All language subtitles for Good Times s05e12 Pennys Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:09,580
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,020
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,260 --> 00:00:16,200
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,740
Keeping your head up above water.
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,880
Making a way when you can.
6
00:00:22,660 --> 00:00:27,520
Temporary layoffs. Good time, easy
credit to rip off.
7
00:00:27,800 --> 00:00:32,140
Good time, scratching and surviving.
Good time.
8
00:00:54,100 --> 00:00:57,480
Well, Thoma, I was gonna get her a Betsy
Wexy doll. When I got up to the
9
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
counter, I didn't have the guts to ask
for it.
10
00:01:00,220 --> 00:01:01,960
Michael, what did you end up getting,
Penny?
11
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
A dump truck.
12
00:01:06,200 --> 00:01:07,620
Michael, come on now.
13
00:01:07,880 --> 00:01:10,200
No, Thoma, I'm just kidding. I got her
the doll, see?
14
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Betsy Wexy.
15
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
Who is it?
16
00:01:13,060 --> 00:01:14,039
It's me.
17
00:01:14,040 --> 00:01:17,460
Oh. Oh, well, hi, Alyssa. I want to see
your presents, okay? Yeah.
18
00:01:18,040 --> 00:01:19,500
Um, oh, here you go. Michael!
19
00:01:42,730 --> 00:01:44,830
Just Mom and I going Christmas shopping.
Oh.
20
00:01:50,770 --> 00:01:51,890
Looking for something?
21
00:01:52,250 --> 00:01:55,190
Uh, I might have lost something when I
was over here yesterday.
22
00:01:55,510 --> 00:01:56,550
Oh, yeah? What'd you lose?
23
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
I'm not sure until I find it.
24
00:02:00,890 --> 00:02:04,670
Uh, Penny, you wouldn't be snooping
around trying to see your presents,
25
00:02:04,670 --> 00:02:05,810
you? Who, me?
26
00:02:06,030 --> 00:02:07,430
Yeah. Don't be silly.
27
00:02:09,090 --> 00:02:10,370
Oh, I dropped my...
28
00:02:18,380 --> 00:02:21,060
It won't do any good. You'll just have
to wait till Christmas Eve.
29
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
I'll try, but it won't be easy.
30
00:03:21,260 --> 00:03:23,600
off the street, you would have been
arrested for indecent exposure.
31
00:03:25,380 --> 00:03:29,560
Michael, this tree was in great shape
before I got it on the bus. Got it in
32
00:03:29,560 --> 00:03:31,660
of those tree fights over there.
33
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
Well, J .J., you should have brought
home the winner.
34
00:03:35,700 --> 00:03:37,520
Michael, this is the winner.
35
00:03:39,500 --> 00:03:43,200
Well, maybe some decorations will help.
Hey, I got an idea.
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Hey, listen, everybody.
37
00:03:44,840 --> 00:03:46,760
What do you think Mama needs for
Christmas?
38
00:03:47,260 --> 00:03:49,720
Hmm. What about the new album by Donna
Summers?
39
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
You think she would like that?
40
00:03:51,630 --> 00:03:52,890
No, but I sure would.
41
00:03:53,870 --> 00:03:57,270
Hey, I just baked some cookies and I
have some left over and I... No, I
42
00:03:57,270 --> 00:03:58,550
we were going to get the tree a hernia.
43
00:04:30,990 --> 00:04:31,990
I sure did.
44
00:04:32,110 --> 00:04:34,930
Wow. Well, lay some of that cash on me.
I'm busted.
45
00:04:37,530 --> 00:04:39,450
Will you keep your paws off her money?
46
00:04:40,330 --> 00:04:41,830
Hi, y 'all. Hi, Alana.
47
00:04:49,270 --> 00:04:51,030
Okay, are you ready to go shopping,
baby?
48
00:04:51,510 --> 00:04:52,409
Yes, Mama.
49
00:04:52,410 --> 00:04:56,510
Okay. But promise me you won't peek
while I do my shopping. Child, I am too
50
00:04:56,510 --> 00:04:57,510
to peek.
