All language subtitles for Good Times s05e15 JJ and the Bosss Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:09,650 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you feel free. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,910 Good time, anytime you're out from under. 3 00:00:13,290 --> 00:00:18,690 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,630 --> 00:00:21,830 Making a way when you can. 5 00:00:22,630 --> 00:00:25,270 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:54,700 --> 00:00:56,640 He hung a Do Not Disturb sign on his ear. 7 00:00:58,720 --> 00:01:00,620 You know, he's really tired lately. 8 00:01:00,860 --> 00:01:03,220 Do you know he slept through my breakfast all this week? 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,960 That's not tired. That's survival instinct. 10 00:01:07,460 --> 00:01:10,040 Hi, y 'all. Good morning, Winona. 11 00:01:10,260 --> 00:01:11,238 Hi, Penny. 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 Hey, what you got there? 13 00:01:12,620 --> 00:01:14,420 My geography project for school. 14 00:01:14,740 --> 00:01:17,700 Come on, Penny. Show them the map you made of the United States. It's 15 00:01:17,820 --> 00:01:21,160 My child is so talented. She sings, she dances, she roller skates, she ice 16 00:01:21,160 --> 00:01:22,660 skates. I can't draw. 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,260 She's right, Winona. She can't draw. 18 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 Girl, you lucky if you can trace. 19 00:01:35,860 --> 00:01:37,040 Hey, I gotta go to school. 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,940 Grabs, don't tell her that. I keep telling her she can draw to build up her 21 00:01:39,940 --> 00:01:42,240 morale. That's why I keep saying you can draw. 22 00:01:42,700 --> 00:01:44,560 Even though I know I'm lying through my teeth. 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,460 I'm going to ask J .J. for help. 24 00:01:47,700 --> 00:01:49,160 Okay, I'll see if I can get him up. 25 00:01:50,940 --> 00:01:54,060 J .J., now will you get up? Penny wants to talk to you. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,080 Penny, I don't think it's any use. 27 00:01:57,530 --> 00:01:58,530 Do you mind if I try? 28 00:01:58,810 --> 00:02:00,970 You can try, but I don't think it's going to do any good. 29 00:02:06,670 --> 00:02:07,970 Hey, big ball. 30 00:02:09,630 --> 00:02:13,490 This is Boom Boom Belinda. Why don't you come out and see me sometime? 31 00:02:31,530 --> 00:02:35,110 Could you please help me make a map of the United States for my geography 32 00:02:35,870 --> 00:02:38,050 Oh, Penny, you don't need me to help you make your map. 33 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Hmm. 34 00:02:41,810 --> 00:02:43,790 The United States is in a lot of trouble. 35 00:02:44,730 --> 00:02:46,090 It's not due for three weeks. 36 00:02:46,690 --> 00:02:49,230 That's good, because it's going to take me that long to get to it. 37 00:02:49,710 --> 00:02:53,090 They got me doing so much work at the office that the only time I get to go to 38 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 the bathroom is on my day off. 39 00:02:56,330 --> 00:02:58,590 Then why don't you go to your boss and ask for help? 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,290 I need help with my map. 41 00:03:00,590 --> 00:03:01,590 So I came to you? 42 00:03:02,170 --> 00:03:03,710 Penny, you're just a little tight. 43 00:03:04,150 --> 00:03:07,210 Obviously, you don't understand the intricate workeries of a big business 44 00:03:07,210 --> 00:03:08,210 organization. 45 00:03:08,790 --> 00:03:10,670 Ask for help, indeed. 46 00:03:12,190 --> 00:03:13,190 Not a bad idea. 47 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 Warren. 48 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 Yes, Mr. Harris? 