All language subtitles for Good Times s05e06 Willona the Fuzz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:09,910 Good times, anytime you need a payment. Good times, anytime you need a bring. 2 00:00:10,150 --> 00:00:13,130 Good times, anytime you're up and under. 3 00:00:13,470 --> 00:00:16,410 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,670 --> 00:00:18,870 Keeping your head up for water. 5 00:00:19,850 --> 00:00:22,030 Making a way when you can. 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,770 Temporary layoffs. Good times, easy credit ripoffs. 7 00:00:28,030 --> 00:00:32,189 Good times, scratching and surviving. Good times. 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,050 Paul, I do not go out on blind dates. 9 00:00:52,990 --> 00:00:57,230 I know we've been out before, but in my book, you are still a blind date. 10 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 Why? 11 00:00:59,890 --> 00:01:01,530 Because you are cheap. 12 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 Cheap, cheap, cheap. 13 00:01:03,170 --> 00:01:05,550 Nobody orders pizza with nothing on it. 14 00:01:08,190 --> 00:01:12,470 Hey, wait a minute, and remember, you still owe me for that egg McMuffin. 15 00:01:12,870 --> 00:01:14,350 Oh, yes, you do. Bye. 16 00:01:16,360 --> 00:01:19,100 You know, Thelma, I thought it was cold outside until I walked in here and heard 17 00:01:19,100 --> 00:01:20,360 you talking to that cat on the phone. 18 00:01:21,780 --> 00:01:22,960 Michael, what happened to your coat? 19 00:01:23,260 --> 00:01:26,540 Well, let's just say I donated it to someone less fortunate than me. 20 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 Michael, you gave away your good winter coat? 21 00:01:29,560 --> 00:01:30,660 Not exactly, Thelma. 22 00:01:31,020 --> 00:01:32,120 It got ripped off. 23 00:01:33,360 --> 00:01:37,160 Um, who is this person less fortunate than you? The sucker who did the ripping 24 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 off. 25 00:01:38,940 --> 00:01:42,300 Because when I catch up with him, not only will he be minus my coat, but I'm 26 00:01:42,300 --> 00:01:43,420 going to kick out his two front teeth. 27 00:01:47,630 --> 00:01:49,650 Yeah, I know, but Thelma, you know we can't afford it. 28 00:01:49,930 --> 00:01:52,090 Look, what happened to all that money you made working at the school? 29 00:01:52,370 --> 00:01:55,510 Well, some of it I used for lunches, and some of it I used to help buy Mom's 30 00:01:55,510 --> 00:01:56,309 wedding present. 31 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 And the rest? 32 00:01:57,510 --> 00:01:58,590 Spent it on Cindy Thompson. 33 00:01:59,330 --> 00:02:02,550 Uh, well, you're gonna have to forget about that little Cindy Thompson for 34 00:02:02,830 --> 00:02:05,870 Hey, now wait a minute, Thelma. I ain't got no winter coat now. I gotta keep 35 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 warm somehow. 36 00:02:10,150 --> 00:02:11,150 Here's the mail. 37 00:02:25,160 --> 00:02:25,999 an icicle. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,900 If I blew it, I'll tear my handkerchief. 39 00:02:29,460 --> 00:02:32,500 I think the three of us better have a meeting so we can get together and 40 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 our finances. 41 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Finances? 42 00:02:35,460 --> 00:02:36,880 We don't have any, Thelma. 43 00:02:39,080 --> 00:02:40,220 Meeting adjourned. 44 00:02:41,240 --> 00:02:42,880 Yeah, Thelma, don't get all uptight. 45 00:02:43,120 --> 00:02:45,160 I mean, if you need some money, I'll just write out a check. 46 00:02:45,820 --> 00:02:47,660 JJ, we don't have any money in the bank. 47 00:02:48,020 --> 00:02:49,340 I never bothered Burt Lance. 48 00:02:59,560 --> 00:03:00,580 one of them computer watches. 49 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Look here, Michael. 50 00:03:02,480 --> 00:03:08,340 This watch tells the day, the minute, the second, and even adds, multiplies, 51 00:03:08,340 --> 00:03:09,800 divides, and subtracts. 