All language subtitles for Good Times s05e07 Wheels
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:09,660
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a bring.
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,980
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,160
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,600
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,760
Making a way when you can.
6
00:00:22,600 --> 00:00:27,520
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripoffs.
7
00:00:27,780 --> 00:00:32,020
Good time, scratching and surviving.
Good time.
8
00:01:02,320 --> 00:01:05,560
The buzz is last buzz. Wait, now, don't
kill him.
9
00:01:05,780 --> 00:01:08,760
If there's such a thing as
reincarnation, there might be somebody
10
00:01:09,060 --> 00:01:11,920
Thelma, who do we know that can walk
upside down on the ceiling?
11
00:01:15,600 --> 00:01:18,040
Hey, what is it? Hey, what's happening,
Papa? What's happening?
12
00:01:18,740 --> 00:01:20,320
What's happening? What's happening?
Yeah.
13
00:01:21,960 --> 00:01:26,560
Flows like a butterfly, stings like a
bee. We comes to see JJ. Where is he?
14
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
You got it.
15
00:01:41,560 --> 00:01:46,660
For the record, I would like to state
that I have peramulated to the Evans
16
00:01:46,660 --> 00:01:51,580
for the sole express purpose of our
monthly confabulation with the eminent
17
00:01:51,580 --> 00:01:52,580
Brother Jake.
18
00:01:58,520 --> 00:02:02,980
Right now, JJ's still at work, but he'll
be here in a minute. So, you know, just
19
00:02:02,980 --> 00:02:04,040
cop a squad and relax.
20
00:02:05,280 --> 00:02:08,580
That ain't like Brother Jake to be late
for one of our sessions, now. Man, I
21
00:02:08,580 --> 00:02:09,580
split from work.
22
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Customer wait, too.
23
00:02:12,060 --> 00:02:15,520
What do you mean a customer, man? You
work at Ferguson's funeral home.
24
00:02:18,380 --> 00:02:20,080
You should have put him in layaway.
25
00:02:24,100 --> 00:02:25,760
Oh, summer, summer.
26
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
Girl,
27
00:02:30,420 --> 00:02:31,440
where you been hiding yourself?
28
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
You got to be the foxest chick there
ever was.
29
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Just say the word and I'm yours forever.
30
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
A very slow rusher.
31
00:04:44,520 --> 00:04:46,720
Well, since you rushed, go fix it.
32
00:04:47,340 --> 00:04:49,500
Oh, Thelma, Thelma, baby, wait a minute.
33
00:04:51,060 --> 00:04:54,100
Girl, I can't live without you.
34
00:04:55,600 --> 00:04:58,240
Um, my papa's out now.
35
00:04:58,560 --> 00:04:59,780
Why don't you meet me in the park?
36
00:05:00,000 --> 00:05:01,460
Huh? Ten o 'clock?
37
00:05:02,100 --> 00:05:06,500
You know, near the statue of Jimmy
Carter? Oh, all right.
38
00:05:06,740 --> 00:05:08,560
Ten o 'clock in the park.
39
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
Near the statue of Jimmy Carter.
40
00:05:11,340 --> 00:05:13,560
Wait a minute, baby. There ain't no
statue of Jimmy Carter in the park.
41
00:05:15,580 --> 00:05:17,480
Well, when they put one in, I'll meet
you there.
42
00:05:24,600 --> 00:05:26,360
I'll see y 'all later. All right,
Michael.
43
00:05:26,780 --> 00:05:29,000
Hey, y 'all, what are we going to do
tonight? We got to do something.
44
00:05:29,360 --> 00:05:30,860
Oh, man, I don't know.
45
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
What do you want to do?
46
00:05:33,020 --> 00:05:35,300
I don't know, man. What you want to do?
47
00:05:35,600 --> 00:05:38,860
Come on, man. We've been getting
together every month for the last 12
48
00:05:38,860 --> 00:05:40,420
we never know what we're going to do.
49
00:05:41,070 --> 00:05:43,970
Why don't we go where some ladies are?
Maybe we can get lucky tonight.
50
00:05:44,310 --> 00:05:47,330
Papa, you couldn't get lucky in a girl's
seminary.
