Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,570
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you feel free.
2
00:00:09,930 --> 00:00:12,970
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,250 --> 00:00:18,730
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up above
4
00:00:19,650 --> 00:00:21,830
Making a way when you can.
5
00:00:22,630 --> 00:00:28,850
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times,
6
00:00:29,210 --> 00:00:30,260
scratching ass.
7
00:00:50,670 --> 00:00:55,269
Matchbook is from the restaurant Mama
and I went to last week. Oh, Penny, you
8
00:00:55,270 --> 00:00:57,920
know, your matchbook collection is
really growing.
9
00:00:58,370 --> 00:01:01,350
And look at this wooden one. The top
flips over.
10
00:01:02,550 --> 00:01:04,310
Hey, where'd you get this one from?
11
00:01:04,709 --> 00:01:06,089
Ferguson's Funeral Palace.
12
00:01:06,390 --> 00:01:07,970
Oh, I should have known.
13
00:01:08,610 --> 00:01:11,050
Said seal lid before striking.
14
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
at the new head buyer at the boutique.
15
00:01:47,220 --> 00:01:54,020
Oh, mama, I'm so happy for you. Oh,
baby. Just think, my mother's a buyer.
16
00:01:55,020 --> 00:01:57,660
Wait till I tell the kids my mother's a
buyer.
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,880
Right. Mama, what's a buyer?
18
00:02:02,440 --> 00:02:03,490
What's a buyer?
19
00:02:03,660 --> 00:02:09,279
A buyer is, well, you see, a buyer has
to... A buyer has to know all about the
20
00:02:09,280 --> 00:02:11,860
fashion. No, a buyer... Never mind.
21
00:02:12,910 --> 00:02:16,809
buyer is this. If there was no buyers in
the world, we would be running around
22
00:02:16,810 --> 00:02:18,330
in our jockey shorts.
23
00:02:19,990 --> 00:02:23,300
Well, Lana, you think you can handle it?
Honey, can't I handle it?
24
00:02:23,710 --> 00:02:26,530
Ooh, child, when it comes to spending
money, I am good.
25
00:02:28,730 --> 00:02:32,280
But when it comes to spending somebody
else's money, I am sensational.
26
00:02:33,110 --> 00:02:37,170
Lana, you'll be the best buyer that
boutique has ever had. Oh, thank you,
27
00:02:38,030 --> 00:02:39,080
You know what?
28
00:02:39,290 --> 00:02:41,940
I can't tell you kids what this
promotion means to me.
29
00:02:42,140 --> 00:02:45,380
Not just the glory of it, although I
sure would enjoy that.
30
00:02:45,381 --> 00:02:49,119
But since I was 16, I've been scratching
and scuffling and struggling for
31
00:02:49,120 --> 00:02:52,480
survival. Honey, ain't nobody ever gave
me nothing. You hear me?
32
00:02:52,481 --> 00:02:56,679
So now this is what makes a promotion so
sweet. You know what I'm saying to you?
33
00:02:56,680 --> 00:02:58,860
You earned it. I earned it. Hey, hey.
34
00:02:59,480 --> 00:03:03,839
Oh, Lana, there's no stopping you now.
Honey, if I keep on keeping on naming
35
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
markers, what's your call?
36
00:03:25,621 --> 00:03:27,329
Good, Penny.
37
00:03:27,330 --> 00:03:29,010
Thank you. Oh, hi, Frank.
38
00:03:30,110 --> 00:03:33,070
Hey, uh, somebody's missing.
39
00:03:33,290 --> 00:03:36,990
Oh, yeah, JJ. Even when he's here, he's
missing.
40
00:03:37,530 --> 00:03:38,580
Frank,
41
00:03:38,950 --> 00:03:40,690
he's on a date with Wanda the Watusi.
42
00:03:41,350 --> 00:03:43,390
You say Wanda?
43
00:03:43,610 --> 00:03:45,910
Thank you. The Watusi? Yeah.
44
00:03:46,690 --> 00:03:49,010
Watusi is what you get. Oh, yeah.
45
00:03:56,400 --> 00:04:01,439
Oh, just a few little goodies here for
my favorite family, Thelma. Oh, thank
46
00:04:01,440 --> 00:04:05,619
you. Yes, and Penny, Michael, and one
for Jay. Hey, bro, what were you
47
00:04:05,620 --> 00:04:06,670
time?
48
00:04:06,671 --> 00:04:09,959
I'll tell you what, kids. Why don't you
do me a favor and go open the presents
49
00:04:09,960 --> 00:04:12,070
in your room? What's wrong with out
here?
50
00:04:13,000 --> 00:04:16,399
Michael, how did you get to be 16 and
not know anything?
51
00:04:28,700 --> 00:04:32,760
I couldn't get an answer at your place.
Oh, you know, the last time we talked,
52
00:04:32,761 --> 00:04:36,559
you were going to Venezuela or something
to put up some building. Well, I put
53
00:04:36,560 --> 00:04:39,690
them up, and once they were gone, you
know, it was adios, amigo.
