All language subtitles for Good Times s05e07 Wheels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:09,660 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a bring. 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,980 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,600 Keeping your head up for water. 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,760 Making a way when you can. 6 00:00:22,600 --> 00:00:27,520 Temporary layoffs. Good time, easy credit ripoffs. 7 00:00:27,780 --> 00:00:32,020 Good time, scratching and surviving. Good time. 8 00:01:02,320 --> 00:01:05,560 The buzz is last buzz. Wait, now, don't kill him. 9 00:01:05,780 --> 00:01:08,760 If there's such a thing as reincarnation, there might be somebody 10 00:01:09,060 --> 00:01:11,920 Thelma, who do we know that can walk upside down on the ceiling? 11 00:01:15,600 --> 00:01:18,040 Hey, what is it? Hey, what's happening, Papa? What's happening? 12 00:01:18,740 --> 00:01:20,320 What's happening? What's happening? Yeah. 13 00:01:21,960 --> 00:01:26,560 Flows like a butterfly, stings like a bee. We comes to see JJ. Where is he? 14 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 You got it. 15 00:01:41,560 --> 00:01:46,660 For the record, I would like to state that I have peramulated to the Evans 16 00:01:46,660 --> 00:01:51,580 for the sole express purpose of our monthly confabulation with the eminent 17 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 Brother Jake. 18 00:01:58,520 --> 00:02:02,980 Right now, JJ's still at work, but he'll be here in a minute. So, you know, just 19 00:02:02,980 --> 00:02:04,040 cop a squad and relax. 20 00:02:05,280 --> 00:02:08,580 That ain't like Brother Jake to be late for one of our sessions, now. Man, I 21 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 split from work. 22 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Customer wait, too. 23 00:02:12,060 --> 00:02:15,520 What do you mean a customer, man? You work at Ferguson's funeral home. 24 00:02:18,380 --> 00:02:20,080 You should have put him in layaway. 25 00:02:24,100 --> 00:02:25,760 Oh, summer, summer. 26 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 Girl, 27 00:02:30,420 --> 00:02:31,440 where you been hiding yourself? 28 00:02:31,900 --> 00:02:34,400 You got to be the foxest chick there ever was. 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 Just say the word and I'm yours forever. 30 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 A very slow rusher. 31 00:04:44,520 --> 00:04:46,720 Well, since you rushed, go fix it. 32 00:04:47,340 --> 00:04:49,500 Oh, Thelma, Thelma, baby, wait a minute. 33 00:04:51,060 --> 00:04:54,100 Girl, I can't live without you. 34 00:04:55,600 --> 00:04:58,240 Um, my papa's out now. 35 00:04:58,560 --> 00:04:59,780 Why don't you meet me in the park? 36 00:05:00,000 --> 00:05:01,460 Huh? Ten o 'clock? 37 00:05:02,100 --> 00:05:06,500 You know, near the statue of Jimmy Carter? Oh, all right. 38 00:05:06,740 --> 00:05:08,560 Ten o 'clock in the park. 39 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Near the statue of Jimmy Carter. 40 00:05:11,340 --> 00:05:13,560 Wait a minute, baby. There ain't no statue of Jimmy Carter in the park. 41 00:05:15,580 --> 00:05:17,480 Well, when they put one in, I'll meet you there. 42 00:05:24,600 --> 00:05:26,360 I'll see y 'all later. All right, Michael. 43 00:05:26,780 --> 00:05:29,000 Hey, y 'all, what are we going to do tonight? We got to do something. 