Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,630
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a break.
2
00:00:09,950 --> 00:00:13,010
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,190
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,630
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,670 --> 00:00:21,810
Making a way when you can.
6
00:00:22,650 --> 00:00:28,830
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times,
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,070
scratching and surviving. Good times.
8
00:01:07,820 --> 00:01:08,870
else that comes now.
9
00:01:10,260 --> 00:01:11,880
Hey JJ, what is that stuff?
10
00:01:12,200 --> 00:01:13,460
It's a stomach's perfume.
11
00:01:45,550 --> 00:01:46,600
What smell?
12
00:01:47,450 --> 00:01:49,910
You know what I smell? Something smoky.
13
00:01:50,490 --> 00:01:51,540
Smoky and sweet.
14
00:01:52,170 --> 00:01:54,410
Like somebody's barbecuing an Avon lady.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,070
That's supposed to be a joke.
16
00:01:59,071 --> 00:02:03,729
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Something funny's going on around here.
17
00:02:03,730 --> 00:02:07,400
Hey, y 'all, why don't we go down to
Lake Michigan and watch the ice crack?
18
00:02:08,389 --> 00:02:11,230
Hold it right there, every one of you.
19
00:02:11,870 --> 00:02:15,969
Something is going on, and ain't nobody
leaving this room until I do. get to the
20
00:02:15,970 --> 00:02:17,170
bottom of this.
21
00:02:17,990 --> 00:02:22,310
What happened to the couch?
22
00:02:23,450 --> 00:02:24,500
Well,
23
00:02:24,730 --> 00:02:27,170
see, Wilona, there's nothing.
24
00:02:27,410 --> 00:02:30,570
Matter of fact, I don't even want to
bore you with the details.
25
00:02:32,030 --> 00:02:36,549
Honey, bore me with the details. What
happened? Well, Wilona, we just had a
26
00:02:36,550 --> 00:02:37,810
little itty -bitsy.
27
00:02:58,700 --> 00:03:05,339
happened and i want to know right now
hold it hold it one minute
28
00:03:05,340 --> 00:03:09,419
now we're gonna go one at a time you
first what happened well alana you're
29
00:03:09,420 --> 00:03:12,039
coming to the right person because i'm
gonna tell you exactly what happened
30
00:03:12,040 --> 00:03:15,799
you know after you dropped penny off jj
came over with this fine girl her name
31
00:03:15,800 --> 00:03:19,319
is mandy oh she's bad but anyway i
thought i was working on my chemistry
32
00:03:19,320 --> 00:03:22,679
experiment right and while i was doing
that the four minutes that i was michael
33
00:03:22,680 --> 00:03:25,979
will you play house with me sure penny
just as soon as i'm finished with this
34
00:03:25,980 --> 00:03:27,120
chemistry experiment
35
00:03:32,940 --> 00:03:36,250
Sure. Hey, Michael, would you come taste
this soup for me, please?
36
00:03:36,251 --> 00:03:37,419
Excuse me, Penny.
37
00:03:37,420 --> 00:03:40,939
Thelma, dear, nothing would give me more
pleasure than to taste your delightful
38
00:03:40,940 --> 00:03:41,990
soup.
39
00:04:16,360 --> 00:04:17,410
is just too kind.
40
00:04:18,079 --> 00:04:20,899
But Mandy, I am your humble servant.
41
00:04:24,660 --> 00:04:29,259
Why don't you say we leave the Ebony
Einstein over here by herself and me and
42
00:04:29,260 --> 00:04:30,820
you go genius on the couch.
43
00:04:33,120 --> 00:04:35,660
Just for a minute.
44
00:04:37,600 --> 00:04:40,920
I mean, I find your brother so
compelling.
45
00:04:41,740 --> 00:04:44,740
But Mandy, see, I'm a...
46
00:04:51,950 --> 00:04:54,410
a one to ten, you a minus two.
47
00:04:55,790 --> 00:04:59,090
Is that Fahrenheit or Celsius?
48
00:05:01,170 --> 00:05:03,010
Oh, allow me.
49
00:05:07,590 --> 00:05:13,130
Michael, would you flick my beck?
50
00:05:16,290 --> 00:05:20,790
Mandy, not only will I flick your beck,
but my heels.
51
00:05:28,490 --> 00:05:32,350
Constitution is ready to adjust to your
unique style of cooking.
52
00:05:33,530 --> 00:05:37,329
Oh, she can't anyway. She has to go home
and change, because see, me and Mandy
53
00:05:37,330 --> 00:05:42,409
are going dancing tonight. Dancing?
Well, if Michael will be here, I might
54
00:05:42,410 --> 00:05:43,460
here.
55
00:06:03,470 --> 00:06:04,520
I'm going to wash up.
56
00:06:04,750 --> 00:06:06,110
He's so understanding.
