All language subtitles for Good Times s06e02 Floridas Homecoming 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:09,320 Good times, any time you need a payment. Good times, any time you need a free. 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,540 Good times, any time you're up and under. 3 00:00:12,940 --> 00:00:18,420 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,480 Making a way when you can. 5 00:00:52,241 --> 00:00:54,249 Beautiful children. 6 00:00:54,250 --> 00:00:57,560 Well, Ma, you better look fast, because J .J.'s going to be here soon. 7 00:00:58,730 --> 00:01:00,490 J .J.'s beautiful, too. 8 00:01:00,930 --> 00:01:02,450 All of my children are. 9 00:01:03,230 --> 00:01:04,930 Oh, there's a book on my bag. 10 00:01:06,410 --> 00:01:07,830 Carl and I got it for you. 11 00:01:08,850 --> 00:01:10,970 Quotations of great black leaders. 12 00:01:11,550 --> 00:01:12,650 Hey, thanks, Ma. 13 00:01:13,190 --> 00:01:17,829 Flo, the only quotations Graham's been using lately is, oh, come on, baby, what 14 00:01:17,830 --> 00:01:18,880 are lips for? 15 00:01:25,690 --> 00:01:27,190 Michael? Yeah, Ma? 16 00:01:27,550 --> 00:01:30,500 You wrote me that you were spending all your time studying. 17 00:01:39,530 --> 00:01:44,249 Ma must have missed the plane. I waited for over an hour and a half for our gate 18 00:01:44,250 --> 00:01:45,300 number 12. 19 00:02:07,920 --> 00:02:12,820 Ma, it's good to see you again. Oh, it's good to see you, J .J. Hug me again, 20 00:02:12,980 --> 00:02:16,980 Ma. Well, now, I don't know if there's enough of you to go around a second 21 00:02:17,260 --> 00:02:18,310 Oh, come on. 22 00:02:20,100 --> 00:02:23,950 Ma, how'd you miss me at the airport? I was running all around looking for you. 23 00:02:24,120 --> 00:02:29,400 I saw somebody dressed like you, but then I thought they had cloned a 24 00:02:33,100 --> 00:02:35,900 of my quiet going to the airport to meet my clothes. 25 00:02:37,060 --> 00:02:43,819 You can see my funky Saturday night disco get down in boogie clothes with 26 00:02:43,820 --> 00:02:46,920 my high -rise boogie shoes. 27 00:02:48,780 --> 00:02:51,020 High -rise boogie shoes. 28 00:02:52,480 --> 00:02:56,920 You know, Mark, in order to get down, you've got to get up. 29 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 He's a revolting travolta. 30 00:03:02,440 --> 00:03:04,320 greasy looks like crankcase oil. 31 00:03:06,240 --> 00:03:08,900 Thelma, stay out of this coconut head. 32 00:03:09,180 --> 00:03:12,760 This is my wedding, George number two, and you don't like it? 33 00:03:13,080 --> 00:03:17,240 Oh, don't tell me that. Instead of marrying you off, we'll auction you off. 34 00:03:46,019 --> 00:03:47,340 Flush. Oh, yeah. 35 00:03:47,660 --> 00:03:51,640 I bet he hasn't felt this good since Burger King made him an honorary 36 00:03:53,940 --> 00:03:55,620 Hey, Bookman, what you got there? 37 00:03:55,760 --> 00:03:58,890 Oh, the missus baked a little welcome home present. It's a cake. 38 00:04:01,700 --> 00:04:02,920 Half a cake, Bookman? 39 00:04:05,080 --> 00:04:06,840 Home? Oh, I ate the welcome. 40 00:04:08,520 --> 00:04:12,619 Don't blame Bookman, Ma. He went in for a stomach bypass, but instead they put 41 00:04:12,620 --> 00:04:13,670 it in a freeway. 42 00:04:16,240 --> 00:04:17,290 Thank you, Bookman. 