All language subtitles for Good Times s05e15 JJ and the Bosss Daughter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:09,650 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you feel free. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,910 Good time, anytime you're out from under. 3 00:00:13,290 --> 00:00:18,690 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,630 --> 00:00:21,830 Making a way when you can. 5 00:00:22,630 --> 00:00:25,270 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:54,700 --> 00:00:56,640 He hung a Do Not Disturb sign on his ear. 7 00:00:58,720 --> 00:01:00,620 You know, he's really tired lately. 8 00:01:00,860 --> 00:01:03,690 Do you know he slept through my breakfast all this week? 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,230 That's not tired. That's survival instinct. 10 00:01:07,460 --> 00:01:10,040 Hi, y 'all. Good morning, Winona. 11 00:01:10,041 --> 00:01:11,239 Hi, Penny. 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,440 Hey, what you got there? 13 00:01:12,620 --> 00:01:14,420 My geography project for school. 14 00:01:14,421 --> 00:01:17,819 Come on, Penny. Show them the map you made of the United States. It's 15 00:01:17,820 --> 00:01:21,159 My child is so talented. She sings, she dances, she roller skates, she ice 16 00:01:21,160 --> 00:01:22,660 skates. I can't draw. 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,460 She's right, Winona. She can't draw. 18 00:01:33,320 --> 00:01:34,880 Girl, you lucky if you can trace. 19 00:01:35,860 --> 00:01:37,060 Hey, I gotta go to school. 20 00:01:37,061 --> 00:01:39,939 Grabs, don't tell her that. I keep telling her she can draw to build up her 21 00:01:39,940 --> 00:01:42,240 morale. That's why I keep saying you can draw. 22 00:01:42,700 --> 00:01:44,990 Even though I know I'm lying through my teeth. 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,460 I'm going to ask J .J. for help. 24 00:01:47,700 --> 00:01:49,260 Okay, I'll see if I can get him up. 25 00:01:50,940 --> 00:01:54,060 J .J., now will you get up? Penny wants to talk to you. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,420 Penny, I don't think it's any use. 27 00:01:57,530 --> 00:01:58,580 Do you mind if I try? 28 00:01:58,810 --> 00:02:01,520 You can try, but I don't think it's going to do any good. 29 00:02:06,670 --> 00:02:07,970 Hey, big ball. 30 00:02:09,630 --> 00:02:13,490 This is Boom Boom Belinda. Why don't you come out and see me sometime? 31 00:02:31,530 --> 00:02:35,140 Could you please help me make a map of the United States for my geography 32 00:02:35,870 --> 00:02:38,520 Oh, Penny, you don't need me to help you make your map. 33 00:02:40,090 --> 00:02:41,140 Hmm. 34 00:02:41,810 --> 00:02:43,800 The United States is in a lot of trouble. 35 00:02:44,730 --> 00:02:46,110 It's not due for three weeks. 36 00:02:46,111 --> 00:02:49,709 That's good, because it's going to take me that long to get to it. 37 00:02:49,710 --> 00:02:53,089 They got me doing so much work at the office that the only time I get to go to 38 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 the bathroom is on my day off. 39 00:02:56,330 --> 00:02:58,860 Then why don't you go to your boss and ask for help? 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,290 I need help with my map. 41 00:03:00,590 --> 00:03:01,640 So I came to you? 42 00:03:02,170 --> 00:03:03,850 Penny, you're just a little tight. 43 00:03:03,851 --> 00:03:07,209 Obviously, you don't understand the intricate workeries of a big business 44 00:03:07,210 --> 00:03:08,260 organization. 45 00:03:08,790 --> 00:03:10,670 Ask for help, indeed. 46 00:03:12,190 --> 00:03:13,240 Not a bad idea. 47 00:03:19,150 --> 00:03:20,200 Warren. 