52 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 I got one of them double readouts here. 53 00:03:12,780 --> 00:03:16,340 JJ, Michael's coat got ripped off today, and he needs a new one. These bill 54 00:03:16,340 --> 00:03:18,920 collectors are down our backs, and you're going to waste your money on 55 00:03:19,600 --> 00:03:23,500 Thelma, I'm the only one at the advertising office without a watch. 56 00:03:24,060 --> 00:03:28,200 Every time the boss asks what time it is, everybody else looks on their wrist. 57 00:03:28,620 --> 00:03:32,240 Me, I got to go downstairs, 22 flights on that one. 58 00:03:33,640 --> 00:03:37,940 Go around the corner, stand in front of the bank, wait for the temperature to 59 00:03:37,940 --> 00:03:41,180 finish, Fahrenheit and Celsius. 60 00:03:42,400 --> 00:03:48,040 Go back upstairs, 22 flights, sit down at my desk, tell the boss it's 1110, and 61 00:03:48,040 --> 00:03:50,080 the boss say, wrong, it's 1130. 62 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 That's wonderful. 63 00:03:58,920 --> 00:04:01,980 My coach said I did a perfect figure eight. Oh, good. Oh, yeah? 64 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 One day I'll show you how to skate it the hard way. 65 00:04:04,900 --> 00:04:06,040 Two fours. 66 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Hi, everybody. 67 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Hi, LeVar. Come on, give me some sugar. 68 00:04:12,700 --> 00:04:14,260 Was she a good girl today? 69 00:04:14,460 --> 00:04:15,359 Uh -huh, guess what? 70 00:04:15,360 --> 00:04:16,600 I got a guess what, too. 71 00:04:16,820 --> 00:04:17,619 Me first. 72 00:04:17,620 --> 00:04:20,140 Go ahead. I won this for figure skating, junior division. 73 00:04:20,620 --> 00:04:22,760 Oh, I like your guess what. 74 00:04:23,290 --> 00:04:27,030 And just for that, I'm going to buy you a brand -new ice -caking outfit, and I'm 75 00:04:27,030 --> 00:04:29,310 going to pay for it with my guess what. 76 00:04:29,650 --> 00:04:30,950 What happened, Walona? 77 00:04:31,170 --> 00:04:32,530 Honey, I got me a bonus. 78 00:04:32,890 --> 00:04:33,869 Dig this. 79 00:04:33,870 --> 00:04:37,950 Walona Woods, Sherlock Holmes' younger, darker sister, caught herself a 80 00:04:37,950 --> 00:04:39,350 professional shoplifter today. 81 00:04:39,930 --> 00:04:43,810 Was it dangerous, Walona? Honey, it happened so fast, I couldn't even think. 82 00:04:43,810 --> 00:04:46,790 know, I was leaving the boutique section on the way to the break, and suddenly 83 00:04:46,790 --> 00:04:49,330 this pregnant woman ran out the store, and I got suspicious. 84 00:04:53,290 --> 00:04:55,850 Well, Lorna, what's so suspicious about a pregnant woman? 85 00:04:56,090 --> 00:04:57,990 Honey, the chick was 83 years old. 86 00:05:01,310 --> 00:05:03,710 So I notified the store detectives, and they went outside. 87 00:05:04,110 --> 00:05:08,530 And, honey, before you could say Kojak, that woman gave birth to a seven -pound 88 00:05:08,530 --> 00:05:09,530 alligator purse. 89 00:05:12,330 --> 00:05:15,830 Oh, that ain't funny, though. You know, shoplifting has become an epidemic in 90 00:05:15,830 --> 00:05:19,110 this country. Yeah, and who ends up paying for it? We do, through higher 91 00:05:19,190 --> 00:05:20,790 Honey, but check out who they catching. 92 00:05:21,330 --> 00:05:24,960 Doctors? businessmen, and children from wealthy families. You just name it. 93 00:05:25,100 --> 00:05:27,520 Well, Lana, they can't help it. They're kleptomaniacs. 94 00:05:27,720 --> 00:05:30,740 Well, they've been helping themselves to plenty, and they're called grab -o 95 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 -maniacs. 96 00:05:32,360 --> 00:05:34,620 Like the one who stole your coat today, Michael. 97 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 Oh, Graham, Sonny, that's cold. 98 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Yeah, I was, too. 99 00:05:41,280 --> 00:05:44,260 Hey, now, listen. I know you're not going to believe me, but the department 100 00:05:44,260 --> 00:05:46,920 store I work in, we have our own live -in shoplift. 