43 00:04:17,339 --> 00:04:19,140 And thank Mrs. Bookman for the cake. 44 00:04:19,141 --> 00:04:21,939 I'll thank you if you don't tell her what happened today. Welcome. 45 00:04:21,940 --> 00:04:23,279 You know I'm going to tell her. 46 00:04:23,280 --> 00:04:24,720 Greedy. Greedy. 47 00:04:26,500 --> 00:04:27,550 Oh, Flo. 48 00:04:27,900 --> 00:04:29,520 Penny be home in a couple of hours. 49 00:04:29,521 --> 00:04:32,939 Honey, she's so beautiful. I can't wait for you to meet her. Oh, I'm anxious to 50 00:04:32,940 --> 00:04:33,990 meet her, too. 51 00:04:34,280 --> 00:04:37,230 But you know the one I'm really anxious to meet is the groom. 52 00:04:37,280 --> 00:04:38,660 And, of course, his parents. 53 00:04:39,100 --> 00:04:41,580 Oh, Ma, his parents died when he was very young. 54 00:04:41,800 --> 00:04:43,140 Oh, Selma, I'm so sorry. 55 00:04:43,141 --> 00:04:46,569 Well, Ma, I'm having a late lunch with him and everything, so I'll invite him 56 00:04:46,570 --> 00:04:49,549 over after the lunch, and then you'll have time to rest for a while, okay? I 57 00:04:49,550 --> 00:04:50,870 could use a little rest. 58 00:04:51,390 --> 00:04:55,269 Tell Ma I'm so sorry I wasn't able to be here to help you with your wedding 59 00:04:55,270 --> 00:05:00,009 plans. Oh, that's okay, Ma. As resident man of the house, I've taken care of 60 00:05:00,010 --> 00:05:01,060 everything. 61 00:05:01,310 --> 00:05:05,250 It's always been my motto, you don't get rid of a sister every day. 62 00:05:05,650 --> 00:05:09,030 But when you get rid of one like this, you have got to pay. 63 00:05:13,200 --> 00:05:14,460 JJ, you don't mean that. 64 00:05:15,380 --> 00:05:16,430 No, Ma. 65 00:05:16,540 --> 00:05:19,620 I wish your thumb and hair the best of everything. 66 00:05:20,060 --> 00:05:21,110 Oh. 67 00:05:21,240 --> 00:05:24,100 You know, your father would have said the same thing. 68 00:05:24,440 --> 00:05:26,360 Oh, JJ, you're so sweet. 69 00:05:28,460 --> 00:05:30,800 Well, you know, what can I say? 70 00:05:34,840 --> 00:05:39,139 You know, Ma, he wouldn't let me chip in for the wedding dress, and he picked 71 00:05:39,140 --> 00:05:40,400 out the most expensive... 72 00:05:41,740 --> 00:05:45,799 Honey, you should see the guest list. He invited everybody, from who's who to 73 00:05:45,800 --> 00:05:46,850 who that? 74 00:05:48,320 --> 00:05:50,970 I got everything covered, except for the champagne. 75 00:05:51,480 --> 00:05:54,070 I'm not sure how many six -packs we're going to need. 76 00:05:54,980 --> 00:05:59,400 JJ, maybe we should go over all the wedding arrangements. 77 00:05:59,680 --> 00:06:04,640 No, Ma, I know you think I'll order the champagne and forget the caviar. 78 00:06:05,440 --> 00:06:07,740 Caviar? Rich folks grits. 79 00:06:09,700 --> 00:06:10,750 JJ. 80 00:06:12,340 --> 00:06:13,780 caveat is a little out of line. 81 00:06:13,960 --> 00:06:16,310 Too late, Ma. The sturgeon's already pregnant. 82 00:06:16,311 --> 00:06:22,599 Well, Ma, I got to be going back down to the office. Got that big Webster 83 00:06:22,600 --> 00:06:26,320 presentation to make. Think I'm in line for a real big bonus. 84 00:06:27,540 --> 00:06:29,000 I'm proud of you, son. 85 00:06:40,500 --> 00:06:41,720 I'll put your bags up, Ma. 86 00:06:41,721 --> 00:06:45,399 Thank you, honey. Oh, Flo, honey, I know you gotta be tired, so I'm gonna go on 87 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 home, okay? Talk to you later. 