51
00:04:58,350 --> 00:05:01,490
The Christmas rush at the boutique has
been simply out of hand. Out of mind.
52
00:05:01,730 --> 00:05:05,730
Honey, listen. Laser pushing and shoving
and screaming and kicking and yelling
53
00:05:05,730 --> 00:05:08,110
and pulling hair. And that's just in the
restroom.
54
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
Excuse me, honey.
55
00:05:14,910 --> 00:05:15,990
What is this?
56
00:05:16,790 --> 00:05:19,590
Well, Lona, that is our Christmas tree.
57
00:05:20,290 --> 00:05:22,870
I've seen mop panels with more leaves on
it than that.
58
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
I stickle in her drawers.
59
00:06:25,200 --> 00:06:26,760
How'd she find out? Oh, bugger!
60
00:06:27,860 --> 00:06:31,720
Was there anything else I can do for you
warm folks in this generous, warm
61
00:06:31,720 --> 00:06:35,260
season? Uh -oh, J .J., Bookman's being
nice. He must expect something.
62
00:06:35,620 --> 00:06:37,900
Yeah, Bookman's expecting a green
Christmas.
63
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
I'm appalled.
64
00:06:39,780 --> 00:06:42,400
I mean, the thought of a Christmas bonus
never entered my mind.
65
00:06:42,660 --> 00:06:44,980
Oh, I'm glad, honey, because it never
entered our minds either.
66
00:06:47,600 --> 00:06:51,240
Hey, the word's out on the street that
you guys are giving a Christmas Eve
67
00:06:51,240 --> 00:06:52,940
party. That's right, Bookman.
68
00:07:02,340 --> 00:07:04,220
That is spending it alone.
69
00:07:06,660 --> 00:07:11,100
You see, Penny, Mrs. Bookman's going to
spend Christmas with her mother. See, my
70
00:07:11,100 --> 00:07:12,460
mother -in -law and I don't get along at
all.
71
00:07:13,220 --> 00:07:16,860
She's never forgiven me for stealing her
only daughter, and I've never forgiven
72
00:07:16,860 --> 00:07:18,020
her for letting me steal her.
73
00:07:22,880 --> 00:07:26,880
It sounds like I'm listening to a soap
opera as the booger turns.
74
00:07:34,280 --> 00:07:35,320
Goodie, goodie. Come on, darling.
75
00:07:35,660 --> 00:07:38,280
Okay. Oh, Mr. Bookman? Yes, Penny?
76
00:07:38,700 --> 00:07:42,040
After we're gone, could you bring up the
you -know -what from the you -know
77
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
-where for the you -know -who?
78
00:07:45,180 --> 00:07:46,400
Thanks a lot, Scrooge.
79
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
Okay,
80
00:07:57,780 --> 00:07:58,800
we can start over here.
81
00:07:59,020 --> 00:08:01,200
But, Mommy, you promised to let me shop
by myself.
82
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
Okay, baby.
83
00:08:02,560 --> 00:08:05,780
Now, listen. We'll both do our shopping
and eat back here in one hour. And if
84
00:08:05,780 --> 00:08:08,280
you miss me, get a cab and come on home,
okay? Here's your carpet.
85
00:08:09,400 --> 00:08:11,900
Penny. Yes, Mama? I love you.
86
00:08:12,440 --> 00:08:14,040
This is the happiest Christmas ever.
87
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Me, too.
88
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Oh, look.
89
00:08:23,480 --> 00:08:26,380
Oh, look, baby. There's Santa Claus.
90
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Hi, Santa.
91
00:08:28,120 --> 00:08:29,180
My name is Penny.
92
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
Hello, Penny.
93
00:08:31,000 --> 00:08:32,539
And my name is Linda.
94
00:08:36,140 --> 00:08:39,320
And I got some reindeer named Donner and
Bitson and Bendad.
95
00:08:40,460 --> 00:08:42,780
I wish you joy and I wish you cheer.
