All language subtitles for Good Times s05e13 No More Mr Nice Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,690
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a break.
2
00:00:09,870 --> 00:00:13,010
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,270 --> 00:00:16,210
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,670
Keeping your head above water.
5
00:00:19,630 --> 00:00:21,790
Making a way when you can.
6
00:00:22,630 --> 00:00:29,470
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripoffs. Good time, scratch
7
00:00:29,470 --> 00:00:30,470
it and...
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,700
All work and no play makes Michael Evans
stay away.
9
00:00:54,640 --> 00:00:58,020
What? Oh, sure, you can get out of the
house. Just tell your mother what I tell
10
00:00:58,020 --> 00:01:00,020
my sister Thelma. Say you're going to
the library.
11
00:01:00,500 --> 00:01:05,620
Or tell her mother she can visit you at
the emergency ward.
12
00:01:06,680 --> 00:01:08,740
Listen, Gloria, I'll talk to you later,
okay? Right, bye.
13
00:01:10,060 --> 00:01:13,000
Uh, Michael, I need some help, okay? Not
right now, Thelma. I got a lot of heavy
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
things on my mind.
15
00:01:14,480 --> 00:01:17,060
Yeah? Well, you got a lot of heavy
things on your stomach, too.
16
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
Hey.
17
00:01:19,060 --> 00:01:20,740
Girl, what's wrong with you? You got a
problem?
18
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
He thinks the world owes him a living.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,940
Thelma, you shouldn't talk about J .J.
behind his back.
20
00:01:32,360 --> 00:01:33,480
Michael, I'm talking about you.
21
00:01:34,420 --> 00:01:35,560
Michael, look at this mess.
22
00:01:35,840 --> 00:01:39,700
Just look at it. This is all dried up
sausage from the lasagna I cooked last
23
00:01:39,700 --> 00:01:41,640
night. Now I have to chip it off the
plate.
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,780
Thelma, when we ate it last night, we
had to chip it off the plate.
25
00:01:55,240 --> 00:01:57,100
get to them. Right now, I'm getting
ready to go up to Cindy's house.
26
00:01:57,720 --> 00:01:58,900
Michael, you were up there last night.
27
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Yeah, I know.
28
00:02:01,520 --> 00:02:03,400
You don't have to worry about that now,
because you're going to stay right here
29
00:02:03,400 --> 00:02:05,600
tonight. I ain't going to stay here. I'm
going to go up to Cindy's house.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,940
Hey, hey, Thelma, give me that. What's
in there?
31
00:02:08,340 --> 00:02:11,260
None of your business. This is my
business. This big red F on top of this
32
00:02:11,260 --> 00:02:12,300
makes it my business, buddy.
33
00:02:12,680 --> 00:02:13,780
This is my algebra test.
34
00:02:14,300 --> 00:02:17,980
Michael, I can't believe this. This is
the first time you brought home an F.
35
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
What's happening to you?
36
00:02:19,360 --> 00:02:21,760
Thelma, it's not the end of the world.
It's only an F. Come on.
37
00:02:41,930 --> 00:02:45,810
It is to be home from the hustle and
bustle of the advertising world and to
38
00:02:45,810 --> 00:02:47,730
peace and tranquility of the evidence.
39
00:03:59,180 --> 00:04:03,060
You've been staying out late every
night, going out with a different girl,
40
00:04:03,220 --> 00:04:04,540
goofing off.
41
00:04:04,900 --> 00:04:06,500
And what I got to say is.
42
00:04:48,650 --> 00:04:49,529
starts with a C.
43
00:04:49,530 --> 00:04:50,870
Well, it was a spelling test.
44
00:04:53,250 --> 00:04:55,790
Well, JJ, you always got bad grades.
This is my first.
45
00:04:57,050 --> 00:04:58,050
Mm, yeah.
46
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
Hey, Thelma.
47
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
Hi, y 'all.
48
00:05:03,590 --> 00:05:05,690
Don't you think it'd take a little easy
on the boy?
49
00:05:06,630 --> 00:05:08,530
Is JJ talking to the door?