48 00:03:20,350 --> 00:03:21,400 Yes, Mr. Harris? 49 00:03:21,810 --> 00:03:22,860 Where is Evans? 50 00:03:22,861 --> 00:03:25,829 Oh, you told him to stop at the prop warehouse on the way to work. You know, 51 00:03:25,830 --> 00:03:28,749 Big Bear Cola layout, remember? Yeah, the minute he gets here, you tell him I 52 00:03:28,750 --> 00:03:29,950 want a theme in my office. 53 00:03:30,570 --> 00:03:31,620 And it's important. 54 00:03:31,621 --> 00:03:32,769 Certainly will do that. 55 00:03:32,770 --> 00:03:33,820 Right. 56 00:03:41,210 --> 00:03:45,030 Which way to the North Pole? 57 00:03:47,550 --> 00:03:48,810 Who's your hunky friend? 58 00:03:49,190 --> 00:03:50,730 Get it? Hunky friend? Get it? 59 00:03:55,190 --> 00:03:58,920 Look, Warren, you better not mess with this cat. He may just be hibernating. 60 00:04:01,740 --> 00:04:04,640 Boy, I tell you one, I am tired, man. 61 00:04:05,240 --> 00:04:09,539 Zumped out, worn out. Well, don't get too comfortable. Mr. Harris wants to see 62 00:04:09,540 --> 00:04:10,590 you right away. 63 00:04:10,980 --> 00:04:12,460 He wants to see me, huh? 64 00:04:12,680 --> 00:04:15,390 Well, doesn't he know Evans has got things to do, too? 65 00:04:15,720 --> 00:04:20,319 Evans has got a schedule. Evans has got people to see, places to go. You know 66 00:04:20,320 --> 00:04:21,520 what I'm talking about? 67 00:04:22,420 --> 00:04:23,470 I got you. 68 00:04:24,600 --> 00:04:28,660 So he will see Evans when Evans is good at... 69 00:04:32,140 --> 00:04:33,190 Evans is ready. 70 00:04:34,651 --> 00:04:41,179 I'm glad you called me in here, sir, because... Sit down, Evans. Because I 71 00:04:41,180 --> 00:04:42,620 to sit down. That's what I want. 72 00:04:42,621 --> 00:04:47,639 Now, what is this I hear about you having too much work to do? 73 00:04:47,640 --> 00:04:48,800 Me? Too much work? 74 00:04:49,200 --> 00:04:54,260 Never. Hey, work is my life. Work means everything to me. I love my work. 75 00:04:54,261 --> 00:04:58,299 Well, I suppose you won't need that assistant I just hired for you. 76 00:04:58,300 --> 00:05:01,080 You hired a new assistant for me? Yes, an assistant. 77 00:05:01,081 --> 00:05:03,079 Why do you think I called you in there? 78 00:05:03,080 --> 00:05:06,450 Uh, because, uh, because you wanted to tell me about the assistant. 79 00:05:06,700 --> 00:05:08,200 Thank you there, Mr. Harris. 80 00:05:12,880 --> 00:05:14,260 T .J., what happened in there? 81 00:05:15,160 --> 00:05:18,140 One, I just laid it on the man straight. 82 00:05:20,340 --> 00:05:25,700 I told the cat, I said, man, either you give me some help in here, otherwise... 83 00:05:26,300 --> 00:05:27,350 I'm walking. 84 00:05:29,400 --> 00:05:33,879 Well, don't feel too bad about it, J .J. You'll probably find work somewhere 85 00:05:33,880 --> 00:05:34,930 else, I guess. 86 00:05:34,980 --> 00:05:39,279 No, Juan, he don't want to lose me. You know what I'm talking about? He begged 87 00:05:39,280 --> 00:05:40,330 me to stay. 88 00:05:42,680 --> 00:05:46,300 As of today, I'm having my own assistant. 89 00:05:46,700 --> 00:05:48,000 He gave you an assistant? 90 00:05:48,580 --> 00:05:50,680 That's right, Juan, that is right. 91 00:05:51,260 --> 00:05:52,480 Give me some claw. 92 00:05:54,731 --> 00:05:57,469 Is that your new assistant? 93 00:05:57,470 --> 00:05:58,289 Get it? 94 00:05:58,290 --> 00:05:59,340 Yeah. 95 00:06:01,610 --> 00:06:05,529 Juan, I just know when this cat gets here, he better be ready to work. You 96 00:06:05,530 --> 00:06:09,309 what I mean? He better be ready to take out the garbage cans, take out the 97 00:06:09,310 --> 00:06:12,680 ashtrays, get me some coffee. That's what an assistant's for, Juan. 98 00:06:13,390 --> 00:06:16,730 Well, I'm really glad to see that success hasn't gone to your head. 99 00:06:17,450 --> 00:06:19,730 Not me, Juan. Not me at all. 100 00:06:20,050 --> 00:06:21,100 No, sir. 101 00:06:21,870 --> 00:06:25,960 You know what? in this world, there are followers and there are leaders. 