49 00:03:21,810 --> 00:03:22,810 Where is Evans? 50 00:03:23,030 --> 00:03:25,830 Oh, you told him to stop at the prop warehouse on the way to work. You know, 51 00:03:25,830 --> 00:03:28,750 Big Bear Cola layout, remember? Yeah, the minute he gets here, you tell him I 52 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 want a theme in my office. 53 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 And it's important. 54 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Certainly will do that. 55 00:03:32,770 --> 00:03:33,770 Right. 56 00:03:41,210 --> 00:03:45,030 Which way to the North Pole? 57 00:03:47,550 --> 00:03:48,750 Who's your hunky friend? 58 00:03:49,190 --> 00:03:50,730 Get it? Hunky friend? Get it? 59 00:03:55,190 --> 00:03:58,590 Look, Warren, you better not mess with this cat. He may just be hibernating. 60 00:04:01,740 --> 00:04:04,640 Boy, I tell you one, I am tired, man. 61 00:04:05,240 --> 00:04:09,540 Zumped out, worn out. Well, don't get too comfortable. Mr. Harris wants to see 62 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 you right away. 63 00:04:10,980 --> 00:04:12,460 He wants to see me, huh? 64 00:04:12,680 --> 00:04:15,280 Well, doesn't he know Evans has got things to do, too? 65 00:04:15,720 --> 00:04:20,320 Evans has got a schedule. Evans has got people to see, places to go. You know 66 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 what I'm talking about? 67 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 I got you. 68 00:04:24,600 --> 00:04:28,660 So he will see Evans when Evans is good at... 69 00:04:32,140 --> 00:04:33,140 Evans is ready. 70 00:04:38,140 --> 00:04:41,180 I'm glad you called me in here, sir, because... Sit down, Evans. Because I 71 00:04:41,180 --> 00:04:42,280 to sit down. That's what I want. 72 00:04:45,040 --> 00:04:47,340 Now, what is this I hear about you having too much work to do? 73 00:04:47,640 --> 00:04:48,800 Me? Too much work? 74 00:04:49,200 --> 00:04:54,260 Never. Hey, work is my life. Work means everything to me. I love my work. 75 00:04:55,080 --> 00:04:57,940 Well, I suppose you won't need that assistant I just hired for you. 76 00:04:58,300 --> 00:05:01,080 You hired a new assistant for me? Yes, an assistant. 77 00:05:01,460 --> 00:05:02,660 Why do you think I called you in there? 78 00:05:03,080 --> 00:05:06,340 Uh, because, uh, because you wanted to tell me about the assistant. 79 00:05:06,700 --> 00:05:08,200 Thank you there, Mr. Harris. 80 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 T .J., what happened in there? 81 00:05:15,160 --> 00:05:18,140 One, I just laid it on the man straight. 82 00:05:20,340 --> 00:05:25,700 I told the cat, I said, man, either you give me some help in here, otherwise... 83 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 I'm walking. 84 00:05:29,400 --> 00:05:33,880 Well, don't feel too bad about it, J .J. You'll probably find work somewhere 85 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 else, I guess. 86 00:05:34,980 --> 00:05:39,280 No, Juan, he don't want to lose me. You know what I'm talking about? He begged 87 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 me to stay. 88 00:05:42,680 --> 00:05:46,300 As of today, I'm having my own assistant. 89 00:05:46,700 --> 00:05:48,000 He gave you an assistant? 90 00:05:48,580 --> 00:05:50,680 That's right, Juan, that is right. 91 00:05:51,260 --> 00:05:52,480 Give me some claw. 92 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 Is that your new assistant? 93 00:05:57,470 --> 00:05:58,289 Get it? 94 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Yeah. 95 00:06:01,610 --> 00:06:05,530 Juan, I just know when this cat gets here, he better be ready to work. You 96 00:06:05,530 --> 00:06:09,310 what I mean? He better be ready to take out the garbage cans, take out the 97 00:06:09,310 --> 00:06:12,650 ashtrays, get me some coffee. That's what an assistant's for, Juan. 98 00:06:13,390 --> 00:06:16,730 Well, I'm really glad to see that success hasn't gone to your head. 99 00:06:17,450 --> 00:06:19,730 Not me, Juan. Not me at all. 100 00:06:20,050 --> 00:06:21,050 No, sir. 101 00:06:21,870 --> 00:06:25,960 You know what? in this world, there are followers and there are leaders. 