50
00:05:10,270 --> 00:05:13,630
Well, that's not unusual, honey, but if
that door answers back, watch out.
51
00:05:23,470 --> 00:05:24,470
nosy now.
52
00:05:27,570 --> 00:05:29,290
You kids don't have to tell me nothing.
53
00:05:30,650 --> 00:05:34,290
Even though I am your mother's best
friend and practically your aunt.
54
00:05:35,870 --> 00:05:38,690
Well, look, I mean, I ain't gonna stick
my nose in nobody's business. You keep
55
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
your own little secrets.
56
00:06:15,560 --> 00:06:18,180
to talk to you. Are you listening? Yeah,
we're on. All right. Now, listen, what
57
00:06:18,180 --> 00:06:19,560
are you doing getting an F in your
marks?
58
00:06:19,800 --> 00:06:23,200
Hey, hey, hey, listen to this. It says,
Dear Michael Evans, congratulations.
59
00:06:23,560 --> 00:06:27,180
On the basis of your outstanding essay,
Law in the Ghetto, you've been selected
60
00:06:27,180 --> 00:06:30,140
as one of the five high school students
who will read their essays to the
61
00:06:30,140 --> 00:06:34,560
Illinois Law Association at its annual
Lawyers of Tomorrow banquet on the 26th
62
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
of this month.
63
00:06:42,510 --> 00:06:45,170
But don't you forget, when I come back
from the dentist, we have a little talk
64
00:06:45,170 --> 00:06:46,009
to finish, okay?
65
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
Sure, Wilona. All right.
66
00:06:47,670 --> 00:06:50,950
Oh, don't forget the skating lesson. Oh,
that's what I came in here for.
67
00:06:51,250 --> 00:06:53,090
I'm running into a little time problem.
68
00:06:53,290 --> 00:06:56,850
Penny has to beat her skating lesson.
Would one of you people take her down
69
00:06:56,850 --> 00:07:00,170
me? Oh, Wilona, I'd love to, but you
caught me right when I have a dance
70
00:07:00,170 --> 00:07:01,250
rehearsal. Sure.
71
00:07:01,650 --> 00:07:05,370
J .J., would you take... Oh, it's just
one of those days, Wilona. I just
72
00:07:05,370 --> 00:07:07,330
happened to bring home a little work
from the office.
73
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
Well,
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,010
everybody's acting around here.
75
00:07:11,470 --> 00:07:12,930
How much do I bring around the collar?
76
00:07:14,410 --> 00:07:17,790
Well, honey, you got to understand that
people have their own lives to live.
77
00:07:18,630 --> 00:07:21,710
Although everybody in this room knows
how much this lesson means to you.
78
00:07:21,990 --> 00:07:24,610
And if you don't go, it'll break your
heart.
79
00:07:27,550 --> 00:07:31,630
Say no more. I'll make the sacrifice.
Come on, Penny. Oh, Grams, thank you so
80
00:07:31,630 --> 00:07:35,210
much. See that? Now, you see that?
Anybody that responsible cannot be
81
00:07:35,490 --> 00:07:38,410
That's right. The boy does a nice thing
like take a little girl ice skating,
82
00:07:38,550 --> 00:07:39,750
gets out of doing his homework.
83
00:07:47,440 --> 00:07:48,940
You hold them tight.
84
00:07:49,300 --> 00:07:54,840
You break one to the left, and then you
break one to the right. You add some
85
00:07:54,840 --> 00:08:00,900
green onions, chitlins, and a lump of
parquet. And that is what I call doing
86
00:08:00,900 --> 00:08:01,960
omelet, JJ.
87
00:08:26,800 --> 00:08:30,600
the rust street as a manhole cover.
88
00:08:32,220 --> 00:08:34,659
Hey, J .J., are Michael and Penny back
yet? Not yet.
89
00:08:35,000 --> 00:08:38,900
You know, J .J., I'm really getting
worried about Michael because Mom always
90
00:08:38,900 --> 00:08:42,080
kept a tight rein on him, you know? And
you're just letting him run wild.
91
00:08:42,440 --> 00:08:44,820
Oh, come on, Thelma. Michael's just a
grown boy.