102 00:06:26,160 --> 00:06:29,380 Me, I happen to be a leader of leaders. 103 00:06:33,960 --> 00:06:35,010 Well, 104 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 well, well, well, well. 105 00:06:48,880 --> 00:06:49,930 Charmed. 106 00:07:02,991 --> 00:07:05,809 Johnson, your new assistant. 107 00:07:05,810 --> 00:07:07,070 You're my new assistant? 108 00:07:07,390 --> 00:07:10,010 But I thought that... I was supposed to be a man, right? 109 00:07:10,290 --> 00:07:14,990 Oh, well... It's obvious to see you're not a man. 110 00:07:15,810 --> 00:07:18,270 Why don't you come over here, mon chéri? 111 00:07:19,970 --> 00:07:23,590 Sit down here with me and possibly have a little coffee. 112 00:07:25,270 --> 00:07:26,320 Getting coffee? 113 00:07:26,321 --> 00:07:28,489 I thought that's what assistants were for. 114 00:07:28,490 --> 00:07:29,540 Oh, that's right. 115 00:07:29,970 --> 00:07:31,770 Johnson, give me some coffee. 116 00:07:33,770 --> 00:07:36,450 Well, uh, see you later, leader of leaders. 117 00:07:40,670 --> 00:07:41,990 Nice meeting you, Valerie. 118 00:07:42,350 --> 00:07:43,490 I'm going to my desk now. 119 00:07:43,890 --> 00:07:44,940 Over here. 120 00:07:46,970 --> 00:07:48,830 Uh, Valerie, let me help you with that. 121 00:07:48,970 --> 00:07:50,230 Oh, that's okay, Mr. Evans. 122 00:07:50,510 --> 00:07:56,370 Uh, you don't have to call me Mr. Evans. You can just call me... Day Day. 123 00:07:58,530 --> 00:08:00,430 And, uh, I wish you'd call me Val. 124 00:08:00,910 --> 00:08:04,649 Well, Val, now that we have all the small chit -chat out the way, why don't 125 00:08:04,650 --> 00:08:10,089 say me and you go down and skip the light fandango and have a little lunch 126 00:08:10,090 --> 00:08:12,010 break. You know what I'm talking about? 127 00:08:12,570 --> 00:08:16,670 Okay, J .J. You know, it's a good thing I was hired to be your assistant. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,380 You need one. 129 00:08:18,510 --> 00:08:19,560 Huh? 130 00:08:20,030 --> 00:08:21,080 See, 131 00:08:21,910 --> 00:08:23,310 I made a little oops -oops. 132 00:08:28,710 --> 00:08:31,610 straightening up down at the executive toy toy. 133 00:08:40,470 --> 00:08:43,209 Well, how's it going, honey? 134 00:08:43,210 --> 00:08:44,990 Fine. I think it's going to work out. 135 00:08:44,991 --> 00:08:46,549 Oh, good. You want to go to lunch? 136 00:08:46,550 --> 00:08:48,149 Oh, you should have asked me sooner. 137 00:08:48,150 --> 00:08:51,590 I'm having lunch with J .J. 138 00:08:52,230 --> 00:08:54,490 You know, he seems like a real nice guy. 139 00:08:54,730 --> 00:08:56,510 Yeah. Does he know who you are? 140 00:08:56,750 --> 00:08:57,800 No. 141 00:08:58,000 --> 00:09:00,170 And I like to keep it that way, okay, Daddy? 142 00:09:04,820 --> 00:09:07,170 Whatever you say, honey. I'll talk to you later. 143 00:09:11,040 --> 00:09:15,040 I see you talking, though, over the hill, Harris. 144 00:09:21,920 --> 00:09:24,820 JJ, is that any way to talk about your boss? 145 00:09:25,540 --> 00:09:26,980 Boss in name only. 146 00:09:27,550 --> 00:09:29,350 Everybody know I make all the impact. 147 00:09:31,650 --> 00:09:33,830 Oh, really? 148 00:09:34,670 --> 00:09:35,720 That's right. 149 00:09:35,990 --> 00:09:39,730 Everybody know old Harry's been taking credit for my work for years. 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,570 Better watch out around old Harry. 