51
00:05:49,670 --> 00:05:51,110
Did someone say cemetery?
52
00:05:53,530 --> 00:05:55,510
Papa couldn't get lucky there either.
53
00:05:57,250 --> 00:06:00,210
Man, if we had wheels, we could go
anywhere.
54
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
Oh, now, come on, Breeze. Where are we
going to find...
55
00:06:11,600 --> 00:06:18,480
to hers we got followed by 20 cars and
had a police escort i got a
56
00:06:18,480 --> 00:06:23,660
car might be talked into selling that
piece of junk that piece of junk happens
57
00:06:23,660 --> 00:06:28,140
to be a classic it even has a bucket
seat bookman anything you sit in is a
58
00:06:28,140 --> 00:06:29,140
bucket seat
59
00:06:42,380 --> 00:06:44,560
to the nitty and the gritty. How much
you want for that car?
60
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
$1 ,500.
61
00:06:47,280 --> 00:06:48,400
$1 ,500?
62
00:06:50,020 --> 00:06:53,360
Look here, Bookman, I know I'm making a
couple of dollars now, but that's a
63
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
little bit out of my league.
64
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
I've got $50.
65
00:06:56,180 --> 00:06:58,660
$50? Man, I can match 50. Me too, man.
66
00:06:59,000 --> 00:07:02,080
Well, 50 times 4, that's $200, Bookman.
67
00:07:02,640 --> 00:07:06,560
$200? You expect me to accept that
measly sum for my little pink and gray
68
00:07:06,560 --> 00:07:07,880
beauty? $200.
69
00:07:09,930 --> 00:07:13,970
Look here, Bookman, $200 is all we can
come up with. It's a deal! All right!
70
00:07:20,410 --> 00:07:22,050
What's going on in here?
71
00:07:22,430 --> 00:07:27,530
Mr. Miguel, you're looking at the proud
new owners of a 1954 DeSoto.
72
00:07:28,830 --> 00:07:30,270
You want to run that by me again?
73
00:07:31,490 --> 00:07:33,150
Du Bois here just bought my car.
74
00:07:33,390 --> 00:07:35,210
You bought a used car from this man?
75
00:07:45,040 --> 00:07:46,520
I'm gonna keep an eye on Penny after I
go downtown.
76
00:07:46,860 --> 00:07:49,260
Uh, well, Lona, how would you like a
ride downtown?
77
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
Ooh, honey, I'd love it.
78
00:07:51,140 --> 00:07:52,880
How you plan on carrying me, piggyback?
79
00:07:54,340 --> 00:07:56,440
Or do you know somebody with a car? Hey,
I do.
80
00:07:57,140 --> 00:08:00,180
Lona, these four turkeys just bought
Bookman's old car.
81
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
You bought a used car from this man?
82
00:08:04,020 --> 00:08:07,440
Booker, I'm gonna talk to you. Excuse
me, honey. You too, J .J. Hey, Popo,
83
00:08:07,520 --> 00:08:09,920
Cooperies, y 'all, let's go downstairs
and check out what's under that hood.
84
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
You know.
85
00:08:11,300 --> 00:08:14,020
Okay, low life. A deal's a deal, Ms.
Woods.
86
00:08:14,400 --> 00:08:18,000
That's right. Me and Bookman shook on
that thing, and I'm going to sign the
87
00:08:18,000 --> 00:08:21,360
check out right now. So look out. Let me
see.
88
00:08:21,640 --> 00:08:28,420
Check number 274, paid to the order of
Nathan Buffalo Butt Bookman.
89
00:08:29,120 --> 00:08:32,600
200 big greenies. There you go.
90
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
All right, then.
91
00:08:34,039 --> 00:08:36,280
No, you don't. It's a fair price.
92
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Fair.
93
00:08:44,840 --> 00:08:48,020
J .J., honey, I know you want a car, but
think about the responsibility.
94
00:08:48,400 --> 00:08:49,940
Gas, upkeep, repairs.
95
00:08:50,380 --> 00:08:53,000
Malona, we're going to split the
expenses four ways.
96
00:08:53,660 --> 00:08:55,980
Four guys own a car, you're looking for
trouble?