92
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
And what do you know about being a boy?
93
00:08:46,760 --> 00:08:48,220
What do you know about being a girl?
94
00:08:50,540 --> 00:08:53,660
Listen, J .J., I want Michael to grow up
to be really special.
95
00:08:54,120 --> 00:08:55,920
And I don't want him to drop out of
school and...
96
00:08:56,200 --> 00:08:59,540
around the street, and that's exactly
what's going to happen to him if you do
97
00:08:59,540 --> 00:09:01,080
not talk to him like I said.
98
00:09:01,500 --> 00:09:06,800
Oh, Thelma, Mike was just a grown, all
-American, typical red -blooded boy, you
99
00:09:06,800 --> 00:09:08,380
know, doing his thing.
100
00:09:09,060 --> 00:09:10,540
Just calm down.
101
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Chill out.
102
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
In jail.
103
00:10:10,480 --> 00:10:14,560
Michael's friend Howard drove up in the
car and said, hop in. So we hopped. And
104
00:10:14,560 --> 00:10:18,200
then the street was one way, but Harold
went the other way. And the cop said,
105
00:10:18,380 --> 00:10:19,540
pull over, sonny.
106
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
So we pulled.
107
00:10:21,220 --> 00:10:26,280
And then they said, the car is hot
enough to fry an egg. And then he said,
108
00:10:26,280 --> 00:10:27,780
have the right to remain silent.
109
00:10:28,280 --> 00:10:29,660
So we remained silent.
110
00:11:01,960 --> 00:11:04,820
and you're going to feel like a real
turkey tail when you find out. When I
111
00:11:05,360 --> 00:11:07,060
Hey, Howard, hey, man, why don't you be
cool?
112
00:11:07,520 --> 00:11:08,680
Let me handle this, okay?
113
00:11:09,440 --> 00:11:10,820
Penny, come here, please.
114
00:11:14,300 --> 00:11:16,920
Sergeant, you see this innocent young
child here?
115
00:11:18,940 --> 00:11:21,120
Her mother's going to be very worried
about her.
116
00:11:21,460 --> 00:11:22,640
Couldn't you just let us go?
117
00:11:23,400 --> 00:11:27,220
No. Well, you have no right holding us
here without charging us. What about due
118
00:11:27,220 --> 00:11:29,300
process? You know us minors have our
rights, too.
119
00:11:29,900 --> 00:11:31,080
Michael's the lawyer of tomorrow.
120
00:11:31,320 --> 00:11:33,460
Well, welcome to the slammer of today.
121
00:11:39,440 --> 00:11:43,140
Now, I can't hold you, son, and I will
hold you until your story's confirmed.
122
00:11:43,560 --> 00:11:45,960
Listen, I got ahold of that father, and
the story checks out.
123
00:11:46,460 --> 00:11:50,220
It was the old man's car, and Howard
borrowed it. The turkey tail.
124
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Without permission.
125
00:11:55,460 --> 00:11:59,020
Well, who's the turkey tail now, Howard?
126
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
Gobble, gobble.
127
00:12:07,870 --> 00:12:09,050
Um, Howard.
128
00:12:09,290 --> 00:12:12,750
What? Man, how come you didn't tell me
you borrowed the car without permission?
129
00:12:13,030 --> 00:12:13,929
You didn't ask.
130
00:12:13,930 --> 00:12:17,030
Didn't ask? Man, you know you're really
a lot of help. Thanks a lot. Help!
131
00:12:17,750 --> 00:12:18,810
Save me! I'm innocent!
132
00:12:21,650 --> 00:12:27,190
Um, Sergeant, I believe that facts do
speak for themselves.
133
00:12:27,760 --> 00:12:31,340
Now, Penny and myself here had no way of
knowing that Howard borrowed that car
134
00:12:31,340 --> 00:12:34,060
without permission. Therefore, we are
innocent in the eyes of the law.
135
00:12:34,320 --> 00:12:37,220
Son, I was about to tell you, you are
innocent.
136
00:12:37,640 --> 00:12:41,200
So you can stop trying to prove that
you're ready to pass the bar and start
137
00:12:41,200 --> 00:12:42,920
picking your friends with a little more
care.