44 00:05:29,360 --> 00:05:30,860 Oh, man, I don't know. 45 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 What do you want to do? 46 00:05:33,020 --> 00:05:35,300 I don't know, man. What you want to do? 47 00:05:35,600 --> 00:05:38,860 Come on, man. We've been getting together every month for the last 12 48 00:05:38,860 --> 00:05:40,420 we never know what we're going to do. 49 00:05:41,070 --> 00:05:43,970 Why don't we go where some ladies are? Maybe we can get lucky tonight. 50 00:05:44,310 --> 00:05:47,330 Papa, you couldn't get lucky in a girl's seminary. 51 00:05:49,670 --> 00:05:51,110 Did someone say cemetery? 52 00:05:53,530 --> 00:05:55,510 Papa couldn't get lucky there either. 53 00:05:57,250 --> 00:06:00,210 Man, if we had wheels, we could go anywhere. 54 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 Oh, now, come on, Breeze. Where are we going to find... 55 00:06:11,600 --> 00:06:18,480 to hers we got followed by 20 cars and had a police escort i got a 56 00:06:18,480 --> 00:06:23,660 car might be talked into selling that piece of junk that piece of junk happens 57 00:06:23,660 --> 00:06:28,140 to be a classic it even has a bucket seat bookman anything you sit in is a 58 00:06:28,140 --> 00:06:29,140 bucket seat 59 00:06:42,380 --> 00:06:44,560 to the nitty and the gritty. How much you want for that car? 60 00:06:44,980 --> 00:06:45,980 $1 ,500. 61 00:06:47,280 --> 00:06:48,400 $1 ,500? 62 00:06:50,020 --> 00:06:53,360 Look here, Bookman, I know I'm making a couple of dollars now, but that's a 63 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 little bit out of my league. 64 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 I've got $50. 65 00:06:56,180 --> 00:06:58,660 $50? Man, I can match 50. Me too, man. 66 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 Well, 50 times 4, that's $200, Bookman. 67 00:07:02,640 --> 00:07:06,560 $200? You expect me to accept that measly sum for my little pink and gray 68 00:07:06,560 --> 00:07:07,880 beauty? $200. 69 00:07:09,930 --> 00:07:13,970 Look here, Bookman, $200 is all we can come up with. It's a deal! All right! 70 00:07:20,410 --> 00:07:22,050 What's going on in here? 71 00:07:22,430 --> 00:07:27,530 Mr. Miguel, you're looking at the proud new owners of a 1954 DeSoto. 72 00:07:28,830 --> 00:07:30,270 You want to run that by me again? 73 00:07:31,490 --> 00:07:33,150 Du Bois here just bought my car. 74 00:07:33,390 --> 00:07:35,210 You bought a used car from this man? 75 00:07:45,040 --> 00:07:46,520 I'm gonna keep an eye on Penny after I go downtown. 76 00:07:46,860 --> 00:07:49,260 Uh, well, Lona, how would you like a ride downtown? 77 00:07:49,720 --> 00:07:50,800 Ooh, honey, I'd love it. 78 00:07:51,140 --> 00:07:52,880 How you plan on carrying me, piggyback? 79 00:07:54,340 --> 00:07:56,440 Or do you know somebody with a car? Hey, I do. 80 00:07:57,140 --> 00:08:00,180 Lona, these four turkeys just bought Bookman's old car. 81 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 You bought a used car from this man? 82 00:08:04,020 --> 00:08:07,440 Booker, I'm gonna talk to you. Excuse me, honey. You too, J .J. Hey, Popo, 83 00:08:07,520 --> 00:08:09,920 Cooperies, y 'all, let's go downstairs and check out what's under that hood. 84 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 You know. 85 00:08:11,300 --> 00:08:14,020 Okay, low life. A deal's a deal, Ms. Woods. 86 00:08:14,400 --> 00:08:18,000 That's right. Me and Bookman shook on that thing, and I'm going to sign the 87 00:08:18,000 --> 00:08:21,360 check out right now. So look out. Let me see. 88 00:08:21,640 --> 00:08:28,420 Check number 274, paid to the order of Nathan Buffalo Butt Bookman. 89 00:08:29,120 --> 00:08:32,600 200 big greenies. There you go. 90 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 All right, then. 91 00:08:34,039 --> 00:08:36,280 No, you don't. It's a fair price. 