All language subtitles for Good Times s05e03 The Evans Get.Involved 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,710
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,950 --> 00:00:13,010
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,230 --> 00:00:16,190
Not getting hassled, not getting
hustled.
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,670
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,610 --> 00:00:22,010
Making a way when you can.
6
00:00:22,590 --> 00:00:27,530
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripoffs.
7
00:00:27,850 --> 00:00:32,070
Good time, scratching and surviving.
Good time.
8
00:00:51,630 --> 00:00:52,690
Much as jewelry these days.
9
00:00:53,090 --> 00:00:55,730
I was going to have the butcher engrave
my pork chop.
10
00:00:59,610 --> 00:01:04,050
Um, Walona, I saw your body get off the
bus, but is your mind still on it?
11
00:01:04,690 --> 00:01:05,870
Why would you say that?
12
00:01:06,290 --> 00:01:08,870
Well, because you just put the toilet
paper in the freezer.
13
00:01:10,370 --> 00:01:12,750
Oh, well, I didn't want it to go bad.
14
00:01:16,970 --> 00:01:19,230
You know what's really bothered me? The
penny.
15
00:01:19,710 --> 00:01:22,410
It's been two days now. No one knows
what's going on with the mother or the
16
00:01:22,410 --> 00:01:23,410
child. They just disappeared.
17
00:01:23,890 --> 00:01:26,030
Well, Walona, even if we knew, we
couldn't do anything about it.
18
00:01:26,310 --> 00:01:28,710
I know, but when they was here, if she
got in trouble or something, she could
19
00:01:28,710 --> 00:01:30,570
come to one of us. But who's she got to
go to now?
20
00:01:31,890 --> 00:01:35,170
Eh, well, I'll talk to you later, huh?
Okay, Walona. Thank you for helping.
21
00:02:12,330 --> 00:02:14,630
It was so nice to see you. Any news
about Penny?
22
00:02:15,190 --> 00:02:16,190
Or her mother?
23
00:02:16,570 --> 00:02:19,830
No, nothing, I'm afraid. I was on a case
in the neighborhood and just thought
24
00:02:19,830 --> 00:02:23,070
I'd stop by. Oh, well, come on in. Thank
you, I will.
25
00:02:23,370 --> 00:02:24,790
Oh, no, no, no, nothing.
26
00:02:24,990 --> 00:02:28,830
But I want you both to know that we are
using every means at our disposal to
27
00:02:28,830 --> 00:02:29,910
track down Mrs. Gordon.
28
00:02:30,290 --> 00:02:33,950
Oh, I know the first place to look. And
every store that sells boxing gloves.
29
00:02:34,690 --> 00:02:38,450
I understand how concerned you both are,
but you must remember, the child's
30
00:02:38,450 --> 00:02:39,570
mother's in need of help, too.
31
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Yeah, right.
32
00:02:51,880 --> 00:02:54,720
me little bro i got a foolproof scheme
to help get rid of these leftover
33
00:02:54,720 --> 00:02:58,700
carnival goldfish and make a profit at
the same time hey look here michael how
34
00:02:58,700 --> 00:03:02,820
was i to know none of those fools down
to amp but willing to take a chance of a
35
00:03:02,820 --> 00:03:09,700
lifetime jj i was the only fool down
there you know why that's because i
36
00:03:09,700 --> 00:03:13,400
listened to another one of your dumb
schemes michael one day one of my dumb
37
00:03:13,400 --> 00:03:16,980
schemes gonna make us all rich then i'll
be known as jay paul
38
00:03:21,160 --> 00:03:22,600
Oh, ghetto, we do have company.
39
00:03:23,440 --> 00:03:25,240
Oh, hey, Miss Carpenter.
40
00:03:25,480 --> 00:03:26,940
Look here, did you find Penny yet?
41
00:03:27,220 --> 00:03:28,260
No, I'm sorry.
42
00:03:28,620 --> 00:03:32,560
Hey, this is just a wild hunch, but did
you two business tycoons have any
43
00:03:32,560 --> 00:03:36,080
trouble getting rid of the little
goldfishes? Well, owner, we couldn't
44
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
them away.
45
00:03:37,120 --> 00:03:39,940
That's because Michael here won't listen
to the entrepreneur.
