Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:09,640
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a break.
2
00:00:09,860 --> 00:00:13,020
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,200
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,640
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,820
Making a way when you can.
6
00:00:22,640 --> 00:00:28,920
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times,
7
00:00:29,260 --> 00:00:30,310
scratching and...
8
00:01:08,170 --> 00:01:10,280
I told you about eating Thelma's
cooking.
9
00:01:13,370 --> 00:01:14,550
What was it, Michael?
10
00:01:15,270 --> 00:01:17,330
Die. Live and let die.
11
00:01:17,870 --> 00:01:20,690
What? Michael, I said die.
12
00:01:20,990 --> 00:01:22,190
No, sugar, you said live.
13
00:01:40,240 --> 00:01:42,350
He said he had to unclog your kitchen
sink.
14
00:01:42,351 --> 00:01:45,839
Miss Bookman, that sink's not clogged.
Yeah, and even if it was, Bookman
15
00:01:45,840 --> 00:01:47,100
wouldn't fix it. We would.
16
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
My dear, anyone can use Drano.
17
00:01:49,760 --> 00:01:53,280
Yeah, but around here, we got something
more powerful than Drano.
18
00:01:54,000 --> 00:01:57,920
All we do is hang Thelma's picture over
the drain and the clog comes away.
19
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
We call it Thelmo.
20
00:02:03,760 --> 00:02:09,119
Yes, and when it's really clogged up, we
have to use the snake. So we send JJ
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,260
down there personally.
22
00:02:11,690 --> 00:02:14,490
So you have no idea where Nathan is?
23
00:02:14,750 --> 00:02:17,350
Uh -uh. But we'll give him a message if
we think.
24
00:02:17,730 --> 00:02:19,230
Yeah, what should we tell him?
25
00:02:19,290 --> 00:02:24,870
Tell him... Or,
26
00:02:26,090 --> 00:02:28,530
uh, how do we spell that?
27
00:02:30,730 --> 00:02:31,780
What's wrong?
28
00:02:31,950 --> 00:02:33,090
I can't tell you.
29
00:02:33,310 --> 00:02:36,310
It's too personal, too intimate, too
painful.
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,100
Started about a month ago.
31
00:02:44,420 --> 00:02:48,699
Nathan started going out almost every
evening. He told me he was working, but
32
00:02:48,700 --> 00:02:50,279
he's never where he's supposed to be.
33
00:02:50,280 --> 00:02:52,240
So I guess the answer is obvious.
34
00:02:52,820 --> 00:02:55,380
My Nathan is seeing another woman.
35
00:02:58,240 --> 00:03:03,200
Another woman?
36
00:03:03,880 --> 00:03:07,520
I can't imagine seeing Bookman with
another woman.
37
00:03:07,900 --> 00:03:08,950
Another Buffalo.
38
00:03:14,920 --> 00:03:18,440
What JJ meant was, you know, Mr. Bookman
with another woman.
39
00:03:19,460 --> 00:03:20,510
That's impossible.
40
00:03:20,960 --> 00:03:23,660
Then why did he tell me he was coming
here tonight?
41
00:03:24,240 --> 00:03:27,200
And why did he leave the house without
his tool belt?
42
00:03:27,680 --> 00:03:31,520
I've never known him to work without it.
He even wore it on our honeymoon.
43
00:03:36,000 --> 00:03:39,100
Maybe he just took in a movie, you know?
44
00:03:39,540 --> 00:03:43,099
Yeah, even Bookman needs a change in his
daily routine. He gets tired of
45
00:03:43,100 --> 00:03:44,220
sleeping all day.
46
00:03:46,250 --> 00:03:49,560
go to the movies. He says they don't
stimulate him intellectually.
47
00:03:51,370 --> 00:03:54,620
Intellectually? Hold on, we talking
about the same Mr. Bookman?
48
00:03:56,670 --> 00:03:58,110
It's all my fault.
49
00:03:58,790 --> 00:04:02,160
I'm just not Nathan's equal when it
comes to the brains department.
