All language subtitles for Good Times s05e21 Something Old Something New
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:09,390
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you feel free.
2
00:00:09,690 --> 00:00:12,830
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,050 --> 00:00:16,030
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,270 --> 00:00:18,450
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,510 --> 00:00:21,650
Making a way when you can.
6
00:00:22,470 --> 00:00:28,730
Temporary layoffs. Good times, easy
credit rip -offs. Good times,
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
scratching ass.
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,680
left in the game, and Chicago trails by
a basket.
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,120
J .J., will you get up and help me clean
this house before Grandpa Lena gets
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
here?
11
00:00:59,720 --> 00:01:01,220
All right, later, Thelma, later.
12
00:01:01,580 --> 00:01:05,360
Hey, Thelma, turn that set back on,
otherwise I'm gonna slam dunk that melon
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
head of yours.
14
00:01:08,100 --> 00:01:11,400
Oh, look, J .J., the knob came off.
15
00:01:12,120 --> 00:01:16,300
Thelma, you put that back on, otherwise
the knob on your head's gonna come off.
16
00:01:16,740 --> 00:01:19,620
Go ahead. Put your neck in there. Just
put your neck in there. It's going to
17
00:01:19,620 --> 00:01:21,560
come out like a long piece of licorice.
Oh, here.
18
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
Hi, y 'all.
19
00:01:25,520 --> 00:01:26,840
Oh, Mrs. Gale.
20
00:01:27,260 --> 00:01:30,340
How was the movie? It was good, man. We
went to see Close Encounters of the
21
00:01:30,340 --> 00:01:31,259
Third Kind.
22
00:01:31,260 --> 00:01:34,540
Hey, did Cindy call me? Yep, and she is
very upset with you.
23
00:01:34,800 --> 00:01:36,760
Oh, again? I wonder what I did this
time.
24
00:01:37,080 --> 00:01:41,300
In the movie, the smooth boy was on his
way to school when this big UFO leans
25
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
down and carries him away.
26
00:01:42,820 --> 00:01:43,798
Oh, yeah?
27
00:01:43,800 --> 00:01:46,260
I've heard of bussing kids, but never in
a UFO.
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Hi, Cindy.
29
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
What? No, I did not go to the movies
with another girl.
30
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
That was only Penny.
31
00:01:55,580 --> 00:01:58,120
Only? Cindy, she's not my girl.
32
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
She's just a kid.
33
00:02:00,220 --> 00:02:01,700
She can't be more than 9 or 10.
34
00:02:02,620 --> 00:02:05,540
What? Now, Cynthia, if you don't believe
me, why don't you ask her yourself?
35
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
I'll let you talk to her, okay?
36
00:02:06,940 --> 00:02:09,020
Hold on a second. Penny, will you tell
her, please?
37
00:02:11,860 --> 00:02:12,860
Cindy Doley.
38
00:02:16,410 --> 00:02:17,570
This is Pennywood.
39
00:02:18,470 --> 00:02:19,650
Michael's mentioned you to me.
40
00:02:20,290 --> 00:02:22,410
Your name came up when he took me ice
skating.
41
00:02:24,350 --> 00:02:26,430
And he mentioned you when we went to the
movies.
42
00:02:27,090 --> 00:02:29,270
And he pointed you out when we went to
the zoo.
43
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
Cindy.
44
00:02:35,590 --> 00:02:36,590
Cindy.
45
00:02:37,390 --> 00:02:38,510
She hung up, Penny.
46
00:02:38,930 --> 00:02:39,930
What'd you do that for?
47
00:02:44,010 --> 00:02:45,430
I'm ten and a half, going on 11.
48
00:02:45,850 --> 00:02:47,910
Well, I got to go straighten this out.
Hi, Graham.
49
00:02:48,130 --> 00:02:50,110
Hi, Lona. Sure is nice talking to you.
50
00:02:51,910 --> 00:02:53,910
How was the movie? It was great, Mama.
51
00:02:54,130 --> 00:02:55,690
You owe Michael $4 .50.
52
00:02:56,250 --> 00:02:58,650
$4 .50? Did you see a movie or make it?
53
00:03:00,670 --> 00:03:01,589
Hey, Lona.