101 00:05:47,180 --> 00:05:50,260 Yes, I'm telling you the truth. His name is Lenny the Looter. 102 00:05:51,530 --> 00:05:55,230 And every Christmas, Lenny sends all the employees Christmas cards he ripped off 103 00:05:55,230 --> 00:05:56,149 during Thanksgiving. 104 00:05:56,150 --> 00:05:57,069 Ain't that cool? 105 00:05:57,070 --> 00:06:00,610 Yeah. Come on. How much of a bonus did you get? Honey, $50. 106 00:06:01,090 --> 00:06:02,390 Whoa. $50. 107 00:06:02,850 --> 00:06:06,490 And that ain't all. Mr. Rogers, head of security, offered me a job as a store 108 00:06:06,490 --> 00:06:09,390 detective. Oh, boy. Well, load him the first. 109 00:06:10,610 --> 00:06:14,370 You didn't accept the one on it, did you? Oh, no, but I sure thought about it 110 00:06:14,370 --> 00:06:15,329 long time. 111 00:06:15,330 --> 00:06:17,390 It would mean a big raise, and I sure could use the money. 112 00:06:17,900 --> 00:06:20,240 I don't see anything wrong with trying to protect the store's merchandise. 113 00:06:20,600 --> 00:06:23,920 Honey, I'm all for that. But they wanted me to sit behind a two -way mirror in 114 00:06:23,920 --> 00:06:25,960 the dressing room and do a little observing. 115 00:06:26,360 --> 00:06:30,340 What kind of observing, Malona? Well, sit there and watch people trying on 116 00:06:30,340 --> 00:06:33,680 clothes. They couldn't see me now. And make sure they don't rip nothing off 117 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 the store. 118 00:06:34,940 --> 00:06:36,500 Malona, that's an invasion of privacy. 119 00:06:36,840 --> 00:06:39,500 Yeah, they call it protection, but I call it dirty poo. 120 00:06:41,860 --> 00:06:45,780 That is why I told them there are two things Malona don't do. I don't do 121 00:06:45,780 --> 00:06:47,140 windows, and honey, I don't spy. 122 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 be looking at me get undressed. They better have a good reason for that. And 123 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 strong stomach. 124 00:07:01,800 --> 00:07:04,840 JJ, we got to get together and see what we can do by getting Gramps a coat. Now, 125 00:07:04,860 --> 00:07:05,860 I got that $50. 126 00:07:06,180 --> 00:07:08,400 That's all right. We don't need your money. It's okay. You don't have to take 127 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 your money. Hold it, honey. 128 00:07:09,880 --> 00:07:13,340 Now, listen. There ain't no way in this world I'm going to let Gramps go out 129 00:07:13,340 --> 00:07:15,000 there in this cold weather without a winter coat. 130 00:07:15,520 --> 00:07:19,500 Well, Ona, we just can't take your money. I mean, if it means working 131 00:07:19,500 --> 00:07:22,400 job in 24 hours a day, I... 132 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 I guess Thelma and Michael are just going to have to do it. 133 00:07:27,560 --> 00:07:29,460 That's money my piggy bank can have. 134 00:07:30,200 --> 00:07:36,340 Money in your piggy bank. Money in your piggy bank. How much you got? 135 00:07:38,580 --> 00:07:40,720 That was sweet, baby. Come on. 136 00:07:40,960 --> 00:07:43,680 J .D., would you mind going down to the store for me? I'm going to make a 137 00:07:43,680 --> 00:07:46,140 special spaghetti tonight. And I forgot one thing. 138 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 The spaghetti. 139 00:07:48,280 --> 00:07:51,520 Look here, Thelma. That's like asking a condemned man to go get his own rope. 140 00:07:55,790 --> 00:07:57,290 Thelma, I'm going up to Cindy Thompson's apartment. 141 00:07:57,570 --> 00:07:59,910 Oh, come on. He's going up there again. 142 00:08:00,490 --> 00:08:02,910 Just keep him warm, Thelma. Just keep him warm. 143 00:08:04,390 --> 00:08:08,070 Thelma, go on. I'll put the water for you. Okay, thank you, Alona. Okie dokie. 144 00:08:08,150 --> 00:08:10,710 Oh, Alona, don't forget to take the meatballs out the refrigerator. 145 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 In the refrigerator? 