50
00:04:02,730 --> 00:04:07,809
After all, a man gets tired of coming
home to just a beautiful face and figure
51
00:04:07,810 --> 00:04:08,860
every day.
52
00:04:23,470 --> 00:04:28,029
I'm sure that's an explanation. I mean,
I just can't imagine Bookman with
53
00:04:28,030 --> 00:04:29,910
another woman on the side.
54
00:04:31,970 --> 00:04:36,110
Don't be too sure of yourself. There's
more to Nathan than meets the eye.
55
00:04:37,490 --> 00:04:40,610
If there was any more to Mr. Bookman,
he'd be at 51st State.
56
00:04:42,550 --> 00:04:46,829
Well, when Mr. Bookman comes home, he
can explain the whole thing to you, and
57
00:04:46,830 --> 00:04:48,270
all your worries will be over.
58
00:04:49,410 --> 00:04:52,530
Sweet Thelma, you're probably right.
59
00:04:53,590 --> 00:04:54,950
Nathan, cheat on me.
60
00:04:55,490 --> 00:04:56,540
Never.
61
00:04:56,910 --> 00:05:00,390
Oh, I feel so much better. Thank you so
much, everyone.
62
00:05:02,470 --> 00:05:03,520
Hi, Vi.
63
00:05:03,521 --> 00:05:06,829
Hi. You know, there's so many things
that need to be done around here. Where
64
00:05:06,830 --> 00:05:07,880
Booger?
65
00:05:08,670 --> 00:05:13,350
What is she crying about?
66
00:05:13,650 --> 00:05:15,250
I always call him Booger.
67
00:05:16,810 --> 00:05:17,860
Hi, baby.
68
00:05:17,861 --> 00:05:20,599
Listen, what's going on? What's
happening with Brooklyn?
69
00:05:20,600 --> 00:05:23,039
Well, she thinks Mr. Bookman has a chick
on the side.
70
00:05:23,040 --> 00:05:24,090
What?
71
00:05:24,280 --> 00:05:25,330
Whatever that is.
72
00:05:25,331 --> 00:05:27,199
Hold on.
73
00:05:27,200 --> 00:05:30,159
Bookman's been sticking out lately, and
Mrs. Bookman thinks he's seeing another
74
00:05:30,160 --> 00:05:31,210
woman. Oh!
75
00:05:59,090 --> 00:06:03,350
Ecstasy. The connoisseur of amour.
76
00:06:05,390 --> 00:06:10,310
I think Bookman is attracted to someone
directly opposite of him.
77
00:06:10,930 --> 00:06:12,990
Directly opposite of Booker?
78
00:06:27,850 --> 00:06:30,570
out at night doesn't mean he's cheating
on his wife.
79
00:06:30,790 --> 00:06:31,840
You're right.
80
00:06:31,870 --> 00:06:34,170
Ain't no point in accusing nobody
falsely.
81
00:06:34,650 --> 00:06:38,150
You don't remember Ray, my ex -husband?
Oh, yeah, Ray.
82
00:06:38,450 --> 00:06:40,110
Yeah, he used to go out at night.
83
00:06:40,330 --> 00:06:41,610
But I wasn't worried.
84
00:06:42,070 --> 00:06:44,450
I wasn't confused. I trusted him.
85
00:06:45,490 --> 00:06:47,290
You wonder what he was really doing?
86
00:06:47,690 --> 00:06:49,090
Seeing another woman.
87
00:06:51,830 --> 00:06:55,140
Oh, my goodness. J .J., we just cannot
let Mrs. Bookman go through that.
88
00:06:55,190 --> 00:06:57,540
Then why don't we ask Mr. Bookman where
he goes?
89
00:06:57,720 --> 00:06:59,220
Oh, no, honey, it's dangerous.
90
00:06:59,760 --> 00:07:02,170
Askin' a dude if he got another woman on
the side.
91
00:07:03,360 --> 00:07:07,080
He could go berserk and go up beside
your head.