92 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Fair. 93 00:08:44,840 --> 00:08:48,020 J .J., honey, I know you want a car, but think about the responsibility. 94 00:08:48,400 --> 00:08:49,940 Gas, upkeep, repairs. 95 00:08:50,380 --> 00:08:53,000 Malona, we're going to split the expenses four ways. 96 00:08:53,660 --> 00:08:55,980 Four guys own a car, you're looking for trouble? 97 00:08:56,380 --> 00:08:59,300 Malona, we're the awesome foursome. Can't nothing split us up. 98 00:08:59,500 --> 00:09:03,220 You're being taken advantage of, J .J. The junk dealer wouldn't give Bookman no 99 00:09:03,220 --> 00:09:04,680 more than 25 clams. 100 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 25 clams? 101 00:09:06,560 --> 00:09:07,259 Mm -hmm. 102 00:09:07,260 --> 00:09:10,940 Hey, Bookman, what do you say if I give you 100 potatoes for that car? 103 00:09:11,840 --> 00:09:14,540 You done already gave me 200 smackaroonies. 104 00:09:14,810 --> 00:09:15,850 I mean, a deal is a deal. 105 00:09:16,270 --> 00:09:18,070 Uh, keys, please. 106 00:09:19,310 --> 00:09:22,950 Well, you're stuck with that car, but there ain't no way I'm gonna let you 107 00:09:22,950 --> 00:09:25,510 that ancient chariot around town without insurance. 108 00:09:26,670 --> 00:09:30,230 Now, either you prove to me that you are a responsible driver, or I will have to 109 00:09:30,230 --> 00:09:32,870 confiscate the car in the name of my best friend, your mama. 110 00:09:34,050 --> 00:09:37,590 Now, wait a minute, Miss Woods. Don't worry. It just so happens my brother -in 111 00:09:37,590 --> 00:09:41,070 -law happens to be an insurance salesman. I'd be glad to take the fellas 112 00:09:41,070 --> 00:09:42,870 personally. I'm sure you would, booger. 113 00:09:43,750 --> 00:09:47,300 JJ. Man, you know you should check that car out. It's a pure lemon. 114 00:09:47,800 --> 00:09:49,740 Well, it's your lemon now. Deal's a deal. 115 00:09:50,640 --> 00:09:54,440 Yeah, J .J. gave him big greenies. But we'll notice that a junk dealer wouldn't 116 00:09:54,440 --> 00:09:55,319 give him clams. 117 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 So J .J. got the potatoes. 118 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 But it was too late. 119 00:09:58,360 --> 00:10:00,240 Bookman already had the smackaroonies. 120 00:10:39,690 --> 00:10:41,230 you'll be driving a car. I will. 121 00:10:43,310 --> 00:10:44,950 Oh, I didn't realize. 122 00:10:45,290 --> 00:10:46,870 Are any of you under 25? 123 00:10:47,370 --> 00:10:48,370 I am. 124 00:10:49,690 --> 00:10:51,370 All under 25. 125 00:10:51,930 --> 00:10:52,970 That's too bad. 126 00:10:53,930 --> 00:10:56,410 That means your insurance policy will be high. 127 00:10:56,870 --> 00:11:00,750 What kind of car will you be driving? A classic, my man. A classic. 128 00:11:01,030 --> 00:11:04,630 A 1954 pink and gray DeSoto. 129 00:11:18,990 --> 00:11:24,250 makes personal liability, I can give you a ballpark. They give about $1 ,000. 130 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 $1 ,000? 131 00:11:27,450 --> 00:11:30,570 And look here, my man, you got a ballpark a little smaller than that? 132 00:11:31,670 --> 00:11:34,910 Look, Harry, I promised the boys you'd do all right by him. That's what you 133 00:11:34,910 --> 00:11:38,010 promised my sister 20 years ago when you married her, and she's still waiting. 134 00:11:40,930 --> 00:11:44,290 I'd like to help you fellas, but one of the reasons you'd be paying so much is 135 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 because you live in a ghetto. 136 00:11:45,630 --> 00:11:48,270 Mr. Taylor, you mean that rich people pay less? That's not fair. 137 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 Sorry, I don't make the rules. 