46
00:03:41,420 --> 00:03:44,180
Oh, yeah? Well, get a load of what J .J.
wanted me to say.
47
00:03:44,800 --> 00:03:46,140
You say you don't like pets.
48
00:03:46,380 --> 00:03:49,460
We don't care. You say you don't have a
bowl. We don't care.
49
00:03:50,030 --> 00:03:51,990
say fish give you hives, we don't care.
50
00:03:52,670 --> 00:03:55,830
You say you don't have a quarter to pay
for these fish, we care.
51
00:04:00,850 --> 00:04:03,850
I hope we can find somebody to give
these little fish a home.
52
00:04:04,390 --> 00:04:06,010
Why don't you set them free?
53
00:04:06,470 --> 00:04:08,650
Hey, Miss Carpenter, you know that's a
good idea.
54
00:04:09,230 --> 00:04:11,290
I'm gonna dump these jokers in Lake
Michigan.
55
00:04:12,510 --> 00:04:15,050
Oh dear, I didn't mean for him to kill
them.
56
00:04:18,000 --> 00:04:19,760
Michael's just about to commit
fishicide.
57
00:04:21,060 --> 00:04:25,240
Oh, oh, excuse me. I am going to be late
for my appointment.
58
00:04:25,800 --> 00:04:29,460
Now I'm going to really have to hustle
my butt.
59
00:04:31,280 --> 00:04:33,540
Very good, Mrs. Carpenter. Good.
60
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
Later.
61
00:04:35,460 --> 00:04:38,960
Later. Oh, I'm going to have to remember
that one, too.
62
00:04:41,660 --> 00:04:44,860
It sure is nice to know someone is
worried about Penny beside herself.
63
00:04:45,140 --> 00:04:47,340
Yeah. Well, I'm going to go home and do
my ironing. Wait a minute.
64
00:04:47,950 --> 00:04:50,430
since you help me with the groceries and
everything, why don't you stay and have
65
00:04:50,430 --> 00:04:52,350
the last piece of cake I bake? That's a
reward, huh?
66
00:04:52,750 --> 00:04:55,370
Not eating dumb is cooking at all is
reward enough.
67
00:04:56,830 --> 00:05:00,270
J .D., there are two things in life that
I never say no to.
68
00:05:00,830 --> 00:05:02,330
One of them is a piece of cake.
69
00:05:04,770 --> 00:05:08,970
And the other is a piece of cake with
ice cream.
70
00:05:19,640 --> 00:05:20,900
Looking for dead roaches.
71
00:05:30,440 --> 00:05:33,100
Because if they ate that cake, they
couldn't have got too far.
72
00:05:41,020 --> 00:05:42,860
All right, where is she? Where's who?
73
00:05:43,100 --> 00:05:44,960
You know who. Penny. She's run away.
74
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
But she isn't here.
75
00:05:49,640 --> 00:05:53,360
Who are you trying to kid? Where else
would she go? Hey, wait, where do you
76
00:05:53,360 --> 00:05:54,119
think you're going?
77
00:05:54,120 --> 00:05:57,660
Look, this is none of your business, so
just butt out. Butt out? Honey, I ain't
78
00:05:57,660 --> 00:05:58,660
started butting in yet.
79
00:06:00,100 --> 00:06:04,560
You just get out of my way, because I'm
going to look in those bedrooms.
80
00:06:04,860 --> 00:06:07,120
Hey, wait a minute. You can't come
barging in somebody's house and looking
81
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
their bedroom.
82
00:06:27,210 --> 00:06:28,029
my child.
83
00:06:28,030 --> 00:06:30,410
In that case, I'll help you look for
her.
84
00:06:30,750 --> 00:06:36,450
And, uh, we'll see how small you feel
when she's not in here.
85
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
For instance.
86
00:06:39,050 --> 00:06:40,370
Penny? Penny!
87
00:06:41,050 --> 00:06:47,370
Or in here, which happens to be our
porcelain facility, where, as you can
88
00:06:47,510 --> 00:06:52,050
there are nothing but Thelma's
unmentionables hanging in their usual
89
00:06:52,050 --> 00:06:53,050
over.
90
00:07:04,720 --> 00:07:07,540
She's not hiding under here.
91
00:07:09,040 --> 00:07:10,900
All right, all right. Don't be funny.