102 00:06:26,160 --> 00:06:29,380 Me, I happen to be a leader of leaders. 103 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Well, 104 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 well, well, well, well. 105 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Charmed. 106 00:07:04,430 --> 00:07:05,430 Johnson, your new assistant. 107 00:07:05,810 --> 00:07:06,950 You're my new assistant? 108 00:07:07,390 --> 00:07:10,010 But I thought that... I was supposed to be a man, right? 109 00:07:10,290 --> 00:07:14,990 Oh, well... It's obvious to see you're not a man. 110 00:07:15,810 --> 00:07:18,270 Why don't you come over here, mon chéri? 111 00:07:19,970 --> 00:07:23,590 Sit down here with me and possibly have a little coffee. 112 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Getting coffee? 113 00:07:26,410 --> 00:07:28,250 I thought that's what assistants were for. 114 00:07:28,490 --> 00:07:29,490 Oh, that's right. 115 00:07:29,970 --> 00:07:31,770 Johnson, give me some coffee. 116 00:07:33,770 --> 00:07:36,450 Well, uh, see you later, leader of leaders. 117 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 Nice meeting you, Valerie. 118 00:07:42,350 --> 00:07:43,450 I'm going to my desk now. 119 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 Over here. 120 00:07:46,970 --> 00:07:48,750 Uh, Valerie, let me help you with that. 121 00:07:48,970 --> 00:07:50,070 Oh, that's okay, Mr. Evans. 122 00:07:50,510 --> 00:07:56,370 Uh, you don't have to call me Mr. Evans. You can just call me... Day Day. 123 00:07:58,530 --> 00:08:00,430 And, uh, I wish you'd call me Val. 124 00:08:00,910 --> 00:08:04,650 Well, Val, now that we have all the small chit -chat out the way, why don't 125 00:08:04,650 --> 00:08:10,090 say me and you go down and skip the light fandango and have a little lunch 126 00:08:10,090 --> 00:08:11,430 break. You know what I'm talking about? 127 00:08:12,570 --> 00:08:16,670 Okay, J .J. You know, it's a good thing I was hired to be your assistant. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 You need one. 129 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 Huh? 130 00:08:20,030 --> 00:08:21,030 See, 131 00:08:21,910 --> 00:08:23,310 I made a little oops -oops. 132 00:08:28,710 --> 00:08:31,610 straightening up down at the executive toy toy. 133 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 Well, how's it going, honey? 134 00:08:43,210 --> 00:08:44,990 Fine. I think it's going to work out. 135 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 Oh, good. You want to go to lunch? 136 00:08:46,550 --> 00:08:47,810 Oh, you should have asked me sooner. 137 00:08:48,150 --> 00:08:51,590 I'm having lunch with J .J. 138 00:08:52,230 --> 00:08:54,490 You know, he seems like a real nice guy. 139 00:08:54,730 --> 00:08:56,510 Yeah. Does he know who you are? 140 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 No. 141 00:08:58,000 --> 00:08:59,700 And I like to keep it that way, okay, Daddy? 142 00:09:04,820 --> 00:09:06,700 Whatever you say, honey. I'll talk to you later. 143 00:09:11,040 --> 00:09:15,040 I see you talking, though, over the hill, Harris. 144 00:09:21,920 --> 00:09:24,820 JJ, is that any way to talk about your boss? 145 00:09:25,540 --> 00:09:26,980 Boss in name only. 146 00:09:27,550 --> 00:09:29,210 Everybody know I make all the impact. 147 00:09:31,650 --> 00:09:33,830 Oh, really? 148 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 That's right. 149 00:09:35,990 --> 00:09:39,730 Everybody know old Harry's been taking credit for my work for years. 