54
00:03:01,590 --> 00:03:04,190
Hi, baby. Grandpa and Lena are on their
way over from the bus station. Oh,
55
00:03:04,190 --> 00:03:07,150
great. You know, that dude's got more
going for him than half the dudes I
56
00:03:07,230 --> 00:03:10,130
half his age. You know what I'm saying?
Yeah, and it keeps his girlfriend Lena
57
00:03:10,130 --> 00:03:11,130
looking young, too.
58
00:03:11,450 --> 00:03:12,910
But isn't Lena your grandmother?
59
00:03:13,360 --> 00:03:14,420
Oh, not exactly.
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
They're just very good friends.
61
00:03:16,440 --> 00:03:19,280
Oh, one of those modern arrangements.
62
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
Like Barbra Streisand and John Peter.
63
00:03:22,960 --> 00:03:26,520
Oh, well, let's go home and get the
surprise we baked last night for
64
00:03:26,720 --> 00:03:28,740
Come on. Mama, you're going to be
surprised, too. Why?
65
00:03:29,120 --> 00:03:30,320
One of the pieces are missing.
66
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
Correction.
67
00:03:31,940 --> 00:03:33,300
Two of the pieces are missing.
68
00:03:35,640 --> 00:03:37,980
J .J., Grandpa and Lena are going to be
staying in your room, okay?
69
00:03:38,340 --> 00:03:40,160
You mean me and Michael are going to
have to sleep on the couch?
70
00:03:40,760 --> 00:03:41,920
Well, you used to it.
71
00:03:42,470 --> 00:03:44,430
What's wrong with your room, Arkvark
Nose?
72
00:03:45,950 --> 00:03:47,170
Michael, did you make up with Cindy?
73
00:03:47,430 --> 00:03:49,290
I made up with her, but she didn't make
up with me.
74
00:03:49,550 --> 00:03:53,770
Hey, Michael, if you want to get along
with females of the opposite sex, you
75
00:03:53,770 --> 00:03:56,610
to go by the J .J. Evans code of
romance.
76
00:04:00,290 --> 00:04:02,950
First, you have to tease them and please
them.
77
00:04:03,550 --> 00:04:08,150
Then, when they get nice and ready, you
have to seize them and squeeze them.
78
00:04:24,780 --> 00:04:28,480
Recognize you. Come and give your
granddaddy a kiss.
79
00:04:31,400 --> 00:04:33,120
Brown sugar.
80
00:04:35,540 --> 00:04:38,660
Don't tell me this handsome dude is
Michael.
81
00:04:39,140 --> 00:04:41,320
Well, you know, what can I say?
82
00:04:42,760 --> 00:04:49,460
Hey, JJ, your mama wrote me that you are
now a big advertising
83
00:04:49,460 --> 00:04:50,460
executive.
84
00:04:51,120 --> 00:04:52,360
I guess she's right.
85
00:04:52,810 --> 00:04:55,050
I'm the only one they allow to squeeze
the shaman.
86
00:04:56,730 --> 00:05:02,650
I guess y 'all are wondering why we
chose to come back to Chicago.
87
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
Well, it is a surprise.
88
00:05:04,630 --> 00:05:06,090
Well, you see this little box?
89
00:05:06,290 --> 00:05:08,790
Uh -huh. It's going to get us all out of
the ghetto.
90
00:05:09,130 --> 00:05:10,530
Oh, yeah? What is it, a bomb?
91
00:05:12,790 --> 00:05:13,810
You didn't mention.
92
00:05:14,090 --> 00:05:16,250
Your grandpa's been working on it for
years.
93
00:05:18,070 --> 00:05:22,160
Grandpa, what is it? Well, you know, all
those years I spent at sea working in
94
00:05:22,160 --> 00:05:24,000
the galley wasn't wasted.
95
00:05:24,480 --> 00:05:29,140
Thelma, I invented this little machine
that's going to revolutionize the
96
00:05:29,140 --> 00:05:31,620
kitchen. Oh, yeah? What's it going to
do, make Thelma disappear?
97
00:05:33,540 --> 00:05:37,800
I'll explain all that to you tomorrow
after I meet with the manufacturers. You
98
00:05:37,800 --> 00:05:43,700
know, we've been corresponding, and they
are anxious to see it. Oh, Henry's
99
00:05:43,700 --> 00:05:47,340
going to be so rich. I'm going to have
my monogram on all my...
