All language subtitles for Good Times s05e19 JJs Condition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:09,580
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,020
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,260 --> 00:00:18,760
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up above
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,840
Making a way when you can.
5
00:00:22,680 --> 00:00:29,580
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripoffs. Good time, scratching
6
00:00:29,580 --> 00:00:30,580
ass.
7
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
I see the day when J .J. would put down
all his other chick for just one girl.
8
00:01:15,420 --> 00:01:18,600
Mama, what's this barber got that I
haven't got? Nothing, honey.
9
00:01:23,300 --> 00:01:24,960
Except that she's got it now.
10
00:01:26,900 --> 00:01:29,480
I just think barbers is not right for J
.J.
11
00:01:29,700 --> 00:01:32,380
Well, honey, don't point and say nothing
to J .J. He's so much in love with that
12
00:01:32,380 --> 00:01:34,580
girl, he can't even see what she really
is, you know?
13
00:01:35,160 --> 00:01:36,840
Oh, married woman.
14
00:01:37,740 --> 00:01:39,880
That's not what you're married to.
You're not supposed to date other
15
00:01:40,040 --> 00:01:42,910
Honey, that's just... That's what I was
trying to tell my ex -husband.
16
00:01:45,370 --> 00:01:46,370
Penny,
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,270
Barbara's not exactly married.
18
00:01:49,490 --> 00:01:50,510
Well, she's separated.
19
00:01:50,910 --> 00:01:52,930
Well, the trouble is she ain't separated
far enough.
20
00:01:53,710 --> 00:01:55,570
That's what worries me, Walona.
21
00:01:55,790 --> 00:01:58,690
You know, I think she's stringing J .J.
along and he's going to get hurt.
22
00:01:59,190 --> 00:02:02,090
He's hurting already. Look at the
stomach pains he's having.
23
00:02:50,060 --> 00:02:53,340
The Tums. J .J., you finished up the
Tums last night.
24
00:02:53,760 --> 00:02:55,180
Oh, those were those were.
25
00:02:55,420 --> 00:02:56,940
So I was eating white M &M's.
26
00:02:57,900 --> 00:02:59,820
Hey, let's finish playing some checkers.
27
00:03:00,020 --> 00:03:03,900
Hey, J .J., you ever think about the
relationship with you and Barbara
28
00:03:03,900 --> 00:03:06,080
has something to do with the pains in
your stomach, you know?
29
00:03:06,640 --> 00:03:07,720
Absolutely negatory.
30
00:03:08,180 --> 00:03:10,920
This upset's clearly connected to
Thelma's cooking.
31
00:03:11,240 --> 00:03:13,080
Oh, come on now.
32
00:03:13,320 --> 00:03:16,020
Hey, I must admit, though, Thelma, your
cuisine has been improving.
33
00:03:18,320 --> 00:03:19,580
That's why it's been improving.
34
00:03:21,780 --> 00:03:25,860
See, I've been dreaming of somebody like
Barbara all my life.
35
00:03:26,160 --> 00:03:30,100
Now, the finger of fate has finally
fingered me.
36
00:03:31,220 --> 00:03:34,220
And that finger of fate is poking you
right in the stomach.
37
00:03:35,340 --> 00:03:39,620
No, Jeff. Now, how else do you explain
the pain that comes every time a certain
38
00:03:39,620 --> 00:03:41,360
person's name is mentioned like Barbara?
39
00:03:41,780 --> 00:03:42,780
See that?
40
00:03:43,840 --> 00:03:48,560
Luna, I love Barbara. And to prove it to
you, check this out. What?
41
00:03:49,200 --> 00:03:50,320
Oh, Mr. Miguel.
42
00:03:50,800 --> 00:03:51,739
Yeah, JJ?
43
00:03:51,740 --> 00:03:53,400
My little black book.
44
00:03:53,700 --> 00:03:55,520
Your little black book? That's right.
45
00:03:55,740 --> 00:03:59,280
The official Funkin' Wagnall of Feminine
Foxitude.
46
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Oh, look.
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,760
Boom Boom's name has numbers after it.