151 00:10:08,590 --> 00:10:10,570 more pension than an oversexed lobster. 152 00:10:11,590 --> 00:10:13,430 Old bald head geezer. 153 00:10:16,570 --> 00:10:22,149 Well, look, I'm going to go get my coat, okay? Yeah, and watch out for old 154 00:10:22,150 --> 00:10:25,950 Harris lurking in the hallways, probably chasing after women. 155 00:10:29,590 --> 00:10:31,520 Well, I really got to hand it to you, JJ. 156 00:10:32,070 --> 00:10:35,370 You really painted a very vivid portrait of Harris for Valerie. 157 00:10:36,020 --> 00:10:39,570 Bet you scored a lot of points, too, huh? Well, you know, what can I say? 158 00:10:43,420 --> 00:10:45,080 Maybe you should say goodbye. 159 00:10:46,540 --> 00:10:48,680 Valerie is Harris's daughter. 160 00:11:06,320 --> 00:11:07,400 Goodbye, desk. 161 00:11:08,640 --> 00:11:10,060 Goodbye, chair. 162 00:11:12,460 --> 00:11:14,300 Goodbye, rubber cement. 163 00:11:19,940 --> 00:11:20,990 Goodbye, 164 00:11:21,671 --> 00:11:23,499 big fella. 165 00:11:23,500 --> 00:11:25,920 Keep a cold upper lip. 166 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 And goodbye, paycheck. 167 00:11:38,190 --> 00:11:41,850 Lunch has been canceled due to a case of big mouth in his mouth. 168 00:11:44,010 --> 00:11:46,770 So you found out I'm the boss's daughter. 169 00:11:47,310 --> 00:11:48,970 Oh, come on, J .J. 170 00:11:49,370 --> 00:11:50,670 Put your things back. 171 00:11:50,990 --> 00:11:52,690 I'm not going to have you fired. 172 00:11:53,390 --> 00:11:56,710 But, you know, my father really isn't bad at all that either. 173 00:11:57,050 --> 00:12:00,290 No, I know. I mean, he's made this agency what it is today. 174 00:12:03,810 --> 00:12:05,450 He's a wonderful person. 175 00:12:05,670 --> 00:12:07,830 He's a family man. He goes to church. 176 00:12:08,050 --> 00:12:09,210 He loves his family. 177 00:12:10,030 --> 00:12:13,989 He loves his wife and his children. Matter of fact, I was thinking of having 178 00:12:13,990 --> 00:12:14,969 made St. 179 00:12:14,970 --> 00:12:16,020 Harris. 180 00:12:17,230 --> 00:12:19,850 Wait a minute. He's not as good as all that either. 181 00:12:19,851 --> 00:12:23,789 Look, J .J., I didn't tell you I was Harris' daughter because I wanted to be 182 00:12:23,790 --> 00:12:26,550 liked for who I am and not for who I'm related to. 183 00:12:27,230 --> 00:12:28,690 Now, how about lunch? 184 00:12:29,410 --> 00:12:32,240 Well, uh, I did bring a sandwich here. We could share that. 185 00:12:33,010 --> 00:12:34,060 Ah, b--. 186 00:12:41,070 --> 00:12:42,120 want this sandwich. 187 00:12:42,290 --> 00:12:43,340 Why not? 188 00:12:43,530 --> 00:12:45,410 My sister Thelma made it. 189 00:12:46,530 --> 00:12:47,690 What is it? 190 00:12:48,290 --> 00:12:50,170 Uh, green tuna. 191 00:12:53,470 --> 00:12:54,750 Green tuna? 192 00:12:55,590 --> 00:12:58,050 Well, you know, maybe it isn't ripe yet. 193 00:13:00,010 --> 00:13:04,010 Oh, yeah, I would feed it to the bear, only he's an endangered species. 194 00:13:05,390 --> 00:13:07,680 I don't want the poor thing to become extinct. 195 00:13:10,291 --> 00:13:13,369 Tell me a little about yourself. 196 00:13:13,370 --> 00:13:16,440 Well, there's really not much to tell. It's a very short story. 197 00:13:16,910 --> 00:13:21,910 I'm charming, witty, brilliant, debonair, 198 00:13:22,150 --> 00:13:28,990 cordial, wonderful, superlative, and just your everyday ordinary genius. 199 00:13:31,150 --> 00:13:32,490 Is this for an ad layout? 200 00:13:33,530 --> 00:13:37,369 Oh, yeah, it's just a little sketch I did. It ain't no big deal there. J .J., 201 00:13:37,370 --> 00:13:38,420 it's fantastic. 