54
00:04:39,840 --> 00:04:44,580
Oh, well, senor, we're off to Argentina
next or Montego Bay.
55
00:04:44,820 --> 00:04:46,880
Would you believe Lakeshore Drive?
56
00:04:47,280 --> 00:04:49,460
Too late, baby. They already built that
up.
57
00:04:50,720 --> 00:04:52,000
I mean, to live there.
58
00:04:52,440 --> 00:04:54,700
Frank, you gonna move to Chicago?
59
00:04:55,100 --> 00:04:56,320
Frank, you driving me?
60
00:04:56,321 --> 00:04:57,519
Look here, baby.
61
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
I'm going to buy a pad so bad, the
toilets won't even flush.
62
00:05:03,740 --> 00:05:04,790
They'll hum.
63
00:05:06,200 --> 00:05:07,250
Yeah.
64
00:05:08,100 --> 00:05:13,319
It's that laugh, baby. Oh, it's so good
to hug you again. A hug, you don't mind
65
00:05:13,320 --> 00:05:14,370
it one bit.
66
00:05:16,780 --> 00:05:18,280
Hey, you remember when I left?
67
00:05:18,281 --> 00:05:21,999
You promised me that if I came back and
settled down in one place, we'd do it as
68
00:05:22,000 --> 00:05:23,050
man and wife.
69
00:05:23,520 --> 00:05:26,600
I do have some vague recollection of
that.
70
00:05:27,250 --> 00:05:31,110
Well, uh, I'm gonna hold you to that
promise, Miss Malona Woods.
71
00:05:31,330 --> 00:05:32,380
Oh.
72
00:05:32,810 --> 00:05:33,860
There you go.
73
00:05:34,910 --> 00:05:36,090
Oh, Frank!
74
00:05:38,030 --> 00:05:39,830
Honey, this isn't a dime, eh?
75
00:05:40,230 --> 00:05:41,610
This is a flash cube!
76
00:05:44,901 --> 00:05:46,909
Hey, Mama!
77
00:05:46,910 --> 00:05:47,960
What?
78
00:05:48,090 --> 00:05:49,690
Oh, you two with Dad again.
79
00:05:50,130 --> 00:05:54,550
Oh, Teddy, um... Well, it's all right.
You don't have to stop on account of me.
80
00:05:54,750 --> 00:05:55,800
Well, all right.
81
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Penny, how'd you like your present?
82
00:06:01,780 --> 00:06:03,830
Yeah, that's what I came to ask you
about.
83
00:06:04,660 --> 00:06:05,710
What is it?
84
00:06:05,760 --> 00:06:09,040
Well, it's a genuine Venezuelan charm
necklace.
85
00:06:09,360 --> 00:06:13,380
Made from real monkey teeth. And the
natives say that it brings good luck.
86
00:06:13,381 --> 00:06:17,579
Well, if it's supposed to bring you good
luck, then why is some poor monkey down
87
00:06:17,580 --> 00:06:19,080
in Venezuela gum and bananas?
88
00:06:27,321 --> 00:06:29,539
You're welcome, Penny.
89
00:06:29,540 --> 00:06:30,860
Penny, wait a minute, baby.
90
00:06:31,380 --> 00:06:35,580
Mama has a little problem. I want you to
help me decide something, okay? Okay.
91
00:06:36,340 --> 00:06:40,000
Frank has decided to stay here in
Chicago and he wants to marry me.
92
00:06:40,480 --> 00:06:41,530
He does?
93
00:06:41,700 --> 00:06:42,750
What do you think?
94
00:06:43,400 --> 00:06:44,450
Mmm.
95
00:07:19,530 --> 00:07:21,090
ever proposed to a whole family.
96
00:07:22,210 --> 00:07:25,190
Oh, Lord, I'm so happy for you. Thank
you, baby.
97
00:07:25,890 --> 00:07:30,190
Oh, what a day this has been. First a
promotion and now a proposal.
98
00:07:31,590 --> 00:07:32,640
You got a promotion?
99
00:07:33,070 --> 00:07:36,270
Yeah. Mama's a buyer. Not just a buyer.
100
00:07:36,530 --> 00:07:39,710
You are looking at the boutique's head
buyer, Frank.
101
00:07:39,970 --> 00:07:41,410
Yeah. Congratulations.
102
00:07:41,750 --> 00:07:44,910
I'm proud of you, baby. Oh, thank you,
baby. I'm so happy.
103
00:07:45,130 --> 00:07:47,410
Well, Miss New Head Buyer.
104
00:07:47,690 --> 00:07:49,740
Yeah. When you gonna have... and your
notice.
105
00:07:50,200 --> 00:07:51,250
What notice?
106
00:07:51,420 --> 00:07:53,890
You know, your notice. Hang it up. Quit.
Say goodbye.