88 00:06:47,500 --> 00:06:50,700 But girl, remind me to tell you about Hazel Washington. 89 00:06:50,701 --> 00:06:54,719 You know the chick we all thought was fooling around with the butcher at the 90 00:06:54,720 --> 00:06:55,770 supermarket? 91 00:06:56,500 --> 00:06:58,320 Well, honey, I do not want to gossip. 92 00:06:59,620 --> 00:07:03,040 But Hazel has got to take a ticket and a number like everybody. 93 00:07:04,720 --> 00:07:08,879 The butcher's no longer featuring Hazel's hair marks. He now has a special 94 00:07:08,880 --> 00:07:10,400 Hattie Mae's tenderloin. 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,520 Ma, can I talk to you for a minute? 96 00:07:23,800 --> 00:07:25,040 Sure, honey. What is it? 97 00:07:25,380 --> 00:07:28,440 Oh, Ma, I'm so glad you're home. Oh, precious. 98 00:07:29,560 --> 00:07:32,040 Ma, I'm so scared. I'm really scared. 99 00:07:32,460 --> 00:07:33,510 Why, honey? 100 00:07:33,920 --> 00:07:37,879 Because Keith is a great football player, Ma, and he's going to be making 101 00:07:37,880 --> 00:07:40,440 much money as the President of the United States. 102 00:07:40,920 --> 00:07:43,000 I hope he doesn't fumble as much. 103 00:07:49,870 --> 00:07:51,490 You know, a kid from the projects. 104 00:07:51,650 --> 00:07:56,890 I can't cook, I can't sew, I get caustic. He could have had any woman he 105 00:07:56,891 --> 00:07:57,929 and he picked me. 106 00:07:57,930 --> 00:07:58,980 Thelma! 107 00:07:59,150 --> 00:08:01,330 Oh, I wish you could see yourself. 108 00:08:02,270 --> 00:08:03,630 You're a beautiful woman. 109 00:08:04,450 --> 00:08:05,510 Very beautiful. 110 00:08:06,430 --> 00:08:11,750 You've been brought up to have pride and self -respect, no drugs, no bitterness, 111 00:08:11,990 --> 00:08:17,969 and just enough sense to know that if you can survive here, you can make it 112 00:08:17,970 --> 00:08:19,020 anywhere. 113 00:08:19,240 --> 00:08:23,900 Oh, sure, Keith could have married any girl he wanted to, but he picked you. 114 00:08:24,180 --> 00:08:25,860 Now, you know what that makes him? 115 00:08:26,300 --> 00:08:28,620 A very lucky groom. 116 00:08:29,280 --> 00:08:30,760 Oh, I love you. 117 00:08:33,720 --> 00:08:35,120 I'm so scared. 118 00:08:39,980 --> 00:08:41,030 He's outside. 119 00:08:44,910 --> 00:08:48,329 But, Mr. Wilson, it wasn't J .J.'s fault that Thompson didn't buy the 120 00:08:48,330 --> 00:08:50,010 presentation. He did a bang -up job. 121 00:08:51,790 --> 00:08:54,590 J .J.'s a talented kid and a hard worker. 122 00:08:56,610 --> 00:08:59,350 All right, we got to economize, but why him? 123 00:09:02,310 --> 00:09:04,450 Last hired, first fired. 124 00:09:05,590 --> 00:09:06,750 I'll take care of it. 125 00:09:10,990 --> 00:09:12,250 Send J .J. in. 126 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 Hey there, Mr. Patterson. 127 00:09:18,780 --> 00:09:20,280 Don't bother to stand up. 128 00:09:20,840 --> 00:09:22,280 I'll sit down. 129 00:09:23,480 --> 00:09:24,980 How about a little jujy fruit? 130 00:09:25,980 --> 00:09:27,040 Thank you, J .J. 131 00:09:27,900 --> 00:09:29,950 I was just talking about you to Mr. Wilson. 132 00:09:30,160 --> 00:09:32,510 Well, I hope you were merciless in your praise. 133 00:09:32,511 --> 00:09:35,619 Well, I better come right to the point. 