48
00:04:05,200 --> 00:04:06,580
38, 24, 35.
49
00:04:07,160 --> 00:04:10,280
Oh, that's right, honey. You know what
that is? That's a zip code.
50
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
My zip code is 191919.
51
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Oh.
52
00:04:16,519 --> 00:04:18,000
I've had enough of this madness.
53
00:04:18,440 --> 00:04:22,740
Barbara is waiting down there for her
numero uno, and you know who is uno.
54
00:04:24,240 --> 00:04:27,140
I'm going to go slip into something a
little more slinkier -er.
55
00:04:29,680 --> 00:04:33,380
What's the matter, babe? Oh, JJ, you
better stay home and get some rest. Stay
56
00:04:33,380 --> 00:04:35,460
home, you got some pain. I don't have
any pain.
57
00:04:35,680 --> 00:04:39,440
It's just from the pressure of work. And
then when I come home, I get pressure
58
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
from my loved ones.
59
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
What pressure?
60
00:04:41,920 --> 00:04:44,810
JJ, we're working. We're worried about
you and we don't want you to get hurt
61
00:04:44,810 --> 00:04:47,990
ruin your life running around with a
married woman who just got you dangling,
62
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
you dingle brain.
63
00:04:50,450 --> 00:04:52,750
Stop hassling me.
64
00:04:53,270 --> 00:04:58,190
Obviously you didn't hear me. I love
Barbara. To look into her eyes, to be in
65
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
her arms.
66
00:04:59,310 --> 00:05:02,350
You don't have any idea what an evening
with Barbara does for me.
67
00:05:14,540 --> 00:05:17,700
I mean nothing, honey. He's in pain. He
isn't. I know he's in pain.
68
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
I'm so fine, hon.
69
00:05:23,680 --> 00:05:25,320
I'm so fine. Woo!
70
00:05:27,800 --> 00:05:29,420
Can't use no shampoo, mama.
71
00:05:30,280 --> 00:05:35,120
Hey, aren't you finished showering yet?
I told you, I was expecting someone.
72
00:05:35,620 --> 00:05:39,940
Oh, I get through faster if you came in
and scrubbed my back for me, mama.
73
00:05:40,160 --> 00:05:41,800
You always do this to me.
74
00:05:48,330 --> 00:05:49,650
I'll just trick try.
75
00:05:57,310 --> 00:05:58,490
Yay, Jay.
76
00:06:00,370 --> 00:06:01,890
You were early.
77
00:06:02,710 --> 00:06:06,490
That's because I couldn't stand being
away from you a minute longer. Woo!
78
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Thank you.
79
00:06:15,120 --> 00:06:21,760
something i think i better tell you
before yeah like jj i miss you jj i love
80
00:06:21,760 --> 00:06:28,520
that too ah well then come over here and
tell me
81
00:06:28,520 --> 00:06:29,720
come
82
00:06:29,720 --> 00:06:36,320
on babe let's go
83
00:06:36,320 --> 00:06:39,760
oh what's your hurry we got to sit down
here
84
00:06:51,980 --> 00:06:55,760
let's not get into that again. The
future can wait. Maybe the future can
85
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
for you, but not for me.
86
00:06:57,500 --> 00:07:00,720
Now, when are you and your husband
getting denuptialized?
87
00:07:02,240 --> 00:07:04,100
J .J., try to understand.
88
00:07:04,420 --> 00:07:08,700
I love you, but there are certain
leftover feelings I have for Ernie, too.
89
00:07:09,140 --> 00:07:12,100
Hey, look, Mama, we got things to talk
about, and we got to talk about them
90
00:07:12,100 --> 00:07:12,999
right now.
91
00:07:13,000 --> 00:07:14,520
J .J., please.
92
00:07:15,080 --> 00:07:18,700
Why can't things just stay the way they
are? Things have been the way they are
93
00:07:18,700 --> 00:07:19,740
for too long.
94
00:07:21,160 --> 00:07:23,280
J .J., try and understand.
95
00:07:23,780 --> 00:07:25,340
No, later, later.