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,570 Better watch out around old Harry. 151 00:10:08,590 --> 00:10:10,330 more pension than an oversexed lobster. 152 00:10:11,590 --> 00:10:13,430 Old bald head geezer. 153 00:10:16,570 --> 00:10:22,150 Well, look, I'm going to go get my coat, okay? Yeah, and watch out for old 154 00:10:22,150 --> 00:10:25,950 Harris lurking in the hallways, probably chasing after women. 155 00:10:29,590 --> 00:10:31,310 Well, I really got to hand it to you, JJ. 156 00:10:32,070 --> 00:10:35,370 You really painted a very vivid portrait of Harris for Valerie. 157 00:10:36,020 --> 00:10:39,500 Bet you scored a lot of points, too, huh? Well, you know, what can I say? 158 00:10:43,420 --> 00:10:45,080 Maybe you should say goodbye. 159 00:10:46,540 --> 00:10:48,680 Valerie is Harris's daughter. 160 00:11:06,320 --> 00:11:07,400 Goodbye, desk. 161 00:11:08,640 --> 00:11:10,060 Goodbye, chair. 162 00:11:12,460 --> 00:11:14,300 Goodbye, rubber cement. 163 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 Goodbye, 164 00:11:22,720 --> 00:11:23,499 big fella. 165 00:11:23,500 --> 00:11:25,920 Keep a cold upper lip. 166 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 And goodbye, paycheck. 167 00:11:38,190 --> 00:11:41,850 Lunch has been canceled due to a case of big mouth in his mouth. 168 00:11:44,010 --> 00:11:46,770 So you found out I'm the boss's daughter. 169 00:11:47,310 --> 00:11:48,970 Oh, come on, J .J. 170 00:11:49,370 --> 00:11:50,670 Put your things back. 171 00:11:50,990 --> 00:11:52,690 I'm not going to have you fired. 172 00:11:53,390 --> 00:11:56,710 But, you know, my father really isn't bad at all that either. 173 00:11:57,050 --> 00:12:00,290 No, I know. I mean, he's made this agency what it is today. 174 00:12:03,810 --> 00:12:05,450 He's a wonderful person. 175 00:12:05,670 --> 00:12:07,830 He's a family man. He goes to church. 176 00:12:08,050 --> 00:12:09,210 He loves his family. 177 00:12:10,030 --> 00:12:13,990 He loves his wife and his children. Matter of fact, I was thinking of having 178 00:12:13,990 --> 00:12:14,969 made St. 179 00:12:14,970 --> 00:12:15,970 Harris. 180 00:12:17,230 --> 00:12:19,850 Wait a minute. He's not as good as all that either. 181 00:12:20,210 --> 00:12:23,790 Look, J .J., I didn't tell you I was Harris' daughter because I wanted to be 182 00:12:23,790 --> 00:12:26,550 liked for who I am and not for who I'm related to. 183 00:12:27,230 --> 00:12:28,690 Now, how about lunch? 184 00:12:29,410 --> 00:12:32,050 Well, uh, I did bring a sandwich here. We could share that. 185 00:12:33,010 --> 00:12:34,010 Ah, b----. 186 00:12:41,070 --> 00:12:42,070 want this sandwich. 187 00:12:42,290 --> 00:12:43,290 Why not? 188 00:12:43,530 --> 00:12:45,410 My sister Thelma made it. 189 00:12:46,530 --> 00:12:47,690 What is it? 190 00:12:48,290 --> 00:12:50,170 Uh, green tuna. 191 00:12:53,470 --> 00:12:54,750 Green tuna? 192 00:12:55,590 --> 00:12:58,050 Well, you know, maybe it isn't ripe yet. 193 00:13:00,010 --> 00:13:04,010 Oh, yeah, I would feed it to the bear, only he's an endangered species. 194 00:13:05,390 --> 00:13:07,670 I don't want the poor thing to become extinct. 195 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 Tell me a little about yourself. 196 00:13:13,370 --> 00:13:16,170 Well, there's really not much to tell. It's a very short story. 197 00:13:16,910 --> 00:13:21,910 I'm charming, witty, brilliant, debonair, 198 00:13:22,150 --> 00:13:28,990 cordial, wonderful, superlative, and just your everyday ordinary genius. 199 00:13:31,150 --> 00:13:32,490 Is this for an ad layout? 200 00:13:33,530 --> 00:13:37,370 Oh, yeah, it's just a little sketch I did. It ain't no big deal there. J .J., 201 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 it's fantastic. 