All language subtitles for Good Times s05e13 No More Mr Nice Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:09,690 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a break. 2 00:00:09,870 --> 00:00:13,010 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:13,270 --> 00:00:16,210 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,430 --> 00:00:18,670 Keeping your head above water. 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,790 Making a way when you can. 6 00:00:22,630 --> 00:00:29,470 Temporary layoffs. Good time, easy credit ripoffs. Good time, scratch 7 00:00:29,470 --> 00:00:30,470 it and... 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,700 All work and no play makes Michael Evans stay away. 9 00:00:54,640 --> 00:00:58,020 What? Oh, sure, you can get out of the house. Just tell your mother what I tell 10 00:00:58,020 --> 00:01:00,020 my sister Thelma. Say you're going to the library. 11 00:01:00,500 --> 00:01:05,620 Or tell her mother she can visit you at the emergency ward. 12 00:01:06,680 --> 00:01:08,740 Listen, Gloria, I'll talk to you later, okay? Right, bye. 13 00:01:10,060 --> 00:01:13,000 Uh, Michael, I need some help, okay? Not right now, Thelma. I got a lot of heavy 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 things on my mind. 15 00:01:14,480 --> 00:01:17,060 Yeah? Well, you got a lot of heavy things on your stomach, too. 16 00:01:17,260 --> 00:01:18,260 Hey. 17 00:01:19,060 --> 00:01:20,740 Girl, what's wrong with you? You got a problem? 18 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 He thinks the world owes him a living. 19 00:01:27,920 --> 00:01:29,940 Thelma, you shouldn't talk about J .J. behind his back. 20 00:01:32,360 --> 00:01:33,480 Michael, I'm talking about you. 21 00:01:34,420 --> 00:01:35,560 Michael, look at this mess. 22 00:01:35,840 --> 00:01:39,700 Just look at it. This is all dried up sausage from the lasagna I cooked last 23 00:01:39,700 --> 00:01:41,640 night. Now I have to chip it off the plate. 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,780 Thelma, when we ate it last night, we had to chip it off the plate. 25 00:01:55,240 --> 00:01:57,100 get to them. Right now, I'm getting ready to go up to Cindy's house. 26 00:01:57,720 --> 00:01:58,900 Michael, you were up there last night. 27 00:01:59,460 --> 00:02:00,460 Yeah, I know. 28 00:02:01,520 --> 00:02:03,400 You don't have to worry about that now, because you're going to stay right here 29 00:02:03,400 --> 00:02:05,600 tonight. I ain't going to stay here. I'm going to go up to Cindy's house. 30 00:02:06,180 --> 00:02:07,940 Hey, hey, Thelma, give me that. What's in there? 31 00:02:08,340 --> 00:02:11,260 None of your business. This is my business. This big red F on top of this 32 00:02:11,260 --> 00:02:12,300 makes it my business, buddy. 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,780 This is my algebra test. 34 00:02:14,300 --> 00:02:17,980 Michael, I can't believe this. This is the first time you brought home an F. 35 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 What's happening to you? 36 00:02:19,360 --> 00:02:21,760 Thelma, it's not the end of the world. It's only an F. Come on. 37 00:02:41,930 --> 00:02:45,810 It is to be home from the hustle and bustle of the advertising world and to 38 00:02:45,810 --> 00:02:47,730 peace and tranquility of the evidence. 39 00:03:59,180 --> 00:04:03,060 You've been staying out late every night, going out with a different girl, 40 00:04:03,220 --> 00:04:04,540 goofing off. 41 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 And what I got to say is. 42 00:04:48,650 --> 00:04:49,529 starts with a C. 43 00:04:49,530 --> 00:04:50,870 Well, it was a spelling test. 44 00:04:53,250 --> 00:04:55,790 Well, JJ, you always got bad grades. This is my first. 