96
00:07:29,800 --> 00:07:30,420
But
97
00:07:30,420 --> 00:07:45,740
there's
98
00:07:45,740 --> 00:07:50,440
a man in your bathroom there, and I hope
he's only...
99
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
Where'd you put my cologne?
100
00:07:58,080 --> 00:08:01,820
You ran out, remember? And I haven't had
a chance to get to the store.
101
00:08:02,500 --> 00:08:05,100
Oh, yeah, well, okay. Guess I'll just
have to rough it tonight.
102
00:08:32,520 --> 00:08:39,520
anybody coming in shower who's this this
is jj
103
00:08:39,520 --> 00:08:46,200
oh so you're jj hey what's happening my
man i done heard a whole lot about
104
00:08:46,200 --> 00:08:53,140
you uh see me and barb here we're just
real
105
00:08:53,140 --> 00:08:58,080
good buddies that ain't the way i got it
my man
106
00:08:59,530 --> 00:09:03,690
Yeah, well, see, me and Bob, we just
kind of pal around together, you know?
107
00:09:04,310 --> 00:09:10,450
Like, we go to chamber concerts together
and music recitals and drink beer
108
00:09:10,450 --> 00:09:12,390
together. She's just a real good pal.
109
00:09:12,930 --> 00:09:14,410
Buddy -o, buddy -o.
110
00:09:16,250 --> 00:09:19,130
Knock it off, JJ. I told Ernie
everything about us.
111
00:09:22,630 --> 00:09:24,450
Now, I'm going to be getting out your
way.
112
00:09:25,020 --> 00:09:26,720
And I'm sorry if I interrupted anything.
113
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Oh, no.
114
00:09:28,400 --> 00:09:29,740
You didn't interrupt anything.
115
00:09:30,100 --> 00:09:33,340
Anytime you feel like coming, come on
in.
116
00:09:34,560 --> 00:09:37,260
Any husband of Barbara's is a friend of
mine.
117
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Thanks, JJ.
118
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Thanks, bro.
119
00:09:40,520 --> 00:09:41,540
Get home.
120
00:09:44,120 --> 00:09:45,220
What's he doing here?
121
00:09:47,790 --> 00:09:50,970
the time to pick up fresh clothes, to
shave, to shower.
122
00:09:51,250 --> 00:09:55,510
Oh, you know, I feel a little funny
knowing that a husband is showering
123
00:09:55,510 --> 00:09:57,350
next door to me, you know?
124
00:09:57,930 --> 00:10:01,190
Maybe I'm funny that way. Maybe I'm
crazy, you know?
125
00:10:03,190 --> 00:10:04,410
Don't think about Ernie.
126
00:10:05,410 --> 00:10:09,570
Don't think about Ernie? How can I not
think about an insanely jealous husband?
127
00:10:10,570 --> 00:10:12,230
He's not insanely jealous.
128
00:10:12,830 --> 00:10:16,610
And, uh, come here. Maybe this will take
your mind off of Ernie.
129
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
How's that?
130
00:10:25,950 --> 00:10:26,950
Fantastic.
131
00:10:27,470 --> 00:10:29,570
You sure Ernie don't carry a gun?
132
00:10:30,550 --> 00:10:31,770
Ice pick or something?
133
00:10:32,010 --> 00:10:35,750
Just forget about Ernie. I would love to
forget about Ernie.
134
00:10:35,990 --> 00:10:41,630
Except I want just one good reason. I
said one good reason why he feels he can
135
00:10:41,630 --> 00:10:44,930
come here and shower and shave anytime
he is dirty.
136
00:10:48,710 --> 00:10:50,170
He pays the rent.
137
00:10:53,260 --> 00:11:00,200
In that case, I'll pay the rent, I'll
move in, and Ernie can shower and shave
138
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
down at the car wash.
139
00:11:04,660 --> 00:11:08,260
J .J., the rent is $400 a month.
140
00:11:10,140 --> 00:11:12,680
I got enough to take us through Tuesday.
141
00:11:14,740 --> 00:11:17,500
J .J., we were going out to dinner. Why
don't we go? Yeah, okay.