202 00:13:40,780 --> 00:13:43,080 Oh, no, I'll give you another one that's better. This one's all smushed up. No, 203 00:13:43,080 --> 00:13:46,140 but I want this one. Oh, no, this one's not that good. No, but I don't care. I 204 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 want, I want, I want. 205 00:13:48,720 --> 00:13:51,020 Well, uh, what are we going to do now? 206 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 Kick it, Perky. 207 00:13:55,420 --> 00:13:57,180 Oh, man, come on. 208 00:13:57,620 --> 00:14:00,860 Now, what y 'all guys doing here, man? Hey, look, man, I just came down to tell 209 00:14:00,860 --> 00:14:03,980 you we got tickets to the roller derby. You know, championship playoff three 210 00:14:03,980 --> 00:14:05,420 weeks from today. 211 00:14:06,460 --> 00:14:07,640 The roller derby. 212 00:14:08,430 --> 00:14:13,050 where the thrills are exceeded only by the vicious brutality of its demented 213 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 partition. 214 00:14:15,950 --> 00:14:19,010 Yeah, yeah. Well, look here, this is wonderful, Catherine. As you can see, 215 00:14:19,010 --> 00:14:21,590 be there, but there's a conference going on right now, so y 'all have to wait 216 00:14:21,590 --> 00:14:23,970 here. Wait a second. Aren't you going to introduce me to your friends? 217 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 Uh, yeah. 218 00:14:25,550 --> 00:14:28,450 Valerie, this is Popbo and Head, but they were just leaving. Hey, no, no. 219 00:14:29,810 --> 00:14:32,950 That's Brother Jay. Hey, man, can't you see that the brother wants to be alone? 220 00:14:33,370 --> 00:14:35,490 Hey, man, I can't see nothing but the lady. 221 00:14:35,710 --> 00:14:37,630 Hello, Valerie. Oh, man, come on. 222 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 Just getting started. Jam blood. 223 00:14:41,800 --> 00:14:44,040 That's what you told my sister. Now get on out of here. 224 00:14:48,060 --> 00:14:50,000 We got some interesting friends. 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,900 Yeah, very. Now look, Valerie. 226 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 Yes, JJ? 227 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 Where were we? 228 00:15:08,140 --> 00:15:11,460 Anything dirty to take down to the laundry room? No, I did the wash 229 00:15:11,520 --> 00:15:13,440 Wilana. Honey, I ain't talking about the laundry. 230 00:15:15,340 --> 00:15:16,760 I'm talking about some gossip. 231 00:15:19,260 --> 00:15:22,720 Wilana, how about JJ's been seeing Valerie every night for the last three 232 00:15:22,840 --> 00:15:24,860 Honey, that is not gossip. That's ancient history. 233 00:15:27,260 --> 00:15:29,100 Did JJ finish my math for school? 234 00:15:29,380 --> 00:15:31,780 I don't think so, Penny. You know he's been very busy lately. 235 00:15:32,100 --> 00:15:33,700 I don't know which makes me feel worse. 236 00:15:34,080 --> 00:15:36,040 That he's not helping me do my homework. 237 00:15:36,640 --> 00:15:42,000 That he's going out with that old, ugly girl. Oh, don't be jealous. He just 238 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 likes Val. That's all. 239 00:15:44,060 --> 00:15:47,020 Mama, what has she got that I won't have in a few years? 240 00:15:51,580 --> 00:15:54,060 Right now, Penny, she has a father who's J .J.'s boss. 241 00:15:54,360 --> 00:15:56,240 Oh, now, Graham, that's not nice. 242 00:15:56,640 --> 00:16:00,620 Well, Lana, things have been getting better for J .J. at work since he met 243 00:16:01,210 --> 00:16:03,690 Oh, no, darling, that's nothing. It's just a coincidence. 244 00:16:04,690 --> 00:16:07,050 I don't believe it. It's unbelievable. 245 00:16:07,470 --> 00:16:08,810 Justice has finally occurred. 246 00:16:09,170 --> 00:16:10,690 What, what, what? It's a miracle. 247 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 What happened? 248 00:16:12,210 --> 00:16:15,970 Well, beloved family, friends, and Thelma. 