100
00:05:50,760 --> 00:05:51,860
for Lena Evans.
101
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Lena Evans?
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,740
Vampire, you didn't tell us. What?
103
00:05:57,320 --> 00:05:59,340
That Lena's going to have her initials
on a draw?
104
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
No,
105
00:06:05,640 --> 00:06:06,920
the two married.
106
00:06:07,380 --> 00:06:11,260
Well, we are not. And you know we are
living together.
107
00:06:11,680 --> 00:06:14,540
That way, we each get a social security
check.
108
00:06:14,760 --> 00:06:17,820
If we get married, we're going to lose
part of it.
109
00:06:18,080 --> 00:06:22,440
Yes, but Henry, you always... If you
ever came into a lot of money, we'd get
110
00:06:22,440 --> 00:06:28,200
married. Yes, yes, I know that, Lena.
But right now, I got a lot of other
111
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
on my mind.
112
00:06:29,760 --> 00:06:31,380
You going back on your word?
113
00:06:31,640 --> 00:06:33,820
Not now, Lena. We'll talk about it when
we get home.
114
00:06:34,280 --> 00:06:36,220
No, we'll talk about it now.
115
00:06:36,480 --> 00:06:37,459
Sit down, Lena.
116
00:06:37,460 --> 00:06:39,720
We'll talk about it another time.
117
00:06:40,080 --> 00:06:42,720
Um, let's go put the bags away, okay?
All right, then.
118
00:06:46,880 --> 00:06:49,500
Say, what room are we sleeping in?
119
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
Oh, wait, wait.
120
00:06:52,100 --> 00:06:54,260
We ain't sleeping in no different room.
121
00:06:54,620 --> 00:06:56,340
Oh, yes, we are, Mr.
122
00:06:56,540 --> 00:07:00,220
Evans. You're sleeping here, and I'm
sleeping at a motel.
123
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
Oh, Grandma, stop her.
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,520
Oh, don't worry. She isn't going
anywhere.
125
00:07:05,880 --> 00:07:08,420
Unless she's selling suitcases, she's
going somewhere.
126
00:07:10,400 --> 00:07:15,100
You'll regret this, Henry Evans. I gave
you the best years of my life.
127
00:07:15,380 --> 00:07:19,300
Oh, no, no. Wait a minute, Lena. We've
just known each other for four years.
128
00:07:20,170 --> 00:07:21,370
I was a late bloomer.
129
00:07:26,150 --> 00:07:31,950
Hold it, hold it.
130
00:07:32,330 --> 00:07:36,530
There's a time to laugh and there's a
time to cry and there's a time to go
131
00:07:36,530 --> 00:07:39,330
your woman. And right now isn't the
time.
132
00:07:39,770 --> 00:07:40,810
Oh, Grandpa.
133
00:07:41,390 --> 00:07:43,610
Well, I'll take the luggage into your
room.
134
00:07:43,990 --> 00:07:45,550
Lena, wait a minute.
135
00:07:46,030 --> 00:07:47,510
Grandpa didn't mean what he said.
136
00:07:47,820 --> 00:07:50,780
Then why didn't he come after me?
Because he's being stubborn.
137
00:07:51,040 --> 00:07:52,860
You know men, they act like children.
138
00:07:53,260 --> 00:07:58,080
Oh, don't I know it. Whether they're 9
or 90, they all want a mother. And I'm
139
00:07:58,080 --> 00:07:59,740
not about to burp that man.
140
00:08:01,700 --> 00:08:05,180
You know, Micah, it don't make no
difference how old they are. They all
141
00:08:05,180 --> 00:08:09,880
looking for a father. And I ain't about
to bounce that woman on my knee.
142
00:08:11,060 --> 00:08:13,220
I know just what you mean, Grandpa.
143
00:08:13,520 --> 00:08:14,199
You do?
144
00:08:14,200 --> 00:08:16,080
You living with an old woman?
145
00:08:20,460 --> 00:08:24,940
I mean, Cindy's only 16, but she's just
as jealous as a 65 -year -old woman. And
146
00:08:24,940 --> 00:08:28,960
unreasonable. I mean, I have the heart.