45 00:04:57,050 --> 00:04:58,050 Mm, yeah. 46 00:04:59,150 --> 00:05:00,150 Hey, Thelma. 47 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 Hi, y 'all. 48 00:05:03,590 --> 00:05:05,690 Don't you think it'd take a little easy on the boy? 49 00:05:06,630 --> 00:05:08,530 Is JJ talking to the door? 50 00:05:10,270 --> 00:05:13,630 Well, that's not unusual, honey, but if that door answers back, watch out. 51 00:05:23,470 --> 00:05:24,470 nosy now. 52 00:05:27,570 --> 00:05:29,290 You kids don't have to tell me nothing. 53 00:05:30,650 --> 00:05:34,290 Even though I am your mother's best friend and practically your aunt. 54 00:05:35,870 --> 00:05:38,690 Well, look, I mean, I ain't gonna stick my nose in nobody's business. You keep 55 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 your own little secrets. 56 00:06:15,560 --> 00:06:18,180 to talk to you. Are you listening? Yeah, we're on. All right. Now, listen, what 57 00:06:18,180 --> 00:06:19,560 are you doing getting an F in your marks? 58 00:06:19,800 --> 00:06:23,200 Hey, hey, hey, listen to this. It says, Dear Michael Evans, congratulations. 59 00:06:23,560 --> 00:06:27,180 On the basis of your outstanding essay, Law in the Ghetto, you've been selected 60 00:06:27,180 --> 00:06:30,140 as one of the five high school students who will read their essays to the 61 00:06:30,140 --> 00:06:34,560 Illinois Law Association at its annual Lawyers of Tomorrow banquet on the 26th 62 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 of this month. 63 00:06:42,510 --> 00:06:45,170 But don't you forget, when I come back from the dentist, we have a little talk 64 00:06:45,170 --> 00:06:46,009 to finish, okay? 65 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 Sure, Wilona. All right. 66 00:06:47,670 --> 00:06:50,950 Oh, don't forget the skating lesson. Oh, that's what I came in here for. 67 00:06:51,250 --> 00:06:53,090 I'm running into a little time problem. 68 00:06:53,290 --> 00:06:56,850 Penny has to beat her skating lesson. Would one of you people take her down 69 00:06:56,850 --> 00:07:00,170 me? Oh, Wilona, I'd love to, but you caught me right when I have a dance 70 00:07:00,170 --> 00:07:01,250 rehearsal. Sure. 71 00:07:01,650 --> 00:07:05,370 J .J., would you take... Oh, it's just one of those days, Wilona. I just 72 00:07:05,370 --> 00:07:07,330 happened to bring home a little work from the office. 73 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 Well, 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,010 everybody's acting around here. 75 00:07:11,470 --> 00:07:12,930 How much do I bring around the collar? 76 00:07:14,410 --> 00:07:17,790 Well, honey, you got to understand that people have their own lives to live. 77 00:07:18,630 --> 00:07:21,710 Although everybody in this room knows how much this lesson means to you. 78 00:07:21,990 --> 00:07:24,610 And if you don't go, it'll break your heart. 79 00:07:27,550 --> 00:07:31,630 Say no more. I'll make the sacrifice. Come on, Penny. Oh, Grams, thank you so 80 00:07:31,630 --> 00:07:35,210 much. See that? Now, you see that? Anybody that responsible cannot be 81 00:07:35,490 --> 00:07:38,410 That's right. The boy does a nice thing like take a little girl ice skating, 82 00:07:38,550 --> 00:07:39,750 gets out of doing his homework. 83 00:07:47,440 --> 00:07:48,940 You hold them tight. 84 00:07:49,300 --> 00:07:54,840 You break one to the left, and then you break one to the right. You add some 85 00:07:54,840 --> 00:08:00,900 green onions, chitlins, and a lump of parquet. And that is what I call doing 86 00:08:00,900 --> 00:08:01,960 omelet, JJ. 87 00:08:26,800 --> 00:08:30,600 the rust street as a manhole cover. 