146 00:08:12,230 --> 00:08:14,570 The child got the meatballs in the freezer. 147 00:08:14,790 --> 00:08:16,070 And they say I can't cook. 148 00:08:18,150 --> 00:08:21,630 Alona. Huh? How come Michael has to go up to Cindy's to keep warm? 149 00:08:23,850 --> 00:08:25,430 Because you'll find out when you get older. 150 00:08:27,710 --> 00:08:30,030 Oh, then it has something to do with sex, huh? 151 00:08:33,890 --> 00:08:35,570 Now, why would you say that? 152 00:08:36,070 --> 00:08:40,409 Well, anything I have to wait to find out until I'm older either has to do 153 00:08:40,409 --> 00:08:42,130 the world situation or sex. 154 00:08:42,510 --> 00:08:45,850 And knowing Cindy Thompson, I don't think it's the world situation. 155 00:08:46,190 --> 00:08:49,110 You get over there and set that table. 156 00:08:50,370 --> 00:08:52,690 Honey, I'm so proud of you winning that skating trophy. 157 00:08:53,310 --> 00:08:55,510 I wish I was there to see you. I bet you were terrific. 158 00:08:56,230 --> 00:08:58,690 Terrific? Uh -huh. I was. Turn on mine. 159 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Mr. 160 00:09:04,430 --> 00:09:07,430 Davis said he wouldn't be surprised if they picked me for the Olympics someday. 161 00:09:08,210 --> 00:09:12,070 Olympics? Are you serious? Mr. Davis said what I need now is to take lessons 162 00:09:12,070 --> 00:09:16,030 from another coach, a top pro, one who's trained other Olympic champions. 163 00:09:16,230 --> 00:09:19,010 Hey, hey, nothing but the best in my opinion. We'll get you one. 164 00:09:19,450 --> 00:09:21,990 Mr. Davis said these lessons would cost money. Uh -huh. 165 00:09:22,730 --> 00:09:25,410 Our lesson is about $10, and I'll need two a week. 166 00:09:26,110 --> 00:09:27,210 Two a week? Uh -huh. 167 00:09:27,830 --> 00:09:29,750 Whew. You did say two a week? 168 00:09:31,650 --> 00:09:35,950 Well, uh, that's not too bad. It's only $80 a month. 169 00:09:36,750 --> 00:09:39,510 And Mr. Davidson... No, never mind what Mr. Davidson said, honey. 170 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 Now, listen. 171 00:09:41,110 --> 00:09:42,790 How do you really feel about him? 172 00:09:43,810 --> 00:09:47,590 I love to skate. I wish I could spend half of the day on ice and the other 173 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 with you. 174 00:09:48,630 --> 00:09:50,450 But we can't afford it, can we? 175 00:09:51,640 --> 00:09:53,260 Well, not on the money I make, honey. 176 00:09:56,120 --> 00:09:58,240 But you sure love that ice skating, don't you? 177 00:09:58,680 --> 00:09:59,960 More than anything, Mama. 178 00:10:01,220 --> 00:10:02,220 What'd you say? 179 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 More than anything. 180 00:10:04,480 --> 00:10:05,720 I mean that last word. 181 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 Mama? 182 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Mama. 183 00:10:13,420 --> 00:10:20,300 That sounds so good, I had to hear you say it 184 00:10:20,300 --> 00:10:21,289 twice. 185 00:10:21,290 --> 00:10:25,750 Now, you know what you do? You tell Mr. Davis that your mama said he can arrange 186 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 for those lessons. 187 00:10:27,510 --> 00:10:30,490 But we can't afford it, can we? 188 00:10:30,790 --> 00:10:34,930 Now, don't you worry about nothing. Just take this gold cup here and go home and 189 00:10:34,930 --> 00:10:35,930 put it on our trophy shelf. 190 00:10:36,150 --> 00:10:37,210 What trophy shelf? 191 00:10:37,430 --> 00:10:38,590 The one we starting right now. 192 00:10:43,570 --> 00:10:44,570 Mr. 193 00:10:49,490 --> 00:10:50,510 Rogers in security, please. 194 00:10:51,240 --> 00:10:55,600 Well, Lorna Woods, about that job you offered me, you know, the one observing 195 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 that I turned down? 196 00:10:56,800 --> 00:10:58,420 Well, I changed my mind, honey. 197 00:10:58,720 --> 00:11:00,980 I now do windows and peek through them, too. 198 00:11:14,940 --> 00:11:17,040 Welcome aboard, Woods. 