249 00:16:18,630 --> 00:16:22,830 As of today, the person in charge of the artwork on the Big Bad Cola account is 250 00:16:22,830 --> 00:16:25,530 me, yours truly, the Ebony Prince. That's right, that's right, that's 251 00:16:34,540 --> 00:16:38,260 lunch me and valerie came back from lunch and mr harris laid the news on us 252 00:16:38,260 --> 00:16:43,060 told you it was just coincidence and would you believe there are certain 253 00:16:43,060 --> 00:16:47,200 insidious people down the office that believe that i got this assignment just 254 00:16:47,200 --> 00:16:53,140 because of my relationship with val can you believe that ludicrous and 255 00:16:53,140 --> 00:16:54,400 ridiculous assumption 256 00:17:05,899 --> 00:17:10,000 JJ, if that map isn't done by tomorrow, you and I are through. 257 00:17:12,819 --> 00:17:14,980 I bet you heard that. 258 00:17:18,839 --> 00:17:24,099 Well, things are really going good now. I'm now rising up the corporate ladder. 259 00:17:24,599 --> 00:17:27,300 Yeah, JJ, but whose shoulders will you be standing on? 260 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 What do you mean by that? 261 00:17:28,740 --> 00:17:32,700 You know, Val is a very nice girl, but she is the boss's daughter. 262 00:17:33,409 --> 00:17:36,850 JJ, has it ever occurred to you that you might be using her? 263 00:17:37,230 --> 00:17:41,910 Oh, come on. Thelma, I happen to like the girl. That's why I'm going out with 264 00:17:41,910 --> 00:17:46,650 her. The reason I'm rising up the corporate ladder is because, like cream, 265 00:17:46,650 --> 00:17:48,150 always rise to the top. 266 00:17:49,870 --> 00:17:51,630 So does the garbage in Lake Michigan. 267 00:17:57,230 --> 00:18:00,250 I don't have to listen to this anymore. I had enough of you cats. 268 00:18:00,450 --> 00:18:02,550 I happen to have a date with Val tonight anyway. 269 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 Oh, what a surprise. 270 00:18:05,010 --> 00:18:06,830 I just probably vow right now. 271 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Huh, okay. 272 00:18:09,170 --> 00:18:10,650 All right. 273 00:18:11,330 --> 00:18:15,070 Climb aboard, Brother Jay, cause the roller derby express is on its way. 274 00:18:16,110 --> 00:18:18,470 It can't be, not tonight. 275 00:18:18,750 --> 00:18:20,910 Oh, Lord, so much trauma. 276 00:18:23,570 --> 00:18:24,570 Hey, 277 00:18:25,250 --> 00:18:30,010 look here, if you were a socket and I was a light, could we get together and 278 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 twinkle tonight? 279 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 If you wear a shoe... Yeah, yeah. 280 00:18:38,160 --> 00:18:40,080 And I wear a sock... Oh, yeah, yeah. 281 00:18:40,600 --> 00:18:41,620 You know what I say? 282 00:18:41,860 --> 00:18:43,440 Yeah. Go crawl under a rock. 283 00:18:46,040 --> 00:18:47,040 Hey, 284 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 wait a minute, guys. Hold on. 285 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 I don't think I can make it tonight, man. 286 00:18:53,000 --> 00:18:55,080 Hey, man, you gotta make it. I bought you a ticket. 287 00:18:55,520 --> 00:18:56,479 Cash money. 288 00:18:56,480 --> 00:18:59,160 And I get mean when you mess with my green. 289 00:19:00,660 --> 00:19:03,940 Oh, wait a minute. I got a date with Val tonight. Hey, man, you can break it. 290 00:19:04,060 --> 00:19:05,060 No, he can't. 291 00:19:05,210 --> 00:19:06,029 Why not? 292 00:19:06,030 --> 00:19:07,730 Because she's the boy from the daughter. 293 00:19:08,010 --> 00:19:08,809 All right. 294 00:19:08,810 --> 00:19:13,730 Oh, now, come on. Hold on. Hold on, man. It ain't anything like that. I want to 295 00:19:13,730 --> 00:19:14,730 go out with Val. 296 00:19:14,830 --> 00:19:17,370 I mean, I happen to like the girl. 297 00:19:18,670 --> 00:19:21,690 Is there anything wrong with that? Hey, man, there ain't nothing wrong with 298 00:19:21,690 --> 00:19:23,210 that. She's fine. It's cool with me. All right. 