92
00:07:11,880 --> 00:07:12,960
Maybe I was wrong.
93
00:07:13,220 --> 00:07:17,740
It's obvious she's not here. Hey, wait a
minute now. Don't quit on me now. Just
94
00:07:17,740 --> 00:07:22,960
when I was starting to get warm, we
haven't checked in the closet yet.
95
00:07:23,340 --> 00:07:24,480
Look, would you stop him?
96
00:07:24,740 --> 00:07:25,820
J .D., the woman's leaving.
97
00:07:26,200 --> 00:07:28,020
Not until she's seen me.
98
00:07:43,050 --> 00:07:44,830
Maybe she has seen everything.
99
00:07:45,990 --> 00:07:49,690
Look, I'm sorry I barged in the way I
did.
100
00:07:49,910 --> 00:07:51,670
We accept your apologies. Here's the
door.
101
00:07:52,810 --> 00:07:55,350
Just one minute. I got something I gotta
say.
102
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
No, you don't, Malona.
103
00:07:57,350 --> 00:08:00,830
I don't know what your problem is, but
I've seen enough of Penny to know what
104
00:08:00,830 --> 00:08:01,890
her problem is. It's you.
105
00:08:02,830 --> 00:08:05,590
I don't have to hang around and listen
to this. That's right, you don't.
106
00:08:06,510 --> 00:08:09,090
I heard of a group called Parents
Anonymous.
107
00:08:09,350 --> 00:08:12,650
And it's like a lot of people get
together with the same problems you have
108
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
they help each other.
109
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
Oh, is that so?
110
00:08:14,710 --> 00:08:18,730
Yeah. Oh, you listen, Miss High and
Mighty. You just get off your soapbox
111
00:08:18,730 --> 00:08:20,230
and stop trying to save me.
112
00:08:20,450 --> 00:08:22,830
What do you know about me anyway? Any of
you?
113
00:08:23,070 --> 00:08:24,070
We know one thing.
114
00:08:24,170 --> 00:08:26,350
You've been using that child as a
punching bag.
115
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
That's...
116
00:08:33,669 --> 00:08:34,669
Big deal.
117
00:08:34,970 --> 00:08:36,289
I was raised without a father.
118
00:08:36,510 --> 00:08:38,070
My mother didn't go upside my head.
119
00:08:38,309 --> 00:08:41,970
Well, then you were lucky, baby, because
my family went upside, downside, and
120
00:08:41,970 --> 00:08:42,729
across mine.
121
00:08:42,730 --> 00:08:44,310
I've had to scuffle all my life.
122
00:08:44,530 --> 00:08:47,270
Honey, you don't own the rights or the
patent on scuffling.
123
00:08:47,910 --> 00:08:50,430
I've been on my own since I was 16 years
old.
124
00:08:51,030 --> 00:08:55,070
Well, that's fine for you, because when
you were 16, you didn't have to worry
125
00:08:55,070 --> 00:08:59,150
about nobody but yourself. Me, when I
was 16, I was pregnant, and I didn't
126
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
a dime.
127
00:09:02,670 --> 00:09:04,110
That happens every day in a week.
128
00:09:04,370 --> 00:09:06,530
You could have done something about it.
Done something?
129
00:09:06,950 --> 00:09:08,530
Sister, I did do something.
130
00:09:08,790 --> 00:09:12,250
I carried that baby and I made a living
for myself at the same time.
131
00:09:12,450 --> 00:09:16,350
And I wanted to do those things. But
when the baby was born, what did she do
132
00:09:16,350 --> 00:09:17,350
me, huh?
133
00:10:06,920 --> 00:10:07,980
or we can go right home.
134
00:10:08,200 --> 00:10:10,560
Miss Gordon, do yourself a favor.
135
00:10:10,920 --> 00:10:12,500
Get some help. You need it so badly.
136
00:10:13,020 --> 00:10:14,820
Remember I told you about Parents
Anonymous?
137
00:10:15,700 --> 00:10:17,840
Parents Anonymous? What are they going
to do for me?
138
00:10:18,100 --> 00:10:21,880
Are they going to pay all my bills? Are
they going to solve my problems? They
139
00:10:21,880 --> 00:10:23,120
might help you find yourself.