142
00:11:18,700 --> 00:11:22,300
All of a sudden, I don't feel too much
like eating.
143
00:11:23,560 --> 00:11:25,200
Well, uh, I'm on my way.
144
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Thanks, Bill.
145
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Hey,
146
00:11:29,760 --> 00:11:33,580
good meeting you, J .J. All right, all
right.
147
00:11:34,320 --> 00:11:36,220
Hey, look, uh, don't forget, babe.
148
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Tomorrow, right?
149
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Yeah, right.
150
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
What's all this talk about tomorrow?
151
00:11:49,780 --> 00:11:51,540
We're nothing. We're just having dinner.
152
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Yeah. and dinner tonight.
153
00:11:53,000 --> 00:11:54,340
Why are you going to have dinner
tomorrow, too?
154
00:11:56,400 --> 00:12:02,040
Hey, J .J., stop shouting. I mean, just
because we're separated doesn't mean we
155
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
can't be friends.
156
00:12:04,380 --> 00:12:06,620
Hey, you're not looking too good.
157
00:12:07,000 --> 00:12:09,460
Are you still having those stomach
pains?
158
00:12:09,860 --> 00:12:13,880
Maybe I better call a doctor. Why? Are
you sick?
159
00:12:17,080 --> 00:12:18,840
J .J., you just sit right there.
160
00:12:25,260 --> 00:12:27,520
Oh, do I look like a man in pain?
161
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Hey, babe,
162
00:12:31,840 --> 00:12:35,140
you better just lie right there. Is
there anything I can do for you?
163
00:12:35,620 --> 00:12:36,700
Call a doctor.
164
00:12:42,280 --> 00:12:45,420
Okay, thank you very much, doctor. We'll
do all we can to help him, okay?
165
00:12:45,740 --> 00:12:46,800
Okay, thank you. Bye -bye.
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
What did he say? Is he going to be all
right? Yeah, he's on his way home, and
167
00:12:49,500 --> 00:12:52,540
it's nothing really serious, Walona, but
it is his stomach. And if he doesn't
168
00:12:52,540 --> 00:12:54,680
take care of himself, it can turn into
an ulcer.
169
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
An ulcer?
170
00:12:57,220 --> 00:12:58,079
What's that?
171
00:12:58,080 --> 00:13:00,240
Well, honey, it's something like a hole
in his stomach.
172
00:13:00,480 --> 00:13:01,540
Oh, I've got that.
173
00:13:02,360 --> 00:13:03,700
But I call it a belly button.
174
00:13:06,440 --> 00:13:08,740
Yeah, and a lot of people think only
older people get ulcers.
175
00:13:08,940 --> 00:13:11,520
If J .J. would have stayed here and
played house with me instead of running
176
00:13:11,520 --> 00:13:13,940
around with other women, this wouldn't
happen.
177
00:13:15,560 --> 00:13:19,220
Yeah, you know, I can't believe JJ has a
stomach ulcer. I always thought the boy
178
00:13:19,220 --> 00:13:20,380
had a cast -iron stomach.
179
00:13:20,720 --> 00:13:23,460
Matter of fact, I've seen him eat some
stuff that would gag a goat.
180
00:13:27,580 --> 00:13:30,220
And who knows what goes in his stomach
when he eats out?
181
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
Oh, Penny.
182
00:13:31,840 --> 00:13:33,000
No, no, no, Thelma.
183
00:13:33,780 --> 00:13:36,580
No, Penny didn't mean what you think she
meant.
184
00:13:46,700 --> 00:13:50,180
meant was there's food out there, you
know, in those greasy spoon restaurants
185
00:13:50,180 --> 00:13:53,100
that's just as dangerous as some of the
food you cook for us.
186
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
You know,
187
00:14:02,580 --> 00:14:06,340
just the one thing is that the doctor
said we have to keep JJ calm and relaxed
188
00:14:06,340 --> 00:14:08,380
and not get him excited, okay, about
anything.
189
00:14:08,740 --> 00:14:10,020
Everything cool. Okay.