199 00:11:17,500 --> 00:11:18,640 Thank you, Mr. Rogers. 200 00:11:19,160 --> 00:11:22,340 Tell me, Woods, what prompted you to change your mind and join us here on the 201 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 security team? 202 00:11:23,560 --> 00:11:28,280 Well, being a woman, I said, well, Lorna, that job is definitely not for 203 00:11:28,500 --> 00:11:32,040 Huh? But being the mother of a child who needs lessons I can't afford, I said, 204 00:11:32,060 --> 00:11:33,740 don't listen to that woman, honey. Take the job. 205 00:11:37,860 --> 00:11:40,460 You made a wise decision, Woods. 206 00:11:41,100 --> 00:11:45,240 According to the dossier I have on you here... You have a file on me? 207 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 On everyone. 208 00:11:47,530 --> 00:11:49,950 It says here you're alert, observant, loyal, trustworthy. 209 00:11:50,350 --> 00:11:52,310 Uh -huh. And in the employee's restroom. 210 00:11:53,610 --> 00:11:57,330 When I wash my hands, I never use two paper towels and one will do. 211 00:11:58,850 --> 00:12:00,630 You can put that in your dossier. 212 00:12:04,010 --> 00:12:05,030 It's already in there. 213 00:12:10,990 --> 00:12:14,930 I think you'll be wanting to know a little bit more about the job that 214 00:12:14,930 --> 00:12:16,030 doing, preventing... 215 00:12:16,610 --> 00:12:18,250 Inventory shrinkage. I beg your pardon? 216 00:12:18,850 --> 00:12:21,630 Shoplifting. Gotta be on your toes, Woods. On your toes. 217 00:12:21,930 --> 00:12:25,490 You see, there's no outstanding characteristic that identifies a 218 00:12:25,770 --> 00:12:28,030 Hold up. They come in all different shapes and sizes. 219 00:12:28,570 --> 00:12:29,770 Like Lute and Lenny. 220 00:12:30,070 --> 00:12:31,070 Lute and Lenny. 221 00:12:31,530 --> 00:12:32,770 You get a Christmas card, too? 222 00:12:32,990 --> 00:12:33,990 Every year. 223 00:12:36,530 --> 00:12:41,490 I wouldn't want this to get around, Woods, but in a strange sort of way, 224 00:12:41,490 --> 00:12:42,490 like Lenny. 225 00:12:43,310 --> 00:12:44,310 He's loyal. 226 00:12:45,000 --> 00:12:46,240 Gives us all his business. 227 00:12:49,700 --> 00:12:52,040 Johnson, will you step in here, please? 228 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 Johnson will be your supervisor. 229 00:12:54,820 --> 00:12:55,980 You just report right to her. 230 00:12:57,880 --> 00:13:01,160 Johnson, meet Woods, newest member of our security team. 231 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Woods, Johnson, how are you? 232 00:13:03,000 --> 00:13:06,180 I want you to show her all the rocks. Certainly, Mr. Rogers, if you'll come 233 00:13:06,180 --> 00:13:07,540 me. Hold it, Woods. 234 00:13:08,440 --> 00:13:09,480 Don't forget our motto. 235 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Motto? Yeah. 236 00:13:11,360 --> 00:13:13,640 When they snatch them, we catch them. 237 00:13:24,620 --> 00:13:25,960 I'm on my lunch break. Where's Miguel? 238 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 He's in the bedroom. 239 00:13:28,700 --> 00:13:29,780 Well, check this out. 240 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 JJ, 241 00:13:35,700 --> 00:13:37,400 you got Michael a coat. 242 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 How'd you do it? 243 00:13:38,980 --> 00:13:42,680 Well, I calculated in my head what I couldn't calculate in my watch. I came 244 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 to the conclusion that my little brother was more important in the correct time. 245 00:13:46,000 --> 00:13:48,020 So I took the watch back and got him the coat. 246 00:13:48,340 --> 00:13:50,120 Oh, JJ, I'm so proud of you. 247 00:13:56,140 --> 00:13:57,200 luck ready yet, gal. Not yet. 248 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Mr. Miguel! 249 00:13:59,500 --> 00:14:00,820 Guess what JJ did for you. 250 00:14:01,160 --> 00:14:02,019 Hey, JJ. 251 00:14:02,020 --> 00:14:03,240 Man, you took back your watch. 