138
00:12:49,920 --> 00:12:56,420
Say, officer, my name is Lenay, and I
got picked up in front of Denay's.
139
00:13:03,850 --> 00:13:07,510
me with no crime because I didn't take
one thin dime.
140
00:13:08,690 --> 00:13:09,690
I'm innocent.
141
00:13:09,870 --> 00:13:11,450
I got nothing to hide.
142
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Want to buy a TV?
143
00:13:16,410 --> 00:13:17,610
How about a TV guy?
144
00:13:19,570 --> 00:13:20,950
You get out of here.
145
00:13:35,850 --> 00:13:38,530
To be honest, shadow of a doubt, you are
innocent. J .J., wait a minute. No,
146
00:13:38,530 --> 00:13:40,550
Michael, I handle this. J .J.
Everything's under control.
147
00:13:43,050 --> 00:13:46,210
What do you want?
148
00:13:46,750 --> 00:13:48,850
Uh, listen here, your sergeantship.
149
00:13:49,310 --> 00:13:54,150
Uh, you can see that we are both men of
the world.
150
00:13:54,570 --> 00:13:56,270
I, in particular.
151
00:13:57,990 --> 00:14:01,110
And this is not the face of a brother of
a criminal.
152
00:14:01,390 --> 00:14:05,110
Matter of fact, there's not a dishonest
bone in this body.
153
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
You call that a body?
154
00:14:13,840 --> 00:14:19,720
Look here, your sergeantship. This face
and this body unite in the appeal that
155
00:14:19,720 --> 00:14:22,560
Michael Evans is innocent.
156
00:14:22,780 --> 00:14:24,340
He is innocent.
157
00:14:25,380 --> 00:14:27,320
I rest my case.
158
00:14:32,260 --> 00:14:34,920
Well, Michael, I got y 'all.
159
00:14:35,310 --> 00:14:37,330
I use my power of persuasiveness.
160
00:14:38,570 --> 00:14:40,090
J .J., we are anything.
161
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
We didn't do anything.
162
00:14:41,710 --> 00:14:44,350
You didn't? No, we just took a little
joyride.
163
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Sure.
164
00:14:46,070 --> 00:14:48,570
You just went for a little ride in a
stolen car.
165
00:14:49,410 --> 00:14:52,770
You know, just last week, we had some
kids about your age did the same thing.
166
00:14:53,410 --> 00:14:57,130
Only when the red lights and the siren
went on, they panicked, led us into a
167
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
high -speed chase.
168
00:14:58,810 --> 00:15:00,710
It ended when they hit a utility pole.
169
00:15:01,610 --> 00:15:04,270
So now a boy and a girl are dead.
170
00:15:05,400 --> 00:15:06,980
All because they went for a little ride.
171
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
A joy ride.
172
00:15:09,200 --> 00:15:11,460
Honey, are you all right, baby? Are you
all right? Oh, hi, Mama.
173
00:15:12,260 --> 00:15:13,960
What's the problem? It's all right,
lady.
174
00:15:14,340 --> 00:15:17,980
These two can go home. Take them,
please. Oh, thank God. Come on. I can
175
00:15:18,220 --> 00:15:21,220
I won't talk to you later. Come on.
Mommy, can a social worker be put in
176
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
A social worker?
177
00:15:23,960 --> 00:15:26,800
Well, no, honey. They do a lot of good
service for the community.
178
00:15:29,620 --> 00:15:33,240
LaVon? Uh -huh? My mama says you can't
go to jail for what you're doing.
179
00:15:57,260 --> 00:16:00,260
Do you realize you could have gotten
killed both of you just like that,
180
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
Sorry, Wilona.
181
00:16:03,080 --> 00:16:06,820
Sorry's not going to get it, Mr. Miguel.
I, being your big older brother, have
182
00:16:06,820 --> 00:16:10,220
officially grounded you for seven big
days. That's right, seven big days.
183
00:16:11,120 --> 00:16:12,580
And what about my winning essay?