Yeah, well, Lena's unreasonable, too.
147
00:08:29,000 --> 00:08:32,539
Now, we've been living together for four
years, and she still wants to know if
148
00:08:32,539 --> 00:08:37,340
I'm serious. Serious? Linda, Lena,
they're all alike. They just don't think
149
00:08:37,340 --> 00:08:37,979
a man.
150
00:08:37,980 --> 00:08:39,600
Good thing they don't look like a man.
151
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
Amen.
152
00:08:42,520 --> 00:08:47,960
You love Grandpa, don't you? Of course I
love him. I tell him that every day.
153
00:08:48,650 --> 00:08:53,330
But right now, I wouldn't go back to
that man if he were the mayor of Motown.
154
00:08:54,030 --> 00:08:58,810
You know, Michael, I wouldn't go after
that woman if she was Nefertiti and
155
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
an oil well.
156
00:09:01,050 --> 00:09:05,150
You know what, Michael? When I sell that
invention, I'm going to see that you go
157
00:09:05,150 --> 00:09:07,870
to law school right on up to the Supreme
Court.
158
00:09:08,390 --> 00:09:10,630
Chief Justice Michael Evans.
159
00:09:10,990 --> 00:09:15,170
And don't forget the poor man that you
got there. I won't forget Grandpa.
160
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
And Thelma?
161
00:09:18,410 --> 00:09:24,390
You are going to wear the most beautiful
fur coat on Lakeshore Drive, a mink
162
00:09:24,390 --> 00:09:26,270
coat with a sable lining.
163
00:09:28,210 --> 00:09:34,950
And, J .J., I'm going to buy you the
longest and the biggest
164
00:09:34,950 --> 00:09:37,430
Rolls Royce that you ever seen.
165
00:09:37,690 --> 00:09:41,790
Wow. Let's see the license plate now.
The front will have Michigan, and the
166
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
it will have Illinois.
167
00:09:49,740 --> 00:09:52,240
You get prettier every time I come to
Chicago.
168
00:09:52,560 --> 00:09:56,460
Why, if I was just ten years younger and
you was ten years older... You still
169
00:09:56,460 --> 00:09:58,900
couldn't catch me, honey. I'll still be
too fast for you.
170
00:10:00,840 --> 00:10:01,839
Where's Lena?
171
00:10:01,840 --> 00:10:03,180
We had a little hassle.
172
00:10:03,580 --> 00:10:06,880
And it's breaking your heart, huh?
There's no sweat. She'll be back.
173
00:10:07,080 --> 00:10:10,700
The first telephone booth she hits,
she's going to be calling me. You'll
174
00:10:10,880 --> 00:10:14,860
Okay. Henry, the... This is for you,
Grandpa Evan.
175
00:10:15,380 --> 00:10:17,580
Oh, thank you.
176
00:10:18,800 --> 00:10:21,190
Now... Who is this little darling?
177
00:10:21,570 --> 00:10:23,810
This little darling is my adopted
daughter, Penny.
178
00:10:24,310 --> 00:10:27,910
Oh, well, look at those dancing eyes.
179
00:10:28,210 --> 00:10:32,790
I haven't seen anything this beautiful
since I captured that mermaid down on
180
00:10:32,790 --> 00:10:35,910
coast of Bermuda. Penny, a real mermaid?
181
00:10:36,310 --> 00:10:38,230
Yeah. What happened to her?
182
00:10:39,030 --> 00:10:41,830
She became a model for the tuna fish
company.
183
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Chill out.
184
00:10:54,680 --> 00:10:55,880
Oh, hi, Lena.
185
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
What'd they tell you?
186
00:10:58,100 --> 00:10:59,260
Yeah, Gramps is here.
187
00:10:59,700 --> 00:11:01,760
Uh -huh, okay, uh... Oh.
188
00:11:02,600 --> 00:11:04,220
Okay. I'll tell him.
189
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Bye.
190
00:11:06,940 --> 00:11:11,200
Uh, yeah, uh, Gramps, uh, Lena left a
message for you. Yeah? When's she coming
191
00:11:11,200 --> 00:11:14,620
back? She's going to New Orleans
tomorrow. She's not coming back.