97
00:08:56,380 --> 00:08:59,300
Malona, we're the awesome foursome.
Can't nothing split us up.
98
00:08:59,500 --> 00:09:03,220
You're being taken advantage of, J .J.
The junk dealer wouldn't give Bookman no
99
00:09:03,220 --> 00:09:04,680
more than 25 clams.
100
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
25 clams?
101
00:09:06,560 --> 00:09:07,259
Mm -hmm.
102
00:09:07,260 --> 00:09:10,940
Hey, Bookman, what do you say if I give
you 100 potatoes for that car?
103
00:09:11,840 --> 00:09:14,540
You done already gave me 200
smackaroonies.
104
00:09:14,810 --> 00:09:15,850
I mean, a deal is a deal.
105
00:09:16,270 --> 00:09:18,070
Uh, keys, please.
106
00:09:19,310 --> 00:09:22,950
Well, you're stuck with that car, but
there ain't no way I'm gonna let you
107
00:09:22,950 --> 00:09:25,510
that ancient chariot around town without
insurance.
108
00:09:26,670 --> 00:09:30,230
Now, either you prove to me that you are
a responsible driver, or I will have to
109
00:09:30,230 --> 00:09:32,870
confiscate the car in the name of my
best friend, your mama.
110
00:09:34,050 --> 00:09:37,590
Now, wait a minute, Miss Woods. Don't
worry. It just so happens my brother -in
111
00:09:37,590 --> 00:09:41,070
-law happens to be an insurance
salesman. I'd be glad to take the fellas
112
00:09:41,070 --> 00:09:42,870
personally. I'm sure you would, booger.
113
00:09:43,750 --> 00:09:47,300
JJ. Man, you know you should check that
car out. It's a pure lemon.
114
00:09:47,800 --> 00:09:49,740
Well, it's your lemon now. Deal's a
deal.
115
00:09:50,640 --> 00:09:54,440
Yeah, J .J. gave him big greenies. But
we'll notice that a junk dealer wouldn't
116
00:09:54,440 --> 00:09:55,319
give him clams.
117
00:09:55,320 --> 00:09:56,720
So J .J. got the potatoes.
118
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
But it was too late.
119
00:09:58,360 --> 00:10:00,240
Bookman already had the smackaroonies.
120
00:10:39,690 --> 00:10:41,230
you'll be driving a car. I will.
121
00:10:43,310 --> 00:10:44,950
Oh, I didn't realize.
122
00:10:45,290 --> 00:10:46,870
Are any of you under 25?
123
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
I am.
124
00:10:49,690 --> 00:10:51,370
All under 25.
125
00:10:51,930 --> 00:10:52,970
That's too bad.
126
00:10:53,930 --> 00:10:56,410
That means your insurance policy will be
high.
127
00:10:56,870 --> 00:11:00,750
What kind of car will you be driving? A
classic, my man. A classic.
128
00:11:01,030 --> 00:11:04,630
A 1954 pink and gray DeSoto.
129
00:11:18,990 --> 00:11:24,250
makes personal liability, I can give you
a ballpark. They give about $1 ,000.
130
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
$1 ,000?
131
00:11:27,450 --> 00:11:30,570
And look here, my man, you got a
ballpark a little smaller than that?
132
00:11:31,670 --> 00:11:34,910
Look, Harry, I promised the boys you'd
do all right by him. That's what you
133
00:11:34,910 --> 00:11:38,010
promised my sister 20 years ago when you
married her, and she's still waiting.
134
00:11:40,930 --> 00:11:44,290
I'd like to help you fellas, but one of
the reasons you'd be paying so much is
135
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
because you live in a ghetto.
136
00:11:45,630 --> 00:11:48,270
Mr. Taylor, you mean that rich people
pay less? That's not fair.
137
00:11:48,960 --> 00:11:50,420
Sorry, I don't make the rules.
138
00:11:50,640 --> 00:11:52,800
Yeah, see, he don't make the rules. I
don't need your help.
139
00:11:54,300 --> 00:11:58,340
Look here, $1 ,000, that's five times
more than we paid for the car.
140
00:11:58,720 --> 00:12:05,020
Oh, no problem. You can pay it off in 12
monthly installments of $83 .34.