138 00:11:50,640 --> 00:11:52,800 Yeah, see, he don't make the rules. I don't need your help. 139 00:11:54,300 --> 00:11:58,340 Look here, $1 ,000, that's five times more than we paid for the car. 140 00:11:58,720 --> 00:12:05,020 Oh, no problem. You can pay it off in 12 monthly installments of $83 .34. 141 00:12:05,460 --> 00:12:07,920 Now, you can afford that split four ways. 142 00:12:08,620 --> 00:12:11,400 Yeah, I guess we can handle that, right? Yeah, that's cool. 143 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Well, 144 00:12:13,140 --> 00:12:15,780 then, you're now insured by Lucky Motoring. 145 00:12:16,590 --> 00:12:20,170 The insurance company for those who are not quite good enough to be in good 146 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 hands. 147 00:12:23,550 --> 00:12:25,870 Well, if you'll excuse me, I'll go out and draw this up. 148 00:12:26,590 --> 00:12:28,490 Nathan, stay the hell out of my chair. 149 00:12:30,090 --> 00:12:31,910 Jay, lay those keys on me, man. 150 00:12:32,270 --> 00:12:33,029 What for? 151 00:12:33,030 --> 00:12:34,290 I want to show off my wheels. 152 00:12:34,490 --> 00:12:37,170 You can show off the wheels, but I get the car tonight because I got a heavy 153 00:12:37,170 --> 00:12:38,810 date. Dig Jay the keys, please. 154 00:12:39,190 --> 00:12:42,950 Hey, hey, wait a second. You get the car. Says I get the car because I put up 155 00:12:42,950 --> 00:12:44,850 the first $50. You don't like it, you can jump off my chair. 156 00:12:45,790 --> 00:12:48,750 Hold on, man. Hold on here. Take it easy. Hey, take it easy. 157 00:12:49,090 --> 00:12:52,890 I knew something like this was going to come up, so that's how come I made up a 158 00:12:52,890 --> 00:12:54,630 little schedule, see? 159 00:12:55,210 --> 00:12:58,030 So I am the man here with the plan. 160 00:12:59,870 --> 00:13:00,870 Now, here. 161 00:13:04,750 --> 00:13:06,450 Now, there's four of us, right? 162 00:13:07,110 --> 00:13:08,310 Seven days in a week. 163 00:13:08,650 --> 00:13:13,730 which figures out exactly to a day and three quarters each, which is 42 hours. 164 00:13:14,790 --> 00:13:16,130 Well, who gets the car first? 165 00:13:16,810 --> 00:13:18,150 I do. You do? 166 00:13:19,050 --> 00:13:21,570 Yeah, right here on the schedule, see? He's right. 167 00:13:21,810 --> 00:13:25,170 Yeah, yeah, no wonder you get it, because you made it up. I want the car 168 00:13:25,230 --> 00:13:27,250 I got five women. I got five women. 169 00:13:30,110 --> 00:13:31,110 Hey, 170 00:13:31,590 --> 00:13:32,910 hey, hey, man, hold it, hold it, hold it. 171 00:13:33,270 --> 00:13:36,570 My brother -in -law don't like all this noise in his office. You see how testy 172 00:13:36,570 --> 00:13:37,359 he can get? 173 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 Yeah, but when I come, you and your brother -in -law don't get along. 174 00:13:39,860 --> 00:13:42,520 Well, way back when we were struggling, Harry and I bought a car together. 175 00:13:42,880 --> 00:13:46,320 And all this car did was get us into fights, man. I mean, the car was one big 176 00:13:46,320 --> 00:13:48,040 jinx. Who ended up with the car? 177 00:13:48,680 --> 00:13:50,060 You did. You just bought it. 178 00:14:06,670 --> 00:14:07,810 Last of three to stay, J .J. 179 00:14:08,490 --> 00:14:11,310 Well, Thelma's cookies are good for something. 180 00:14:13,910 --> 00:14:15,670 They make great poker chips. 181 00:14:17,070 --> 00:14:18,230 They're unbreakable. 182 00:14:20,910 --> 00:14:24,490 Well, Poppo, my man, it's up to you. In or out. 183 00:14:26,130 --> 00:14:27,130 Poppo! 