192
00:11:39,150 --> 00:11:41,070
really feel awful about Lena leaving
Grandpa.
193
00:11:41,490 --> 00:11:42,670
Yeah, don't worry, Thummer.
194
00:11:43,010 --> 00:11:44,210
He'll snap back.
195
00:12:11,020 --> 00:12:12,680
That's more than I can say for these
pancakes.
196
00:12:14,620 --> 00:12:16,880
Girl, what you make these things out of,
silly putty?
197
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Did Cynthia call?
198
00:12:20,900 --> 00:12:22,200
No, and Lena didn't either.
199
00:12:22,700 --> 00:12:27,420
Don't worry about it. As soon as Grandpa
sells that invention in his head, he'll
200
00:12:27,420 --> 00:12:29,120
be able to buy him a hair of a Lena.
201
00:12:30,400 --> 00:12:32,420
Come on, J .J., where's their
sensitivity?
202
00:12:33,060 --> 00:12:34,820
They had a real love affair.
203
00:12:35,180 --> 00:12:37,520
Yeah, J .J., man, you know there's some
things money can't buy.
204
00:12:38,160 --> 00:12:42,450
Michael. Obviously, you don't understand
the final workery is a big deal.
205
00:12:43,670 --> 00:12:48,790
You see, you should see the foxes that
throw themselves at my feet just for a
206
00:12:48,790 --> 00:12:50,170
Big Mac and fries.
207
00:12:52,290 --> 00:12:57,470
Yes, I have seen your foxes, and they
all look like the Golden Arches fell on
208
00:12:57,470 --> 00:12:58,470
them.
209
00:13:01,210 --> 00:13:05,310
Oh, look, here comes Grandpa, and don't
mention Lena. All right. Hey, Grandpa,
210
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
would you like some breakfast?
211
00:13:06,630 --> 00:13:08,450
Yeah, how about some Lena?
212
00:13:12,490 --> 00:13:15,790
Now, I would like to, but I don't want
to be late for my appointment with the
213
00:13:15,790 --> 00:13:17,070
kitchen equipment people.
214
00:13:18,030 --> 00:13:19,450
Did I get any calls?
215
00:13:19,990 --> 00:13:20,909
No, Grandpa.
216
00:13:20,910 --> 00:13:22,830
Lena didn't call. Cindy didn't call.
217
00:13:25,450 --> 00:13:28,290
Well, why would Cindy be calling me?
218
00:13:30,130 --> 00:13:32,230
Lena! Well, Grandpa, look who's here.
219
00:13:32,490 --> 00:13:34,430
Good morning, J .J. Oh, Lena!
220
00:13:35,630 --> 00:13:36,630
Mr. Evans.
221
00:13:38,050 --> 00:13:42,020
My jogging suit is in your suitcase. Oh,
now, wait a minute, Lena. Now, wait. We
222
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
ought to have a little talk.
223
00:13:43,280 --> 00:13:47,580
I'm here for my jogging suit, Henry. Oh,
now, lighten up, Lena. You know why
224
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
you're here.
225
00:13:48,780 --> 00:13:51,200
You don't understand women, Henry.
226
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
Especially me.
227
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
You had a good thing going, but you blew
it.
228
00:13:56,560 --> 00:14:02,820
All right, Lena, now give me a little
chance to explain. You had your chance.
229
00:14:03,260 --> 00:14:08,020
Oh, now, Lena, Lena, we've got a whole
lot to talk about. Our future.
230
00:14:08,620 --> 00:14:09,940
Um, J .J.
231
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
Michael?
232
00:14:16,240 --> 00:14:17,740
What's come over you, Lena?
233
00:14:18,260 --> 00:14:20,460
It's not me, Henry. It's you.
234
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
You've changed.
235
00:14:21,980 --> 00:14:27,340
You used to make me feel important and
attractive, but now you make me feel
236
00:14:27,340 --> 00:14:29,660
some kind of gray -haired Barbie doll.
237
00:14:30,740 --> 00:14:32,820
How can you say that?
238
00:14:33,120 --> 00:14:34,380
It's true, Henry.
239
00:14:34,600 --> 00:14:36,180
You take me for granted.