299 00:19:24,140 --> 00:19:27,060 Hey, listen, J .J., now, we've been buddies for a long time, right? Mm -hmm. 300 00:19:27,100 --> 00:19:31,440 Now, has this fox got you so wrapped up that you can't get away for one night? 301 00:19:31,600 --> 00:19:33,540 Yeah, man. Now, come on, remember our song, now. 302 00:19:33,880 --> 00:19:34,920 United we stand. 303 00:19:35,160 --> 00:19:39,840 Yeah, I'll divide and we fall. Wow, we're tied as a pantyhose, two thighs 304 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 small. 305 00:19:59,560 --> 00:20:03,060 Hey, Thelma, I'm my own man. I can make my own decisions. 306 00:20:03,740 --> 00:20:05,640 I don't know what I'm going to tell Valerie. 307 00:20:07,300 --> 00:20:10,600 Well, whatever you tell her, I don't want to be here to hear it. I do. No, 308 00:20:10,600 --> 00:20:12,100 don't, because we're going to remote. Wait a minute, guys. 309 00:20:12,320 --> 00:20:13,820 I'm going to live through this house. 310 00:20:14,100 --> 00:20:18,140 Hey, Thelma, Thelma, Thelma. 311 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Never, 312 00:20:20,900 --> 00:20:22,020 never, never. 313 00:20:25,520 --> 00:20:26,700 She's starting to weaken. 314 00:20:32,680 --> 00:20:36,260 where those lady skaters and those tight leotards just turned me off. 315 00:20:36,660 --> 00:20:39,920 All right, I hear you. To answer this, we're going to get ready to get on the 316 00:20:39,920 --> 00:20:42,900 giddy -up. We're going to go to the roller derby. Hi, J .J., you ready? 317 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Oh, hi, Val. 318 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Come on in. 319 00:20:45,660 --> 00:20:46,820 You remember Pop on Head? 320 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Yeah, of course. How you doing? 321 00:20:48,560 --> 00:20:49,980 Can we get going? We're running late. 322 00:20:50,960 --> 00:20:53,220 Val, there's been a slight change in the plans. 323 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 We're going to the roller derby. 324 00:20:56,040 --> 00:20:58,740 Roller derby? Hey, man, I only got three tickets. 325 00:20:59,000 --> 00:21:00,540 J .J., I'm waiting. 326 00:21:01,340 --> 00:21:02,360 Well, uh... 327 00:21:05,060 --> 00:21:08,240 Now that we stand, divided we fall. 328 00:21:08,720 --> 00:21:11,920 We're tied to them pantyhose, two sizes small. 329 00:21:12,500 --> 00:21:15,780 All right, guys, we're going to the roller coaster. All right, all right, 330 00:21:15,780 --> 00:21:19,360 right. Okay, I'll meet you all down there, man. Hey, Jay, take care of 331 00:21:19,460 --> 00:21:20,259 man. Okay. 332 00:21:20,260 --> 00:21:21,239 Right on there. 333 00:21:21,240 --> 00:21:24,700 You mean to tell me you'd rather go with them instead of me? 334 00:21:25,520 --> 00:21:28,800 Uh, well, Valsie, uh, you don't understand. 335 00:21:29,040 --> 00:21:30,620 We've been lifelong buddies. 336 00:21:31,420 --> 00:21:32,680 No, you don't understand. 337 00:21:33,300 --> 00:21:35,640 You got to give a little to get a little. 338 00:21:38,760 --> 00:21:41,080 Now, uh, what's that supposed to mean? 339 00:21:41,720 --> 00:21:45,500 Oh, tell me, you haven't been enjoying the fringe benefits of being my 340 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 boyfriend. Like the big bear Cola job. 341 00:21:48,680 --> 00:21:51,980 Oh, now, come on, Val. I got that assignment because I deserved it. 342 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 Well, if that's what you want to think. 