134 00:09:35,620 --> 00:09:36,670 Well, let's do that. 135 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 How much and how soon? 136 00:09:39,520 --> 00:09:40,570 Right now. 137 00:09:41,580 --> 00:09:44,830 I don't find this easy to say, but we're going to have to let you go. 138 00:09:46,030 --> 00:09:47,080 Let me go? 139 00:09:47,310 --> 00:09:51,770 For somebody who didn't find it easy to say, you sure said it pretty good. 140 00:09:55,330 --> 00:09:57,210 I'll tell Sweet Daddy you paid. 141 00:09:57,650 --> 00:09:58,810 Yeah, thanks. 142 00:10:02,530 --> 00:10:04,810 Hey, bro, what happened to your arm? 143 00:10:05,470 --> 00:10:06,710 I missed a payment. 144 00:10:08,450 --> 00:10:13,330 I see they compound the interest and the fractures at the same time around here. 145 00:10:14,830 --> 00:10:15,990 Yeah, way later. 146 00:10:16,850 --> 00:10:17,900 Well, 147 00:10:20,470 --> 00:10:26,190 I'm here to see sweet daddy about a lone sweet mama. 148 00:10:26,870 --> 00:10:28,130 Park it, sucker. 149 00:10:29,530 --> 00:10:31,010 He's not here yet. 150 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 Daddy, S .D. 151 00:11:04,120 --> 00:11:05,170 Uh, 152 00:11:05,780 --> 00:11:06,830 Bruno? 153 00:11:08,600 --> 00:11:13,540 Uh, yeah, sweet daddy, those nice guppies you got there. 154 00:11:14,120 --> 00:11:18,860 Guppies? Man, sweet daddy don't have no guppies. Those are piranhas, man. 155 00:11:19,380 --> 00:11:21,060 Hey, J .J., you want to pet one? No! 156 00:11:21,061 --> 00:11:24,819 You know, second thought, you better not, brother, because she just love to 157 00:11:24,820 --> 00:11:26,200 it with a long, skinny ear. 158 00:11:27,440 --> 00:11:28,520 Come on, brother, now. 159 00:11:31,470 --> 00:11:32,520 Top of squat, man. 160 00:11:35,190 --> 00:11:39,030 So, uh, tell me, what brings you to Sweet Daddy Bank of C &P? 161 00:11:39,510 --> 00:11:41,230 C &P? That's right, brother. 162 00:11:41,510 --> 00:11:42,560 Cash and pain. 163 00:11:43,870 --> 00:11:47,210 Uh, well, Sweet Daddy, uh, my sister's getting married. 164 00:11:47,510 --> 00:11:50,130 Well, brother, congratulations, man. I heard. 165 00:11:50,330 --> 00:11:54,349 And guess what I also heard? I heard it's gonna be the biggest social event 166 00:11:54,350 --> 00:11:56,069 the season. Definitely, definitely. 167 00:11:56,070 --> 00:11:57,570 Yeah, well, come here, sucker. 168 00:11:59,560 --> 00:12:01,940 Why wasn't Sweet Daddy invited? 169 00:12:02,160 --> 00:12:06,159 Why didn't I get an invitation, man? You neglected to invite the godfather to 170 00:12:06,160 --> 00:12:07,210 the get -up. 171 00:12:07,800 --> 00:12:13,899 Uh, yeah, Sweet Daddy. I don't think Thelma had you on her invitation list. 172 00:12:13,900 --> 00:12:15,879 you talking about? What's wrong with your sister? 173 00:12:15,880 --> 00:12:18,759 Don't she know about the charity work I do for this community? 174 00:12:18,760 --> 00:12:22,459 Sweet Daddy Williams is one of the largest donators to the local hospital. 175 00:12:22,460 --> 00:12:25,600 Besides giving money, I'm their major supplier of patients. 176 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 Well, sweet daddy, I'll see what I can do about the invitation. 177 00:12:36,540 --> 00:12:37,590 Do? 178 00:12:37,600 --> 00:12:38,650 That's funny. 