240
00:14:36,500 --> 00:14:40,200
When is dinner, Lena? Sit down, Lena.
Stand up, Lena.
241
00:14:42,250 --> 00:14:43,850
time you said you loved me?
242
00:14:44,170 --> 00:14:51,010
Well, the last time I told you to stand
up, Lee. A woman wants
243
00:14:51,010 --> 00:14:54,970
to be told she's loved and wanted. All
right. Okay.
244
00:14:55,390 --> 00:14:59,890
Okay. I love you, you little gray
-haired Barbie doll.
245
00:15:01,110 --> 00:15:04,250
And we are getting married today.
246
00:15:18,440 --> 00:15:20,260
We're getting married. I want to be
asked.
247
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Real nice.
248
00:15:23,600 --> 00:15:26,860
Well, would you like for me to get down
on one knee?
249
00:15:27,540 --> 00:15:30,120
Oh, no, no. You may not be able to get
back down.
250
00:15:34,260 --> 00:15:36,260
Will you marry me, sweetheart?
251
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
I'd like you to be my maid of honor.
252
00:15:54,100 --> 00:15:56,160
Around here, we'd just like her to be
the maid.
253
00:15:57,380 --> 00:16:00,360
J .J., you can give the bride away.
254
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
Why, certainly.
255
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
Michael? Yeah?
256
00:16:03,480 --> 00:16:04,540
You'll be the best man.
257
00:16:04,860 --> 00:16:06,720
I wish my old lady'd tell me that.
258
00:16:07,820 --> 00:16:10,840
And, J .J., you'll handle all the
arrangements.
259
00:16:11,340 --> 00:16:17,640
And, honey, come on. We got to go get us
a wedding ring and a marriage license.
260
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Yeah, Henry.
261
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
It's the wedding ring.
262
00:16:26,060 --> 00:16:29,780
When did you get there? The day after I
met you.
263
00:16:34,920 --> 00:16:36,240
Where is the reverend?
264
00:16:36,760 --> 00:16:38,800
The marriage is going to take place in a
little while.
265
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Well, where is he?
266
00:16:41,420 --> 00:16:43,220
What? He's at a funeral?
267
00:16:45,040 --> 00:16:47,920
Well, tell him when he gets over here,
don't have no mud on his shoes.
268
00:17:01,710 --> 00:17:03,250
except you got a tree growing out of
your head.
269
00:17:06,329 --> 00:17:08,349
Ah, yes, of course.
270
00:17:10,690 --> 00:17:13,450
Hey, I heard there's going to be a
wedding around here.
271
00:17:14,310 --> 00:17:15,930
Was it an accident I wasn't invited?
272
00:17:16,310 --> 00:17:17,810
No, Bookman, it was on purpose.
273
00:17:19,710 --> 00:17:21,810
Hey, what's that funny -looking stuff
over here?
274
00:17:22,150 --> 00:17:23,470
Hey, Bookman, don't mess with that now.
275
00:17:23,710 --> 00:17:27,109
That's caviar. It costs $15 an ounce. We
brought a nickel's worth.
276
00:17:44,200 --> 00:17:46,600
with a prize for stupidity, you'd
probably eat it.
277
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Well, look, is there anything I can do?
278
00:17:50,400 --> 00:17:52,840
Maybe you need a musician, a bartender,
photographer?
279
00:17:53,860 --> 00:17:55,700
Photographer? Hold on, Bookman, you're a
photographer?
280
00:17:56,020 --> 00:17:58,320
Am I a photographer? Haven't you ever
seen my darkroom?
281
00:17:58,520 --> 00:18:00,960
Bookman, every room you enter becomes a
darkroom.
282
00:18:04,300 --> 00:18:07,860
Bookman, you and your camera can come to
the wedding. Oh, goody.
283
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
Hi, there.
284
00:18:10,040 --> 00:18:12,300
Hey, Miss Woods, I'm going down...
285
00:18:13,290 --> 00:18:16,470
out of the closet. Oh, nice. Your wife
will like to come out for some fresh
286
00:18:21,650 --> 00:18:25,110
Well, Mama, I just love that dress.
You're going to make a beautiful
287
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
Oh, thank you, baby.