107
00:07:54,480 --> 00:07:55,530
Quit what?
108
00:07:55,680 --> 00:07:58,000
Your job so we can get this marriage
rolling.
109
00:07:58,340 --> 00:07:59,920
Honey, I ain't quitting my job.
110
00:08:00,380 --> 00:08:01,430
Of course you are.
111
00:08:03,720 --> 00:08:05,180
What do you mean, of course?
112
00:08:05,900 --> 00:08:08,160
You are going to be Mrs. Frank Mason.
113
00:08:08,680 --> 00:08:12,639
Um, how many invitations are we going to
need? Frank, why do I have to quit my
114
00:08:12,640 --> 00:08:14,140
job to be Mrs. Frank Mason?
115
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
Because you won't have to work anymore.
116
00:08:16,361 --> 00:08:19,959
Honey, don't I have any say -so about
whether I want to work or not? Hey, hey,
117
00:08:19,960 --> 00:08:23,839
listen, you little bird. I got a great
idea. Why don't you get married to
118
00:08:23,840 --> 00:08:25,239
Reverend Beasley's church?
119
00:08:25,240 --> 00:08:28,459
I heard that if you get married on
Friday night before midnight, you get a
120
00:08:28,460 --> 00:08:29,510
bingo game.
121
00:08:34,220 --> 00:08:35,840
Well, Lona, don't be ridiculous.
122
00:08:36,039 --> 00:08:37,719
You've been working all your life.
123
00:08:38,299 --> 00:08:41,249
Frank, so have you, baby. I'm not asking
you to quit your job.
124
00:08:41,260 --> 00:08:42,960
Hey, can I be the flower girl?
125
00:08:43,179 --> 00:08:44,739
But that's different. Frank, oh.
126
00:08:44,810 --> 00:08:46,070
asking for is a choice.
127
00:08:46,310 --> 00:08:48,130
You are acting like a dictator.
128
00:08:48,570 --> 00:08:49,830
I'm gonna be your husband.
129
00:08:49,831 --> 00:08:52,669
It doesn't give you any license to drive
my life, honey.
130
00:08:52,670 --> 00:08:56,470
Now may I ask you, have you ever seen
two people more in love?
131
00:08:57,410 --> 00:08:59,430
J. Edgar Hoover and Ma Barker?
132
00:09:01,810 --> 00:09:07,290
Well, Lona, you're making something out
of nothing.
133
00:09:07,770 --> 00:09:08,820
Maybe, maybe.
134
00:09:08,910 --> 00:09:12,030
me nothing to you, but to me it is
definitely something.
135
00:09:12,390 --> 00:09:14,620
Hey, pretty, pretty, you don't
understand.
136
00:09:14,750 --> 00:09:16,310
I'm going to give you the world.
137
00:09:17,170 --> 00:09:21,790
Jewels, furs, a car, a chauffeur, a
white one if you want it. Oh, Frank.
138
00:09:22,030 --> 00:09:23,080
Oh,
139
00:09:23,490 --> 00:09:24,590
baby, baby.
140
00:09:25,070 --> 00:09:29,089
You ain't going to have to lift a
finger. We'll hire somebody to lift it
141
00:09:29,090 --> 00:09:30,710
you. Oh, Frank.
142
00:09:31,810 --> 00:09:35,970
What are we doing?
143
00:09:37,550 --> 00:09:41,589
Baby, it's been a long day, and I'm
excited and everything. Why don't we
144
00:09:41,590 --> 00:09:43,150
about it some other time, okay?
145
00:09:43,350 --> 00:09:44,550
Come on, don't be mad now.
146
00:09:44,890 --> 00:09:45,940
Come on.
147
00:09:45,990 --> 00:09:47,040
Okay. Okay.
148
00:09:47,041 --> 00:09:50,229
Hey, look, I got over here so fast, I
didn't even have a chance to pick up my
149
00:09:50,230 --> 00:09:53,469
bags. Oh. I'll go to the airport, pick
them up, you know, arrange for the
150
00:09:53,470 --> 00:09:55,350
and I'll talk to you later. Okay. Okay.
151
00:09:56,270 --> 00:10:00,229
Say goodbye to the kids for me. I will.
Oh, well, you might as well think about
152
00:10:00,230 --> 00:10:01,489
that letter of resignation.
153
00:10:01,490 --> 00:10:03,149
I'm sure you're going to see it my way.
154
00:10:03,150 --> 00:10:04,200
Thank you.
155
00:10:04,610 --> 00:10:06,130
Good night, Mrs. Mason.
156
00:10:16,140 --> 00:10:17,190
Hi, Bologna.
157
00:10:20,840 --> 00:10:22,680
Bologna? What you want, baby?
158
00:10:28,260 --> 00:10:29,600
Girl, where are you?
159
00:10:29,840 --> 00:10:30,890
I'm in here.
160
00:10:33,380 --> 00:10:34,430
Hello?
161
00:10:35,060 --> 00:10:36,110
Boo!