190
00:14:16,560 --> 00:14:19,360
I think I'm in the wrong apartment. No,
no, no.
191
00:14:19,640 --> 00:14:24,720
I'll help you take off your galoshes.
Sit down. Sit down. Pick your foot up.
192
00:14:24,760 --> 00:14:25,319
Come on.
193
00:14:25,320 --> 00:14:26,860
Galoshes? I'm not wearing any galoshes.
194
00:14:27,600 --> 00:14:29,660
So why don't you put some on so I can
help you take them off?
195
00:14:31,960 --> 00:14:33,880
What's going on here? Don't worry, big
brother.
196
00:14:34,180 --> 00:14:37,280
We're just here to help you. Just tell
us whatever you want. I just want to
197
00:14:37,280 --> 00:14:40,180
what's going on here. I'll take it easy
now. Take it easy. Yeah.
198
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
That's right, JJ.
199
00:14:41,540 --> 00:14:42,640
Remember your belly button.
200
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
is the doctor called us and we know
about your stomach trouble, honey. Ah,
201
00:14:50,160 --> 00:14:51,099
does he know?
202
00:14:51,100 --> 00:14:52,900
J .J., the man should know. He's a
specialist.
203
00:14:53,300 --> 00:14:56,140
Oh, yeah? Well, I walked in the office
and he had a skeleton in there.
204
00:14:56,340 --> 00:14:57,540
How come we didn't cure that guy?
205
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
J .J., be calm.
206
00:14:59,460 --> 00:15:02,400
Calm down, baby. Calm down. Calm down.
207
00:15:03,040 --> 00:15:04,100
I am calm.
208
00:15:04,780 --> 00:15:09,560
She said when I come home from a hard
day's work, I expect a normal day of
209
00:15:09,560 --> 00:15:12,120
unquiet and unpeace around here.
210
00:15:12,560 --> 00:15:16,280
We just... Gonna make you happy, brother
dear. Just gonna make you happy.
211
00:15:17,060 --> 00:15:20,280
Could make me more happy if you put
those teeth back in that jack -o'
212
00:15:28,380 --> 00:15:29,980
Well, I won't smile anymore.
213
00:15:30,540 --> 00:15:32,180
I'll just make you some milk toast.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,780
Hey, I don't want any milk toast.
215
00:15:35,000 --> 00:15:37,020
I want to hassle like we always do.
216
00:15:37,280 --> 00:15:40,200
J .J., you're thick, and we just want to
help you.
217
00:15:40,720 --> 00:15:44,480
Hey, Michael, I'm not sick, and I'll be
fine as soon as Barbara gets here. Oh,
218
00:15:44,580 --> 00:15:47,220
Barbara. What a nice girl.
219
00:15:47,900 --> 00:15:51,080
I just said what a nice girl.
220
00:15:51,560 --> 00:15:55,080
Oh, yeah, she's such a nice girl. Why
don't you keep her husband hide in her
221
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
shower?
222
00:15:57,480 --> 00:16:00,280
You know, J .J., I agree with you. She's
no good.
223
00:16:00,820 --> 00:16:02,560
Michael, you're talking about the woman
I love.
224
00:16:03,180 --> 00:16:06,040
Stop trying to appease me. Hustle with
me like you always do.
225
00:16:06,360 --> 00:16:10,020
I said hassle with me. JJ, look, if you
want to hassle, you hassle with
226
00:16:10,020 --> 00:16:12,840
yourself, okay? Because we're going to
keep you calm and relaxed if we've got
227
00:16:12,840 --> 00:16:15,020
tie you up and sit on you. Tell me, tell
me. Come on.
228
00:16:16,020 --> 00:16:18,560
I'm making something to eat. I'm making
something to eat. Like I said, I'm
229
00:16:18,560 --> 00:16:22,860
milked. I have to get the doorman. I'll
get it for you.
230
00:16:23,260 --> 00:16:25,600
Michael, I'm capable of opening a door.
231
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Hey!
232
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Hey, what's up, Bookman?
233
00:16:39,240 --> 00:16:40,780
Hey, J .J., I heard you were sick.