184 00:14:27,790 --> 00:14:30,130 Oh, man, I'm sorry. I can't seem to concentrate. 185 00:14:30,350 --> 00:14:33,710 I'm worried about Breeze. What do you mean you're worried about that car? 186 00:14:33,710 --> 00:14:36,770 what you mean. You're calling me a liar, man. You take that backhand and step 187 00:14:36,770 --> 00:14:41,330 outside. I'm calling you a liar and your little sister a liar. 188 00:14:41,890 --> 00:14:48,110 Leave it yourself. 189 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 Oh, man. 190 00:14:52,030 --> 00:14:56,250 Just because Breeze is three hours late and he's cutting into my 42 hours. 191 00:14:56,910 --> 00:14:58,250 There ain't no reason to get excited. 192 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 Where is he? 193 00:15:04,530 --> 00:15:08,050 Hey, you guys. I thought we were playing cards. I'm in. I'm in. 194 00:15:08,550 --> 00:15:10,330 I bet mama cookies. All right. 195 00:15:13,230 --> 00:15:15,790 Well, little lady, I think you made a mistake this time. 196 00:15:16,230 --> 00:15:17,230 Two pairs. 197 00:15:18,070 --> 00:15:19,650 Kings and queens. 198 00:15:20,070 --> 00:15:20,829 Beat me. 199 00:15:20,830 --> 00:15:23,170 I'm out. I got two pairs too, JJ. 200 00:15:23,390 --> 00:15:24,349 Yeah? 201 00:15:24,350 --> 00:15:25,350 Fourth. 202 00:15:31,210 --> 00:15:32,830 Four times four is 16. 203 00:15:33,970 --> 00:15:37,910 Well, thanks for the game, guys. I really appreciate it. It was really fun, 204 00:15:37,910 --> 00:15:38,910 know? 205 00:15:39,130 --> 00:15:40,350 Yeah, uh -huh, yeah. 206 00:15:40,790 --> 00:15:44,550 You know, I really like you guys because you're so easy to beat. 207 00:15:44,810 --> 00:15:46,030 Oh, it's good to know. 208 00:15:46,290 --> 00:15:47,290 Yeah, Penny, it's fun. 209 00:15:47,450 --> 00:15:50,430 Yeah, anytime, Penny, anytime. Then we're going to change your name to Penny 210 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 Greek. 211 00:15:53,370 --> 00:15:55,590 Well, so long, sucker. 212 00:16:04,560 --> 00:16:08,760 at or something, man? Oh, man, I hope not, because the spare's got a hole in 213 00:16:08,820 --> 00:16:09,820 too. 214 00:16:11,020 --> 00:16:13,000 That don't make no difference. There ain't no jack. 215 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 Hey, Blood, sorry I'm late. 216 00:16:16,440 --> 00:16:19,720 Had to fill the tank with gas. You guys owe me two bucks apiece. 217 00:16:19,980 --> 00:16:21,540 Why should we pay for your gas? 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,620 One for all and all for one. 219 00:16:23,980 --> 00:16:26,920 Okay, if that's the way you want it, then cop up your share for this here 220 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 parking ticket. Come on, man, get down. Relax, 221 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 you guys. 222 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 United we stand. 223 00:16:34,430 --> 00:16:35,770 Oh, shut up. 224 00:16:40,890 --> 00:16:44,430 I asked you for your share of the quarter I just put in the pocket meter. 225 00:16:44,430 --> 00:16:48,190 I'm not cheap. Cheap? Cheap? Who you calling cheap, chump? How would you like 226 00:16:48,190 --> 00:16:50,990 become a customer down there at Ferguson's? Come on now, man. 227 00:16:52,110 --> 00:16:54,670 Take it easy, man. Take it easy, man. 228 00:16:54,950 --> 00:16:57,810 With tightness and pantyhose, two sizes small. 229 00:16:58,050 --> 00:16:59,050 Who needs you? 230 00:16:59,270 --> 00:17:00,270 Hey, freeze. 231 00:17:00,290 --> 00:17:03,330 Come on back here. Let him go. Let him go. Who needs him? 232 00:17:03,779 --> 00:17:05,079 It's your fault, J .J. 233 00:17:05,480 --> 00:17:09,660 My fault? Sure, big -time art director. You just had to buy that car. 234 00:17:09,880 --> 00:17:11,640 Now the foursome is no moresome. 