179 00:12:38,780 --> 00:12:40,460 You're going to see what you can do. 180 00:12:41,520 --> 00:12:43,460 You're going to see what you can do. 181 00:12:50,491 --> 00:12:58,059 They ask you for a favor. You don't say, well, sweet daddy, I can see what I can 182 00:12:58,060 --> 00:13:01,640 do. Uh -uh. You say, well, sweet daddy, I see what I can done, did. 183 00:13:03,080 --> 00:13:08,720 Because sweet daddy conjugates the verb to do thusly. Do, done, dead. 184 00:13:09,240 --> 00:13:10,420 So do it, dude. 185 00:13:14,700 --> 00:13:15,750 Uh, 186 00:13:18,360 --> 00:13:22,340 sure, sweet daddy. I'll do, I mean, I did, did, done. 187 00:13:24,040 --> 00:13:25,800 Sweet Daddy, about the loan? 188 00:13:26,060 --> 00:13:27,860 Oh, yeah, brother. How much you need? 189 00:13:28,120 --> 00:13:30,820 Uh, how about a grand? 190 00:13:31,460 --> 00:13:32,510 A grand? 191 00:13:32,780 --> 00:13:33,880 Oh, man. 192 00:13:34,140 --> 00:13:36,080 Let me look at my chump change purse. 193 00:13:39,500 --> 00:13:40,560 Yeah, here you go. 194 00:13:40,561 --> 00:13:41,779 A grand. 195 00:13:41,780 --> 00:13:42,830 Oh, wow. 196 00:13:43,100 --> 00:13:47,979 Uh, the usual rate, Sweet Daddy? Uh, six for five a week? Man, what's wrong with 197 00:13:47,980 --> 00:13:49,920 you? Ain't you been reading the paper? 198 00:13:50,410 --> 00:13:53,960 I mean, haven't you heard what Jimmy the Peanut says about inflation? 199 00:13:55,490 --> 00:13:59,849 The price of diamonds, brother, have gone up so much, Milo Pinky, he is about 200 00:13:59,850 --> 00:14:01,410 go naked, poor thing. 201 00:14:03,790 --> 00:14:08,469 No, brother, it is now eight for five, and Sweet Daddy has reduced the week to 202 00:14:08,470 --> 00:14:09,520 six days. 203 00:14:11,390 --> 00:14:15,989 Sweet Daddy, that's a little steep. I'll be paying you back for the rest of my 204 00:14:15,990 --> 00:14:19,120 life. If you don't, brother, it's going to be a short -term loan. 205 00:14:23,681 --> 00:14:30,669 There's so much to talk about when young people get married, you hardly know 206 00:14:30,670 --> 00:14:31,720 where to start. 207 00:14:32,070 --> 00:14:33,120 Right, honey? 208 00:14:34,290 --> 00:14:39,149 I mean, there's just oodles of things to talk about, like where you're going to 209 00:14:39,150 --> 00:14:40,590 live. Michigan Drive. 210 00:14:41,630 --> 00:14:42,680 Michigan Drive? 211 00:14:42,681 --> 00:14:45,389 Yeah, I meant to keep it as a surprise, honey, but I leased an apartment that'll 212 00:14:45,390 --> 00:14:47,190 be great for us. It overlooks the lake. 213 00:14:47,191 --> 00:14:50,789 Well, Keith, why didn't you take me to go check out the apartment? 214 00:14:50,790 --> 00:14:52,900 After all, I am going to be living with you. 215 00:14:52,930 --> 00:14:55,730 Hey, baby, I just looked at it and I knew you'd love it. 216 00:14:56,090 --> 00:14:57,140 It's the penthouse. 217 00:14:57,550 --> 00:15:00,870 Oh, the penthouse. Yeah, you can look down on the whole south side. 218 00:15:01,350 --> 00:15:04,810 Well, see, I'm part of the south side, so I don't be looking down on it. 219 00:15:05,310 --> 00:15:09,590 Homer, I don't think Keith meant it that way. 220 00:15:09,950 --> 00:15:11,330 What way did he mean it, Mom? 221 00:15:12,990 --> 00:15:15,230 Any way you'd like him to mean it. 222 00:15:16,810 --> 00:15:19,690 Keith, can I get you a cup of coffee? Sounds great. 223 00:15:20,250 --> 00:15:21,300 How'd you like it? 224 00:15:21,590 --> 00:15:24,880 Black. Full -bodied and satisfying, just like Thelma. 