
00:19:24,960 --> 00:19:27,780
But I was just talking to Aunt Flo.
That's okay, baby. Let's go home.
306
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
Okay.
307
00:19:31,580 --> 00:19:34,160
Can I tell you that it's no fun being
alone every day?
308
00:19:35,120 --> 00:19:36,680
Sometimes I wish I had a baby.
309
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
You told her to say that.
310
00:19:46,900 --> 00:19:48,200
I did not.
311
00:19:48,640 --> 00:19:54,140
And for your information, Penny already
knows more than you give her credit for,
312
00:19:54,280 --> 00:19:55,159
Wilona Woods.
313
00:19:55,160 --> 00:19:57,120
What are you saying, Florida Evans?
314
00:19:58,060 --> 00:20:04,740
I am saying, Wilona Woods, that your
little fairy princess is waking up to
315
00:20:04,740 --> 00:20:09,480
real world while you are still having
babies with stomach mumps.
316
00:20:11,340 --> 00:20:13,540
Mrs. Evans, you don't tell a child.
317
00:20:13,950 --> 00:20:16,970
That her friend is pregnant. It could
cause her to have a trauma.
318
00:20:17,270 --> 00:20:18,330
Oh, that's ridiculous.
319
00:20:19,090 --> 00:20:20,490
It would sure give me one.
320
00:20:23,030 --> 00:20:24,370
You don't mean you told her?
321
00:20:24,570 --> 00:20:27,230
No, I didn't. Penny told me.
322
00:20:27,910 --> 00:20:30,750
She said Tina's puffy stomach made her
look pregnant.
323
00:20:31,490 --> 00:20:35,190
But she still doesn't know what she
should. And you was going to tell her
324
00:20:35,190 --> 00:20:40,030
everything, huh? Yes, I was, because
evidently you weren't. I told you I
325
00:20:40,030 --> 00:20:44,270
tell her when she was ready. And I...
decide when she's ready. Me, not you.
326
00:20:44,650 --> 00:20:46,010
Ladies, ladies, please.
327
00:20:46,990 --> 00:20:49,510
Allow the Henry Kissinger of the ghetto
to intervene.
328
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Shut up, JJ.
329
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
See,
330
00:20:59,230 --> 00:21:01,670
Michael, I told you I'd get him to agree
on one thing.
331
00:21:02,730 --> 00:21:06,050
Come on, JJ, let's get out of here and
let Mother and Walona talk about this
332
00:21:06,050 --> 00:21:11,230
thing. Oh, when she's ready, I will sit
her down and talk to her.
333
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
She's ready.
334
00:21:13,980 --> 00:21:18,880
Well, Arnold, you can't gain anything by
letting a girl Penny's age run around
335
00:21:18,880 --> 00:21:23,200
Chicago thinking that booster shots will
keep her stomach down.
336
00:21:23,620 --> 00:21:27,920
How do I know that she won't get into
the same problem that Tina's in if I
337
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
her what to do?
338
00:21:29,040 --> 00:21:31,140
You're not telling her what to do.
339
00:21:31,400 --> 00:21:34,880
You're explaining a very natural thing
to her.
340
00:21:35,200 --> 00:21:38,240
But if you keep on this way, she'll be
scared to death.
341
00:21:39,320 --> 00:21:42,280
She'll... never know that it can also be
beautiful.
342
00:21:42,500 --> 00:21:44,580
Oh, I don't know.
343
00:21:45,680 --> 00:21:47,660
I love my daughter. I care what happens.
344
00:21:47,880 --> 00:21:49,540
For God's sakes, prepare her.
345
00:21:51,100 --> 00:21:55,240
Don't just let her think her best friend
has got a six -pound, seven -ounce
346
00:21:55,240 --> 00:21:56,620
virus in her belly.
347
00:22:31,330 --> 00:22:32,330
Oh, baby.
348
00:22:33,470 --> 00:22:34,470
Don't cry.
349
00:22:34,730 --> 00:22:36,890
Don't cry. But why did he try to do
that?
350
00:22:54,120 --> 00:22:59,800
just a baby child no she's a developing
young woman
351
00:22:59,800 --> 00:23:06,480
and it's about time you give her all the
information you can now she's had a
352
00:23:06,480 --> 00:23:12,760
terrible experience but you can't let
her think that's all there is to sex in
353
00:23:12,760 --> 00:23:18,640
heaven's name wilona take her home and
talk to her now but i gotta
354
00:23:18,640 --> 00:23:20,780
i'll call the police
355
00:23:59,399 --> 00:24:05,660
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
356
00:24:06,500 --> 00:24:10,500
thinking how it all looks and it dies.
357
00:24:10,860 --> 00:24:13,080
Good times, good times.
358
00:24:13,300 --> 00:24:16,280
Good times is videotape before studio
audience.
359
00:24:16,800 --> 00:24:18,840
Making a way when you can.
27727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.