92
00:07:07,980 --> 00:07:11,600
Or break your face. Yes, I mean. Or rip
off your lip.
93
00:07:30,350 --> 00:07:32,010
Do I have to go next door?
94
00:07:32,011 --> 00:07:35,709
Now, I told you that Bookman and I have
a little talk to do today, and it's kind
95
00:07:35,710 --> 00:07:36,760
of personal.
96
00:07:36,761 --> 00:07:39,369
Are you going to ask him if he has a
girlfriend?
97
00:07:39,370 --> 00:07:42,609
Oh, I'm going to ask him, but not just
like that, bluntly. You know what I
98
00:07:42,610 --> 00:07:43,660
It wouldn't be nice.
99
00:07:44,350 --> 00:07:47,300
Then how are you going to do it? Well,
I'm going to be clever.
100
00:07:47,490 --> 00:07:50,610
I'm going to use tact and psychology.
101
00:07:50,611 --> 00:07:55,989
The same kind of psychology I used to
discover that you were the one that ate
102
00:07:55,990 --> 00:07:58,010
the last piece of blueberry pie.
103
00:08:01,070 --> 00:08:04,140
You're going to open his mouth and see
if his teeth are purple.
104
00:08:04,350 --> 00:08:07,450
You ain't funny. Get out of here. Go on,
get your game and go.
105
00:08:08,450 --> 00:08:10,210
Say hi and goodbye, young lady.
106
00:08:10,410 --> 00:08:11,790
Hi, pretty.
107
00:08:12,850 --> 00:08:15,680
Sorry I can't stay, Mr. Bookman, but I
got to go to the oven.
108
00:08:16,130 --> 00:08:18,170
So Mama can talk personal with you.
109
00:08:23,470 --> 00:08:27,469
Well, Miss Woods, what is this life and
death emergency that can't wait for me
110
00:08:27,470 --> 00:08:28,520
to put you on my list?
111
00:08:29,610 --> 00:08:31,090
It wasn't no emergency, man.
112
00:08:32,669 --> 00:08:34,929
You mean you're wasting my valuable
time?
113
00:08:35,289 --> 00:08:38,419
Well, I had to think of something to get
you up here by yourself.
114
00:08:39,370 --> 00:08:41,990
Uh, Miss Woods, I gotta go. Oh, come on,
baby.
115
00:08:46,090 --> 00:08:47,140
Come on, relax.
116
00:08:47,850 --> 00:08:50,130
Sit down. We got the whole night ahead
of us.
117
00:08:50,131 --> 00:08:51,389
We do?
118
00:08:51,390 --> 00:08:52,440
Uh -huh.
119
00:08:54,190 --> 00:08:55,240
You know what?
120
00:08:55,450 --> 00:08:58,640
All these years we've known each other,
we never really talked.
121
00:08:59,600 --> 00:09:01,540
But now all that's gonna change.
122
00:09:02,820 --> 00:09:03,870
It is?
123
00:09:07,500 --> 00:09:09,160
That's why I sent Penny over.
124
00:09:09,900 --> 00:09:12,980
To be effing so we could be biased up,
have a little privacy.
125
00:09:13,320 --> 00:09:15,060
I knew I splashed on too much brute.
126
00:09:20,860 --> 00:09:23,500
Sit down, please.
127
00:09:25,140 --> 00:09:26,190
Relax.
128
00:09:26,400 --> 00:09:27,540
Have a little one.
129
00:09:30,410 --> 00:09:31,460
a little bit for me.
130
00:09:32,370 --> 00:09:34,390
Oh, Miss Wood. Yeah?
131
00:09:34,590 --> 00:09:35,910
You know, I'm a married man.
132
00:09:36,050 --> 00:09:38,030
I shouldn't be fooling around like this.
133
00:09:38,450 --> 00:09:39,890
Now we're getting somewhere.
134
00:09:39,910 --> 00:09:40,960
Oh, no, we're not.