96
00:08:43,159 --> 00:08:45,980
Have a cool you and a mellow new year.
97
00:08:53,240 --> 00:08:56,220
Would you like some gifts to hang in
your stocking?
98
00:08:59,020 --> 00:09:01,820
I take Master Charge and validate
parking.
99
00:09:03,380 --> 00:09:05,320
Oh, Lenny, why don't you go climb a
chimney?
100
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
Look, it's been a long day.
101
00:09:46,780 --> 00:09:48,000
Did you want to see something?
102
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Yes. What?
103
00:09:49,880 --> 00:09:54,420
About $10 .50 worth for the best mama in
the whole world.
104
00:09:54,940 --> 00:09:56,400
$10 .50 worth.
105
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
What's her size?
106
00:09:58,440 --> 00:10:03,080
About this high and this wide and about
this far.
107
00:10:05,240 --> 00:10:06,560
I'm sorry I asked.
108
00:10:09,140 --> 00:10:10,300
Oh, wait a minute.
109
00:10:10,820 --> 00:10:12,960
This little heart in the tank, can I see
that?
110
00:10:13,240 --> 00:10:14,450
Oh, this is our last... one.
111
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
It's beautiful.
112
00:10:16,210 --> 00:10:18,710
How much is it? You're in luck. Ten
dollars.
113
00:10:19,030 --> 00:10:21,010
She'll love it. I'll take it. Okay.
114
00:10:23,710 --> 00:10:24,930
Oh, excuse me.
115
00:10:32,550 --> 00:10:34,490
That'll be ten dollars and fifty cents.
116
00:10:34,910 --> 00:10:37,230
You want a gift wrap? No, I'll do it
myself.
117
00:10:37,470 --> 00:10:38,470
Okay.
118
00:10:51,690 --> 00:10:55,330
Well, maybe somebody did take it. You
know, at Christmas time, the pickpockets
119
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
come out of the woodwork.
120
00:10:56,590 --> 00:10:59,050
Oh, my money was in there. What am I
going to do?
121
00:10:59,270 --> 00:11:00,450
I'm sorry, honey.
122
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Really, I am.
123
00:11:29,130 --> 00:11:30,170
You got that bike together yet?
124
00:11:30,390 --> 00:11:32,470
All together, Michael. All together.
125
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
Yes, sir.
126
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
Hey,
127
00:11:39,290 --> 00:11:40,690
J .J., look at that bike.
128
00:11:41,570 --> 00:11:43,150
Michael, what's wrong with it?
129
00:11:43,730 --> 00:11:46,430
What's wrong with it? Are you sure you
didn't get it from the same place you
130
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
that tree?
131
00:11:49,950 --> 00:11:52,410
Come on, put this bike away. Hurry up.
132
00:11:53,070 --> 00:11:54,370
And fix the seat right here.
133
00:12:14,410 --> 00:12:15,209
Oh, sure.
134
00:12:15,210 --> 00:12:16,410
How are your corns?
135
00:12:19,130 --> 00:12:21,550
You don't ask people about their corns.
136
00:12:21,810 --> 00:12:23,030
Oh, that's all right.
137
00:12:23,270 --> 00:12:24,690
Actually, they're much better.
138
00:12:25,310 --> 00:12:27,250
Now they only hurt when I walk.
139
00:12:29,770 --> 00:12:32,090
Um, you're here to see Wilona and Penny,
right?
140
00:12:32,370 --> 00:12:37,890
Yes. The probationary period is nearly
up, and now the department is
141
00:12:37,890 --> 00:12:38,950
the final adoption.
142
00:12:39,410 --> 00:12:41,710
Oh, Wilona is a great mother.
143
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
So you can make the adoption final right
now.
144
00:12:45,680 --> 00:12:48,580
Well, I do have to make out my report, K
.K.
145
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
Uh,
146
00:12:55,340 --> 00:12:57,240
that's J .J.
147
00:12:58,080 --> 00:13:00,460
Well, it's only one letter away.