162
00:10:36,111 --> 00:10:40,419
It's a good thing you came out, girl,
because I was just about to get somebody
163
00:10:40,420 --> 00:10:41,800
to come and mow your counter.
164
00:10:46,090 --> 00:10:50,849
I'll tell you, Frank is either trying to
build up points or build me my own Rose
165
00:10:50,850 --> 00:10:51,900
Bowl float.
166
00:10:53,010 --> 00:10:56,470
Well, the last green thing my boyfriend
gave me was a bottle of Scope.
167
00:11:02,590 --> 00:11:06,510
Do me a favor, baby. Take some of these
flowers to your counter. Oh, okay. Okay?
168
00:11:06,511 --> 00:11:10,389
It's my first day as a buyer, and I want
everything to go just right. You know
169
00:11:10,390 --> 00:11:10,929
what I mean?
170
00:11:10,930 --> 00:11:13,700
I'm expecting a salesman to come in,
too, this morning.
171
00:11:15,150 --> 00:11:16,650
Boyfriend once was a salesman.
172
00:11:16,730 --> 00:11:17,780
Traveling salesman.
173
00:11:18,470 --> 00:11:19,520
Aren't they all?
174
00:11:20,710 --> 00:11:22,510
You ought to take something for that.
175
00:11:24,130 --> 00:11:25,730
Oh, boy, this is pretty, this.
176
00:11:26,101 --> 00:11:28,189
Guess who?
177
00:11:28,190 --> 00:11:29,240
Oh, no.
178
00:11:29,390 --> 00:11:32,470
Don't tell me it's Frank Mason with more
flowers.
179
00:11:32,930 --> 00:11:33,980
No flowers.
180
00:11:34,410 --> 00:11:36,250
Candy, baby. Oh, Frank.
181
00:11:37,070 --> 00:11:43,510
You got chocolates from Australia,
bonbons from Paris, and Turkish taffy.
182
00:11:43,960 --> 00:11:47,859
All you got to do is walk by this
counter. You can get acne in 15
183
00:11:47,860 --> 00:11:48,910
languages.
184
00:11:52,260 --> 00:11:53,940
Baby's not here. Why not?
185
00:11:54,260 --> 00:11:56,140
Not here. This is my place of business.
186
00:11:57,100 --> 00:11:59,780
Now, why don't you do me a nice favor
and go browse?
187
00:11:59,781 --> 00:12:03,739
I'm browsing. I'm browsing. Frank, if
you don't leave me alone and get out of
188
00:12:03,740 --> 00:12:04,880
here. Okay, I'll go. Go on.
189
00:12:05,140 --> 00:12:06,580
Got nothing else? Get going.
190
00:12:06,800 --> 00:12:08,400
Frank, please. Please, please.
191
00:12:09,540 --> 00:12:11,320
Who was that man?
192
00:12:11,820 --> 00:12:12,870
Frank.
193
00:12:12,980 --> 00:12:14,030
Lord.
194
00:12:16,140 --> 00:12:18,740
Skip Casey, St. George Fashions. Oh,
hello.
195
00:12:19,260 --> 00:12:20,310
Wilona Wood.
196
00:12:20,540 --> 00:12:22,590
You're going to love our new spring
line.
197
00:12:22,591 --> 00:12:26,579
Everyone's wearing it. Yafit Kota wore a
shirt identical to this in his latest
198
00:12:26,580 --> 00:12:30,419
film. Not only did he look fantastic in
it, but after he was shot, the blood
199
00:12:30,420 --> 00:12:31,779
washed right out in cold water.
200
00:12:31,780 --> 00:12:33,419
How many dozen would you like, Wilona?
201
00:12:33,420 --> 00:12:36,780
Now, wait. Before I decide, I'll have to
see one on the model.
202
00:12:37,260 --> 00:12:39,120
Saved you the trouble. I'm wearing one.
203
00:12:39,400 --> 00:12:40,450
Feel the material.
204
00:12:40,451 --> 00:12:41,439
Let's see now.
205
00:12:41,440 --> 00:12:42,490
Oh, it's soft.
206
00:12:43,520 --> 00:12:44,570
Yeah.
207
00:12:45,770 --> 00:12:47,130
Very nice. Working hard?
208
00:12:48,870 --> 00:12:50,970
Oh, honey, uh, Mr., uh... Casey.
209
00:12:50,971 --> 00:12:52,089
Skip Casey.
210
00:12:52,090 --> 00:12:53,140
St. George Fashion.
211
00:12:53,250 --> 00:12:55,010
Yeah, I'm Frank Mason, fiancé.
212
00:12:57,630 --> 00:12:59,130
Frank, don't do that, darling.
213
00:12:59,710 --> 00:13:02,600
Frank, uh, he was just showing me his
line of shirts, dear.
214
00:13:02,601 --> 00:13:05,249
That's right, Mr. Mason. Care to feel
the material?