202 00:13:38,421 --> 00:13:43,079 Oh, no, I'll give you another one that's better. This one's all smushed up. No, 203 00:13:43,080 --> 00:13:46,139 but I want this one. Oh, no, this one's not that good. No, but I don't care. I 204 00:13:46,140 --> 00:13:47,190 want, I want, I want. 205 00:13:48,720 --> 00:13:51,020 Well, uh, what are we going to do now? 206 00:13:51,400 --> 00:13:52,450 Kick it, Perky. 207 00:13:55,420 --> 00:13:57,180 Oh, man, come on. 208 00:13:57,181 --> 00:14:00,859 Now, what y 'all guys doing here, man? Hey, look, man, I just came down to tell 209 00:14:00,860 --> 00:14:03,979 you we got tickets to the roller derby. You know, championship playoff three 210 00:14:03,980 --> 00:14:05,420 weeks from today. 211 00:14:06,460 --> 00:14:07,640 The roller derby. 212 00:14:08,430 --> 00:14:13,049 where the thrills are exceeded only by the vicious brutality of its demented 213 00:14:13,050 --> 00:14:14,100 partition. 214 00:14:14,101 --> 00:14:19,009 Yeah, yeah. Well, look here, this is wonderful, Catherine. As you can see, 215 00:14:19,010 --> 00:14:21,589 be there, but there's a conference going on right now, so y 'all have to wait 216 00:14:21,590 --> 00:14:24,309 here. Wait a second. Aren't you going to introduce me to your friends? 217 00:14:24,310 --> 00:14:25,360 Uh, yeah. 218 00:14:25,550 --> 00:14:29,100 Valerie, this is Popbo and Head, but they were just leaving. Hey, no, no. 219 00:14:29,101 --> 00:14:33,369 That's Brother Jay. Hey, man, can't you see that the brother wants to be alone? 220 00:14:33,370 --> 00:14:35,490 Hey, man, I can't see nothing but the lady. 221 00:14:35,710 --> 00:14:37,630 Hello, Valerie. Oh, man, come on. 222 00:14:39,760 --> 00:14:41,320 Just getting started. Jam blood. 223 00:14:41,800 --> 00:14:44,390 That's what you told my sister. Now get on out of here. 224 00:14:48,060 --> 00:14:50,000 We got some interesting friends. 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,900 Yeah, very. Now look, Valerie. 226 00:14:53,580 --> 00:14:54,630 Yes, JJ? 227 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 Where were we? 228 00:15:08,140 --> 00:15:11,460 Anything dirty to take down to the laundry room? No, I did the wash 229 00:15:11,520 --> 00:15:13,990 Wilana. Honey, I ain't talking about the laundry. 230 00:15:15,340 --> 00:15:16,840 I'm talking about some gossip. 231 00:15:16,841 --> 00:15:22,839 Wilana, how about JJ's been seeing Valerie every night for the last three 232 00:15:22,840 --> 00:15:25,370 Honey, that is not gossip. That's ancient history. 233 00:15:27,260 --> 00:15:29,100 Did JJ finish my math for school? 234 00:15:29,101 --> 00:15:32,099 I don't think so, Penny. You know he's been very busy lately. 235 00:15:32,100 --> 00:15:33,960 I don't know which makes me feel worse. 236 00:15:34,080 --> 00:15:36,040 That he's not helping me do my homework. 237 00:15:36,640 --> 00:15:41,999 That he's going out with that old, ugly girl. Oh, don't be jealous. He just 238 00:15:42,000 --> 00:15:43,050 likes Val. That's all. 239 00:15:44,060 --> 00:15:47,020 Mama, what has she got that I won't have in a few years? 240 00:15:51,580 --> 00:15:54,110 Right now, Penny, she has a father who's J .J.'s boss. 241 00:15:54,360 --> 00:15:56,240 Oh, now, Graham, that's not nice. 242 00:15:56,640 --> 00:16:00,620 Well, Lana, things have been getting better for J .J. at work since he met 243 00:16:01,210 --> 00:16:04,100 Oh, no, darling, that's nothing. It's just a coincidence. 244 00:16:04,690 --> 00:16:07,050 I don't believe it. It's unbelievable. 245 00:16:07,470 --> 00:16:08,970 Justice has finally occurred. 246 00:16:09,170 --> 00:16:10,790 What, what, what? It's a miracle. 247 00:16:10,970 --> 00:16:12,020 What happened? 248 00:16:12,210 --> 00:16:15,970 Well, beloved family, friends, and Thelma. 