148
00:13:02,700 --> 00:13:07,480
Oh, I certainly hope that Miss Woods
gets home early. I have a meeting
149
00:13:07,900 --> 00:13:09,340
Corn sufferers anonymous.
150
00:13:12,560 --> 00:13:13,459
Earth Anonymous.
151
00:13:13,460 --> 00:13:19,720
Yes, it's a club I belong to, and if any
member gets a corn attack, they call
152
00:13:19,720 --> 00:13:25,600
other members, and then they all come
over, and we try on each other's shoes
153
00:13:25,600 --> 00:13:30,800
until the pain goes away.
154
00:13:33,020 --> 00:13:35,900
Well, I'll make you some coffee, okay?
Thank you.
155
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Hi.
156
00:13:37,720 --> 00:13:40,180
Oh, Miss Dawes, what are you doing here?
157
00:13:40,480 --> 00:13:43,990
Well, I just... thought it was time to
make an honest woman of you, Ms. Woods.
158
00:13:44,830 --> 00:13:46,530
Oh, well, not that you're not honest.
159
00:13:48,230 --> 00:13:50,410
I mean, it's time to make Penny
legitimate.
160
00:13:52,250 --> 00:13:53,790
Not that she's not legitimate.
161
00:13:54,290 --> 00:13:56,690
I mean, it's final adoption time.
162
00:13:57,010 --> 00:13:59,010
Final adoption time! Out of sight!
163
00:13:59,350 --> 00:14:00,129
Where's Penny?
164
00:14:00,130 --> 00:14:01,430
Well, Anna, we thought she was with you.
165
00:14:01,650 --> 00:14:04,030
Well, she was, but I told her we got
mixed up in the department store to come
166
00:14:04,030 --> 00:14:05,150
home. She should be here by now.
167
00:14:05,510 --> 00:14:08,650
Oh, that's probably hard now. Let me get
on over there as soon as I can.
168
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
I was waiting for you.
169
00:14:14,350 --> 00:14:15,610
Sorry I couldn't meet you.
170
00:14:16,370 --> 00:14:18,230
Oh, hi, Mr. Duff. Hello, sweetheart.
171
00:14:19,430 --> 00:14:22,430
Can I help you? Are you the little
girl's mother? Yes, I am.
172
00:14:23,030 --> 00:14:27,470
Well, I'm sorry to tell you this, but
this young lady's been picked up for
173
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
shoplifting.
174
00:14:41,580 --> 00:14:43,280
I won't do it again, Mama. I promise.
175
00:14:43,980 --> 00:14:46,440
I just wanted to get you that present
more than anything.
176
00:14:47,160 --> 00:14:48,460
Oh, Penny.
177
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
There'll be no more excuses.
178
00:14:51,140 --> 00:14:54,800
You did a very wrong thing. It's a good
thing the department store left it in my
179
00:14:54,800 --> 00:14:56,140
hand. I'm sorry.
180
00:14:56,700 --> 00:14:59,340
Go home and wait for me. I have a lot of
talking to do to you when I get there.
181
00:15:02,480 --> 00:15:05,560
I'm just glad I don't have to spend
Christmas in the slammer.
182
00:15:09,040 --> 00:15:12,200
Kids, I want to talk to Miss Dobbs
alone. Do you mind? Oh, of course not,
183
00:15:12,240 --> 00:15:14,020
We've got to put Penny's bike together
anyway.
184
00:15:14,300 --> 00:15:16,460
Forget about the bike for now. She's not
getting it for Christmas.
185
00:15:16,700 --> 00:15:19,340
What? I've got to learn how to read all
those instructions in Japanese?
186
00:15:21,820 --> 00:15:24,700
JJ, it's important I talk to Miss Dobbs.
All right, all right.
187
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Siren hour.
188
00:15:27,260 --> 00:15:31,580
Miss Dobbs, I hope you don't think I'm
being too rough on her, but she has to
189
00:15:31,580 --> 00:15:35,640
punished. Well, I'm afraid the problem
is more serious than that.