225 00:15:25,840 --> 00:15:29,679 Don't be talking like that in front of my mother. It's all right, Thelma. It 226 00:15:29,680 --> 00:15:30,730 just a joke. 227 00:15:30,731 --> 00:15:34,059 Keith, look, your jokes are starting to get on my nerves. Hey, baby, if the 228 00:15:34,060 --> 00:15:35,620 apartment upset you, I'm sorry. 229 00:15:35,720 --> 00:15:36,770 I'm not upset! 230 00:15:36,920 --> 00:15:38,240 Then why are you shouting? 231 00:15:40,260 --> 00:15:41,310 Because I'm upset. 232 00:15:43,720 --> 00:15:46,360 Can't you talk this over quietly with Keith? 233 00:15:46,860 --> 00:15:51,760 Yes, but can't Keith talk anything over with me? He didn't even discuss... 234 00:15:51,761 --> 00:15:54,239 We're going to move into. What's there to worry about? It's a great 235 00:15:54,240 --> 00:15:55,290 to raise kids. 236 00:15:55,660 --> 00:16:00,480 Kids? You didn't tell me anything about kids. I was the one who mentioned kids. 237 00:16:01,040 --> 00:16:03,060 I talked to your mother about the kids. 238 00:16:06,840 --> 00:16:12,659 My mother? You talked to my mother about kids? Come on. Mommy, will you stay out 239 00:16:12,660 --> 00:16:16,030 of this? This is my life. I'm a grown woman. I can handle my own affairs. 240 00:16:16,031 --> 00:16:20,199 Man, this is nowhere. I mean, I could carry on a better conversation with some 241 00:16:20,200 --> 00:16:21,700 of those empty -headed chicks. 242 00:16:22,480 --> 00:16:24,740 Oh, right. You're right about that. 243 00:16:25,180 --> 00:16:28,120 You are an expert on empty -headed chicks. 244 00:16:28,620 --> 00:16:31,090 All she wanted was for me to give her my autograph. 245 00:16:31,560 --> 00:16:34,460 Oh, really? That's not all she wanted you to give her. 246 00:16:34,461 --> 00:16:39,839 Can't we talk about the wedding? I've never tried to hide anything from you. 247 00:16:39,840 --> 00:16:40,920 know I've been around. 248 00:16:41,080 --> 00:16:44,150 Oh, so now you're admitting it. Would you think I was a virgin? 249 00:16:47,860 --> 00:16:50,020 Now, both of you, just cool down. 250 00:16:50,300 --> 00:16:52,290 I never asked you if you... You're a virgin. 251 00:16:52,510 --> 00:16:54,740 That's none of your business. Where are you? 252 00:16:54,930 --> 00:16:55,980 All right, Keith. 253 00:16:56,050 --> 00:16:58,220 Now you've gone too far. Stay out of this, Ma. 254 00:17:00,990 --> 00:17:02,210 I'm sorry, Mrs. Evans. 255 00:17:02,211 --> 00:17:06,088 Come on, Thelma, honey, baby, sweetheart. When you're on the road in a 256 00:17:06,089 --> 00:17:08,329 hotel room, how much gin rummy can you play? 257 00:17:08,930 --> 00:17:11,930 So you had to try strip poker, huh? All right. 258 00:17:12,530 --> 00:17:17,490 Now this has gone far enough. Both of you, just simmer down before I heat up. 259 00:17:17,589 --> 00:17:20,719 Listen to your mother. She's got more sense than you have. Keith. 260 00:17:24,981 --> 00:17:26,828 have a wedding. 261 00:17:26,829 --> 00:17:28,809 Not unless you're gonna marry yourself. 262 00:17:28,990 --> 00:17:30,040 What do you mean? 263 00:17:30,910 --> 00:17:31,960 It's off. 264 00:17:34,150 --> 00:17:35,870 Now you get out. 265 00:17:36,530 --> 00:17:38,210 Come on, baby, you don't mean that. 266 00:17:38,550 --> 00:17:42,250 I mean that. I mean that. 267 00:17:43,750 --> 00:17:47,010 Okay, you mean it. You're damn right I mean it. 268 00:17:47,230 --> 00:17:49,760 Well, if that's the way you feel about it, goodbye. 