235 00:17:12,119 --> 00:17:14,740 Yeah, man, you messed up the schedule by needing the car to go to your 236 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 grandmother's funeral. 237 00:17:15,900 --> 00:17:17,040 Two days in a row. 238 00:17:19,079 --> 00:17:23,660 How come we went for that? It's your fault. You better be cool. You're the 239 00:17:23,660 --> 00:17:25,380 who lost the hubcap, so I don't want to hear nothing. 240 00:17:25,599 --> 00:17:29,260 The hubcap, the hubcap. I haven't had it up to here with this chicken outfit. 241 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Well, get on, Gizzo. 242 00:17:38,060 --> 00:17:41,660 I never thought I'd see the day when the awesome foursome gets down to the 243 00:17:41,660 --> 00:17:42,780 gruesome twosome. 244 00:17:43,400 --> 00:17:45,180 And it's your fault, J .J. 245 00:17:45,400 --> 00:17:46,540 Hasta la vista. 246 00:17:51,640 --> 00:17:56,120 Now the awesome foursome is down to the lonesome mesome. 247 00:18:09,070 --> 00:18:10,630 You think J .J.'s gonna let me borrow the car tonight? 248 00:18:10,930 --> 00:18:13,950 Yeah, as soon as the bionic dog marries Mars the cat. 249 00:18:16,990 --> 00:18:18,830 I didn't think he'd lend it to me either. 250 00:18:21,430 --> 00:18:22,870 Hi, J .J. 251 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 Uh, 252 00:18:25,310 --> 00:18:26,410 how was work today? 253 00:18:26,970 --> 00:18:28,330 Did the boys call? 254 00:18:30,590 --> 00:18:33,130 Uh, not since I was here. 255 00:18:33,570 --> 00:18:34,990 Ah, sorry, J .J. 256 00:18:35,370 --> 00:18:38,170 Uh, J .J., are you gonna use the car tonight? 257 00:18:43,850 --> 00:18:45,090 I could borrow it? 258 00:18:46,230 --> 00:18:47,230 Sure, Thelma. 259 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Here are the keys. 260 00:18:48,750 --> 00:18:53,930 I guess the Bionda dog is in trouble. Wait up, Thelma. I'm going. Drop me off 261 00:18:53,930 --> 00:18:58,350 the gym. Yeah, okay. Hurry up. Let me borrow the car. 262 00:19:00,210 --> 00:19:01,210 Honey, 263 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 I know you don't feel good. 264 00:19:04,610 --> 00:19:07,870 I never had so many troubles in all my life. 265 00:19:09,210 --> 00:19:10,870 I don't know about that car, Bionda. 266 00:19:11,270 --> 00:19:13,130 I don't know whether to take it to an auto mechanic. 267 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 a priest. 268 00:19:16,940 --> 00:19:18,680 J .J., it can't be all that bad. 269 00:19:19,720 --> 00:19:23,080 I guess you're right, Walona. I mean, what can you say about a car that gets a 270 00:19:23,080 --> 00:19:24,180 half a mile to the gallon? 271 00:19:26,720 --> 00:19:30,380 I did drive it down to the supermarket and back, though, and I only stalled 272 00:19:30,380 --> 00:19:34,220 times. Well, look, that's not too bad. I mean, considering the supermarket is a 273 00:19:34,220 --> 00:19:35,620 good two blocks away. 274 00:19:38,020 --> 00:19:40,360 Yeah, and then there was a little accident I had yesterday. 275 00:19:40,720 --> 00:19:42,080 You report to the insurance company? 276 00:19:42,540 --> 00:19:43,680 Yeah, but that was a mistake. 277 00:19:43,960 --> 00:19:45,540 They canceled the policy. 278 00:19:45,820 --> 00:19:47,280 Oh, that's terrible. 279 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 J .J., Thelma's driving a car with no insurance? 280 00:19:50,680 --> 00:19:52,940 It's all right, Walona. The battery's dead. 281 00:19:57,060 --> 00:20:02,440 Oh, boy. You know, Walona, I used to have friends and no car. 282 00:20:02,960 --> 00:20:05,000 Now I got a car and no friends. 