135
00:09:42,670 --> 00:09:43,720
Miss Wood, look.
136
00:09:43,870 --> 00:09:45,330
This may break your heart.
137
00:09:45,770 --> 00:09:47,090
Listen to me, please.
138
00:09:47,410 --> 00:09:49,050
But it's too late for us.
139
00:09:50,190 --> 00:09:51,750
It's only five after seven.
140
00:09:53,590 --> 00:09:55,700
I mean, it's too late for us to have a
flame.
141
00:09:55,950 --> 00:09:57,000
A what?
142
00:09:57,121 --> 00:09:59,209
I can't...
143
00:09:59,210 --> 00:10:00,590
I can't blame you for trying.
144
00:10:03,910 --> 00:10:10,170
You know, Miss Woods, in a building full
of lonely women,
145
00:10:10,350 --> 00:10:13,470
I guess the janitor's just a sex object.
146
00:10:16,010 --> 00:10:21,309
Of course, if it's any consolation, if
we'd have met 20 years ago... Get your
147
00:10:21,310 --> 00:10:22,360
hands off me!
148
00:10:29,061 --> 00:10:33,829
Like I told you, a building full of
lonely women.
149
00:10:33,830 --> 00:10:36,030
Ain't nobody that lonely, honey.
150
00:10:41,470 --> 00:10:45,549
I asked you up here, Booger, because
you're my friend, and I'm just trying to
151
00:10:45,550 --> 00:10:48,029
help you save your marriage. What are
you talking about? There ain't nothing
152
00:10:48,030 --> 00:10:50,860
wrong with my marriage. When's the last
time you looked?
153
00:10:50,861 --> 00:10:55,189
Honey, last night, Miss Booger was
knocking on everybody's door looking for
154
00:10:55,190 --> 00:10:58,129
Hey, come on. Violet already hassled the
beans out there. Don't you do it, Miss
155
00:10:58,130 --> 00:11:01,359
Woods. All Violet wants to know is where
you're going every... Why don't you
156
00:11:01,360 --> 00:11:03,830
tell her so she can stop climbing the
walls, man?
157
00:11:03,831 --> 00:11:06,879
Look, she knows where I am. There ain't
nothing to be upset about. Yes, there
158
00:11:06,880 --> 00:11:11,640
is. Listen, sit down here. The one thing
I want to... She's dead now. Oh, now,
159
00:11:11,700 --> 00:11:12,750
wait a minute.
160
00:11:13,600 --> 00:11:15,260
I can't go out like this.
161
00:11:15,800 --> 00:11:17,600
Good. You ought to stay home sometime.
162
00:11:17,601 --> 00:11:22,459
Look, Miss Woods, do me a favor, please.
Can you take your thing out?
163
00:11:22,460 --> 00:11:24,020
Oh, you want me to do you a favor?
164
00:11:26,940 --> 00:11:28,960
I'll put you on the list like you do me.
165
00:11:29,700 --> 00:11:32,990
Please. Oh, okay, okay. Take your pants
off.
166
00:11:33,190 --> 00:11:34,240
What?
167
00:11:35,010 --> 00:11:38,150
I said take your pants off. Where am I
supposed to go?
168
00:11:38,390 --> 00:11:41,690
Go into the bathroom. Take off your
pants so I can clean them.
169
00:11:41,691 --> 00:11:46,109
What you doing wearing your Sunday suit
in the first place? You a janitor, don't
170
00:11:46,110 --> 00:11:47,160
you know that?
171
00:11:47,161 --> 00:11:51,989
Don't mind that, Miss Woods. Please get
to stay. I got an appointment in 20
172
00:11:51,990 --> 00:11:54,210
minutes. Oh, what kind of appointment?
173
00:12:04,490 --> 00:12:05,540
That's a lie.
174
00:12:06,750 --> 00:12:10,889
There's a window in that bathroom that's
been sealed up so long that my daughter
175
00:12:10,890 --> 00:12:12,030
thinks it's a painting.