249 00:16:18,630 --> 00:16:22,829 As of today, the person in charge of the artwork on the Big Bad Cola account is 250 00:16:22,830 --> 00:16:26,380 me, yours truly, the Ebony Prince. That's right, that's right, that's 251 00:16:34,540 --> 00:16:38,259 lunch me and valerie came back from lunch and mr harris laid the news on us 252 00:16:38,260 --> 00:16:43,059 told you it was just coincidence and would you believe there are certain 253 00:16:43,060 --> 00:16:47,199 insidious people down the office that believe that i got this assignment just 254 00:16:47,200 --> 00:16:53,139 because of my relationship with val can you believe that ludicrous and 255 00:16:53,140 --> 00:16:54,400 ridiculous assumption 256 00:17:05,899 --> 00:17:10,000 JJ, if that map isn't done by tomorrow, you and I are through. 257 00:17:12,819 --> 00:17:14,980 I bet you heard that. 258 00:17:18,839 --> 00:17:24,099 Well, things are really going good now. I'm now rising up the corporate ladder. 259 00:17:24,599 --> 00:17:27,369 Yeah, JJ, but whose shoulders will you be standing on? 260 00:17:27,500 --> 00:17:28,700 What do you mean by that? 261 00:17:28,740 --> 00:17:32,700 You know, Val is a very nice girl, but she is the boss's daughter. 262 00:17:33,409 --> 00:17:36,850 JJ, has it ever occurred to you that you might be using her? 263 00:17:37,230 --> 00:17:41,909 Oh, come on. Thelma, I happen to like the girl. That's why I'm going out with 264 00:17:41,910 --> 00:17:46,649 her. The reason I'm rising up the corporate ladder is because, like cream, 265 00:17:46,650 --> 00:17:48,150 always rise to the top. 266 00:17:49,870 --> 00:17:51,670 So does the garbage in Lake Michigan. 267 00:17:57,230 --> 00:18:00,300 I don't have to listen to this anymore. I had enough of you cats. 268 00:18:00,450 --> 00:18:02,800 I happen to have a date with Val tonight anyway. 269 00:18:03,110 --> 00:18:04,160 Oh, what a surprise. 270 00:18:05,010 --> 00:18:06,830 I just probably vow right now. 271 00:18:07,050 --> 00:18:08,100 Huh, okay. 272 00:18:09,170 --> 00:18:10,650 All right. 273 00:18:11,330 --> 00:18:15,070 Climb aboard, Brother Jay, cause the roller derby express is on its way. 274 00:18:16,110 --> 00:18:18,470 It can't be, not tonight. 275 00:18:18,750 --> 00:18:20,910 Oh, Lord, so much trauma. 276 00:18:23,570 --> 00:18:24,620 Hey, 277 00:18:25,250 --> 00:18:30,009 look here, if you were a socket and I was a light, could we get together and 278 00:18:30,010 --> 00:18:31,060 twinkle tonight? 279 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 If you wear a shoe... Yeah, yeah. 280 00:18:38,160 --> 00:18:40,080 And I wear a sock... Oh, yeah, yeah. 281 00:18:40,600 --> 00:18:41,650 You know what I say? 282 00:18:41,860 --> 00:18:43,440 Yeah. Go crawl under a rock. 283 00:18:46,040 --> 00:18:47,090 Hey, 284 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 wait a minute, guys. Hold on. 285 00:18:51,000 --> 00:18:52,990 I don't think I can make it tonight, man. 286 00:18:53,000 --> 00:18:55,410 Hey, man, you gotta make it. I bought you a ticket. 287 00:18:55,411 --> 00:18:56,479 Cash money. 288 00:18:56,480 --> 00:18:59,160 And I get mean when you mess with my green. 289 00:18:59,161 --> 00:19:04,059 Oh, wait a minute. I got a date with Val tonight. Hey, man, you can break it. 290 00:19:04,060 --> 00:19:05,110 No, he can't. 291 00:19:05,111 --> 00:19:06,029 Why not? 292 00:19:06,030 --> 00:19:08,009 Because she's the boy from the daughter. 293 00:19:08,010 --> 00:19:08,809 All right. 294 00:19:08,810 --> 00:19:13,729 Oh, now, come on. Hold on. Hold on, man. It ain't anything like that. I want to 295 00:19:13,730 --> 00:19:14,780 go out with Val. 296 00:19:14,830 --> 00:19:17,370 I mean, I happen to like the girl. 297 00:19:17,371 --> 00:19:21,689 Is there anything wrong with that? Hey, man, there ain't nothing wrong with 298 00:19:21,690 --> 00:19:23,860 that. She's fine. It's cool with me. All right. 