141
00:12:05,460 --> 00:12:07,920
Now, you can afford that split four
ways.
142
00:12:08,620 --> 00:12:11,400
Yeah, I guess we can handle that, right?
Yeah, that's cool.
143
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Well,
144
00:12:13,140 --> 00:12:15,780
then, you're now insured by Lucky
Motoring.
145
00:12:16,590 --> 00:12:20,170
The insurance company for those who are
not quite good enough to be in good
146
00:12:20,170 --> 00:12:21,170
hands.
147
00:12:23,550 --> 00:12:25,870
Well, if you'll excuse me, I'll go out
and draw this up.
148
00:12:26,590 --> 00:12:28,490
Nathan, stay the hell out of my chair.
149
00:12:30,090 --> 00:12:31,910
Jay, lay those keys on me, man.
150
00:12:32,270 --> 00:12:33,029
What for?
151
00:12:33,030 --> 00:12:34,290
I want to show off my wheels.
152
00:12:34,490 --> 00:12:37,170
You can show off the wheels, but I get
the car tonight because I got a heavy
153
00:12:37,170 --> 00:12:38,810
date. Dig Jay the keys, please.
154
00:12:39,190 --> 00:12:42,950
Hey, hey, wait a second. You get the
car. Says I get the car because I put up
155
00:12:42,950 --> 00:12:44,850
the first $50. You don't like it, you
can jump off my chair.
156
00:12:45,790 --> 00:12:48,750
Hold on, man. Hold on here. Take it
easy. Hey, take it easy.
157
00:12:49,090 --> 00:12:52,890
I knew something like this was going to
come up, so that's how come I made up a
158
00:12:52,890 --> 00:12:54,630
little schedule, see?
159
00:12:55,210 --> 00:12:58,030
So I am the man here with the plan.
160
00:12:59,870 --> 00:13:00,870
Now, here.
161
00:13:04,750 --> 00:13:06,450
Now, there's four of us, right?
162
00:13:07,110 --> 00:13:08,310
Seven days in a week.
163
00:13:08,650 --> 00:13:13,730
which figures out exactly to a day and
three quarters each, which is 42 hours.
164
00:13:14,790 --> 00:13:16,130
Well, who gets the car first?
165
00:13:16,810 --> 00:13:18,150
I do. You do?
166
00:13:19,050 --> 00:13:21,570
Yeah, right here on the schedule, see?
He's right.
167
00:13:21,810 --> 00:13:25,170
Yeah, yeah, no wonder you get it,
because you made it up. I want the car
168
00:13:25,230 --> 00:13:27,250
I got five women. I got five women.
169
00:13:30,110 --> 00:13:31,110
Hey,
170
00:13:31,590 --> 00:13:32,910
hey, hey, man, hold it, hold it, hold
it.
171
00:13:33,270 --> 00:13:36,570
My brother -in -law don't like all this
noise in his office. You see how testy
172
00:13:36,570 --> 00:13:37,359
he can get?
173
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
Yeah, but when I come, you and your
brother -in -law don't get along.
174
00:13:39,860 --> 00:13:42,520
Well, way back when we were struggling,
Harry and I bought a car together.
175
00:13:42,880 --> 00:13:46,320
And all this car did was get us into
fights, man. I mean, the car was one big
176
00:13:46,320 --> 00:13:48,040
jinx. Who ended up with the car?
177
00:13:48,680 --> 00:13:50,060
You did. You just bought it.
178
00:14:06,670 --> 00:14:07,810
Last of three to stay, J .J.
179
00:14:08,490 --> 00:14:11,310
Well, Thelma's cookies are good for
something.
180
00:14:13,910 --> 00:14:15,670
They make great poker chips.
181
00:14:17,070 --> 00:14:18,230
They're unbreakable.
182
00:14:20,910 --> 00:14:24,490
Well, Poppo, my man, it's up to you. In
or out.
183
00:14:26,130 --> 00:14:27,130
Poppo!
184
00:14:27,790 --> 00:14:30,130
Oh, man, I'm sorry. I can't seem to
concentrate.
185
00:14:30,350 --> 00:14:33,710
I'm worried about Breeze. What do you
mean you're worried about that car?