288
00:18:26,350 --> 00:18:29,490
You know, if the right man came along,
this bridesmaid's gown could turn into a
289
00:18:29,490 --> 00:18:31,170
wedding dress before you could throw him
in the dress.
290
00:18:32,990 --> 00:18:35,170
Oh, look at my baby. Oh, Benny, you look
so cute.
291
00:18:35,550 --> 00:18:36,509
Thank you.
292
00:18:36,510 --> 00:18:38,330
When I grow up, I'm going to marry JJ.
293
00:18:41,390 --> 00:18:42,710
Malona be my mother -in -law?
294
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
Say what?
295
00:18:44,150 --> 00:18:47,690
Oh, no, what I'm saying is that with all
my female admirers, I wouldn't be
296
00:18:47,690 --> 00:18:49,450
responsible for the mass suicides.
297
00:18:50,770 --> 00:18:54,210
Oh, yeah? If any of them commit suicide,
they're going to have to be buried at
298
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
the pet cemetery.
299
00:18:57,370 --> 00:18:59,470
I wouldn't take that. Oh, Jacob, come
on.
300
00:18:59,690 --> 00:19:03,470
Come on. No violence. No violence. Now,
go on. Put the coat on. Open that door.
301
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Hmm.
302
00:19:05,070 --> 00:19:06,070
Huh.
303
00:19:07,010 --> 00:19:08,110
Huh. Huh.
304
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
Carol gets married.
305
00:19:18,120 --> 00:19:20,160
Well, the Gabor sisters gave it a hell
of a shot.
306
00:19:21,520 --> 00:19:24,620
Oh, Linda, you're getting a wonderful
guy. I just can't figure out how you
307
00:19:24,620 --> 00:19:28,620
ripped him off from me. Well, I don't
call him Tiger for nothing. I heard
308
00:19:28,760 --> 00:19:32,560
I heard that. Oh, oh, if that's Henry, I
don't want him to see me before the
309
00:19:32,560 --> 00:19:34,120
wedding. Okay, I'll take you back, okay?
310
00:19:34,400 --> 00:19:35,940
All right, hurry up.
311
00:19:38,300 --> 00:19:39,680
Is this the Evans residence?
312
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
I'm Reverend Beasley.
313
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Oh, yeah, it is.
314
00:19:46,160 --> 00:19:49,320
Oh, just a moment. I don't want to track
any mud across your lovely car.
315
00:19:56,080 --> 00:19:59,540
Hey, everybody, this is Reverend
Beasley. Reverend Beasley, the family.
316
00:19:59,880 --> 00:20:00,579
Oh, hello.
317
00:20:00,580 --> 00:20:01,279
How are you?
318
00:20:01,280 --> 00:20:04,040
Ooh, Lottie, Miss Lottie.
319
00:20:06,700 --> 00:20:09,960
You must be the lovely bride.
320
00:20:10,860 --> 00:20:12,300
Lovely, yes. Bride, no.
321
00:20:15,950 --> 00:20:16,970
What's that on your shoe?
322
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
Oh.
323
00:20:19,770 --> 00:20:22,350
Come on, Payne. Let's see if Lena has
something borrowed.
324
00:20:22,630 --> 00:20:23,750
How about my library book?
325
00:20:23,950 --> 00:20:27,370
That's borrowed. Oh, no, baby. It's the
same thing. Except with old something
326
00:20:27,370 --> 00:20:28,370
new.
327
00:20:30,650 --> 00:20:33,370
What do we have here?
328
00:20:34,690 --> 00:20:38,410
Champagne, caviar, and chitlin dip.
329
00:20:38,970 --> 00:20:39,970
Indeed.
330
00:20:40,210 --> 00:20:44,190
I suppose that you want my first class
ceremony.
331
00:20:45,280 --> 00:20:48,080
No, Reb, I think we'll be traveling
tourists today.
332
00:20:54,100 --> 00:20:55,520
Grandpa! Oh, Michael!
333
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
What,
334
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
somebody having a party?
335
00:20:59,720 --> 00:21:00,820
What's going on here?
336
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Who's the party for?
337
00:21:02,180 --> 00:21:03,740
It's for you, Grandpa.
338
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Hey,
339
00:21:06,400 --> 00:21:09,940
Michael, give me some black coffee and
make sure I have plenty of it. Come on
340
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
here, Grandpa.