215
00:13:05,250 --> 00:13:06,310
Don't mind if I do.
216
00:13:08,070 --> 00:13:09,120
Frank,
217
00:13:09,121 --> 00:13:11,129
put him down.
218
00:13:11,130 --> 00:13:11,749
He's strong.
219
00:13:11,750 --> 00:13:14,220
Frank, put him down. Get lightweight.
Put him down.
220
00:13:16,479 --> 00:13:18,360
Not a wrinkle. Not a single wrinkle.
221
00:13:20,900 --> 00:13:21,950
Isn't he funny?
222
00:13:23,120 --> 00:13:27,739
You see, he's a weightlifter. You just
stay here one minute. I'll be right
223
00:13:27,740 --> 00:13:31,179
okay? May I speak to you one moment,
dear? Of course, darling. In private?
224
00:13:31,180 --> 00:13:32,620
Nice meeting you, Skip Casey.
225
00:13:33,000 --> 00:13:35,520
Are you crazy? What are you doing?
226
00:13:35,800 --> 00:13:39,230
I was only trying to help. If the boss
had seen that, I would lose my job.
227
00:13:39,681 --> 00:13:43,079
That's what you're trying to do, huh?
228
00:13:43,080 --> 00:13:44,130
Help me get fired.
229
00:13:44,570 --> 00:13:46,620
Of all the rotten, low -down things to
do.
230
00:13:47,450 --> 00:13:48,500
Hey, baby.
231
00:13:48,910 --> 00:13:49,960
Okay,
232
00:13:50,450 --> 00:13:54,069
okay, it was a rotten thing to do. I
won't ever do it again if you promise to
233
00:13:54,070 --> 00:13:55,289
have dinner with me tonight.
234
00:13:55,290 --> 00:13:56,340
Oh.
235
00:13:56,470 --> 00:13:58,650
Dinner? Anything, anything, anything.
236
00:13:59,450 --> 00:14:02,470
May this do me a favor, please. See Mr.
Mason out.
237
00:14:03,010 --> 00:14:04,430
I'll go, but dinner tonight.
238
00:14:04,431 --> 00:14:05,489
Okay, okay.
239
00:14:05,490 --> 00:14:06,540
I'll be there.
240
00:14:06,790 --> 00:14:07,840
What time?
241
00:14:18,321 --> 00:14:20,439
got the coffee going?
242
00:14:20,440 --> 00:14:21,490
Yes, parking.
243
00:14:21,580 --> 00:14:25,430
Good. Has a new line of imported French
nightgowns from Brooklyn come in yet?
244
00:14:26,180 --> 00:14:29,240
No, but the Italian shoes came in from
Japan.
245
00:14:30,900 --> 00:14:32,260
Good, I'll check them out.
246
00:14:32,261 --> 00:14:35,239
Oh, there's something else you should
check out first.
247
00:14:35,240 --> 00:14:37,020
What? Mr. Simpson wants to see you.
248
00:14:37,360 --> 00:14:42,339
Lord have mercy. Just three days on the
job and already the boss wants to pat me
249
00:14:42,340 --> 00:14:43,359
on the back.
250
00:14:43,360 --> 00:14:45,160
I hope it's my back he wants to pat.
251
00:14:47,630 --> 00:14:49,090
Mr. Simpson, you sent for me?
252
00:14:49,450 --> 00:14:50,500
Yes, Miss Wood.
253
00:14:50,790 --> 00:14:52,590
Perhaps you'd care to sit in my lap.
254
00:14:52,930 --> 00:14:53,980
What?
255
00:14:55,870 --> 00:14:56,920
Frank,
256
00:14:56,921 --> 00:15:01,729
what are you doing? What are you sitting
in the boss's chair for? Do you know if
257
00:15:01,730 --> 00:15:04,469
he walked in that door, I'd get fired
right this minute? Well, sure, Malona,
258
00:15:04,470 --> 00:15:07,689
first you've got to answer my question.
Do you want to sit in my lap or don't
259
00:15:07,690 --> 00:15:11,209
you? Oh, Frank, come on, baby. Get out
of the chair. This isn't funny. Get out
260
00:15:11,210 --> 00:15:12,850
of the chair. Relax, baby.
261
00:15:17,100 --> 00:15:19,440
The boss comes in here. The boss is
here.
262
00:15:19,720 --> 00:15:20,960
Oh, maybe. Be serious.
263
00:15:21,300 --> 00:15:22,350
I am serious.
264
00:15:22,380 --> 00:15:24,100
I just bought this boutique.
265
00:15:25,220 --> 00:15:26,270
Lord have mercy.
266
00:15:28,320 --> 00:15:30,680
You said you just bought this boutique.
267
00:15:31,040 --> 00:15:32,090
Me and the bank.
268
00:15:32,560 --> 00:15:34,300
Why? What are you trying to do?
269
00:15:34,700 --> 00:15:35,750
Make money.
270
00:15:35,751 --> 00:15:38,199
Looks like it's going to be a good
investment.