176
00:13:06,700 --> 00:13:09,290
what it looks like. You know, you know
what happened.
177
00:13:11,420 --> 00:13:15,399
Booger came up. I gave him a glass of
wine. He spilled it on his pants. I was
178
00:13:15,400 --> 00:13:18,359
trying to clean it off. You gotta
understand. You gotta believe. You don't
179
00:13:18,360 --> 00:13:19,740
believe nothing I'm saying.
180
00:13:20,640 --> 00:13:21,690
Talk to her.
181
00:13:24,280 --> 00:13:25,540
Talk to her.
182
00:13:25,760 --> 00:13:28,050
Oh, don't bother to get dressed on my
account.
183
00:13:28,260 --> 00:13:29,320
I'm only your wife.
184
00:13:40,411 --> 00:13:46,559
I was just trying to help you out. I was
trying to find out where your husband
185
00:13:46,560 --> 00:13:51,160
goes at night. Well, it seems to me it's
obvious where he goes at night.
186
00:13:52,080 --> 00:13:53,130
Obvious?
187
00:13:53,300 --> 00:13:57,860
For you to think he and me... Girl, that
is ridiculous.
188
00:13:59,720 --> 00:14:00,770
All right.
189
00:14:01,660 --> 00:14:03,840
Where do you go then, Nathan?
190
00:14:04,940 --> 00:14:05,990
Where?
191
00:14:06,620 --> 00:14:08,560
Where, where, where? Nothing. Tell her.
192
00:14:10,620 --> 00:14:12,240
Okay, Violet, you found me out.
193
00:14:13,230 --> 00:14:14,310
I'm seeing Miss Woods.
194
00:14:14,630 --> 00:14:19,710
What are you talking about, sucker?
195
00:14:21,530 --> 00:14:25,290
Why, he's lying through his teeth. I
mean, he is lying. Oh, yeah?
196
00:14:26,310 --> 00:14:29,010
Then whose pants was in whose hands?
197
00:14:29,011 --> 00:14:35,189
Hey, Byron, look, we'll both laugh about
this when we get home. Well, you better
198
00:14:35,190 --> 00:14:38,920
start laughing now, because this is as
close to home as you're going to get.
199
00:15:02,041 --> 00:15:05,099
I couldn't think of another lie.
200
00:15:05,100 --> 00:15:06,839
You couldn't think of another lie?
201
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Well, how about the truth?
202
00:15:08,161 --> 00:15:11,419
Couldn't be any worse than what you
already told us, Father. I'm concerned.
203
00:15:11,420 --> 00:15:14,670
Hey, look, that's my problem, not yours.
What do you mean, fatso?
204
00:15:15,140 --> 00:15:17,080
You just made it my problem.
205
00:15:19,540 --> 00:15:22,240
Oh, what's going on around here?
206
00:15:22,540 --> 00:15:25,970
Either Miss Bookman is crying or the
rats and roaches start yorling.
207
00:15:28,480 --> 00:15:31,700
Jay, Violet thinks she knows who the
other woman is.
208
00:15:31,940 --> 00:15:33,240
Who? Me.
209
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
What? Yeah.
210
00:15:36,140 --> 00:15:38,080
That's what El Casanova told her.
211
00:15:39,940 --> 00:15:44,079
And she believed him? She kicked me out.
I ain't got no place to stay. You got
212
00:15:44,080 --> 00:15:45,130
that right, honey.
213
00:15:45,160 --> 00:15:47,520
That's, uh, too bad, Bookman. Okay,
goodbye.
214
00:15:48,040 --> 00:15:49,090
Wait a minute, JJ.
215
00:15:50,040 --> 00:15:52,180
My man, old buddy. Look here.
216
00:15:52,181 --> 00:15:56,219
I don't want you to worry about me being
out in the cold at night. Because as I
217
00:15:56,220 --> 00:15:58,340
see it, I got one or two places I can
stay.
218
00:15:58,880 --> 00:15:59,930
Oh, yeah?
219
00:16:00,040 --> 00:16:01,090
What's number one?