234
00:16:43,400 --> 00:16:46,160
So I brought this over for me and Mrs.
Bookman.
235
00:16:49,320 --> 00:16:51,120
You know, Bookman, that's a nice thought
of you.
236
00:16:51,360 --> 00:16:53,640
Hey, and that's exactly what J .J.
needs, rest.
237
00:16:54,880 --> 00:16:56,500
Yeah, I cut off the other two words.
238
00:16:59,660 --> 00:17:03,980
Thank you very much, Bookman. Hey,
that's okay, man. I kept you in peace.
239
00:17:04,940 --> 00:17:06,940
in case you take a turn for the worse.
240
00:17:10,599 --> 00:17:13,339
That's so funny. I don't know why they
let you out of that box.
241
00:17:14,560 --> 00:17:16,500
Why don't you take a turn for that door
and split?
242
00:17:16,740 --> 00:17:19,380
Look, I just came over to cheer J .J.
up. He ain't dead.
243
00:17:19,940 --> 00:17:21,700
Hey, look, man, you should be counting
your blessings.
244
00:17:22,099 --> 00:17:23,260
I mean, it also ain't bad.
245
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
At least you know what you got.
246
00:17:24,760 --> 00:17:26,060
I dig it. You know what happened the
other day?
247
00:17:26,619 --> 00:17:30,880
Mrs. Stevenson left her apartment on the
seventh floor, right? I mean, a picture
248
00:17:30,880 --> 00:17:31,609
of health.
249
00:17:31,610 --> 00:17:34,790
By the time she got down to the first
floor, she was dead, just like that.
250
00:17:35,530 --> 00:17:36,409
Heart attack.
251
00:17:36,410 --> 00:17:37,470
No, she fell out the window.
252
00:17:42,030 --> 00:17:44,950
Yeah, Bookman, that certainly cheers me
up.
253
00:17:45,470 --> 00:17:48,030
Hey, look, Gigi, I'm not surprised you
got an ulcer, man.
254
00:17:48,250 --> 00:17:51,130
It's dangerous fooling around with them
married women, you know. You're right.
255
00:17:51,670 --> 00:17:53,050
Look at you and Mrs. Bookman.
256
00:17:58,090 --> 00:17:59,630
Hey, what do we have here?
257
00:18:00,070 --> 00:18:03,230
It's what you put in your mouth. All the
time, Bookman. It's called food.
258
00:18:04,250 --> 00:18:06,750
And it's all the wrong kind of food for
your ulcer.
259
00:18:07,250 --> 00:18:08,630
Bookman, what you doing here?
260
00:18:09,030 --> 00:18:11,110
I'm saving your brother's life.
261
00:18:11,410 --> 00:18:14,490
Look at all this junk in here. He may be
eating this barbecued ribs.
262
00:18:14,750 --> 00:18:17,890
There's a ham in there. Pork chops,
mustard, pickles.
263
00:18:18,190 --> 00:18:19,270
All the wrong stuff.
264
00:18:20,870 --> 00:18:23,430
Fried chicken.
265
00:18:26,250 --> 00:18:28,170
That is the worst thing he should eat,
really.
266
00:18:28,650 --> 00:18:30,130
Bookman, aren't you forgetting
something?
267
00:18:30,470 --> 00:18:31,470
Oh, yeah.
268
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
Donuts.
269
00:18:33,400 --> 00:18:34,700
Give me that thing back.
270
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Hold it.
271
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Get out of here.
272
00:18:40,440 --> 00:18:43,900
Alex, I'm only trying to be a good egg.
Thanks a lot, Humpty Dumpty.
273
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
Hey, JJ, stay off your stomach for a
couple of days, okay?
274
00:18:51,260 --> 00:18:54,020
And take your crabgrass with you.
275
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
You got to stay calm, JJ. You got to
stay calm now you know about your
276
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
condition, right?
277
00:18:59,780 --> 00:19:02,820
Dumb, I don't have to. have a condition
and start babying me, you know?
278
00:19:03,620 --> 00:19:08,200
Oh, JJ, I just had to come over. I've
been so worried about you.