190
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
What do you mean?
191
00:15:38,110 --> 00:15:39,310
The child is stealing.
192
00:15:39,790 --> 00:15:42,730
But I'm punishing her for it. I told you
I was punishing her for it. Well,
193
00:15:42,730 --> 00:15:44,030
that's good. That's very good.
194
00:15:44,390 --> 00:15:46,310
Parental discipline is very important.
195
00:15:47,510 --> 00:15:50,730
Miss Woods, may I call you Wilona?
196
00:15:50,990 --> 00:15:54,370
I feel that with my dropping in here
twice a month, we've become very good
197
00:15:54,370 --> 00:15:55,850
friends. Yeah, call me Wilona.
198
00:15:56,070 --> 00:15:59,630
Wilona, I feel that this is the wrong
environment for Penny.
199
00:16:00,470 --> 00:16:04,490
Miss Dobbs, how can you pop in here
twice a month and tell me you think this
200
00:16:04,490 --> 00:16:07,210
the wrong environment for Penny? There
is nothing wrong with this environment.
201
00:16:07,740 --> 00:16:10,340
Well, maybe things have gotten a little
bit out of control.
202
00:16:10,740 --> 00:16:12,140
Things have gotten out of control!
203
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
I'm sorry.
204
00:16:18,480 --> 00:16:21,540
It's the first time anything has ever
happened. Penny has never stolen before.
205
00:16:21,600 --> 00:16:25,680
She won't do it again. I promise you
that. Well, I'm sorry too, Walona, but
206
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
got my instructions.
207
00:16:27,420 --> 00:16:30,460
I'm afraid this puts a different light
on the adoption.
208
00:16:30,800 --> 00:16:31,900
Miss Dobbs, please don't say that.
209
00:16:32,120 --> 00:16:35,920
Well, I'm afraid that the department
will want to investigate further before
210
00:16:35,920 --> 00:16:37,260
can recommend final adoption.
211
00:16:37,540 --> 00:16:41,860
Miss Dobbs, look, why don't you do this?
Why don't you come to our Christmas Eve
212
00:16:41,860 --> 00:16:45,480
party? Then you can see for yourself
what a warm and loving environment this
213
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
really is, okay?
214
00:16:47,080 --> 00:16:52,380
Well, maybe I could do that. Oh, thanks.
Hey, by the way, what is your first
215
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
name?
216
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Hortense.
217
00:17:01,640 --> 00:17:02,800
But don't tell anybody.
218
00:17:04,839 --> 00:17:06,359
Not even my husband.
219
00:17:08,319 --> 00:17:12,240
You mean your husband doesn't even know
your first name? I told him it was
220
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Carlotta.
221
00:17:15,839 --> 00:17:18,800
Our marriage needs all the romance it
can get.
222
00:17:20,200 --> 00:17:22,819
Well... Merry Christmas.
223
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Yeah.
224
00:17:24,980 --> 00:17:26,040
Merry Christmas.
225
00:17:28,680 --> 00:17:32,360
Could I have another cup of that
delicious eggnog? All right, sure, Miss
226
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Here you go.
227
00:17:33,380 --> 00:17:36,700
Fresh one. Hey, you better watch out.
Don't let that eggnog sneak up on you.
228
00:17:37,060 --> 00:17:39,240
Sneak up? I think it's passing me.
229
00:17:42,640 --> 00:17:45,640
Would you believe that my mother wanted
me to be a ballerina?
230
00:17:48,140 --> 00:17:54,100
You know, in our school play...
231
00:17:54,510 --> 00:17:57,130
I was the only sugar plum fairy wearing
Dr.
232
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
Scholl's.
233
00:17:59,630 --> 00:18:04,190
Well, peace on earth, goodwill toward
feet.
234
00:18:06,730 --> 00:18:10,630
Well, looks like Mrs. Dobbins is having
a lot of fun. What does it matter?
235
00:18:10,730 --> 00:18:13,090
Tomorrow when her head clears up, she'll
remember about the adoption.