88 00:08:32,220 --> 00:08:34,659 Hey, J .J., are Michael and Penny back yet? Not yet. 89 00:08:35,000 --> 00:08:38,900 You know, J .J., I'm really getting worried about Michael because Mom always 90 00:08:38,900 --> 00:08:42,080 kept a tight rein on him, you know? And you're just letting him run wild. 91 00:08:42,440 --> 00:08:44,820 Oh, come on, Thelma. Michael's just a grown boy. 92 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 And what do you know about being a boy? 93 00:08:46,760 --> 00:08:48,220 What do you know about being a girl? 94 00:08:50,540 --> 00:08:53,660 Listen, J .J., I want Michael to grow up to be really special. 95 00:08:54,120 --> 00:08:55,920 And I don't want him to drop out of school and... 96 00:08:56,200 --> 00:08:59,540 around the street, and that's exactly what's going to happen to him if you do 97 00:08:59,540 --> 00:09:01,080 not talk to him like I said. 98 00:09:01,500 --> 00:09:06,800 Oh, Thelma, Mike was just a grown, all -American, typical red -blooded boy, you 99 00:09:06,800 --> 00:09:08,380 know, doing his thing. 100 00:09:09,060 --> 00:09:10,540 Just calm down. 101 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Chill out. 102 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 In jail. 103 00:10:10,480 --> 00:10:14,560 Michael's friend Howard drove up in the car and said, hop in. So we hopped. And 104 00:10:14,560 --> 00:10:18,200 then the street was one way, but Harold went the other way. And the cop said, 105 00:10:18,380 --> 00:10:19,540 pull over, sonny. 106 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 So we pulled. 107 00:10:21,220 --> 00:10:26,280 And then they said, the car is hot enough to fry an egg. And then he said, 108 00:10:26,280 --> 00:10:27,780 have the right to remain silent. 109 00:10:28,280 --> 00:10:29,660 So we remained silent. 110 00:11:01,960 --> 00:11:04,820 and you're going to feel like a real turkey tail when you find out. When I 111 00:11:05,360 --> 00:11:07,060 Hey, Howard, hey, man, why don't you be cool? 112 00:11:07,520 --> 00:11:08,680 Let me handle this, okay? 113 00:11:09,440 --> 00:11:10,820 Penny, come here, please. 114 00:11:14,300 --> 00:11:16,920 Sergeant, you see this innocent young child here? 115 00:11:18,940 --> 00:11:21,120 Her mother's going to be very worried about her. 116 00:11:21,460 --> 00:11:22,640 Couldn't you just let us go? 117 00:11:23,400 --> 00:11:27,220 No. Well, you have no right holding us here without charging us. What about due 118 00:11:27,220 --> 00:11:29,300 process? You know us minors have our rights, too. 119 00:11:29,900 --> 00:11:31,080 Michael's the lawyer of tomorrow. 120 00:11:31,320 --> 00:11:33,460 Well, welcome to the slammer of today. 121 00:11:39,440 --> 00:11:43,140 Now, I can't hold you, son, and I will hold you until your story's confirmed. 122 00:11:43,560 --> 00:11:45,960 Listen, I got ahold of that father, and the story checks out. 123 00:11:46,460 --> 00:11:50,220 It was the old man's car, and Howard borrowed it. The turkey tail. 124 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Without permission. 125 00:11:55,460 --> 00:11:59,020 Well, who's the turkey tail now, Howard? 126 00:12:02,090 --> 00:12:03,090 Gobble, gobble. 127 00:12:07,870 --> 00:12:09,050 Um, Howard. 128 00:12:09,290 --> 00:12:12,750 What? Man, how come you didn't tell me you borrowed the car without permission? 129 00:12:13,030 --> 00:12:13,929 You didn't ask. 130 00:12:13,930 --> 00:12:17,030 Didn't ask? Man, you know you're really a lot of help. Thanks a lot. Help! 131 00:12:17,750 --> 00:12:18,810 Save me! I'm innocent! 132 00:12:21,650 --> 00:12:27,190 Um, Sergeant, I believe that facts do speak for themselves. 