279
00:19:09,020 --> 00:19:12,560
Well, thanks a lot, Mama, but I'm fine.
280
00:19:13,280 --> 00:19:14,860
Yeah, he was fine.
281
00:19:15,360 --> 00:19:18,760
And to tell you what good condition I'm
in, I know this great little Italian
282
00:19:18,760 --> 00:19:20,420
restaurant. We can go there and have
some pizza.
283
00:19:20,700 --> 00:19:23,780
JJ, you can't be going out now and you
know pizza's not good for you.
284
00:19:24,240 --> 00:19:27,460
Thelma, I know what's good for me, and
it has to be this lady right here, Barb.
285
00:19:27,800 --> 00:19:31,100
That's why I'm going to change my shirt,
and I'll be right back. Okay, baby.
286
00:19:34,160 --> 00:19:37,540
Um, Barbara, may I ask you something
personal?
287
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Sure, Thelma.
288
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
It's about JJ.
289
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
What about JJ?
290
00:19:42,820 --> 00:19:46,560
Well, I don't know exactly how to...
Leave him alone!
291
00:19:48,500 --> 00:19:49,580
Hey, wait a minute.
292
00:19:50,080 --> 00:19:52,920
You're just his sister, not his mother,
so you really... Hey, don't do that!
293
00:20:01,770 --> 00:20:02,790
to Barbara by myself, all right?
294
00:20:03,010 --> 00:20:05,510
If I had my choice, I'd just as soon
listen.
295
00:20:06,490 --> 00:20:08,010
You don't have a choice, so come on.
296
00:20:08,810 --> 00:20:10,010
Have a seat, Barbara.
297
00:20:11,610 --> 00:20:16,490
Hey, I'm kind of sorry about that little
thing with Thelma. She's a little
298
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
upset, you understand?
299
00:20:18,290 --> 00:20:22,910
Yeah, I understand, but what she has to
realize is that J .J. and I are both
300
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
over 21.
301
00:20:24,370 --> 00:20:28,470
Well, what you have to realize is that J
.J. never had an ulcer before he met
302
00:20:28,470 --> 00:20:29,470
you.
303
00:20:29,870 --> 00:20:33,470
Hey, are you trying to tell me
something? I ain't trying, honey. I'm
304
00:20:39,350 --> 00:20:42,070
Look, you can't blame me for J .J.'s
condition.
305
00:20:42,470 --> 00:20:45,570
He has a pressure cooker job. He's got
this whole family to support.
306
00:20:45,830 --> 00:20:49,150
Now, I'm the only one that keeps his
mind off his troubles. I keep him happy.
307
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
What do you mean?
308
00:20:51,370 --> 00:20:53,330
Well, when are you going to divorce your
husband?
309
00:20:54,250 --> 00:20:55,330
That's none of your business.
310
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
Now, that's true.
311
00:20:56,830 --> 00:20:58,050
Let me tell you something, honey.
312
00:20:59,000 --> 00:21:02,300
Now, J .J.'s like a son to me, and I
love him very much.
313
00:21:02,520 --> 00:21:04,240
And I usually mind my business.
314
00:21:04,500 --> 00:21:06,640
But when he's in pain, I make it my
business.
315
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Hey,
316
00:21:08,220 --> 00:21:12,260
time. I mean, J .J. is a man, and I know
that better than you do.
317
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
You're right.
318
00:21:17,140 --> 00:21:22,740
You're absolutely, positively right.
Now, he is a man, but for a lot more
319
00:21:22,740 --> 00:21:23,800
reasons than what you think.
320
00:21:25,710 --> 00:21:28,570
You listen to me and you listen kind of
good, okay?
321
00:21:29,630 --> 00:21:33,610
I know a few people like you. You know,
women that play one end against the
322
00:21:33,610 --> 00:21:34,509
other end.
323
00:21:34,510 --> 00:21:38,470
That are afraid to let go one man. Hold
on to your husband and hold on to JJ.
324
00:21:38,590 --> 00:21:39,710
Don't let nobody go.