184
00:16:12,940 --> 00:16:15,100
The lawyers are tomorrow dinner. That's
a week from tonight.
185
00:16:15,760 --> 00:16:16,860
I know that, Michael.
186
00:16:17,200 --> 00:16:18,380
And you won't be.
187
00:16:26,160 --> 00:16:30,000
under the privilege of America, the same
quality of legal protection that the
188
00:16:30,000 --> 00:16:34,600
wealthy already enjoy, we will never be
a nation of equal justice for all. Oh,
189
00:16:34,780 --> 00:16:36,080
Michael, that is beautiful.
190
00:16:36,420 --> 00:16:38,660
No wonder you won. I'm so proud of you.
191
00:16:39,080 --> 00:16:39,999
Thanks, Tom.
192
00:16:40,000 --> 00:16:41,700
Yeah, but who's going to hear besides
you?
193
00:16:41,940 --> 00:16:44,260
J .J.'s never going to let me go to that
dinner tonight.
194
00:16:44,820 --> 00:16:47,340
Well, you know, Michael, you did bring
this on yourself, you know.
195
00:16:47,720 --> 00:16:50,900
Yeah, I know, but you know, J .J.'s been
rough on me, and he's also been very
196
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
suspicious lately.
197
00:16:52,090 --> 00:16:56,010
Like last night, I'm coming out of my
bedroom with my pajamas on, toothbrush
198
00:16:56,010 --> 00:16:59,530
hand, and towel over my arm. He comes up
to me and says, sneaking out, eh?
199
00:17:02,430 --> 00:17:03,590
Come on now, you're kidding.
200
00:17:03,950 --> 00:17:06,810
No, JJ's so busy watching me, he doesn't
even go out anymore.
201
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
You know, you're right.
202
00:17:08,530 --> 00:17:11,609
He turned down dates all this week, huh?
Yeah, just so he could stay home and
203
00:17:11,609 --> 00:17:14,970
watch out over me. You know, this is not
home anymore. It's become a prison.
204
00:17:15,410 --> 00:17:17,250
I'm surprised there are no bars on the
window.
205
00:17:17,630 --> 00:17:19,589
Don't give JJ any ideas, please.
206
00:17:24,520 --> 00:17:26,760
And J .J. should let you go to that
dinner tonight.
207
00:17:27,079 --> 00:17:28,980
Yeah, but Thelma, I don't think I can
talk him into it.
208
00:17:30,680 --> 00:17:32,460
Hey, maybe I can, okay?
209
00:17:32,880 --> 00:17:35,560
Please. Oh, hi, J .J.
210
00:17:37,880 --> 00:17:41,080
Greetings, Thelma and Babyface Evans.
211
00:17:45,580 --> 00:17:47,520
J .J., I want to talk to you... Later,
Thelma.
212
00:17:48,600 --> 00:17:50,180
Michael, front and center.
213
00:17:51,120 --> 00:17:53,200
You been talking to any of those chicks
on the phone today?
214
00:17:53,720 --> 00:17:54,800
Unfortunately, no.
215
00:17:58,060 --> 00:17:59,360
JJ, what are you doing?
216
00:17:59,860 --> 00:18:02,120
Checking his pulse to make sure he's not
lying.
217
00:18:04,740 --> 00:18:07,340
Oh, come on now. This is going too far.
218
00:18:07,620 --> 00:18:09,160
Present homework.
219
00:18:12,520 --> 00:18:13,680
What's the assignment?
220
00:18:14,100 --> 00:18:17,380
A thousand words on the French
Revolution. French Revolution what?
221
00:18:20,040 --> 00:18:21,900
French Revolution third.
222
00:18:23,120 --> 00:18:25,580
What do my eyes inspire here?
223
00:18:25,840 --> 00:18:27,180
Look at these midget words.
224
00:18:28,780 --> 00:18:30,560
Oh, oh, oh.
225
00:18:30,780 --> 00:18:33,300
I want to see some big new gungus words.
226
00:18:34,420 --> 00:18:37,280
Like transgressionism,
interproversionism.
227
00:18:37,540 --> 00:18:40,620
Of all the unmitigated hypocriticals.
Those words will do also.