133 00:12:27,760 --> 00:12:31,340 Now, Penny and myself here had no way of knowing that Howard borrowed that car 134 00:12:31,340 --> 00:12:34,060 without permission. Therefore, we are innocent in the eyes of the law. 135 00:12:34,320 --> 00:12:37,220 Son, I was about to tell you, you are innocent. 136 00:12:37,640 --> 00:12:41,200 So you can stop trying to prove that you're ready to pass the bar and start 137 00:12:41,200 --> 00:12:42,920 picking your friends with a little more care. 138 00:12:49,920 --> 00:12:56,420 Say, officer, my name is Lenay, and I got picked up in front of Denay's. 139 00:13:03,850 --> 00:13:07,510 me with no crime because I didn't take one thin dime. 140 00:13:08,690 --> 00:13:09,690 I'm innocent. 141 00:13:09,870 --> 00:13:11,450 I got nothing to hide. 142 00:13:12,030 --> 00:13:13,030 Want to buy a TV? 143 00:13:16,410 --> 00:13:17,610 How about a TV guy? 144 00:13:19,570 --> 00:13:20,950 You get out of here. 145 00:13:35,850 --> 00:13:38,530 To be honest, shadow of a doubt, you are innocent. J .J., wait a minute. No, 146 00:13:38,530 --> 00:13:40,550 Michael, I handle this. J .J. Everything's under control. 147 00:13:43,050 --> 00:13:46,210 What do you want? 148 00:13:46,750 --> 00:13:48,850 Uh, listen here, your sergeantship. 149 00:13:49,310 --> 00:13:54,150 Uh, you can see that we are both men of the world. 150 00:13:54,570 --> 00:13:56,270 I, in particular. 151 00:13:57,990 --> 00:14:01,110 And this is not the face of a brother of a criminal. 152 00:14:01,390 --> 00:14:05,110 Matter of fact, there's not a dishonest bone in this body. 153 00:14:06,160 --> 00:14:08,160 You call that a body? 154 00:14:13,840 --> 00:14:19,720 Look here, your sergeantship. This face and this body unite in the appeal that 155 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Michael Evans is innocent. 156 00:14:22,780 --> 00:14:24,340 He is innocent. 157 00:14:25,380 --> 00:14:27,320 I rest my case. 158 00:14:32,260 --> 00:14:34,920 Well, Michael, I got y 'all. 159 00:14:35,310 --> 00:14:37,330 I use my power of persuasiveness. 160 00:14:38,570 --> 00:14:40,090 J .J., we are anything. 161 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 We didn't do anything. 162 00:14:41,710 --> 00:14:44,350 You didn't? No, we just took a little joyride. 163 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Sure. 164 00:14:46,070 --> 00:14:48,570 You just went for a little ride in a stolen car. 165 00:14:49,410 --> 00:14:52,770 You know, just last week, we had some kids about your age did the same thing. 166 00:14:53,410 --> 00:14:57,130 Only when the red lights and the siren went on, they panicked, led us into a 167 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 high -speed chase. 168 00:14:58,810 --> 00:15:00,710 It ended when they hit a utility pole. 169 00:15:01,610 --> 00:15:04,270 So now a boy and a girl are dead. 170 00:15:05,400 --> 00:15:06,980 All because they went for a little ride. 171 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 A joy ride. 172 00:15:09,200 --> 00:15:11,460 Honey, are you all right, baby? Are you all right? Oh, hi, Mama. 173 00:15:12,260 --> 00:15:13,960 What's the problem? It's all right, lady. 174 00:15:14,340 --> 00:15:17,980 These two can go home. Take them, please. Oh, thank God. Come on. I can 175 00:15:18,220 --> 00:15:21,220 I won't talk to you later. Come on. Mommy, can a social worker be put in 176 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 A social worker? 177 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 Well, no, honey. They do a lot of good service for the community. 178 00:15:29,620 --> 00:15:33,240 LaVon? Uh -huh? My mama says you can't go to jail for what you're doing. 179 00:15:57,260 --> 00:16:00,260 Do you realize you could have gotten killed both of you just like that, 180 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Sorry, Wilona. 