186
00:14:33,710 --> 00:14:36,770
what you mean. You're calling me a liar,
man. You take that backhand and step
187
00:14:36,770 --> 00:14:41,330
outside. I'm calling you a liar and your
little sister a liar.
188
00:14:41,890 --> 00:14:48,110
Leave it yourself.
189
00:14:50,850 --> 00:14:51,850
Oh, man.
190
00:14:52,030 --> 00:14:56,250
Just because Breeze is three hours late
and he's cutting into my 42 hours.
191
00:14:56,910 --> 00:14:58,250
There ain't no reason to get excited.
192
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
Where is he?
193
00:15:04,530 --> 00:15:08,050
Hey, you guys. I thought we were playing
cards. I'm in. I'm in.
194
00:15:08,550 --> 00:15:10,330
I bet mama cookies. All right.
195
00:15:13,230 --> 00:15:15,790
Well, little lady, I think you made a
mistake this time.
196
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
Two pairs.
197
00:15:18,070 --> 00:15:19,650
Kings and queens.
198
00:15:20,070 --> 00:15:20,829
Beat me.
199
00:15:20,830 --> 00:15:23,170
I'm out. I got two pairs too, JJ.
200
00:15:23,390 --> 00:15:24,349
Yeah?
201
00:15:24,350 --> 00:15:25,350
Fourth.
202
00:15:31,210 --> 00:15:32,830
Four times four is 16.
203
00:15:33,970 --> 00:15:37,910
Well, thanks for the game, guys. I
really appreciate it. It was really fun,
204
00:15:37,910 --> 00:15:38,910
know?
205
00:15:39,130 --> 00:15:40,350
Yeah, uh -huh, yeah.
206
00:15:40,790 --> 00:15:44,550
You know, I really like you guys because
you're so easy to beat.
207
00:15:44,810 --> 00:15:46,030
Oh, it's good to know.
208
00:15:46,290 --> 00:15:47,290
Yeah, Penny, it's fun.
209
00:15:47,450 --> 00:15:50,430
Yeah, anytime, Penny, anytime. Then
we're going to change your name to Penny
210
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Greek.
211
00:15:53,370 --> 00:15:55,590
Well, so long, sucker.
212
00:16:04,560 --> 00:16:08,760
at or something, man? Oh, man, I hope
not, because the spare's got a hole in
213
00:16:08,820 --> 00:16:09,820
too.
214
00:16:11,020 --> 00:16:13,000
That don't make no difference. There
ain't no jack.
215
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Hey, Blood, sorry I'm late.
216
00:16:16,440 --> 00:16:19,720
Had to fill the tank with gas. You guys
owe me two bucks apiece.
217
00:16:19,980 --> 00:16:21,540
Why should we pay for your gas?
218
00:16:21,840 --> 00:16:23,620
One for all and all for one.
219
00:16:23,980 --> 00:16:26,920
Okay, if that's the way you want it,
then cop up your share for this here
220
00:16:26,920 --> 00:16:28,840
parking ticket. Come on, man, get down.
Relax,
221
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
you guys.
222
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
United we stand.
223
00:16:34,430 --> 00:16:35,770
Oh, shut up.
224
00:16:40,890 --> 00:16:44,430
I asked you for your share of the
quarter I just put in the pocket meter.
225
00:16:44,430 --> 00:16:48,190
I'm not cheap. Cheap? Cheap? Who you
calling cheap, chump? How would you like
226
00:16:48,190 --> 00:16:50,990
become a customer down there at
Ferguson's? Come on now, man.
227
00:16:52,110 --> 00:16:54,670
Take it easy, man. Take it easy, man.
228
00:16:54,950 --> 00:16:57,810
With tightness and pantyhose, two sizes
small.
229
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Who needs you?
230
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Hey, freeze.
231
00:17:00,290 --> 00:17:03,330
Come on back here. Let him go. Let him
go. Who needs him?
232
00:17:03,779 --> 00:17:05,079
It's your fault, J .J.
233
00:17:05,480 --> 00:17:09,660
My fault? Sure, big -time art director.
You just had to buy that car.