252 00:14:04,000 --> 00:14:06,540 I appreciate it, man. You know you're the best big brother there is. 253 00:14:08,700 --> 00:14:10,820 JJ, I'm making a challenge for me and Michael. You want one? 254 00:14:11,460 --> 00:14:13,360 That one, just a minute ago, I was a hero. 255 00:14:13,640 --> 00:14:16,180 Now you're trying to bury me next to the unknown soldier. 256 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 I get it. 257 00:14:20,620 --> 00:14:21,599 What's up, Bookman? 258 00:14:21,600 --> 00:14:22,519 Thank you. 259 00:14:22,520 --> 00:14:26,320 I just want you folks to know if you hear any suspicious noises, Coming from 260 00:14:26,320 --> 00:14:27,640 Mrs. Wood's apartment, it's only me. 261 00:14:27,980 --> 00:14:30,220 What kind of noises? I'm fixing a shower. 262 00:14:30,500 --> 00:14:31,860 That's suspicious, all right. 263 00:14:32,260 --> 00:14:33,440 Hey, I resent that. 264 00:14:33,700 --> 00:14:36,160 For one thing, I'm a very conscientious worker. 265 00:14:36,420 --> 00:14:39,380 Number two, Nathan Bookman takes very good care of his tenants. 266 00:14:39,580 --> 00:14:41,740 And besides, Mrs. Wood slipped me five. 267 00:14:43,320 --> 00:14:45,520 Lona's been going crazy since she got that bonus. 268 00:14:45,820 --> 00:14:48,440 I don't know nothing about a bonus. All I know is she told me she had a new job. 269 00:14:48,620 --> 00:14:49,599 What new job? 270 00:14:49,600 --> 00:14:51,760 Oh, Lona must have taken that position with security. 271 00:14:52,360 --> 00:14:54,100 You mean watching women undress? 272 00:14:58,060 --> 00:14:59,740 That's awful. That's terrible. 273 00:14:59,960 --> 00:15:02,100 But if she ever missed a day, I'd be glad to take her place. 274 00:15:07,360 --> 00:15:09,540 Hey, what's this about watching women get undressed? 275 00:15:09,760 --> 00:15:12,740 I wonder why Rolona did it. She was so against it last night. 276 00:15:12,960 --> 00:15:16,060 Yeah, well, you know, I talked to my political science teacher, and he said 277 00:15:16,060 --> 00:15:19,300 he thinks it's a violation of the Fourth Amendment, the right for people to be 278 00:15:19,300 --> 00:15:20,480 secure in their own persons. 279 00:15:20,780 --> 00:15:22,800 Yeah, but what about watching women get undressed? 280 00:15:24,000 --> 00:15:25,320 Listen, will you calm down? 281 00:15:27,620 --> 00:15:31,100 Anyway, you know some security guards are not even policemen. They can arrest 282 00:15:31,100 --> 00:15:34,380 you without even reading you your rights. And some of them can hold you 283 00:15:34,380 --> 00:15:35,920 long as they want before they call the cops. 284 00:15:36,180 --> 00:15:38,160 Yeah, but I want to know about watching women get arrested. 285 00:15:39,160 --> 00:15:40,760 I'm going to shame on you. 286 00:15:41,160 --> 00:15:44,440 Unless you fix that shower and get on out of here, I'm going to tell Miss 287 00:15:44,440 --> 00:15:45,460 Buffalo butt on you. 288 00:15:47,440 --> 00:15:49,360 I wonder why Walona took that job. 289 00:15:49,800 --> 00:15:51,540 Yeah, she probably really needs the money. 290 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 And I know why. 291 00:15:54,020 --> 00:15:56,140 You know, Walona knows I don't have a winter coat. 292 00:15:57,119 --> 00:16:01,220 Oh, yeah, Michael. And you know how she feels about you. Yeah. I guess one of us 293 00:16:01,220 --> 00:16:03,240 ought to go down to the store and tell her she doesn't have to do it. 294 00:16:03,500 --> 00:16:05,980 Well, I can't do that because I have an exam this afternoon. 295 00:16:06,220 --> 00:16:07,760 Yeah, JJ, and I got a basketball game. 296 00:16:08,040 --> 00:16:12,160 Well, I don't like the way this election was rigged, but I'll do it myself. 297 00:16:12,700 --> 00:16:14,420 A great personal sacrifice. 298 00:16:15,220 --> 00:16:16,880 I won't eat Thelma's lunch. 299 00:16:28,780 --> 00:16:29,759 I'm just checking. 300 00:16:29,760 --> 00:16:31,060 She can't see us. 301 00:16:32,760 --> 00:16:37,520 Now, if you observe anybody sticking an extra bra in their bra or in any way 302 00:16:37,520 --> 00:16:40,600 confiscating merchandise, you are to call me immediately on that hotline. 