220
00:16:01,450 --> 00:16:04,340
Number one is the apartment where the
Evans family lives.
221
00:16:05,290 --> 00:16:07,590
No way, Jose.
222
00:16:08,710 --> 00:16:11,000
Brooklyn, you better come up with number
two.
223
00:16:11,650 --> 00:16:15,150
Number two is the apartment where the
Evans family used to live.
224
00:16:24,750 --> 00:16:27,550
JJ, how long is Brooklyn going to be
staying here?
225
00:16:27,830 --> 00:16:30,030
I guess until Violet's convinced that...
226
00:16:30,410 --> 00:16:32,130
Well, Luna is not his girlfriend.
227
00:16:32,490 --> 00:16:33,570
That could be forever.
228
00:16:33,571 --> 00:16:37,849
Damn, with all this junk laying around
here, don't be surprised if you find
229
00:16:37,850 --> 00:16:39,730
plaster of Paris in your pancakes.
230
00:16:40,550 --> 00:16:43,560
Dumb with the way you cook, it wouldn't
make any difference.
231
00:16:46,230 --> 00:16:47,280
Hi.
232
00:16:47,670 --> 00:16:50,930
I see Sleeping Beauty is still sleeping.
233
00:17:31,711 --> 00:17:34,049
Don't you miss your wife?
234
00:17:34,050 --> 00:17:36,520
Yeah, I guess I miss her. So why don't
you tell her?
235
00:17:36,670 --> 00:17:37,930
I don't miss her that much.
236
00:17:37,931 --> 00:17:41,769
Bookman, whatever you've been doing
lately can't be too important that
237
00:17:41,770 --> 00:17:43,210
jeopardizing your marriage.
238
00:17:43,330 --> 00:17:44,770
Not to mention my reputation.
239
00:17:45,470 --> 00:17:48,540
You know, the word is out that you and I
got something going on.
240
00:17:48,610 --> 00:17:49,660
Can you imagine?
241
00:17:50,250 --> 00:17:52,420
I'm getting all these strange phone
calls.
242
00:17:52,770 --> 00:17:53,820
Other offers?
243
00:17:53,830 --> 00:17:54,930
No, condolences.
244
00:17:54,931 --> 00:18:00,539
Oh, look, Mr. Woods, you know, I hate to
put you through this, but... I just
245
00:18:00,540 --> 00:18:03,070
can't tell you anything now. I'm sorry.
Thanks a lot.
246
00:18:03,420 --> 00:18:05,340
Well, Wilona, don't say you didn't try.
247
00:18:05,700 --> 00:18:07,560
I'll see y 'all later. Okay, baby.
248
00:18:08,080 --> 00:18:10,300
You know, Wilona, I had a terrible
thought.
249
00:18:10,880 --> 00:18:15,160
Suppose Bookman is not seeing another
woman, but he's doing something illegal.
250
00:18:16,140 --> 00:18:17,190
Illegal?
251
00:18:17,560 --> 00:18:18,610
Like pushing pot?
252
00:18:21,980 --> 00:18:24,700
That belly of pot's the only thing he
could push.
253
00:18:29,400 --> 00:18:32,380
Excuse me. I was told I could find
Nathan Bookman here.
254
00:18:33,160 --> 00:18:35,620
Well, he is here, but he's busy now.
255
00:18:35,940 --> 00:18:38,940
In the meanwhile, would you like to take
a little plunge?
256
00:18:41,260 --> 00:18:45,659
Well, I just stopped by to bring him his
sweater. He left it in my room last
257
00:18:45,660 --> 00:18:46,710
night.
258
00:18:48,540 --> 00:18:54,559
Wait, wait, wait. He left his sweater in
your room last night? Well, I think it
259
00:18:54,560 --> 00:18:58,480
was last night, because the night before
that, he wasn't wearing one.
260
00:18:58,920 --> 00:18:59,970
Lord have mercy.
261
00:19:02,740 --> 00:19:05,500
Well, see, you're the one he's been
seeing.