269 00:17:50,790 --> 00:17:54,160 Keith, please, sit down a moment. No, she broke it off, Mrs. Evans. I'm 270 00:18:00,431 --> 00:18:02,439 here a minute. 271 00:18:02,440 --> 00:18:03,490 Please. 272 00:18:03,700 --> 00:18:04,750 Gee. 273 00:18:06,840 --> 00:18:07,890 And Keith. 274 00:18:09,380 --> 00:18:10,430 Keith. 275 00:18:12,260 --> 00:18:13,800 Don't stop calling me mom. 276 00:18:26,760 --> 00:18:29,420 That's right, baby. Get it all cried out. 277 00:18:30,750 --> 00:18:32,370 everything's gonna be all right. 278 00:18:32,630 --> 00:18:33,850 No, it's not, Ma. 279 00:18:34,430 --> 00:18:37,010 Not gonna be a wedding. It's off. 280 00:18:38,130 --> 00:18:42,130 You know, I said the same thing to your daddy before we got married. 281 00:18:42,131 --> 00:18:43,969 You did? 282 00:18:43,970 --> 00:18:46,990 Sure. You think you and Keith had a big fight? 283 00:18:47,890 --> 00:18:50,890 Compared to me and James, y 'all didn't even work up a sweat. 284 00:18:53,690 --> 00:18:55,210 What are you fighting about? 285 00:18:55,630 --> 00:18:56,680 Who remembers? 286 00:18:57,950 --> 00:19:02,949 I think I said something like, It looks like snow, and James said it looks like 287 00:19:02,950 --> 00:19:05,390 rain. And the fight was on. 288 00:19:06,370 --> 00:19:07,490 That is silly. 289 00:19:08,010 --> 00:19:09,070 Sure it is. 290 00:19:09,370 --> 00:19:12,230 And right in front of the church on our wedding day. 291 00:19:13,990 --> 00:19:15,130 Now, what happened? 292 00:19:15,510 --> 00:19:18,040 Well, we had been arguing all the way to the church. 293 00:19:18,230 --> 00:19:23,309 So when we got there, James was so mad that he hopped out and wouldn't open my 294 00:19:23,310 --> 00:19:28,150 door. So I got mad and started to drive off. 295 00:19:33,160 --> 00:19:34,210 I couldn't drive. 296 00:19:42,540 --> 00:19:47,179 I must have stepped on the reverse pedal because there I was, the first bride to 297 00:19:47,180 --> 00:19:49,500 back down the aisle in a 48 Chevy. 298 00:19:51,300 --> 00:19:57,499 When the band saw me coming, they stopped playing Here Comes the Bride and 299 00:19:57,500 --> 00:19:59,600 out with Swing Low, Sweet Cherry. 300 00:20:03,690 --> 00:20:07,670 It ended up with James on one end and the preacher on the other. 301 00:20:07,890 --> 00:20:11,810 And then he said, do you promise to love, honor, and obey? And I said, yes. 302 00:20:12,270 --> 00:20:14,550 James said, well, then stop the damn car. 303 00:20:22,370 --> 00:20:23,420 Ma, 304 00:20:23,610 --> 00:20:25,650 you know, Keith sounds a lot like Daddy. 305 00:20:26,430 --> 00:20:28,900 Then why don't you go out there and tell him that? 306 00:20:29,110 --> 00:20:30,160 Ma, he's out there. 307 00:20:38,671 --> 00:20:41,549 So you told me, was that true? 308 00:20:41,550 --> 00:20:44,710 Of course not. Your daddy didn't have no 48 Chevy. 309 00:21:12,810 --> 00:21:13,860 is colorblind. 310 00:21:14,950 --> 00:21:20,229 But what I told Thelma just now, I hope you mark that down as one of those 311 00:21:20,230 --> 00:21:22,010 little white lies. 312 00:22:08,120 --> 00:22:12,900 Good times is videotaping for a studio audience. 313 00:22:12,950 --> 00:22:17,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.