303 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 Honey, you ain't going to make it even with a shoehorn. 304 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 She's going to come out the back. 305 00:17:06,260 --> 00:17:07,560 Well, I have to leave you now. 306 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 Good luck, Woods. 307 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Damn. 308 00:17:21,180 --> 00:17:22,760 Sorry, young man, but you can't see her. 309 00:17:23,200 --> 00:17:26,819 Miss Woods is on assignment. She won't be available for about an hour. 310 00:17:27,140 --> 00:17:30,540 An hour? But I'm on my lunch break. I've got to be back to work by then. 311 00:17:30,840 --> 00:17:32,360 I'm sorry, lad, but you don't seem to understand. 312 00:17:33,100 --> 00:17:35,020 Rules are rules. I run a tight ship here. 313 00:17:35,880 --> 00:17:37,260 So did the captain of the Titanic. 314 00:18:32,360 --> 00:18:34,680 at wedding, graduation, or bar mitzvah. 315 00:18:35,340 --> 00:18:38,160 Then he won't let you wear it unless it fits you. 316 00:18:40,120 --> 00:18:42,540 And no extra charge for the gift wrapping. 317 00:18:43,120 --> 00:18:46,620 Uh, look here, bro, I'm a little busy right now. You got a business card? 318 00:18:46,980 --> 00:18:50,780 Look here, blood, I don't have any just now, but I'll be passing the stationery 319 00:18:50,780 --> 00:18:52,420 store on my afternoon run. 320 00:18:52,720 --> 00:18:53,780 I'll send you one. 321 00:18:55,160 --> 00:18:56,740 You called me? What is it, what? 322 00:18:56,960 --> 00:19:00,500 Miss Johnson, I've been sitting here for three hours watching people dress and 323 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 undress and... 324 00:19:01,830 --> 00:19:02,930 I don't think I can hack it. 325 00:19:03,470 --> 00:19:06,890 Just first day jitters, Woods. We all go through it. Couple days, it won't even 326 00:19:06,890 --> 00:19:07,890 bother you. 327 00:19:08,150 --> 00:19:09,430 That's what I'm afraid of. 328 00:19:12,350 --> 00:19:14,330 Why don't you break and get a breath of fresh air? 329 00:19:14,850 --> 00:19:16,690 Fresh air, that's just what I need. 330 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Don't you recognize me? 331 00:19:59,120 --> 00:20:00,380 I'm Pam Grip. 332 00:20:10,780 --> 00:20:14,080 Am I glad you weren't here, Woods. 333 00:20:14,340 --> 00:20:15,139 What happened? 334 00:20:15,140 --> 00:20:18,680 Some skinny pervert dressed in women's clothing was banging on the mirror and 335 00:20:18,680 --> 00:20:19,820 yelling all kinds of weird things. 336 00:20:21,060 --> 00:20:23,720 In a place like this, that doesn't surprise me. 337 00:20:24,660 --> 00:20:25,880 That was the fresh air. 338 00:20:26,570 --> 00:20:28,130 Well, it cleared my head, got me to thinking. 339 00:20:29,110 --> 00:20:31,950 I got to thinking about all the people that were parading in front of me. 340 00:20:32,490 --> 00:20:33,490 What do you mean? 341 00:20:33,710 --> 00:20:36,890 Like the college student that came in this morning to try on a skirt and had 342 00:20:36,890 --> 00:20:37,729 torn underwear. 343 00:20:37,730 --> 00:20:40,850 She probably dressed in a hurry, thought that was her secret. 344 00:20:41,810 --> 00:20:44,650 Now, what right did I have to watch her? 345 00:20:44,870 --> 00:20:48,410 It's a door policy. And then there was a nun that came in here to try on a slip. 346 00:20:48,770 --> 00:20:53,050 Now, what she had under her habit was a private affair between her and God. 347 00:20:59,340 --> 00:21:01,000 Don't you think you're getting a little carried away? 348 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Well, not far enough. 349 00:21:02,700 --> 00:21:04,900 How about the skinny lady with the falsies? 350 00:21:05,180 --> 00:21:08,540 Now, if our hairdresser doesn't know for sure, why should I? 351 00:21:10,220 --> 00:21:14,460 Woods, your job is to catch shoplifters. That is just the point I'm trying to 352 00:21:14,460 --> 00:21:18,440 make. Not one of those ladies was shoplifters, and neither am I. 353 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 I'll put myself on the other side of that mirror. 