271
00:15:38,200 --> 00:15:40,379
Oh, Frank, you don't need no more
investments.
272
00:15:40,380 --> 00:15:42,999
I know why you bought this place. You
figure if you're the boss, you can fire
273
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
me, right? Why would I do that?
274
00:15:44,860 --> 00:15:48,120
Because you want a stay -at -home,
dutiful, boring wife.
275
00:15:48,460 --> 00:15:51,360
Well, Luna, you know that's not my
style.
276
00:15:51,580 --> 00:15:52,630
Oh, Frank.
277
00:15:52,780 --> 00:15:53,830
Oh, baby.
278
00:15:55,220 --> 00:15:56,270
Look.
279
00:15:57,320 --> 00:15:59,790
Okay, so I was wrong to tell you you
couldn't work.
280
00:16:00,060 --> 00:16:01,110
That's my hang -up.
281
00:16:01,340 --> 00:16:04,110
But, baby, you've got to realize where
I'm coming from.
282
00:16:04,320 --> 00:16:08,659
My mama worked hard all her life. I
watched her work herself into an early
283
00:16:08,660 --> 00:16:11,260
grave. And I made myself a promise.
284
00:16:11,840 --> 00:16:14,460
No wife of mine would ever go through
the same thing.
285
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
Oh, Frank, so did mine.
286
00:16:16,880 --> 00:16:18,780
But they had to work for survival.
287
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
But it's different with me.
288
00:16:21,780 --> 00:16:23,660
I'm working for self -fulfillment.
289
00:16:24,380 --> 00:16:28,479
Okay, you're making it pretty clear how
you feel about that. So if you want to
290
00:16:28,480 --> 00:16:30,340
work, go ahead and work.
291
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
Oh, see, all that for nothing.
292
00:16:33,240 --> 00:16:37,639
I got a surprise for you. Oh, no, no,
no, honey, no more chocolates, no more
293
00:16:37,640 --> 00:16:40,940
flowers. No flowers, no chocolates, just
this. This?
294
00:16:42,089 --> 00:16:43,310
This is your office.
295
00:16:43,650 --> 00:16:46,720
My office. This is your boutique. My
boutique. You're in charge.
296
00:16:46,930 --> 00:16:51,749
Oh, I got a million things to do. I can
lock up the wall, bring in a new...
297
00:16:51,750 --> 00:16:52,800
Honey, I'm in charge.
298
00:16:56,290 --> 00:16:58,610
Oh, don't think that I'm in charge.
299
00:16:58,611 --> 00:17:03,169
What do you know about being in charge?
All you got to do is sit over here and
300
00:17:03,170 --> 00:17:04,329
be pretty. I sure will.
301
00:17:04,330 --> 00:17:10,899
Yeah, now if you want to come in at ten
and go home at three, that's fine.
302
00:17:10,900 --> 00:17:15,219
If you want to take three -hour lunches,
five -day weekends, tell everybody else
303
00:17:15,220 --> 00:17:18,838
what to do, in fact, you don't even have
to be here. You can just phone it in
304
00:17:18,839 --> 00:17:20,319
from the country club.
305
00:17:21,079 --> 00:17:25,899
What do you mean, phone it in from the
country club? I thought you said I was
306
00:17:25,900 --> 00:17:29,900
charge. I have a million things to do
now that I'm the boss.
307
00:17:29,901 --> 00:17:33,319
Well, wait a minute now. You're going to
be Mrs. Frank Mason. You're not going
308
00:17:33,320 --> 00:17:35,670
to have time for all them little petty
details.
309
00:17:36,660 --> 00:17:37,710
Petty.
310
00:17:38,180 --> 00:17:39,230
Did you say petty?
311
00:17:40,540 --> 00:17:42,950
I see we're right back to where we
started, huh?
312
00:17:43,440 --> 00:17:45,440
You just don't want me to work.
313
00:17:45,860 --> 00:17:47,300
Well, you may as well fire me.
314
00:17:47,740 --> 00:17:48,790
What? What?
315
00:17:49,080 --> 00:17:53,479
Well, Lona, I thought you'd be happy
about all of this. Frank, I don't know
316
00:17:53,480 --> 00:17:54,530
I feel right now.
317
00:17:54,531 --> 00:17:57,879
You're going to think I'm crazy when I
tell you this, baby, but there was a
318
00:17:57,880 --> 00:18:00,980
when I thought all I needed was a good
man to take care of me.
319
00:18:01,380 --> 00:18:02,640
Well, I tried that, honey.
320
00:18:03,400 --> 00:18:04,450
Didn't work out.
321
00:18:05,150 --> 00:18:09,469
I found myself out there in that world
with nobody to lean on. And I wasn't
322
00:18:09,470 --> 00:18:12,729
going to take welfare, and I wasn't
going to take no handouts. I had to
323
00:18:12,730 --> 00:18:16,610
my own two feet. I know that, Winona.