181 00:16:03,080 --> 00:16:06,820 Sorry's not going to get it, Mr. Miguel. I, being your big older brother, have 182 00:16:06,820 --> 00:16:10,220 officially grounded you for seven big days. That's right, seven big days. 183 00:16:11,120 --> 00:16:12,580 And what about my winning essay? 184 00:16:12,940 --> 00:16:15,100 The lawyers are tomorrow dinner. That's a week from tonight. 185 00:16:15,760 --> 00:16:16,860 I know that, Michael. 186 00:16:17,200 --> 00:16:18,380 And you won't be. 187 00:16:26,160 --> 00:16:30,000 under the privilege of America, the same quality of legal protection that the 188 00:16:30,000 --> 00:16:34,600 wealthy already enjoy, we will never be a nation of equal justice for all. Oh, 189 00:16:34,780 --> 00:16:36,080 Michael, that is beautiful. 190 00:16:36,420 --> 00:16:38,660 No wonder you won. I'm so proud of you. 191 00:16:39,080 --> 00:16:39,999 Thanks, Tom. 192 00:16:40,000 --> 00:16:41,700 Yeah, but who's going to hear besides you? 193 00:16:41,940 --> 00:16:44,260 J .J.'s never going to let me go to that dinner tonight. 194 00:16:44,820 --> 00:16:47,340 Well, you know, Michael, you did bring this on yourself, you know. 195 00:16:47,720 --> 00:16:50,900 Yeah, I know, but you know, J .J.'s been rough on me, and he's also been very 196 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 suspicious lately. 197 00:16:52,090 --> 00:16:56,010 Like last night, I'm coming out of my bedroom with my pajamas on, toothbrush 198 00:16:56,010 --> 00:16:59,530 hand, and towel over my arm. He comes up to me and says, sneaking out, eh? 199 00:17:02,430 --> 00:17:03,590 Come on now, you're kidding. 200 00:17:03,950 --> 00:17:06,810 No, JJ's so busy watching me, he doesn't even go out anymore. 201 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 You know, you're right. 202 00:17:08,530 --> 00:17:11,609 He turned down dates all this week, huh? Yeah, just so he could stay home and 203 00:17:11,609 --> 00:17:14,970 watch out over me. You know, this is not home anymore. It's become a prison. 204 00:17:15,410 --> 00:17:17,250 I'm surprised there are no bars on the window. 205 00:17:17,630 --> 00:17:19,589 Don't give JJ any ideas, please. 206 00:17:24,520 --> 00:17:26,760 And J .J. should let you go to that dinner tonight. 207 00:17:27,079 --> 00:17:28,980 Yeah, but Thelma, I don't think I can talk him into it. 208 00:17:30,680 --> 00:17:32,460 Hey, maybe I can, okay? 209 00:17:32,880 --> 00:17:35,560 Please. Oh, hi, J .J. 210 00:17:37,880 --> 00:17:41,080 Greetings, Thelma and Babyface Evans. 211 00:17:45,580 --> 00:17:47,520 J .J., I want to talk to you... Later, Thelma. 212 00:17:48,600 --> 00:17:50,180 Michael, front and center. 213 00:17:51,120 --> 00:17:53,200 You been talking to any of those chicks on the phone today? 214 00:17:53,720 --> 00:17:54,800 Unfortunately, no. 215 00:17:58,060 --> 00:17:59,360 JJ, what are you doing? 216 00:17:59,860 --> 00:18:02,120 Checking his pulse to make sure he's not lying. 217 00:18:04,740 --> 00:18:07,340 Oh, come on now. This is going too far. 218 00:18:07,620 --> 00:18:09,160 Present homework. 219 00:18:12,520 --> 00:18:13,680 What's the assignment? 220 00:18:14,100 --> 00:18:17,380 A thousand words on the French Revolution. French Revolution what? 221 00:18:20,040 --> 00:18:21,900 French Revolution third. 222 00:18:23,120 --> 00:18:25,580 What do my eyes inspire here? 223 00:18:25,840 --> 00:18:27,180 Look at these midget words. 224 00:18:28,780 --> 00:18:30,560 Oh, oh, oh. 225 00:18:30,780 --> 00:18:33,300 I want to see some big new gungus words. 226 00:18:34,420 --> 00:18:37,280 Like transgressionism, interproversionism. 