57
00:06:10,850 --> 00:06:11,900
Hello?
58
00:06:13,670 --> 00:06:14,850
Oh, hi, Reggie.
59
00:06:15,150 --> 00:06:17,260
Did your sister use the recipe I gave
her?
60
00:06:18,110 --> 00:06:19,530
Oh, I'm sorry to hear that.
61
00:06:46,120 --> 00:06:47,620
This month he's taking from me.
62
00:06:47,621 --> 00:06:49,499
Hey, Michael.
63
00:06:49,500 --> 00:06:50,550
Yeah,
64
00:06:51,280 --> 00:06:55,139
Michael. Every time I bring a girl home,
she winds up wanting to be with you. I
65
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
just wanted to know one thing.
66
00:06:56,820 --> 00:06:57,870
What's your secret?
67
00:07:29,840 --> 00:07:32,560
That really started it. Michael, that is
not true.
68
00:07:32,561 --> 00:07:36,099
That couldn't have started the fire
because I never put the plate in the
69
00:07:36,100 --> 00:07:37,820
So the plate was cold.
70
00:07:37,821 --> 00:07:39,039
It was?
71
00:07:39,040 --> 00:07:40,360
I didn't know that, Thelma.
72
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
I guess I was wrong.
73
00:07:42,280 --> 00:07:44,870
And that wasn't the only thing you were
wrong about.
74
00:07:45,020 --> 00:07:47,020
Mandy wanting to go out with you.
75
00:07:49,660 --> 00:07:52,320
You must have been sniffing too much
couch, brother.
76
00:08:09,871 --> 00:08:17,619
You're making my usual, magnificent,
fantastic dinner, right? And Michael is
77
00:08:17,620 --> 00:08:18,670
coming here.
78
00:08:20,640 --> 00:08:24,319
Michael, will you play house with me?
Not right now, Penny. I'm busy. Can't
79
00:08:24,320 --> 00:08:25,920
see? Well, excuse...
80
00:08:46,410 --> 00:08:50,870
is responsible for this magnificent
physique, my sister, Thelma.
81
00:08:51,910 --> 00:08:53,070
Nice to meet you, Mandy.
82
00:08:53,470 --> 00:08:58,429
Ooh, girl, what is that delicious smell
coming from the kitchen? Looks like a
83
00:08:58,430 --> 00:09:00,470
magnificent casserole to me.
84
00:09:00,830 --> 00:09:04,729
Well, it's nothing much. You know,
nothing much. It's just a little
85
00:09:04,730 --> 00:09:08,110
threw together with my, um, secret
ingredient.
86
00:09:08,650 --> 00:09:09,950
Well, you can tell me.
87
00:09:10,170 --> 00:09:11,790
What's your secret ingredient?
88
00:09:12,250 --> 00:09:13,300
Um...
89
00:09:26,060 --> 00:09:31,459
by herself and me and you kind of grease
on over to the couch well
90
00:09:31,460 --> 00:09:38,279
well just for a minute i mean your
sister's so interesting yeah but see
91
00:09:38,280 --> 00:09:45,139
uh mandy i'm uh interesting too on a
scale
92
00:09:45,140 --> 00:09:46,860
of one to ten use a zero
93
00:10:22,860 --> 00:10:29,219
Yeah, because, you see, me and Mandy are
going dancing tonight. And she's got to
94
00:10:29,220 --> 00:10:30,270
go home and change.
95
00:10:30,500 --> 00:10:31,560
Yeah, I forgot.
96
00:10:32,280 --> 00:10:36,620
This is the last time I answer a Lonely
Hearts ad in the newspaper.
97
00:11:39,020 --> 00:11:41,300
I wish I was as popular as my sister
Thelma.
98
00:11:42,860 --> 00:11:44,260
Don't be silly, J .J.
99
00:11:44,540 --> 00:11:46,460
What would you do with all those hands?
100
00:12:34,060 --> 00:12:37,479
couch that started that fire oh yeah
platypus face
101
00:12:37,480 --> 00:12:43,959
well then
102
00:12:43,960 --> 00:12:49,559
how do you explain this cold match in
the ashtray oh
103
00:12:49,560 --> 00:12:56,019
there's a match in the ashtray oh i'm
sorry guess that was wrong i
104
00:12:56,020 --> 00:12:59,940
still want to know how the fire got
started
105
00:13:13,960 --> 00:13:17,820
but the truth. The gospel according to
Brother Jay.
106
00:13:25,100 --> 00:13:29,499
All right, well, here's the truth. Now,
me being a designated breadwinner in the
107
00:13:29,500 --> 00:13:34,120
family, the number one in the church, a
general man about town.
108
00:13:34,340 --> 00:13:36,360
Uh, J .J., could you get on with it?