343 00:21:55,240 --> 00:21:59,220 Hey, Val, anything I get, I get on my own. I don't need you. 344 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 get without me. 345 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Hey, JJ. 346 00:22:21,040 --> 00:22:23,960 What are you doing home? You should have been at work hours ago. 347 00:22:24,560 --> 00:22:26,780 Thelma, I'm not going to work. Why not? 348 00:22:27,540 --> 00:22:31,700 After what went down last night, I'm not sure whether I have a girl or a job 349 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 left. 350 00:22:33,100 --> 00:22:36,250 Oh, come on, JJ. Now think about it. a bright side, huh? 351 00:22:36,550 --> 00:22:38,750 Thelma, that is the bright side. 352 00:22:39,990 --> 00:22:41,610 You got any of that oatmeal left? 353 00:22:42,770 --> 00:22:45,390 Oatmeal? Since when do you eat my oatmeal? 354 00:22:46,050 --> 00:22:48,950 I don't. I'm using it to make California on Penny's Mac. 355 00:22:52,450 --> 00:22:54,130 I want it to be earthquake -proof. 356 00:22:59,150 --> 00:23:02,730 Oh. Excuse me, I'm Mr. Harris, JJ's boss. 357 00:23:03,030 --> 00:23:04,650 May I speak with him for a moment? Yeah. 358 00:23:08,300 --> 00:23:09,480 Oh, Evans, why aren't you at the office? 359 00:23:10,080 --> 00:23:12,660 Oh, you want me to come down and clear out my desk, huh? 360 00:23:13,140 --> 00:23:14,500 Clear your desk out? Hell no. 361 00:23:14,820 --> 00:23:17,080 I want you to get busy on that big barricola layout. 362 00:23:17,760 --> 00:23:20,260 You know, me and Val broke it off last night. 363 00:23:20,460 --> 00:23:23,440 Yeah, I know. She told me. And I told her she was completely out of line. 364 00:23:24,100 --> 00:23:26,160 You mean she had nothing to do with me getting that assignment? 365 00:23:27,120 --> 00:23:28,300 Evans, what do you take me for? 366 00:23:28,800 --> 00:23:30,780 I run an ad department, not a gift shop. 367 00:23:31,020 --> 00:23:33,920 Now, you got that assignment because you're a damn good artist. 368 00:23:34,640 --> 00:23:36,940 Well, if you feel that way about it. 369 00:23:39,020 --> 00:23:41,740 Just be down to the office in two hours. I'll be there in ten minutes. 370 00:23:41,940 --> 00:23:43,540 I think you're going to need a little bit more time. 371 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 Hi, JJ. 372 00:23:46,840 --> 00:23:48,860 Uh, hi, Val. 373 00:23:49,680 --> 00:23:53,560 I know you probably don't want to see me, but I just wanted to apologize for 374 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 last night. 375 00:23:54,680 --> 00:23:58,340 I was out of line, and I said what I did because I was being spiteful. 376 00:23:58,720 --> 00:24:02,580 And, well, look, I guess I better be going now. Uh, wait a minute, Val. 377 00:24:03,320 --> 00:24:06,220 You know, uh, we could start over again. 378 00:24:06,860 --> 00:24:08,020 We could, couldn't we? 379 00:24:09,040 --> 00:24:10,640 Would you like to go out to lunch? 380 00:24:11,420 --> 00:24:15,440 Well, I would love to, but I'm waiting for California to dry. 381 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 What? 382 00:24:17,020 --> 00:24:20,900 On Penny's map, I use oatmeal to make California, and I'm waiting for it to 383 00:24:21,260 --> 00:24:25,480 J .J., the Mississippi River doesn't go through New Jersey, and Texas should be 384 00:24:25,480 --> 00:24:27,700 bigger, and North Dakota should be above South Dakota. 385 00:24:28,000 --> 00:24:34,860 Valerie, Valerie, you may be the boss's daughter, but around here, I'm 386 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 the boss. 387 00:24:58,380 --> 00:25:04,140 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 388 00:25:04,340 --> 00:25:08,920 thinking how it all looks and we die. 389 00:25:09,300 --> 00:25:16,220 Good times, good times, keeping your head above water, making a 390 00:25:16,220 --> 00:25:17,340 wave when you can. 391 00:25:25,230 --> 00:25:28,130 Good times is videotaped in front of a studio audience. 29830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.