283 00:20:05,580 --> 00:20:07,020 Oh, you mean the guys still aren't talking? 284 00:20:08,040 --> 00:20:11,180 Walona, I never knew a 54 DeSoto could bust up a friendship. 285 00:20:12,430 --> 00:20:14,310 No wonder they stopped making them. 286 00:20:16,090 --> 00:20:18,970 Honey, it could have been a brand new Rolls Royce that wouldn't have made no 287 00:20:18,970 --> 00:20:21,110 difference. Friendships last forever. 288 00:20:21,370 --> 00:20:22,470 Cars don't. 289 00:20:24,070 --> 00:20:25,070 I'll get it for you. 290 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Collision? 291 00:21:11,660 --> 00:21:13,620 You didn't have to make up a lie like that. I know. 292 00:21:13,860 --> 00:21:17,020 But it was the only way I could think of to get Papo Head and Cool Breeze to 293 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 come over. 294 00:21:18,260 --> 00:21:21,040 You're all best friends, and best friends shouldn't fight. 295 00:21:21,680 --> 00:21:23,220 She's absolutely right about that. 296 00:21:23,920 --> 00:21:24,960 But, honey, listen. 297 00:21:25,200 --> 00:21:26,980 You shouldn't have told a fib like that. 298 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 I know. 299 00:21:28,940 --> 00:21:31,760 But they wouldn't have believed that JJ was eaten by a shark. 300 00:22:23,790 --> 00:22:26,050 on Collision. We'd be together by now. Come on, let's get it. 301 00:22:26,470 --> 00:22:28,390 Wait a minute, wait a minute, Joe. Hold on, man. 302 00:22:28,950 --> 00:22:32,250 I mean, since y 'all got over here so quick, it's obvious that y 'all care. 303 00:22:32,830 --> 00:22:34,150 Now, I got a confession to make. 304 00:22:34,610 --> 00:22:37,550 Without you guys for the last few days, it's been nowhere. 305 00:22:38,130 --> 00:22:40,190 Yeah, I hear you. Same here, man. Me too. 306 00:22:40,990 --> 00:22:43,450 What about that car? Hey, forget that car. Hey, 307 00:22:45,530 --> 00:22:48,410 man, your car's blocking the garbage cans. You better move it. Chuck will be 308 00:22:48,410 --> 00:22:50,890 here soon. Good. Let him haul it away with the rest of the trash. 309 00:22:53,160 --> 00:22:54,380 the matter? You don't like the car anymore? 310 00:22:55,320 --> 00:22:59,060 No, Bookman. It's not that we don't like the car. We love the car. It's just 311 00:22:59,060 --> 00:23:00,600 that we're having a little financial trouble. 312 00:23:01,220 --> 00:23:04,720 You wouldn't consider buying the car back, would you? That piece of junk? 313 00:23:05,780 --> 00:23:12,300 Well, seeing as though you're in a bind, I'll buy it back from you for $100. 314 00:23:13,320 --> 00:23:15,580 $100? You charged us twice that much. 315 00:23:17,380 --> 00:23:18,940 Bookman, you said the car was a classic. 316 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 Of course, if you don't want the money. 317 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Keys, please. 318 00:23:25,460 --> 00:23:28,240 That's the easiest $100 I ever made. I should be on Wall Street. 319 00:23:29,500 --> 00:23:31,940 Bookman, you're white enough to be Wall Street. 320 00:23:36,680 --> 00:23:38,460 It's a pleasure doing business with you, fellas. 321 00:24:55,400 --> 00:25:00,580 Looking out of the window Watching the asphalt grow 322 00:25:00,580 --> 00:25:06,520 Thinking how it all looks And it dies Good times 323 00:25:06,520 --> 00:25:13,300 Keeping your head above water Making a wave 324 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 when you can 325 00:25:21,870 --> 00:25:24,770 Good times is videotaped in front of a studio audience. 25204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.