236
00:18:13,290 --> 00:18:14,450
I might even lose Penny.
237
00:18:35,240 --> 00:18:38,920
that much time. I gotta get back to the
North Pole. My elves are waiting for me.
238
00:18:39,060 --> 00:18:40,700
Grumpy, Sneezy, and Leroy.
239
00:18:42,420 --> 00:18:43,840
Those are dwarves.
240
00:18:44,260 --> 00:18:47,320
Dwarves, elves, whatever. All I know is
they keep biting me on the knee.
241
00:18:48,260 --> 00:18:49,480
Ho, ho, ho.
242
00:18:49,900 --> 00:18:50,960
Ho, ho, ho.
243
00:18:51,440 --> 00:18:53,860
What a great looking tree you got here.
244
00:18:54,120 --> 00:18:57,000
Woo, hoo, hoo. I couldn't have picked
out a better tree myself.
245
00:18:58,560 --> 00:19:02,060
It's an honor leaving presents under
this tree. Ho, ho, ho.
246
00:19:03,080 --> 00:19:06,980
You're a lucky little girl to have Santa
Claus come to your party. It's really
247
00:19:06,980 --> 00:19:08,480
JJ's. Oh.
248
00:19:12,560 --> 00:19:13,900
Ho, ho, ho!
249
00:19:15,560 --> 00:19:17,420
Merry Christmas, Vinnie!
250
00:19:17,840 --> 00:19:22,580
Merry Christmas, Santa. I came all the
way from the North Pole and I'm hungry.
251
00:19:24,840 --> 00:19:27,260
Do you have any food for me and my
reindeer?
252
00:19:28,040 --> 00:19:29,900
Do your reindeers eat clam dip?
253
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
No.
254
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
Santa came to your party after all. It's
really Mr.
255
00:19:39,460 --> 00:19:40,880
Buffalo Bats. Oh.
256
00:19:42,140 --> 00:19:44,520
Is there no enchantment left in
children?
257
00:19:45,540 --> 00:19:47,100
Hey, Santa, can I ask you a favor?
258
00:19:47,400 --> 00:19:50,700
Yeah, sure. What is it? You know, when I
was a little kid, my mother never took
259
00:19:50,700 --> 00:19:53,740
me to see Santa Claus. And I've always
had this secret longing.
260
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
Can I sit in your lap?
261
00:19:58,640 --> 00:20:00,900
And me end up with a fractured lap?
262
00:20:02,740 --> 00:20:04,420
Miss Dobbs, I talk to you now.
263
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
Merry Christmas.
264
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
Fill her up.
265
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Unleaded.
266
00:20:12,810 --> 00:20:14,910
This is the most delicious eggnog.
267
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
Eggnog. Eggnog.
268
00:20:17,350 --> 00:20:20,910
One hell of a drink you're serving here.
269
00:20:27,010 --> 00:20:29,390
Well, I'm glad you like it there, Miss
Dobbs.
270
00:20:29,950 --> 00:20:32,150
Oh, call me Carla.
271
00:20:34,480 --> 00:20:36,060
having such a wonderful time.
272
00:20:36,760 --> 00:20:37,980
I feel like singing.
273
00:20:38,540 --> 00:20:40,020
Well, go ahead. Be my guest.
274
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
I am your guest.
275
00:20:42,340 --> 00:20:43,980
Unless I'm at the wrong party.
276
00:20:45,340 --> 00:20:46,420
Attention, everyone.
277
00:20:47,640 --> 00:20:49,980
Carlotto would like to sing a little
song here.
278
00:20:51,320 --> 00:20:55,720
Do you have a piano?
279
00:20:56,300 --> 00:20:58,780
No, we sent ours out to be dry clean.
280
00:20:59,980 --> 00:21:02,660
Well, I'll just have to sing Acapulco.
281
00:21:07,560 --> 00:21:13,600
On the first day of Christmas, my true
love sent to me a partridge in a pear
282
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
tree.