227 00:18:37,540 --> 00:18:40,620 Of all the unmitigated hypocriticals. Those words will do also. 228 00:18:42,780 --> 00:18:47,120 J .J., I want Michael to go to that dinner tonight, but... You the one who 229 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 you want me to keep a tight rein on the boy. 230 00:18:49,100 --> 00:18:51,560 Yeah, a tight rein, but not a chokehold. 231 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 dinner is to Michael. 232 00:18:55,400 --> 00:18:58,260 Even the Watergate people got time off for good behavior. 233 00:18:58,840 --> 00:19:01,340 But J .J. Evans wasn't the judge. 234 00:19:03,920 --> 00:19:06,580 Around here, J .J. Evans is the hanging judge. 235 00:19:06,980 --> 00:19:07,980 Cool it out. 236 00:19:08,680 --> 00:19:11,320 Um, J .J., look. Right? Now, look. 237 00:19:11,640 --> 00:19:15,340 You're keeping yourself a prisoner as well. Because if you think about it, if 238 00:19:15,340 --> 00:19:19,920 you let Michael go to the dinner, you can go out tonight. You can go out with, 239 00:19:19,920 --> 00:19:21,360 uh, Belinda. 240 00:19:51,340 --> 00:19:52,840 Otherwise, I'll ground you for another week. 241 00:19:55,620 --> 00:19:59,460 All right, JJ. Man, I know I've been running wild lately. And maybe I do 242 00:19:59,460 --> 00:20:00,379 to be punished. 243 00:20:00,380 --> 00:20:03,860 But tonight is special, JJ. I mean, you can ground me for a week, a month, a 244 00:20:03,860 --> 00:20:05,620 year. I don't care. But please let me go tonight. 245 00:20:06,300 --> 00:20:07,660 Let me read them my essay. 246 00:20:08,620 --> 00:20:09,900 Let me make you proud of me. 247 00:20:13,100 --> 00:20:14,140 Michael. Yeah? 248 00:20:15,700 --> 00:20:18,440 Get that thing off the table. It's blocking everything up on there. 249 00:20:27,560 --> 00:20:30,640 For some reason, I get the strange feeling he doesn't understand. 250 00:20:32,080 --> 00:20:37,120 J .J., what do you expect? He made one little mistake, and I can't believe how 251 00:20:37,120 --> 00:20:38,220 cruel you've been to him. 252 00:20:38,480 --> 00:20:40,140 Not you too, Thelma. 253 00:20:40,840 --> 00:20:45,000 A man does what he thinks is right, and the whole world comes down on him. I 254 00:20:45,000 --> 00:20:48,200 mean, as head of the house, if I make a decision, I got to stick with it. 255 00:20:52,220 --> 00:20:54,200 Well, where do you think you're going, young man? 256 00:20:54,440 --> 00:20:55,680 To the lawyers of tomorrow dinner. 257 00:21:28,010 --> 00:21:31,870 Oh, come on, Thelma. It takes a big man to admit that he's a failure. 258 00:21:32,150 --> 00:21:33,630 At least give me that much. 259 00:21:35,390 --> 00:21:37,990 J .J., you did what you had to do, right? 260 00:21:38,210 --> 00:21:40,250 And Michael did what he had to do. 261 00:21:40,570 --> 00:21:42,270 Only Michael did his harder. 262 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 And it's a good thing he did. Right. 263 00:21:55,970 --> 00:21:57,650 Now he's grounded for the rest of the century. 264 00:22:00,890 --> 00:22:02,690 J .J., are you ever going to let up? 265 00:22:03,410 --> 00:22:04,910 Michael, soon as you shape up. 266 00:22:05,430 --> 00:22:07,510 J .J., I can understand you coming down on me. 267 00:22:09,270 --> 00:22:12,310 But why are you punishing yourself? You know, you've had a chance to go out all 268 00:22:12,310 --> 00:22:15,330 this week and you've turned it down. Just so you can stay home and keep an 269 00:22:15,330 --> 00:22:16,329 on me. 270 00:22:16,330 --> 00:22:17,330 Michael, sit down. 271 00:22:18,490 --> 00:22:22,150 You know, that's not the reason I turned down all those dates. 