Frank, listen, honey, in just four
324
00:18:16,730 --> 00:18:19,230
I came from stock clerk to head buyer.
325
00:18:19,830 --> 00:18:23,560
Now you come along and want to knock the
whole thing out from underneath me.
326
00:18:24,470 --> 00:18:30,550
Frank, baby, you're trying to buy my
independence, and, baby, it's not for
327
00:18:37,870 --> 00:18:41,330
Ilona, there is something I don't
understand.
328
00:18:42,190 --> 00:18:46,310
Maybe you just don't understand me,
Frank. I don't get it. I just don't get
329
00:18:46,370 --> 00:18:50,429
I mean, I can figure out how to lay 50
miles of pipeline through swamp and
330
00:18:50,430 --> 00:18:53,930
jungle, but I will never understand the
female mind.
331
00:18:55,150 --> 00:18:56,670
The female mind.
332
00:18:58,690 --> 00:19:00,930
It has nothing to do with being a
female.
333
00:19:01,390 --> 00:19:05,710
It has to do with being a person, a
person that wants to fulfill their life.
334
00:19:05,711 --> 00:19:09,299
Now, Frank, we couldn't even get married
because you were fulfilling your life,
335
00:19:09,300 --> 00:19:12,430
traveling all over the world. I never
tried to stop you. Hold it!
336
00:19:13,320 --> 00:19:17,999
I've been busting my butt here trying to
do something good for you. And all I'm
337
00:19:18,000 --> 00:19:20,470
getting back from you is lip -flap and
back -talk.
338
00:19:25,200 --> 00:19:26,700
Frank, you're getting my love.
339
00:19:27,880 --> 00:19:29,990
But I guess that's just not enough for
you.
340
00:19:31,220 --> 00:19:32,420
Where are you going now?
341
00:19:32,920 --> 00:19:34,140
Someplace you can't buy.
342
00:19:34,520 --> 00:19:35,570
Home!
343
00:19:40,560 --> 00:19:41,610
Pork. Spoons.
344
00:19:42,140 --> 00:19:43,190
Knives.
345
00:19:44,000 --> 00:19:45,440
Selma, something's missing.
346
00:19:46,020 --> 00:19:47,070
What did I miss?
347
00:19:47,140 --> 00:19:48,520
Where's that stomach pump?
348
00:19:51,400 --> 00:19:52,450
Hi, Penny.
349
00:19:52,480 --> 00:19:54,650
Hey, Penny. How's your mother? Not too
good.
350
00:19:54,780 --> 00:19:55,960
I think she's bored.
351
00:19:56,440 --> 00:19:57,490
Well, no wonder.
352
00:19:57,600 --> 00:20:01,359
She lost the job and Frank didn't call
her. Yeah, Penny, you know what you
353
00:20:01,360 --> 00:20:03,899
should tell your mother? She should get
interested in a hobby.
354
00:20:03,900 --> 00:20:05,000
I tried that already.
355
00:20:05,700 --> 00:20:07,180
Did she do it? Yeah.
356
00:20:07,770 --> 00:20:10,060
She's playing with my matchbook
collection.
357
00:20:10,130 --> 00:20:11,910
Venus massage parlor.
358
00:20:14,290 --> 00:20:15,990
I found it on the back.
359
00:20:16,830 --> 00:20:17,880
Okay.
360
00:20:18,550 --> 00:20:20,830
Well, hi, kids. Hi, Wilona.
361
00:20:23,530 --> 00:20:24,790
How's everything going?
362
00:20:24,970 --> 00:20:26,020
Fine, Wilona.
363
00:20:26,370 --> 00:20:27,790
Wilona. What, Graham?
364
00:20:28,070 --> 00:20:29,570
He's sitting on my book report.
365
00:20:32,190 --> 00:20:33,240
Oh, no.
366
00:20:33,410 --> 00:20:35,460
Sorry, you want me to iron it out for
you?
367
00:20:39,030 --> 00:20:42,050
Well, anybody care for a movie or
something?
368
00:20:42,510 --> 00:20:43,930
No, thanks, Elona.
369
00:20:43,931 --> 00:20:47,369
Hey, Elona, why don't you go out on the
town by yourself and try to forget about
370
00:20:47,370 --> 00:20:48,450
Frank? Frank?
371
00:20:48,830 --> 00:20:49,880
Frank who?
372
00:20:50,610 --> 00:20:52,290
Haven't thought about him in days.
373
00:20:52,830 --> 00:20:57,110
But, Mama, this morning... That's right.
374
00:20:57,850 --> 00:20:59,530
Haven't thought about him in days.
375
00:21:00,330 --> 00:21:02,910
No, no, no, no, no. Please, let me do
it.
376
00:21:03,590 --> 00:21:06,060
Make me feel like I'm doing something
important.
377
00:21:07,449 --> 00:21:08,499
I'm not.
378
00:21:11,690 --> 00:21:13,170
What do you want, Bookman?