341
00:21:11,400 --> 00:21:13,480
Come on in here.
342
00:21:15,000 --> 00:21:15,919
What else?
343
00:21:15,920 --> 00:21:18,920
You got to shape up. You get married in
ten minutes.
344
00:21:19,380 --> 00:21:21,400
I can't get married, JJ.
345
00:21:21,680 --> 00:21:22,740
What are you talking about?
346
00:21:23,680 --> 00:21:26,380
Your grandfather is a failure.
347
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
Can't say that about my grandfather.
348
00:21:29,480 --> 00:21:31,300
They turned down my invention.
349
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
Turned it down?
350
00:21:33,460 --> 00:21:37,520
They had three more food compressors
better than mine.
351
00:21:38,020 --> 00:21:42,980
And the Japanese are bringing in one
with an AM and FM radio.
352
00:21:48,460 --> 00:21:52,020
Well, Gramps, a lot of inventors have
failed. I mean, look at Edison. It took
353
00:21:52,020 --> 00:21:54,180
him years to teach that dog to talk into
a Victrola.
354
00:21:55,900 --> 00:21:58,460
Here's your coffee. Hey, y 'all better
hurry up because the Reverend's eating
355
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
all the caviar.
356
00:21:59,940 --> 00:22:03,120
It doesn't matter how much it costs.
357
00:22:03,420 --> 00:22:06,180
I'm going to pay you back every cent.
358
00:22:07,760 --> 00:22:14,540
All the things I wanted to do for you
children, all the dreams I had for you,
359
00:22:14,620 --> 00:22:15,860
things that...
360
00:22:16,160 --> 00:22:20,940
I never could do when your father was
living, and now they're just dreams, all
361
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
just dreams.
362
00:22:22,200 --> 00:22:23,700
Hey, that's okay, Grandpa.
363
00:22:24,160 --> 00:22:26,980
Hey, Grandpa, hurry up. We're waiting on
you. See, Gramps, they're waiting for
364
00:22:26,980 --> 00:22:31,860
you. Oh, JJ, I can't do it. I can't do
it. But, Gramps, this morning you said
365
00:22:31,860 --> 00:22:35,340
you love Lena. I do love her, and I want
to marry her.
366
00:22:35,740 --> 00:22:39,040
But she thinks she's marrying a wealthy
man.
367
00:22:39,800 --> 00:22:43,140
Well, why don't you just talk to her and
explain the situation?
368
00:22:46,129 --> 00:22:48,450
Yeah. I was going to do that.
369
00:22:49,330 --> 00:22:51,570
Good. I'll go get it. Here's some coffee
in the meanwhile.
370
00:22:55,030 --> 00:22:56,170
What's wrong, Henry?
371
00:22:57,670 --> 00:22:59,530
They turned down my invention.
372
00:23:00,370 --> 00:23:02,150
Oh, I'm sorry.
373
00:23:03,410 --> 00:23:05,270
And now we can't get married.
374
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Well, why ever not?
375
00:23:07,710 --> 00:23:11,290
Well, you know, if we get married, we're
going to have to take a cut in our
376
00:23:11,290 --> 00:23:12,610
Social Security.
377
00:23:13,690 --> 00:23:14,710
Henry, if...
378
00:23:15,240 --> 00:23:19,780
If you think I'm marrying you for your
money, why, you couldn't be wrong.
379
00:23:20,340 --> 00:23:25,820
Now, if we can't make it on Social
Security, I can always get a job as a
380
00:23:25,820 --> 00:23:26,820
dancer.
381
00:23:30,040 --> 00:23:32,380
You really do love me, don't you?
382
00:23:33,020 --> 00:23:35,040
You couldn't be right.
383
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
Just looking out of the window.
384
00:24:43,470 --> 00:24:50,350
Watching the asphalt roll Thinking how
it all looks and we
385
00:24:50,350 --> 00:24:56,170
die Good times, good times Keeping your
head up above water
386
00:24:56,170 --> 00:25:02,670
Making a wave when you can Temporary
layoffs, good times
387
00:25:02,670 --> 00:25:09,450
Easy credit ripoffs, good times Good
times is videotaped in front of a studio
388
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
audience.
29413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.