354 00:21:21,000 --> 00:21:26,040 I don't have on underwear that's torn, and I don't wear falsies. And if I did, 355 00:21:26,460 --> 00:21:27,600 that would be my business. 356 00:21:28,220 --> 00:21:31,540 Now, when I go home to undress, I pull down the shade because I don't want 357 00:21:31,540 --> 00:21:34,700 nobody watching me there. And I don't want nobody watching me here. 358 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Woods. 359 00:21:42,500 --> 00:21:46,140 Johnson, how would you like it if somebody was watching you? 360 00:21:51,380 --> 00:21:55,800 Woods, I am going to pretend that I did not hear any of that. Now, you sit down 361 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 there. and you do the job that you are being paid for. 362 00:22:02,960 --> 00:22:08,480 This is the pit. 363 00:22:10,660 --> 00:22:15,760 But turning away ain't gonna solve nothing, ain't gonna... Hey, hey, hey! 364 00:22:15,980 --> 00:22:17,040 That's job lifting! 365 00:22:17,940 --> 00:22:18,940 Miss Jones! 366 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 Hey, 367 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 hey, you're the one... 368 00:22:52,170 --> 00:22:53,470 woman that was trying to steal the blouses. 369 00:22:53,930 --> 00:22:56,630 Wait, you mean you were watching me? 370 00:22:57,030 --> 00:22:58,410 On the closed circuit TV. 371 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 Ain't that a blip? 372 00:23:01,690 --> 00:23:03,410 The watch is being watched. 373 00:23:04,210 --> 00:23:06,110 Can't trust anybody if you just demonstrated. 374 00:23:06,670 --> 00:23:07,790 Why did you let her go? 375 00:23:08,890 --> 00:23:10,570 Let's say I just couldn't help myself. 376 00:23:12,050 --> 00:23:16,470 Because you see, this spy business makes me sick. I don't get it, Woods. 377 00:23:17,090 --> 00:23:20,430 I understand you took this job because you needed extra money for lessons for 378 00:23:20,430 --> 00:23:21,430 your little girl. 379 00:23:21,680 --> 00:23:23,720 You realize what you've done means you're fired. 380 00:23:24,280 --> 00:23:28,260 I realize my daughter's lessons will have to wait because I couldn't look at 381 00:23:28,260 --> 00:23:32,540 myself in a one -way mirror. And what I did, honey, you can't fire me because I 382 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 quit. 383 00:23:38,820 --> 00:23:41,820 I knew you weren't security material. 384 00:23:42,320 --> 00:23:45,520 All right now, ladies. Mr. Rogers, it is a lady's dressing room. Oh, my 385 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 goodness. 386 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 Mr. 387 00:23:48,160 --> 00:23:50,000 Rogers, I'm sorry, but I've had to fire Woods. 388 00:23:50,620 --> 00:23:54,520 I do the hiring and firing around here, Johnson. You asked me to keep an eye on 389 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 her. Yeah, well, I've been keeping my eye on you. 390 00:24:01,300 --> 00:24:05,520 I think I'm beginning to get some idea why we can't keep any people in security 391 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 anymore. 392 00:24:07,360 --> 00:24:10,260 You had me under observation, Mr. Rodney? 393 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 Oh, 394 00:24:13,120 --> 00:24:14,620 how do you like that? 395 00:24:15,340 --> 00:24:18,240 The watches of the watches are being watched. 396 00:24:20,270 --> 00:24:24,150 Why don't you ladies step into my office and we'll talk this out. This is the 397 00:24:24,150 --> 00:24:26,470 vice president of personnel speaking. 398 00:24:28,090 --> 00:24:30,670 Will all you people please come to my office? 399 00:24:53,840 --> 00:25:00,220 Just looking out of the window, watching the asphalt grow, 400 00:25:00,280 --> 00:25:05,180 thinking how it all looks and we die. 401 00:25:21,740 --> 00:25:24,420 times as videotape in front of a studio audience. 31595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.