234
00:17:09,880 --> 00:17:11,640
Now the foursome is no moresome.
235
00:17:12,119 --> 00:17:14,740
Yeah, man, you messed up the schedule by
needing the car to go to your
236
00:17:14,740 --> 00:17:15,740
grandmother's funeral.
237
00:17:15,900 --> 00:17:17,040
Two days in a row.
238
00:17:19,079 --> 00:17:23,660
How come we went for that? It's your
fault. You better be cool. You're the
239
00:17:23,660 --> 00:17:25,380
who lost the hubcap, so I don't want to
hear nothing.
240
00:17:25,599 --> 00:17:29,260
The hubcap, the hubcap. I haven't had it
up to here with this chicken outfit.
241
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Well, get on, Gizzo.
242
00:17:38,060 --> 00:17:41,660
I never thought I'd see the day when the
awesome foursome gets down to the
243
00:17:41,660 --> 00:17:42,780
gruesome twosome.
244
00:17:43,400 --> 00:17:45,180
And it's your fault, J .J.
245
00:17:45,400 --> 00:17:46,540
Hasta la vista.
246
00:17:51,640 --> 00:17:56,120
Now the awesome foursome is down to the
lonesome mesome.
247
00:18:09,070 --> 00:18:10,630
You think J .J.'s gonna let me borrow
the car tonight?
248
00:18:10,930 --> 00:18:13,950
Yeah, as soon as the bionic dog marries
Mars the cat.
249
00:18:16,990 --> 00:18:18,830
I didn't think he'd lend it to me
either.
250
00:18:21,430 --> 00:18:22,870
Hi, J .J.
251
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
Uh,
252
00:18:25,310 --> 00:18:26,410
how was work today?
253
00:18:26,970 --> 00:18:28,330
Did the boys call?
254
00:18:30,590 --> 00:18:33,130
Uh, not since I was here.
255
00:18:33,570 --> 00:18:34,990
Ah, sorry, J .J.
256
00:18:35,370 --> 00:18:38,170
Uh, J .J., are you gonna use the car
tonight?
257
00:18:43,850 --> 00:18:45,090
I could borrow it?
258
00:18:46,230 --> 00:18:47,230
Sure, Thelma.
259
00:18:47,290 --> 00:18:48,290
Here are the keys.
260
00:18:48,750 --> 00:18:53,930
I guess the Bionda dog is in trouble.
Wait up, Thelma. I'm going. Drop me off
261
00:18:53,930 --> 00:18:58,350
the gym. Yeah, okay. Hurry up. Let me
borrow the car.
262
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
Honey,
263
00:19:02,250 --> 00:19:03,250
I know you don't feel good.
264
00:19:04,610 --> 00:19:07,870
I never had so many troubles in all my
life.
265
00:19:09,210 --> 00:19:10,870
I don't know about that car, Bionda.
266
00:19:11,270 --> 00:19:13,130
I don't know whether to take it to an
auto mechanic.
267
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
a priest.
268
00:19:16,940 --> 00:19:18,680
J .J., it can't be all that bad.
269
00:19:19,720 --> 00:19:23,080
I guess you're right, Walona. I mean,
what can you say about a car that gets a
270
00:19:23,080 --> 00:19:24,180
half a mile to the gallon?
271
00:19:26,720 --> 00:19:30,380
I did drive it down to the supermarket
and back, though, and I only stalled
272
00:19:30,380 --> 00:19:34,220
times. Well, look, that's not too bad. I
mean, considering the supermarket is a
273
00:19:34,220 --> 00:19:35,620
good two blocks away.
274
00:19:38,020 --> 00:19:40,360
Yeah, and then there was a little
accident I had yesterday.
275
00:19:40,720 --> 00:19:42,080
You report to the insurance company?
276
00:19:42,540 --> 00:19:43,680
Yeah, but that was a mistake.
277
00:19:43,960 --> 00:19:45,540
They canceled the policy.
278
00:19:45,820 --> 00:19:47,280
Oh, that's terrible.
279
00:19:48,060 --> 00:19:50,140
J .J., Thelma's driving a car with no
insurance?
280
00:19:50,680 --> 00:19:52,940
It's all right, Walona. The battery's
dead.