299 00:19:23,861 --> 00:19:27,099 Hey, listen, J .J., now, we've been buddies for a long time, right? Mm -hmm. 300 00:19:27,100 --> 00:19:31,440 Now, has this fox got you so wrapped up that you can't get away for one night? 301 00:19:31,441 --> 00:19:33,879 Yeah, man. Now, come on, remember our song, now. 302 00:19:33,880 --> 00:19:34,930 United we stand. 303 00:19:35,160 --> 00:19:39,839 Yeah, I'll divide and we fall. Wow, we're tied as a pantyhose, two thighs 304 00:19:39,840 --> 00:19:40,890 small. 305 00:19:59,560 --> 00:20:03,060 Hey, Thelma, I'm my own man. I can make my own decisions. 306 00:20:03,740 --> 00:20:05,910 I don't know what I'm going to tell Valerie. 307 00:20:05,911 --> 00:20:10,599 Well, whatever you tell her, I don't want to be here to hear it. I do. No, 308 00:20:10,600 --> 00:20:12,319 don't, because we're going to remote. Wait a minute, guys. 309 00:20:12,320 --> 00:20:14,099 I'm going to live through this house. 310 00:20:14,100 --> 00:20:18,140 Hey, Thelma, Thelma, Thelma. 311 00:20:19,700 --> 00:20:20,750 Never, 312 00:20:20,900 --> 00:20:22,020 never, never. 313 00:20:25,520 --> 00:20:26,780 She's starting to weaken. 314 00:20:32,680 --> 00:20:36,260 where those lady skaters and those tight leotards just turned me off. 315 00:20:36,261 --> 00:20:39,919 All right, I hear you. To answer this, we're going to get ready to get on the 316 00:20:39,920 --> 00:20:43,170 giddy -up. We're going to go to the roller derby. Hi, J .J., you ready? 317 00:20:43,240 --> 00:20:44,290 Oh, hi, Val. 318 00:20:44,480 --> 00:20:45,530 Come on in. 319 00:20:45,660 --> 00:20:46,920 You remember Pop on Head? 320 00:20:47,040 --> 00:20:48,540 Yeah, of course. How you doing? 321 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 Can we get going? We're running late. 322 00:20:50,960 --> 00:20:53,310 Val, there's been a slight change in the plans. 323 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 We're going to the roller derby. 324 00:20:56,040 --> 00:20:58,740 Roller derby? Hey, man, I only got three tickets. 325 00:20:59,000 --> 00:21:00,540 J .J., I'm waiting. 326 00:21:01,340 --> 00:21:02,390 Well, uh... 327 00:21:05,060 --> 00:21:08,240 Now that we stand, divided we fall. 328 00:21:08,720 --> 00:21:11,920 We're tied to them pantyhose, two sizes small. 329 00:21:11,921 --> 00:21:15,779 All right, guys, we're going to the roller coaster. All right, all right, 330 00:21:15,780 --> 00:21:19,360 right. Okay, I'll meet you all down there, man. Hey, Jay, take care of 331 00:21:19,361 --> 00:21:20,259 man. Okay. 332 00:21:20,260 --> 00:21:21,239 Right on there. 333 00:21:21,240 --> 00:21:24,700 You mean to tell me you'd rather go with them instead of me? 334 00:21:25,520 --> 00:21:28,800 Uh, well, Valsie, uh, you don't understand. 335 00:21:29,040 --> 00:21:30,620 We've been lifelong buddies. 336 00:21:31,420 --> 00:21:32,680 No, you don't understand. 337 00:21:33,300 --> 00:21:35,640 You got to give a little to get a little. 338 00:21:38,760 --> 00:21:41,080 Now, uh, what's that supposed to mean? 339 00:21:41,720 --> 00:21:45,499 Oh, tell me, you haven't been enjoying the fringe benefits of being my 340 00:21:45,500 --> 00:21:48,100 boyfriend. Like the big bear Cola job. 341 00:21:48,680 --> 00:21:51,980 Oh, now, come on, Val. I got that assignment because I deserved it. 342 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 Well, if that's what you want to think. 