325
00:21:39,970 --> 00:21:42,390
Because you're afraid of making a real
commitment.
326
00:21:42,710 --> 00:21:45,850
And the real sad part about it, Barbara,
is this.
327
00:21:46,210 --> 00:21:48,270
I don't believe you love either one of
them.
328
00:21:48,790 --> 00:21:50,290
Hey, you are wrong.
329
00:21:50,550 --> 00:21:53,210
I love JJ. And I'm not going to give him
up.
330
00:22:07,280 --> 00:22:08,300
I'm a step on high.
331
00:22:09,800 --> 00:22:11,180
Hold it. Let's keep the fire going.
332
00:22:11,460 --> 00:22:12,840
How about me and you getting married?
333
00:22:13,100 --> 00:22:13,819
We will.
334
00:22:13,820 --> 00:22:15,140
We will. Ah, beautiful.
335
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Someday, hon.
336
00:22:19,960 --> 00:22:21,160
What do you mean, someday?
337
00:22:21,780 --> 00:22:24,440
All you got to do is get divorced from
your husband, then me and you get
338
00:22:24,440 --> 00:22:27,280
married. Maybe we can find one of those
judges to give us a two -for -one sale.
339
00:22:28,340 --> 00:22:32,040
JJ, we can't get married right now. I
mean, you don't have enough money yet.
340
00:22:34,080 --> 00:22:36,000
Oh, well, then, hey, don't worry about
it, Mama.
341
00:22:36,410 --> 00:22:37,870
I'll go out there and get another job.
342
00:22:38,910 --> 00:22:43,130
But, uh, what about your family? I mean,
how are you going to support them and
343
00:22:43,130 --> 00:22:45,430
me? Hey, no problem. We'll get a cheaper
apartment.
344
00:22:46,430 --> 00:22:47,830
I don't want a cheaper apartment.
345
00:22:48,570 --> 00:22:51,130
Hey, no worry at all. You can get a part
-time job.
346
00:22:53,390 --> 00:22:58,810
I don't want a job. I mean, things are
going just fine the way they are.
347
00:22:59,630 --> 00:23:01,290
Yeah, but Ernie's supporting you.
348
00:23:01,890 --> 00:23:02,890
Hmm.
349
00:23:03,150 --> 00:23:04,890
You don't want a part -time job?
350
00:23:05,530 --> 00:23:07,370
I'm out there busting my tail for you.
351
00:23:08,630 --> 00:23:09,970
I thought you said you love me.
352
00:23:10,550 --> 00:23:14,150
Well, J .J., I do love you. I adore you.
353
00:23:14,570 --> 00:23:16,010
But you're not giving me time.
354
00:23:17,430 --> 00:23:20,010
You're giving me the time.
355
00:23:20,830 --> 00:23:21,910
A hard time.
356
00:23:22,550 --> 00:23:25,530
Hey, look here, Mom. You have to make a
decision right now. Either it's me or
357
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
Ernie.
358
00:23:26,650 --> 00:23:29,450
J .J., things have been so perfect.
359
00:23:29,650 --> 00:23:31,050
Why do you want to spoil everything?
360
00:23:31,810 --> 00:23:33,450
So my pain will go away.
361
00:23:36,040 --> 00:23:37,340
You realize what I just said?
362
00:23:38,580 --> 00:23:40,560
You know, you're the reason for this
pain.
363
00:23:41,680 --> 00:23:43,580
No, honey, that's not true.
364
00:23:44,460 --> 00:23:48,080
Hey, look, Bar, you got to choose right
now. I mean, make a decision. It's
365
00:23:48,080 --> 00:23:50,840
either me or Ernie. I mean, do whatever
you have to do. Flip a coin, but either
366
00:23:50,840 --> 00:23:51,920
it's me or Ernie.
367
00:23:53,680 --> 00:23:55,760
I can't. I won't make that decision.
368
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
you just did.
369
00:24:41,140 --> 00:24:47,900
Just looking out of the window Watching
the asphalt road
370
00:24:47,900 --> 00:24:50,320
Thinking how
371
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Good times is videotape in front of a
studio audience.
28776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.