379
00:21:13,171 --> 00:21:16,549
Just want to let you know I won't be on
duty tonight. I'm going out.
380
00:21:16,550 --> 00:21:17,650
Oh, take me with you.
381
00:21:18,310 --> 00:21:19,360
Am I saying?
382
00:21:19,361 --> 00:21:25,689
Well, Miss Bookman and I are just going
to our regular club meeting. Bookman,
383
00:21:25,690 --> 00:21:28,230
what club do you belong to? The Jolly
Janitors.
384
00:21:31,430 --> 00:21:35,370
Tonight we're going to discuss the
relative merits of pipe joint conflict.
385
00:21:40,459 --> 00:21:42,420
Listen, I can fix you up with a date.
386
00:21:42,700 --> 00:21:45,290
Hey, my friend Leroy Hackett, you'll
love him, too.
387
00:21:45,380 --> 00:21:48,030
I mean, you both have something in
common. Like what?
388
00:21:48,040 --> 00:21:50,930
He broke up with his sweetheart, and
he's out of a job, too.
389
00:21:52,100 --> 00:21:54,080
Mr. Buffalo Brain himself.
390
00:21:54,081 --> 00:21:56,499
Hey, what ever happened to Buffalo Butt?
391
00:21:56,500 --> 00:21:59,440
Your butt and your brain is in the same
place.
392
00:22:02,000 --> 00:22:05,490
Hey, that'll be the little lady. She
can't stand to be away from my side.
393
00:22:06,120 --> 00:22:07,170
Baby,
394
00:22:07,400 --> 00:22:08,480
you ain't got no side.
395
00:22:16,400 --> 00:22:17,540
we should shake hands?
396
00:22:18,140 --> 00:22:19,280
Don't wait downstairs.
397
00:22:23,500 --> 00:22:24,550
Hi, Walona.
398
00:22:25,480 --> 00:22:26,530
Um, Michael?
399
00:22:26,560 --> 00:22:27,610
Yeah? Penny?
400
00:22:33,920 --> 00:22:36,750
Tommy, you better do something about
that nervous twit.
401
00:22:45,320 --> 00:22:46,400
to see you here, Frank.
402
00:22:46,620 --> 00:22:50,640
I thought you'd be out buying up half of
the city of Chicago by now.
403
00:22:52,920 --> 00:22:55,440
Yeah, well, guess I deserved that one,
didn't I?
404
00:22:56,880 --> 00:23:00,999
I just came by to tell you I pulled out
of the deal to buy the boutique, and
405
00:23:01,000 --> 00:23:03,110
I've arranged for you to get your job
back.
406
00:23:04,360 --> 00:23:05,410
Is that true?
407
00:23:06,340 --> 00:23:07,390
No strings?
408
00:23:07,520 --> 00:23:08,570
No strings.
409
00:23:11,780 --> 00:23:13,280
I've had time to think about it.
410
00:23:14,510 --> 00:23:18,330
And I'm sorry for trying to step on your
dreams, run your life.
411
00:23:18,790 --> 00:23:20,650
Listen, I know how much it means to you.
412
00:23:20,651 --> 00:23:25,649
Look, I guess in all the time we've
known each other, we never took the time
413
00:23:25,650 --> 00:23:27,090
really get to know each other.
414
00:23:28,710 --> 00:23:30,270
So what's going to become of us?
415
00:23:30,990 --> 00:23:35,590
Because, lady, I happen to love you
very, very much.
416
00:23:41,070 --> 00:23:42,310
Frank, I love you, too.
417
00:23:43,210 --> 00:23:46,220
Maybe we should take some time now and
try to work things out.
418
00:23:46,250 --> 00:23:49,950
We know we love each other. Now let's
see if we can like each other.
419
00:23:50,430 --> 00:23:52,150
Sounds good to me. Me too.
420
00:23:53,090 --> 00:23:56,210
Now about this, should I... You leave
that right where it is.
421
00:23:57,030 --> 00:23:58,370
I'm not going anywhere.
422
00:24:01,170 --> 00:24:02,220
Neither am I.
423
00:24:02,490 --> 00:24:03,910
You know something? What?
424
00:24:04,310 --> 00:24:05,360
I'm hungry.
425
00:24:05,790 --> 00:24:06,840
Me too.
426
00:24:27,080 --> 00:24:32,960
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
427
00:24:33,820 --> 00:24:37,820
thinking how it all looks and we die.
428
00:24:38,120 --> 00:24:43,120
Good times, good times, keeping your
head above water,
429
00:24:43,940 --> 00:24:46,260
making a wave when you can.
430
00:24:47,000 --> 00:24:53,160
Temporary layoffs, good times, easy
credit ripoffs, good times.
431
00:24:53,380 --> 00:24:56,200
Good times is videotaped in front of us.
432
00:24:56,201 --> 00:24:57,479
Audio audience.
433
00:24:57,480 --> 00:25:02,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.