262
00:19:06,040 --> 00:19:07,090
Of course.
263
00:19:09,160 --> 00:19:13,040
Well... Jeff, give him his sweater.
264
00:19:14,900 --> 00:19:18,480
Hey, what about some hot water here?
Somebody should call a janitor.
265
00:19:19,080 --> 00:19:20,130
Hello, Nathan.
266
00:19:20,480 --> 00:19:21,530
Hello, Brenda.
267
00:19:22,360 --> 00:19:23,410
Brenda!
268
00:19:23,620 --> 00:19:25,760
I brought your sweater.
269
00:19:26,120 --> 00:19:29,880
Oh, well, thanks. I'm sorry you can't...
Hey, hold it, hold it, honey.
270
00:19:30,840 --> 00:19:33,610
That's your little southern hospitality
around here.
271
00:19:33,611 --> 00:19:37,339
That's all I get to know a little
better. I think Violet would like to
272
00:19:37,340 --> 00:19:39,630
young lady here. No, no, she really
can't stay.
273
00:19:40,040 --> 00:19:44,000
Thank you, but I really must be on my
way, and I'll see you tonight.
274
00:19:45,280 --> 00:19:46,330
One more thing.
275
00:19:47,500 --> 00:19:52,980
Uh, your mind didn't seem to be on your
work last night, Nathan.
276
00:19:58,351 --> 00:20:01,209
You'll do better by next week.
277
00:20:01,210 --> 00:20:02,260
Yeah, I will, I will.
278
00:20:02,310 --> 00:20:05,810
After all, as your teacher, I want you
to be ready for the test.
279
00:20:06,250 --> 00:20:07,390
Test? What test?
280
00:20:07,690 --> 00:20:11,540
Good Lord, it's getting late. You better
go. The high school equivalency test.
281
00:20:12,150 --> 00:20:14,490
Nathan is going to get his diploma.
282
00:20:14,491 --> 00:20:15,729
Aren't you, Nathan?
283
00:20:15,730 --> 00:20:17,750
Yeah. See you tomorrow, Brenda.
284
00:20:19,670 --> 00:20:22,750
Is that what this is all about?
285
00:20:22,990 --> 00:20:26,590
Oh, Booger, you're getting your high...
Oh, going to night school.
286
00:20:26,591 --> 00:20:29,589
Yeah, Bookman, what's wrong with going
to night school?
287
00:20:29,590 --> 00:20:33,140
And the way that teacher look, I
wouldn't mind matriculating with her
288
00:20:34,970 --> 00:20:37,380
Bookman, why were you afraid to tell
your wife?
289
00:20:37,950 --> 00:20:39,270
You guys don't understand.
290
00:20:39,670 --> 00:20:40,910
Oh, you can talk to her.
291
00:20:41,430 --> 00:20:43,090
Will someone tell Mr.
292
00:20:43,410 --> 00:20:47,489
Bookman that the soon -to -be ex -Mrs.
Bookman is announcing their legal
293
00:20:47,490 --> 00:20:48,540
separation?
294
00:20:48,710 --> 00:20:52,770
Hey, Violet, you wouldn't. I wouldn't,
and I'm getting a Mexican divorce.
295
00:20:54,770 --> 00:20:55,890
You going to Tijuana?
296
00:20:56,190 --> 00:20:58,900
No. My attorneys are Gomez and Gonzalez.
297
00:21:01,460 --> 00:21:05,190
Don't let her do this, Booger. Tell her,
stop her. Come on, tell her the truth.
298
00:21:05,191 --> 00:21:09,199
Hey, um, Violet, you really want to know
what I've been doing nights?
299
00:21:09,200 --> 00:21:10,640
If you care to tell me.
300
00:21:11,420 --> 00:21:12,780
Go on, go on.
301
00:21:13,000 --> 00:21:19,440
Well, I've been, um, I've, uh, um...
I've been working as a topless
302
00:21:19,580 --> 00:21:24,100
Wait a minute, Violet, wait.