283
00:21:15,060 --> 00:21:21,960
On the second day of Christmas, my true
love sent to me two turtlenecks and
284
00:21:21,960 --> 00:21:24,260
a partridge in a pear tree.
285
00:21:24,640 --> 00:21:26,500
On the twelfth day...
286
00:21:45,160 --> 00:21:45,899
Wait a minute.
287
00:21:45,900 --> 00:21:47,720
I would never eat a turtle.
288
00:22:18,600 --> 00:22:21,240
Come on, let's have a little private
talk. A little talk? What about?
289
00:22:21,640 --> 00:22:22,559
About Penny.
290
00:22:22,560 --> 00:22:23,780
Oh, what about Penny?
291
00:22:24,040 --> 00:22:27,240
You've seen her environment, right? It's
full of love and fun and good vibes.
292
00:22:27,700 --> 00:22:28,820
Are you going to let me keep her?
293
00:22:29,740 --> 00:22:30,920
Well, I don't know.
294
00:22:31,620 --> 00:22:34,320
One Christmas party does not an adoption
make.
295
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
I see.
296
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
Tell me something, Miss Dobbs.
297
00:22:39,160 --> 00:22:42,700
Do the people down at the family and
children's services know that you can
298
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
really...
299
00:22:44,720 --> 00:22:46,100
Oh, good heavens, no.
300
00:22:46,680 --> 00:22:51,460
Oh, no, that department is so, oh, how
can I say it? Conservative?
301
00:22:51,960 --> 00:22:53,300
No, stuffy.
302
00:22:54,300 --> 00:22:57,320
They frown on any kind of frivolity.
303
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
Oh, do they?
304
00:22:58,720 --> 00:23:01,380
What would you say if I told you I had a
tape recorder going?
305
00:23:02,220 --> 00:23:04,460
A tape recorder? The tape thing?
306
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Yes.
307
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
Oh, you wouldn't.
308
00:23:07,880 --> 00:23:10,880
Oh, yes, I would. Every supervisor in
your department.
309
00:23:11,180 --> 00:23:13,460
Shall I play it back for you now so you
can see what it's going to sound like to
310
00:23:13,460 --> 00:23:14,460
them?
311
00:23:14,840 --> 00:23:17,280
Too turtled up, my love, too turtled up.
312
00:23:17,720 --> 00:23:24,720
Since I couldn't get you a Christmas
present, well, I made you something.
313
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
What?
314
00:23:28,340 --> 00:23:29,520
Oh, thank you.
315
00:23:30,800 --> 00:23:34,160
It's the same as the one I was going to
buy you, only it's made out of paper.
316
00:23:34,500 --> 00:23:36,060
Oh, Penny, it's priceless.
317
00:23:36,840 --> 00:23:38,100
Just what I wanted, baby.
318
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
Chance, can I talk to you a minute?
319
00:23:50,630 --> 00:23:52,190
Look, I got something I got to tell you.
320
00:23:52,810 --> 00:23:53,990
There's no tape recorder.
321
00:23:54,250 --> 00:23:55,770
I couldn't have played anything for the
department.
322
00:23:56,250 --> 00:23:59,950
And even if I could, I couldn't stoop to
anything that underhanded. It's not my
323
00:23:59,950 --> 00:24:02,170
style. Oh, I see.
324
00:24:02,970 --> 00:24:05,790
Well, Walona, there's something that I
want to tell you, too.
325
00:24:06,850 --> 00:24:10,850
After being here tonight and seeing all
the fun and the love and the good vibes,
326
00:24:11,110 --> 00:24:14,830
well, I've already made up my mind to
recommend the final adoption.
327
00:24:30,350 --> 00:24:31,570
What can I do to thank you?
328
00:24:31,790 --> 00:24:33,330
You can get off my corn.
329
00:24:35,310 --> 00:24:36,730
Merry Christmas, everybody!
330
00:25:24,379 --> 00:25:28,140
Good times is videotaped in front of a
studio audience.
24503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.