272 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 Then why? 273 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 Well, you see, Michael, you've been going out with a lot of girls, and so 274 00:22:27,800 --> 00:22:31,500 I. And I want to set a good example for you, at least this week. 275 00:22:31,940 --> 00:22:32,940 Good example? 276 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 What are you talking about? 277 00:22:37,560 --> 00:22:41,620 Well, you see, Michael, all these years I've been setting a bad example for you. 278 00:22:42,300 --> 00:22:47,400 Fooling around, goofing off in school, getting bad grades. 279 00:22:47,880 --> 00:22:51,540 But now that I'm like a father -like image to you, well, I got a lot of 280 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 up to do. 281 00:22:53,820 --> 00:22:55,920 See, I wouldn't want you to make the same mistakes I did. 282 00:22:57,000 --> 00:22:59,260 J .J., everybody makes mistakes. 283 00:22:59,700 --> 00:23:00,840 But look at you now, man. 284 00:23:02,080 --> 00:23:03,780 I'd be proud to turn into another you. 285 00:23:04,340 --> 00:23:06,020 You would? Yeah, are you kidding? 286 00:23:06,420 --> 00:23:09,820 J .J., you taught yourself to paint when there was nobody to teach you. You got 287 00:23:09,820 --> 00:23:11,880 yourself a job, and you're supporting us. 288 00:23:12,400 --> 00:23:13,880 Man, I've always been proud of you. 289 00:23:14,160 --> 00:23:15,139 You have? 290 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Sure, J .J. 291 00:23:16,540 --> 00:23:18,400 Well, you know, what can I say? 292 00:23:25,420 --> 00:23:27,460 I can say that's my big brother. All right. 293 00:23:35,800 --> 00:23:38,700 Well, thank goodness that's over with. Oh, boy. 294 00:23:38,920 --> 00:23:42,080 Now, Michael, if you hurry up, you can make that lawyers of tomorrow dinner. 295 00:23:42,400 --> 00:23:44,440 Thanks, Thelma, but no thanks. I'm not going. 296 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 What? After all this hassle, you're not going? 297 00:23:47,560 --> 00:23:50,780 What kind of lawyer of tomorrow would I be if I made J .J. break his own laws? 298 00:23:51,920 --> 00:23:53,140 Uh, wait a minute, Michael. 299 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 Uh, laws are made to be changed. 300 00:23:56,100 --> 00:23:58,600 Hold on, JJ. I don't want any special favors. I'm staying. 301 00:23:59,000 --> 00:24:00,480 No, Michael, there's no special favor. 302 00:24:00,840 --> 00:24:01,679 You're going. 303 00:24:01,680 --> 00:24:02,880 JJ, I'm staying. 304 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 Michael, you're going. 305 00:24:04,280 --> 00:24:05,199 I'm staying. 306 00:24:05,200 --> 00:24:08,620 Michael, you're going. I'm staying. Michael, you're going. I'm staying. 307 00:24:08,620 --> 00:24:11,920 going. I'm staying. You're going. I'm staying. You're going. 308 00:24:12,640 --> 00:24:13,720 All right, Michael. 309 00:24:14,100 --> 00:24:16,260 This is it. I've had enough of your mess here. 310 00:24:16,680 --> 00:24:19,820 Now, if you don't go, you're going to be in for the most cruel and inhumane 311 00:24:19,820 --> 00:24:21,340 punishment you've ever been in for in your life. 312 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 And what you going to do? 313 00:24:22,940 --> 00:24:25,860 Michael, if you don't go, I'll make you stay here and eat Thelma's dinner. 314 00:24:57,000 --> 00:25:02,200 Looking out of the window Watching the asphalt road 315 00:25:02,200 --> 00:25:08,500 Thinking how it all looks when we die Good times, good 316 00:25:08,500 --> 00:25:15,300 times Keeping your head above water Making a wave when you 317 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 can 318 00:25:24,580 --> 00:25:26,380 videotape in front of a studio audience. 25545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.