140
00:10:24,680 --> 00:10:28,340
I mean, they can help you understand
your frustration so you can deal with
141
00:10:28,540 --> 00:10:30,140
And probably suggest some kind of
therapy.
142
00:10:38,480 --> 00:10:43,260
brain straightening out once in a while
i mean even me
143
00:10:43,260 --> 00:10:49,220
miss gordon if you keep on the way
you're going the cops are gonna stumble
144
00:10:49,220 --> 00:10:53,540
you honey you listen this here is my kid
and i'm gonna handle her any way i want
145
00:10:53,540 --> 00:10:58,620
to just like my family handled me come
on oh miss god you stay out of my face
146
00:10:58,620 --> 00:11:01,960
now you just stand on my face with all
this stuff you laying on me i got enough
147
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
trouble
148
00:11:41,520 --> 00:11:44,180
I'm thinking that maybe this time I'm
the one that's going to run away from
149
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
for a change.
150
00:11:48,040 --> 00:11:49,580
There's a life out there somewhere.
151
00:11:50,180 --> 00:11:53,920
And I'm going to have me a hunk of it.
Don't do this to Penny. Don't leave her
152
00:11:53,920 --> 00:11:55,500
like this. You can't leave your child.
153
00:11:56,960 --> 00:11:58,540
She deserves something better.
154
00:12:17,640 --> 00:12:20,180
Hey, how about you say we all play some
cards and win some talk or something?
155
00:12:21,160 --> 00:12:22,220
Hey, you know what we could do?
156
00:12:22,880 --> 00:12:25,620
Maybe something good on television, like
a good spooky movie.
157
00:12:27,140 --> 00:12:30,440
How about us playing checkers and look
at television at the same time? That's
158
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
fine.
159
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Oh, I know what we could do.
160
00:12:32,740 --> 00:12:36,440
We could all take off our shoes and pick
up some marbles with our toes.
161
00:12:37,540 --> 00:12:38,580
Jamie got any marbles?
162
00:12:38,940 --> 00:12:40,340
No, he done lost his marbles.
163
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
No, for sure, honey.
164
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
She is it.
165
00:12:54,360 --> 00:12:55,780
Better call Mrs. Carpenter.
166
00:12:56,800 --> 00:12:59,680
Mama won't go to jail, will she? No, no.
I don't want her to go to jail. She's
167
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
not going to go to jail.
168
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Everything's going to be okay.
169
00:13:03,260 --> 00:13:05,500
Yes, everything's going to be all right.
170
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
See, Dr.
171
00:13:07,040 --> 00:13:12,740
JJ's going to spread chair, calm the
troubled waters with his astonishing and
172
00:13:12,740 --> 00:13:16,100
amazing psychological insight to the
situation.
173
00:13:22,860 --> 00:13:25,800
Well, Lona Woods, I have a very
important message for Mrs. Carpenter.
174
00:13:26,120 --> 00:13:27,200
When do you expect her back?
175
00:13:28,480 --> 00:13:30,460
J .J., we have to cheer her up. Do
something.
176
00:13:30,920 --> 00:13:31,839
All right.
177
00:13:31,840 --> 00:13:36,060
Penny, you just happened to be in luck,
because now you can see my world -famous
178
00:13:36,060 --> 00:13:40,920
impression of a fly flying through a fog
of black flag.
179
00:13:42,680 --> 00:13:43,700
Check this out.
180
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Spray can.
181
00:13:52,460 --> 00:13:54,060
So what a beauty.
182
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Very urgent.
183
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
Thank you very much. Bye -bye.
184
00:14:37,400 --> 00:14:38,900
Well, there's nothing more we can do
now.
185
00:14:39,520 --> 00:14:40,820
Penny will have to stay over.
186
00:14:41,480 --> 00:14:45,680
Penny, how would you like to stay over
with someone who likes you very, very
187
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
much?
188
00:14:46,840 --> 00:14:49,600
Would like nothing better than to have a
sweet, dear little girl stay over.
189
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
Oh, boy.
190
00:14:52,060 --> 00:14:53,480
I get to sleep with JJ.
191
00:15:21,120 --> 00:15:22,780
Try to get rid of them for me, honey.
192
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
What will I say?
193
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
I don't care. Tell them anything.
194
00:15:27,980 --> 00:15:29,620
I'm sorry, but Walona isn't home.