281
00:19:57,060 --> 00:20:02,440
Oh, boy. You know, Walona, I used to
have friends and no car.
282
00:20:02,960 --> 00:20:05,000
Now I got a car and no friends.
283
00:20:05,580 --> 00:20:07,020
Oh, you mean the guys still aren't
talking?
284
00:20:08,040 --> 00:20:11,180
Walona, I never knew a 54 DeSoto could
bust up a friendship.
285
00:20:12,430 --> 00:20:14,310
No wonder they stopped making them.
286
00:20:16,090 --> 00:20:18,970
Honey, it could have been a brand new
Rolls Royce that wouldn't have made no
287
00:20:18,970 --> 00:20:21,110
difference. Friendships last forever.
288
00:20:21,370 --> 00:20:22,470
Cars don't.
289
00:20:24,070 --> 00:20:25,070
I'll get it for you.
290
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
Collision?
291
00:21:11,660 --> 00:21:13,620
You didn't have to make up a lie like
that. I know.
292
00:21:13,860 --> 00:21:17,020
But it was the only way I could think of
to get Papo Head and Cool Breeze to
293
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
come over.
294
00:21:18,260 --> 00:21:21,040
You're all best friends, and best
friends shouldn't fight.
295
00:21:21,680 --> 00:21:23,220
She's absolutely right about that.
296
00:21:23,920 --> 00:21:24,960
But, honey, listen.
297
00:21:25,200 --> 00:21:26,980
You shouldn't have told a fib like that.
298
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
I know.
299
00:21:28,940 --> 00:21:31,760
But they wouldn't have believed that JJ
was eaten by a shark.
300
00:22:23,790 --> 00:22:26,050
on Collision. We'd be together by now.
Come on, let's get it.
301
00:22:26,470 --> 00:22:28,390
Wait a minute, wait a minute, Joe. Hold
on, man.
302
00:22:28,950 --> 00:22:32,250
I mean, since y 'all got over here so
quick, it's obvious that y 'all care.
303
00:22:32,830 --> 00:22:34,150
Now, I got a confession to make.
304
00:22:34,610 --> 00:22:37,550
Without you guys for the last few days,
it's been nowhere.
305
00:22:38,130 --> 00:22:40,190
Yeah, I hear you. Same here, man. Me
too.
306
00:22:40,990 --> 00:22:43,450
What about that car? Hey, forget that
car. Hey,
307
00:22:45,530 --> 00:22:48,410
man, your car's blocking the garbage
cans. You better move it. Chuck will be
308
00:22:48,410 --> 00:22:50,890
here soon. Good. Let him haul it away
with the rest of the trash.
309
00:22:53,160 --> 00:22:54,380
the matter? You don't like the car
anymore?
310
00:22:55,320 --> 00:22:59,060
No, Bookman. It's not that we don't like
the car. We love the car. It's just
311
00:22:59,060 --> 00:23:00,600
that we're having a little financial
trouble.
312
00:23:01,220 --> 00:23:04,720
You wouldn't consider buying the car
back, would you? That piece of junk?
313
00:23:05,780 --> 00:23:12,300
Well, seeing as though you're in a bind,
I'll buy it back from you for $100.
314
00:23:13,320 --> 00:23:15,580
$100? You charged us twice that much.
315
00:23:17,380 --> 00:23:18,940
Bookman, you said the car was a classic.
316
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
Of course, if you don't want the money.
317
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Keys, please.
318
00:23:25,460 --> 00:23:28,240
That's the easiest $100 I ever made. I
should be on Wall Street.
319
00:23:29,500 --> 00:23:31,940
Bookman, you're white enough to be Wall
Street.
320
00:23:36,680 --> 00:23:38,460
It's a pleasure doing business with you,
fellas.
321
00:24:55,400 --> 00:25:00,580
Looking out of the window Watching the
asphalt grow
322
00:25:00,580 --> 00:25:06,520
Thinking how it all looks And it dies
Good times
323
00:25:06,520 --> 00:25:13,300
Keeping your head above water Making a
wave
324
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
when you can
325
00:25:21,870 --> 00:25:24,770
Good times is videotaped in front of a
studio audience.
25204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.