109
00:13:36,780 --> 00:13:38,020
You know? Okay.
110
00:13:38,420 --> 00:13:43,949
See, I came home with this fine
feathered fox, and everybody... is
111
00:13:43,950 --> 00:13:47,020
because they didn't think I could pull
her in the first place.
112
00:13:47,350 --> 00:13:52,410
Gang, I'm home.
113
00:13:57,270 --> 00:14:02,230
Everyone, I want y 'all to meet my
adorable woman, Mandy.
114
00:14:03,030 --> 00:14:05,870
And adorable woman Mandy, this is
everyone.
115
00:14:06,230 --> 00:14:11,010
And over there is my sister Thelma, the
wicked witch of the kitsch.
116
00:14:23,171 --> 00:14:30,799
house man can you help me out with this
chemistry experiment uh sure michael
117
00:14:30,800 --> 00:14:37,659
whether it be chemistry or biology uh
just call on dr jj
118
00:14:37,660 --> 00:14:38,710
phd
119
00:14:58,860 --> 00:15:00,580
little sideline hobby of mine.
120
00:15:01,220 --> 00:15:04,340
And, uh, please, Mama, no teeth there.
121
00:15:06,860 --> 00:15:11,520
JJ, would you come and test my soup and
see if it needs anything?
122
00:15:12,520 --> 00:15:17,660
Oh, the sacrifices one must make for
one's family.
123
00:16:35,180 --> 00:16:36,740
She doesn't have any blue cross.
124
00:16:40,260 --> 00:16:42,900
Besides, Manny has to go home and
change.
125
00:16:43,320 --> 00:16:45,880
We're going dancing tonight.
126
00:17:07,660 --> 00:17:08,710
First time.
127
00:17:43,920 --> 00:17:44,970
Would you rock it to...
128
00:18:39,360 --> 00:18:40,980
That's what set the couch on fire.
129
00:18:41,200 --> 00:18:42,900
I rest my case.
130
00:18:42,901 --> 00:18:46,699
No, you won't. It's overruled, J .J.
Now, that alcohol burner hasn't been any
131
00:18:46,700 --> 00:18:48,690
closer to the couch than it is right
now.
132
00:18:49,220 --> 00:18:50,270
Hey, wait a minute.
133
00:18:50,560 --> 00:18:51,610
Maybe it was Mandy.
134
00:18:51,611 --> 00:18:55,519
Yeah, you know, she was smoking a
cigarette. She sure was. That girl was
135
00:18:55,520 --> 00:18:56,960
back, boy. She was like a snake.
136
00:18:57,200 --> 00:18:58,250
Hold it.
137
00:18:58,560 --> 00:18:59,610
Hold it.
138
00:18:59,860 --> 00:19:02,440
Mama, I didn't tell my story. Aw, pity.
That's okay.
139
00:19:08,200 --> 00:19:10,970
Isn't that sweet? She wants to tell a
little story, too.
140
00:19:12,860 --> 00:19:17,340
No wild stories, because I've had enough
of the wild stories for the evening,
141
00:19:17,400 --> 00:19:18,450
okay?
142
00:19:18,451 --> 00:19:19,839
It's the truth.
143
00:19:19,840 --> 00:19:20,839
I promise.
144
00:19:20,840 --> 00:19:25,499
Okay. Well, after you dropped me off, I
was playing with my doll, and Michael
145
00:19:25,500 --> 00:19:26,550
was experimenting.
146
00:19:26,551 --> 00:19:29,479
Michael, will you play house with me? In
a little while, Penny. Right now, I'm
147
00:19:29,480 --> 00:19:31,340
busy with this chemistry experiment.
148
00:19:38,960 --> 00:19:40,460
Your water turned green. I know.
149
00:19:40,560 --> 00:19:41,820
It's supposed to turn red.
150
00:19:43,680 --> 00:19:44,730
Well,
151
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
back to the drawing board.
152
00:19:47,900 --> 00:19:49,560
Do you want to play house with me?
153
00:19:49,561 --> 00:19:52,699
Well, I'd love to, Penny, but I have to
finish making this soup.
154
00:19:52,700 --> 00:19:54,020
Would you like to taste it?
155
00:19:54,920 --> 00:19:55,970
No, thanks.
156
00:19:56,220 --> 00:19:59,890
I have a perfect attendance record at
school, and I don't want to spoil it.
157
00:20:08,721 --> 00:20:10,669
Thank you.
158
00:20:10,670 --> 00:20:13,030
And, uh, my old ugly sister over there,
Thelma.
159
00:20:13,930 --> 00:20:16,570
And our little neighbor, Penny.
160
00:20:17,310 --> 00:20:18,870
JJ, will you play house with me?
161
00:20:19,350 --> 00:20:23,490
Uh, play house with you? Penny, you see,
you're just a little itty -bitty type.