195
00:15:30,900 --> 00:15:31,900
Where?
196
00:15:32,360 --> 00:15:34,280
She went to India.
197
00:15:36,400 --> 00:15:38,860
You see, her uncle died and left her a
million...
198
00:15:52,330 --> 00:15:53,570
And I hear him in everything.
199
00:15:54,530 --> 00:15:56,090
So she won't be back until tomorrow.
200
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
Bye, Mr. Joker.
201
00:16:04,370 --> 00:16:06,650
Honey, what'd you tell him? I told him
you couldn't make it tonight.
202
00:16:06,910 --> 00:16:07,910
Good girl.
203
00:16:08,230 --> 00:16:09,630
Now it's time for you to go to bed.
204
00:16:09,830 --> 00:16:12,150
Kick off those slippers and climb under
the covers.
205
00:16:13,510 --> 00:16:15,270
Hey, we just wanted to take a night to
penny.
206
00:16:15,510 --> 00:16:16,590
Oh, come on in. Oh, good.
207
00:16:17,110 --> 00:16:18,650
Gigi, tell me a bedtime story.
208
00:16:20,940 --> 00:16:24,420
Oh, yes, you do. Tell the one about the
little baby. Oh, J .J., tell us a
209
00:16:24,420 --> 00:16:26,560
bedtime story, J .J.
210
00:16:26,860 --> 00:16:30,300
All right, all right.
211
00:16:31,300 --> 00:16:36,540
Well, once upon a time, there was this
little girl named Afro Locks.
212
00:16:39,460 --> 00:16:45,080
And she was gliding through the ghetto
when she come upon this brownie housing
213
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
project.
214
00:16:46,540 --> 00:16:48,680
And that's where the three little bears
lived.
215
00:16:49,080 --> 00:16:51,940
Now, the smallest bear... was Michael.
216
00:16:52,400 --> 00:16:56,920
Now, the ugliest and most bodacious
bear's name was Thelma.
217
00:16:57,880 --> 00:17:04,520
Now, the smoothest and most savoir
-faire bear's name was
218
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
JJ.
219
00:17:06,040 --> 00:17:10,339
So, the door was halfway open, so the
little girl walked in there, and there's
220
00:17:10,339 --> 00:17:13,339
pot of grits cooking on the stove that
old Thelma the bear cooked.
221
00:17:14,180 --> 00:17:17,960
So, she's eating the grits, she had some
salt and some pepper and some butter on
222
00:17:17,960 --> 00:17:19,319
there, you know, and she's freezing.
223
00:17:46,760 --> 00:17:48,120
Thelma's cooking and lives out here.
224
00:17:53,440 --> 00:17:55,300
J .J., you should be shocked.
225
00:17:57,100 --> 00:17:57,919
All right.
226
00:17:57,920 --> 00:17:59,280
Goodbye, Penny. Good night.
227
00:17:59,540 --> 00:18:02,340
Okay, bye, Penny. Bye, Thelma. Bye, J
.J.
228
00:18:04,900 --> 00:18:05,940
Oh, baby.
229
00:18:07,060 --> 00:18:08,860
Well, time for sleepy pie.
230
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Sleepy time.
231
00:18:20,840 --> 00:18:22,780
I pray the Lord my soul to keep.
232
00:18:23,320 --> 00:18:28,200
If I should die before I wake, I pray
the Lord my soul to take.
233
00:18:28,800 --> 00:18:33,560
God bless Michael, Thelma, JJ, and
Melona.
234
00:18:33,820 --> 00:18:35,140
Oh, that's nice, sugar.
235
00:18:35,400 --> 00:18:37,380
Good night, Melona. Good night, my
darling.
236
00:18:38,620 --> 00:18:39,700
You gonna be warm enough?
237
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Uh -huh. Okay.
238
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Good night.
239
00:18:44,460 --> 00:18:48,360
And God, please watch over Mama.
240
00:19:03,740 --> 00:19:05,460
Amen. Oh, hi, Penny. Come here.
241
00:19:05,840 --> 00:19:07,240
I'd like you to meet Mrs. Carpenter.
242
00:19:07,700 --> 00:19:09,840
She's from the Department of Children
and Family Services.
243
00:19:10,240 --> 00:19:11,320
Hi. Hello, Penny.