228
00:18:42,780 --> 00:18:47,120
J .J., I want Michael to go to that
dinner tonight, but... You the one who
229
00:18:47,120 --> 00:18:48,760
you want me to keep a tight rein on the
boy.
230
00:18:49,100 --> 00:18:51,560
Yeah, a tight rein, but not a chokehold.
231
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
dinner is to Michael.
232
00:18:55,400 --> 00:18:58,260
Even the Watergate people got time off
for good behavior.
233
00:18:58,840 --> 00:19:01,340
But J .J. Evans wasn't the judge.
234
00:19:03,920 --> 00:19:06,580
Around here, J .J. Evans is the hanging
judge.
235
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
Cool it out.
236
00:19:08,680 --> 00:19:11,320
Um, J .J., look. Right? Now, look.
237
00:19:11,640 --> 00:19:15,340
You're keeping yourself a prisoner as
well. Because if you think about it, if
238
00:19:15,340 --> 00:19:19,920
you let Michael go to the dinner, you
can go out tonight. You can go out with,
239
00:19:19,920 --> 00:19:21,360
uh, Belinda.
240
00:19:51,340 --> 00:19:52,840
Otherwise, I'll ground you for another
week.
241
00:19:55,620 --> 00:19:59,460
All right, JJ. Man, I know I've been
running wild lately. And maybe I do
242
00:19:59,460 --> 00:20:00,379
to be punished.
243
00:20:00,380 --> 00:20:03,860
But tonight is special, JJ. I mean, you
can ground me for a week, a month, a
244
00:20:03,860 --> 00:20:05,620
year. I don't care. But please let me go
tonight.
245
00:20:06,300 --> 00:20:07,660
Let me read them my essay.
246
00:20:08,620 --> 00:20:09,900
Let me make you proud of me.
247
00:20:13,100 --> 00:20:14,140
Michael. Yeah?
248
00:20:15,700 --> 00:20:18,440
Get that thing off the table. It's
blocking everything up on there.
249
00:20:27,560 --> 00:20:30,640
For some reason, I get the strange
feeling he doesn't understand.
250
00:20:32,080 --> 00:20:37,120
J .J., what do you expect? He made one
little mistake, and I can't believe how
251
00:20:37,120 --> 00:20:38,220
cruel you've been to him.
252
00:20:38,480 --> 00:20:40,140
Not you too, Thelma.
253
00:20:40,840 --> 00:20:45,000
A man does what he thinks is right, and
the whole world comes down on him. I
254
00:20:45,000 --> 00:20:48,200
mean, as head of the house, if I make a
decision, I got to stick with it.
255
00:20:52,220 --> 00:20:54,200
Well, where do you think you're going,
young man?
256
00:20:54,440 --> 00:20:55,680
To the lawyers of tomorrow dinner.
257
00:21:28,010 --> 00:21:31,870
Oh, come on, Thelma. It takes a big man
to admit that he's a failure.
258
00:21:32,150 --> 00:21:33,630
At least give me that much.
259
00:21:35,390 --> 00:21:37,990
J .J., you did what you had to do,
right?
260
00:21:38,210 --> 00:21:40,250
And Michael did what he had to do.
261
00:21:40,570 --> 00:21:42,270
Only Michael did his harder.
262
00:21:54,250 --> 00:21:55,750
And it's a good thing he did. Right.
263
00:21:55,970 --> 00:21:57,650
Now he's grounded for the rest of the
century.
264
00:22:00,890 --> 00:22:02,690
J .J., are you ever going to let up?
265
00:22:03,410 --> 00:22:04,910
Michael, soon as you shape up.
266
00:22:05,430 --> 00:22:07,510
J .J., I can understand you coming down
on me.
267
00:22:09,270 --> 00:22:12,310
But why are you punishing yourself? You
know, you've had a chance to go out all
268
00:22:12,310 --> 00:22:15,330
this week and you've turned it down.
Just so you can stay home and keep an
269
00:22:15,330 --> 00:22:16,329
on me.
270
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
Michael, sit down.
271
00:22:18,490 --> 00:22:22,150
You know, that's not the reason I turned
down all those dates.