343 00:21:55,240 --> 00:21:59,220 Hey, Val, anything I get, I get on my own. I don't need you. 344 00:22:06,120 --> 00:22:07,170 get without me. 345 00:22:19,360 --> 00:22:20,410 Hey, JJ. 346 00:22:21,040 --> 00:22:24,170 What are you doing home? You should have been at work hours ago. 347 00:22:24,560 --> 00:22:26,780 Thelma, I'm not going to work. Why not? 348 00:22:27,540 --> 00:22:31,699 After what went down last night, I'm not sure whether I have a girl or a job 349 00:22:31,700 --> 00:22:32,750 left. 350 00:22:33,100 --> 00:22:36,250 Oh, come on, JJ. Now think about it. a bright side, huh? 351 00:22:36,550 --> 00:22:38,750 Thelma, that is the bright side. 352 00:22:39,990 --> 00:22:41,610 You got any of that oatmeal left? 353 00:22:42,770 --> 00:22:45,390 Oatmeal? Since when do you eat my oatmeal? 354 00:22:46,050 --> 00:22:48,950 I don't. I'm using it to make California on Penny's Mac. 355 00:22:52,450 --> 00:22:54,130 I want it to be earthquake -proof. 356 00:22:59,150 --> 00:23:02,730 Oh. Excuse me, I'm Mr. Harris, JJ's boss. 357 00:23:03,030 --> 00:23:04,890 May I speak with him for a moment? Yeah. 358 00:23:06,321 --> 00:23:10,079 Oh, Evans, why aren't you at the office? 359 00:23:10,080 --> 00:23:12,790 Oh, you want me to come down and clear out my desk, huh? 360 00:23:13,140 --> 00:23:14,520 Clear your desk out? Hell no. 361 00:23:14,820 --> 00:23:17,350 I want you to get busy on that big barricola layout. 362 00:23:17,760 --> 00:23:20,260 You know, me and Val broke it off last night. 363 00:23:20,460 --> 00:23:23,830 Yeah, I know. She told me. And I told her she was completely out of line. 364 00:23:23,831 --> 00:23:27,119 You mean she had nothing to do with me getting that assignment? 365 00:23:27,120 --> 00:23:28,620 Evans, what do you take me for? 366 00:23:28,800 --> 00:23:30,780 I run an ad department, not a gift shop. 367 00:23:31,020 --> 00:23:34,210 Now, you got that assignment because you're a damn good artist. 368 00:23:34,640 --> 00:23:36,940 Well, if you feel that way about it. 369 00:23:36,941 --> 00:23:41,939 Just be down to the office in two hours. I'll be there in ten minutes. 370 00:23:41,940 --> 00:23:44,159 I think you're going to need a little bit more time. 371 00:23:44,160 --> 00:23:45,210 Hi, JJ. 372 00:23:46,840 --> 00:23:48,860 Uh, hi, Val. 373 00:23:49,680 --> 00:23:53,559 I know you probably don't want to see me, but I just wanted to apologize for 374 00:23:53,560 --> 00:23:54,610 last night. 375 00:23:54,680 --> 00:23:58,340 I was out of line, and I said what I did because I was being spiteful. 376 00:23:58,720 --> 00:24:02,580 And, well, look, I guess I better be going now. Uh, wait a minute, Val. 377 00:24:03,320 --> 00:24:06,220 You know, uh, we could start over again. 378 00:24:06,860 --> 00:24:08,020 We could, couldn't we? 379 00:24:09,040 --> 00:24:10,660 Would you like to go out to lunch? 380 00:24:11,420 --> 00:24:15,440 Well, I would love to, but I'm waiting for California to dry. 381 00:24:15,720 --> 00:24:16,770 What? 382 00:24:17,020 --> 00:24:20,900 On Penny's map, I use oatmeal to make California, and I'm waiting for it to 383 00:24:21,260 --> 00:24:25,479 J .J., the Mississippi River doesn't go through New Jersey, and Texas should be 384 00:24:25,480 --> 00:24:27,999 bigger, and North Dakota should be above South Dakota. 385 00:24:28,000 --> 00:24:34,859 Valerie, Valerie, you may be the boss's daughter, but around here, I'm 386 00:24:34,860 --> 00:24:35,910 the boss. 387 00:24:58,380 --> 00:25:04,140 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 388 00:25:04,340 --> 00:25:08,920 thinking how it all looks and we die. 389 00:25:09,300 --> 00:25:16,219 Good times, good times, keeping your head above water, making a 390 00:25:16,220 --> 00:25:17,340 wave when you can. 391 00:25:25,230 --> 00:25:28,130 Good times is videotaped in front of a studio audience. 392 00:25:28,180 --> 00:25:32,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.