303
00:21:24,780 --> 00:21:26,950
Are you going to tell her the truth, ma
'am?
304
00:21:26,990 --> 00:21:28,040
Okay, I'll tell you.
305
00:21:29,070 --> 00:21:31,350
Nathan... No, shut up. I'm going to tell
him.
306
00:21:31,790 --> 00:21:35,770
Nathan has been going to night school to
get his high school diploma.
307
00:21:36,170 --> 00:21:38,030
His high school diploma. That's right.
308
00:22:20,840 --> 00:22:23,790
I dropped out of school when I was in
11th grade to go to work.
309
00:22:24,580 --> 00:22:26,140
I've been going to night school.
310
00:22:26,700 --> 00:22:28,200
Well, why did you lie, Nathan?
311
00:22:29,540 --> 00:22:34,639
Because... Okay, Violet, when I first
met you, I wanted you more than anything
312
00:22:34,640 --> 00:22:35,690
in the world.
313
00:22:35,720 --> 00:22:39,090
And when a guy wants something that bad,
he'll do anything to get it.
314
00:22:39,220 --> 00:22:43,740
I found out that you were impressed by
college men, so I became a college man.
315
00:22:46,120 --> 00:22:48,350
Then why did you decide to go back to
school?
316
00:22:49,110 --> 00:22:50,310
Reverend Jesse Jackson.
317
00:22:51,030 --> 00:22:53,260
I was watching him on one of those talk
shows.
318
00:22:53,830 --> 00:22:55,850
And he was talking about Operation Push.
319
00:22:57,070 --> 00:22:59,300
I stood there and I took a long look at
myself.
320
00:23:00,310 --> 00:23:01,990
Here I am, 43 years old.
321
00:23:02,770 --> 00:23:04,270
I ain't accomplished nothing.
322
00:23:04,930 --> 00:23:07,150
I mean, it seemed like it was too late.
323
00:23:07,490 --> 00:23:08,540
But it isn't violent.
324
00:23:08,541 --> 00:23:11,449
I'm going back to high school. I'm going
to get my high school diploma. I'm
325
00:23:11,450 --> 00:23:13,310
going to make something out of myself.
326
00:23:15,110 --> 00:23:18,610
Well, now you know the truth. You can go
to...
327
00:23:18,810 --> 00:23:20,980
Gomez and Gonzalez and get El Divorce
over.
328
00:23:23,090 --> 00:23:25,110
Nathan, I'm not getting the divorce.
329
00:23:25,330 --> 00:23:32,029
Why not? I mean... I married you, after
all. I married you under false
330
00:23:32,030 --> 00:23:36,070
pretenses. Nathan, any kid can drop out
of high school.
331
00:23:36,410 --> 00:23:38,970
But it takes a real man to go back.
332
00:23:39,790 --> 00:23:43,130
Nathan, I'm proud of you now than I've
ever been.
333
00:23:57,970 --> 00:24:04,930
Dear sweet Walona, I'm so terribly sorry
for all of this.
334
00:24:05,110 --> 00:24:06,830
Can you forgive me?
335
00:24:07,890 --> 00:24:09,110
Bye. Fine.
336
00:24:12,890 --> 00:24:15,030
Mr. Woods, bye. Sorry, I am too.
337
00:24:16,050 --> 00:24:17,910
Hey, hold on there, bro man.
338
00:24:18,850 --> 00:24:21,620
What about that hot water? You're
supposed to fix that.
339
00:24:21,850 --> 00:24:23,170
Uh, my Nathan?
340
00:24:23,970 --> 00:24:27,110
Practically a high school graduate doing
manual labor?
341
00:24:56,520 --> 00:25:02,679
Just looking out of the window Watching
me ask for love
342
00:25:02,680 --> 00:25:05,260
Thinking how
343
00:25:24,300 --> 00:25:26,980
times as videotape in front of a studio
audience.
344
00:25:27,030 --> 00:25:31,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.