162
00:20:24,190 --> 00:20:28,470
Mandy over here is a big girl. I'd
rather play house with her.
163
00:20:29,930 --> 00:20:33,240
Why don't you say we go over here and
sit down on the couch, my dear?
164
00:20:33,490 --> 00:20:35,910
Okay, for a minute. I do need a
cigarette.
165
00:20:36,590 --> 00:20:38,470
Well, allow me.
166
00:20:55,760 --> 00:20:58,640
scale of 1 to 10, you are a 250?
167
00:21:02,060 --> 00:21:03,110
Constantly, J .J.
168
00:21:04,391 --> 00:21:08,499
Mandy, would you like to stay for
dinner?
169
00:21:08,500 --> 00:21:11,660
Oh, no, thank you, Thelma. I've got to
go home and change.
170
00:21:12,120 --> 00:21:14,880
J .J. and I are going dancing tonight,
believe it or not.
171
00:21:15,860 --> 00:21:17,320
Yeah, so, uh...
172
00:21:27,850 --> 00:21:31,790
dinner okay sure thoma call me when it's
over
173
00:22:15,370 --> 00:22:17,210
JJ, did you ever tell me I was a 250?
174
00:22:21,110 --> 00:22:22,160
Constantly.
175
00:22:25,590 --> 00:22:27,890
Okay, I'll talk to y 'all later, man.
176
00:22:28,270 --> 00:22:29,320
Behave yourself.
177
00:22:32,090 --> 00:22:34,750
All right, Penny, I'm back. I'm ready to
play house.
178
00:22:35,590 --> 00:22:37,670
JJ, do you like Mandy better than me?
179
00:22:43,051 --> 00:22:48,139
I'm not going dancing with her. I just
broke our date.
180
00:22:48,140 --> 00:22:49,560
I hate women that smoke.
181
00:22:51,200 --> 00:22:52,440
Now you tell me.
182
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
Hey, Penny, what's wrong?
183
00:22:56,520 --> 00:22:57,740
You look sort of humdrum.
184
00:22:58,220 --> 00:23:00,990
Hey, between me and you, did you have
any thermos soup?
185
00:23:29,610 --> 00:23:30,660
I'm a soup on it.
186
00:23:30,770 --> 00:23:31,820
Oh, Penny.
187
00:23:32,350 --> 00:23:35,790
What you're really saying is that you
started the fire.
188
00:23:36,130 --> 00:23:37,190
I'm sorry, Mama.
189
00:23:38,010 --> 00:23:39,310
Those stupid cigarettes.
190
00:23:39,850 --> 00:23:42,500
They'll kill you one way or they'll kill
you another.
191
00:23:42,501 --> 00:23:44,849
Penny, do you know how serious this
could have been?
192
00:23:44,850 --> 00:23:47,449
The whole building could have burned
down. Everybody could have been burned
193
00:23:47,450 --> 00:23:48,709
death. Do you realize that?
194
00:23:48,710 --> 00:23:51,070
Yeah. Have you learned a lesson, honey?
195
00:23:51,310 --> 00:23:53,710
Oh, I did. I promise I won't do it
again.
196
00:23:53,970 --> 00:23:57,640
Penny, why would you want to do
something silly like smoking a cigarette
197
00:23:58,010 --> 00:23:59,450
I wanted to be like Mandy.
198
00:24:00,850 --> 00:24:03,050
I thought JJ would like me better.
199
00:24:03,950 --> 00:24:07,370
Penny, I do like you when you're not
burning up our furniture.
200
00:24:09,190 --> 00:24:11,010
I just wanted to be glamorous.
201
00:24:12,030 --> 00:24:15,850
Penny, smoking isn't glamorous. Look at
me. I don't smoke.
202
00:24:16,210 --> 00:24:17,850
Thelma, don't confuse the child.
203
00:24:24,110 --> 00:24:25,190
I'm sorry, everybody.
204
00:24:25,191 --> 00:24:26,569
That's all right, baby.
205
00:24:26,570 --> 00:24:27,620
I'll take care of it.
206
00:24:28,050 --> 00:24:30,640
That's all right, Wilona. We need a new
couch anyway.
207
00:24:31,050 --> 00:24:33,700
One good thing did come out of all this,
though. What?
208
00:24:33,810 --> 00:24:35,920
We got a chance to get rid of Thelma's
suit.
209
00:24:56,780 --> 00:25:03,400
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
210
00:25:04,060 --> 00:25:10,740
thinking how it all looks and it dies.
Good times, good times,
211
00:25:11,140 --> 00:25:16,500
keeping your head above water, making a
wave when you can.
212
00:25:26,220 --> 00:25:27,280
of a studio audience.
213
00:25:27,330 --> 00:25:31,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.