272
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
Then why?
273
00:22:24,400 --> 00:22:27,800
Well, you see, Michael, you've been
going out with a lot of girls, and so
274
00:22:27,800 --> 00:22:31,500
I. And I want to set a good example for
you, at least this week.
275
00:22:31,940 --> 00:22:32,940
Good example?
276
00:22:34,480 --> 00:22:37,040
What are you talking about?
277
00:22:37,560 --> 00:22:41,620
Well, you see, Michael, all these years
I've been setting a bad example for you.
278
00:22:42,300 --> 00:22:47,400
Fooling around, goofing off in school,
getting bad grades.
279
00:22:47,880 --> 00:22:51,540
But now that I'm like a father -like
image to you, well, I got a lot of
280
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
up to do.
281
00:22:53,820 --> 00:22:55,920
See, I wouldn't want you to make the
same mistakes I did.
282
00:22:57,000 --> 00:22:59,260
J .J., everybody makes mistakes.
283
00:22:59,700 --> 00:23:00,840
But look at you now, man.
284
00:23:02,080 --> 00:23:03,780
I'd be proud to turn into another you.
285
00:23:04,340 --> 00:23:06,020
You would? Yeah, are you kidding?
286
00:23:06,420 --> 00:23:09,820
J .J., you taught yourself to paint when
there was nobody to teach you. You got
287
00:23:09,820 --> 00:23:11,880
yourself a job, and you're supporting
us.
288
00:23:12,400 --> 00:23:13,880
Man, I've always been proud of you.
289
00:23:14,160 --> 00:23:15,139
You have?
290
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
Sure, J .J.
291
00:23:16,540 --> 00:23:18,400
Well, you know, what can I say?
292
00:23:25,420 --> 00:23:27,460
I can say that's my big brother. All
right.
293
00:23:35,800 --> 00:23:38,700
Well, thank goodness that's over with.
Oh, boy.
294
00:23:38,920 --> 00:23:42,080
Now, Michael, if you hurry up, you can
make that lawyers of tomorrow dinner.
295
00:23:42,400 --> 00:23:44,440
Thanks, Thelma, but no thanks. I'm not
going.
296
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
What? After all this hassle, you're not
going?
297
00:23:47,560 --> 00:23:50,780
What kind of lawyer of tomorrow would I
be if I made J .J. break his own laws?
298
00:23:51,920 --> 00:23:53,140
Uh, wait a minute, Michael.
299
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
Uh, laws are made to be changed.
300
00:23:56,100 --> 00:23:58,600
Hold on, JJ. I don't want any special
favors. I'm staying.
301
00:23:59,000 --> 00:24:00,480
No, Michael, there's no special favor.
302
00:24:00,840 --> 00:24:01,679
You're going.
303
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
JJ, I'm staying.
304
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
Michael, you're going.
305
00:24:04,280 --> 00:24:05,199
I'm staying.
306
00:24:05,200 --> 00:24:08,620
Michael, you're going. I'm staying.
Michael, you're going. I'm staying.
307
00:24:08,620 --> 00:24:11,920
going. I'm staying. You're going. I'm
staying. You're going.
308
00:24:12,640 --> 00:24:13,720
All right, Michael.
309
00:24:14,100 --> 00:24:16,260
This is it. I've had enough of your mess
here.
310
00:24:16,680 --> 00:24:19,820
Now, if you don't go, you're going to be
in for the most cruel and inhumane
311
00:24:19,820 --> 00:24:21,340
punishment you've ever been in for in
your life.
312
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
And what you going to do?
313
00:24:22,940 --> 00:24:25,860
Michael, if you don't go, I'll make you
stay here and eat Thelma's dinner.
314
00:24:57,000 --> 00:25:02,200
Looking out of the window Watching the
asphalt road
315
00:25:02,200 --> 00:25:08,500
Thinking how it all looks when we die
Good times, good
316
00:25:08,500 --> 00:25:15,300
times Keeping your head above water
Making a wave when you
317
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
can
318
00:25:24,580 --> 00:25:26,380
videotape in front of a studio audience.
25545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.