244
00:19:11,660 --> 00:19:14,360
Now, you're going to be going with me.
We're going to find you a new home.
245
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
Okay.
246
00:19:18,380 --> 00:19:23,160
Well, um, I think Penny and I had better
be on our way.
247
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
I'll be in touch.
248
00:19:25,800 --> 00:19:27,000
Wait, wait, wait, wait, Penny.
249
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
Now you take care of yourself, honey,
okay?
250
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Be good.
251
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Goodbye, Wilona.
252
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
And thanks.
253
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
You're welcome.
254
00:19:36,640 --> 00:19:38,200
Remember, I love you.
255
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Bye, Thelma.
256
00:19:46,260 --> 00:19:48,100
See you later, Penny. Bye, Michael.
257
00:20:10,830 --> 00:20:11,830
Bye, JJ.
258
00:20:12,870 --> 00:20:14,730
I don't care what other people say.
259
00:20:16,130 --> 00:20:19,710
I think you're nice, and I will always
love you.
260
00:20:28,450 --> 00:20:29,530
Bye, Kenny.
261
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
Penny acted like she'd go so far to home
every day of her life.
262
00:20:57,700 --> 00:21:01,260
I guess the kid's been through so much,
nothing shakes up anymore.
263
00:21:01,660 --> 00:21:03,320
You know, if we had enough room, we'd
take ourselves.
264
00:21:05,080 --> 00:21:06,820
Pick your mother and call with four
kids?
265
00:21:07,180 --> 00:21:10,480
Honey, I don't know how Flo has made it
all these years, but you three?
266
00:21:11,140 --> 00:21:13,520
I had Penny one night, and I barely made
it.
267
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Why, Winona?
268
00:21:14,860 --> 00:21:15,759
What happened?
269
00:21:15,760 --> 00:21:19,580
Well, for one thing, a groovy dude named
Elroy called me. He wanted to go out,
270
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
and I couldn't go because Penny was
there.
271
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
You'll call again.
272
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
I hope not.
273
00:21:26,040 --> 00:21:29,900
That is no, I couldn't get any sleep.
You know, Penny twisted and turned the
274
00:21:29,900 --> 00:21:32,020
whole night. She even screamed one time,
cried out.
275
00:21:32,420 --> 00:21:34,700
Girl, give me the single life any time.
276
00:21:35,900 --> 00:21:38,200
Yeah, just imagine you being a mother,
Walona.
277
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
Surprise!
278
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
I'm back.
279
00:21:42,180 --> 00:21:43,520
What are you doing here?
280
00:21:44,140 --> 00:21:45,220
Where's Mrs. Carpenter?
281
00:21:52,430 --> 00:21:53,950
I pushed the B button for basement.
282
00:21:54,230 --> 00:21:56,230
Then I scooted out before the doors
closed.
283
00:21:57,510 --> 00:22:02,390
Mrs. Carpenter, she's a nice lady, but I
don't want to go to a new home. I want
284
00:22:02,390 --> 00:22:03,390
to stay at my Owen.
285
00:22:03,670 --> 00:22:05,050
Right here with JJ.
286
00:22:13,470 --> 00:22:17,930
Look, Penny, you're a fantastic chick
and all, but, you know, I can't take
287
00:22:17,930 --> 00:22:18,749
of you.
288
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
I know.
289
00:22:19,970 --> 00:22:21,690
You're a lover, not a mother.
290
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
I'd love to live with you.
291
00:22:30,680 --> 00:22:37,560
Well, Penny... Well, you see, Bologna's
not exactly the... Well, what I mean is,
292
00:22:37,600 --> 00:22:41,440
uh... She's hardly ever... Well,
293
00:22:42,640 --> 00:22:44,940
you see, she probably just couldn't do
that.
294
00:23:05,960 --> 00:23:11,820
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
295
00:23:12,000 --> 00:23:16,560
thinking how it all looks and we die.
296
00:23:16,960 --> 00:23:21,940
Good times, good times, keeping your
head above water,
297
00:23:22,680 --> 00:23:25,100
making a wave when you can.
298
00:23:25,900 --> 00:23:30,040
Temporary layoffs, good times, easy
credit.
299
00:23:32,840 --> 00:23:35,800
Good times is videotape in front of a
studio audience.
22995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.