All language subtitles for Good Times s05e02 The Evans Get Involved 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:09,520
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,940
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,160 --> 00:00:18,580
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,740
Making a way when you can.
5
00:00:22,640 --> 00:00:25,140
Temporary layoffs. Good time.
6
00:00:49,740 --> 00:00:50,920
All right, Penny, we have to go now.
7
00:00:51,260 --> 00:00:52,940
Say goodbye to these nice people.
8
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
Goodbye, everybody.
9
00:00:55,060 --> 00:00:56,280
Bye. Gordon, wait.
10
00:00:56,520 --> 00:00:59,360
Yes? We couldn't help but notice all
those bruises on Penny's back.
11
00:01:00,420 --> 00:01:01,420
Oh, those.
12
00:01:02,320 --> 00:01:05,160
Penny's at the awkward age. She's always
falling down.
13
00:01:05,540 --> 00:01:07,520
Isn't that true, dear? Didn't you fall
down?
14
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Uh -huh.
15
00:01:09,160 --> 00:01:14,200
One time I fell out of the tree and I
landed on my pussycat and I squished
16
00:01:14,520 --> 00:01:16,680
That pussycat sure leads a tough life.
17
00:01:19,310 --> 00:01:20,890
What about the burn on her arm?
18
00:01:21,570 --> 00:01:23,750
I told him I bumped into a stove, Mama.
19
00:01:24,230 --> 00:01:28,210
You know, I have told Penny a dozen
times to stay away from that stove, but
20
00:01:28,210 --> 00:01:30,150
stove should be locked up before it
kills somebody.
21
00:01:31,930 --> 00:01:33,590
Thank you for having Penny over.
22
00:01:33,830 --> 00:01:34,970
Bye. Bye -bye now.
23
00:01:39,290 --> 00:01:40,290
Isn't it true, dear?
24
00:01:40,830 --> 00:01:41,870
Didn't you fall down?
25
00:01:42,570 --> 00:01:44,410
Who does that sucker think she's
fooling?
26
00:01:46,810 --> 00:01:48,730
She fell. Her mother helped her down.
27
00:01:49,830 --> 00:01:52,250
Oh, Amy, JJ, why are you choosing her
mother?
28
00:01:52,510 --> 00:01:54,950
What? I mean, maybe Penny's telling the
truth.
29
00:01:55,430 --> 00:01:58,070
Yeah, maybe Andrew Young's afraid to
open his mouth.
30
00:02:01,410 --> 00:02:03,790
JJ, we have no proof. Penny said she
fell.
31
00:02:04,070 --> 00:02:06,710
You say you fell down, too, if your
mother was Muhammad Ali.
32
00:02:09,610 --> 00:02:10,789
All right, poor child.
33
00:02:11,290 --> 00:02:13,650
Black is beautiful, but not when it's
black and blue.
34
00:02:15,060 --> 00:02:17,760
Yeah, it's tough enough living in a
ghetto when you're in one piece.
35
00:02:19,460 --> 00:02:23,060
J .J., I read that child abuse doesn't
only happen in a ghetto. I mean, rich
36
00:02:23,060 --> 00:02:26,460
parents abuse their kids, too, you know.
Yeah, but rich people don't have to do
37
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
the beating.
38
00:02:29,720 --> 00:02:31,720
They get their chauffeurs to do it for
them.
39
00:02:34,340 --> 00:02:35,339
Hi, everybody.
40
00:02:35,340 --> 00:02:36,960
Hi, Biggie Man. How's the carnival
going?
41
00:02:37,180 --> 00:02:39,820
Oh, great. Did you get the chairs from
Ferguson's Mortuary?
42
00:02:40,300 --> 00:02:43,440
No, Thelma. Mr. Ferguson rented them out
last night for a Weight Watchers
43
00:02:43,440 --> 00:02:45,800
meeting, and today they're all being
glued back together again.
44
00:02:46,520 --> 00:02:49,080
All right, leave it to that Ferguson to
turn a quick buck.
45
00:02:50,660 --> 00:02:54,920
Gramps, why don't you try the church?
Let's borrow some chairs. Yeah. You
46
00:02:54,940 --> 00:02:57,620
Wilona, I never realized there'd be so
many problems in putting a carnival
47
00:02:57,620 --> 00:03:00,960
together. Do you know the prizes haven't
come yet, and the guy we hired as the
48
00:03:00,960 --> 00:03:04,860
security guard is in a slammer? Why?
Well, he got arrested for writing
49
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
words on school property.
50
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
That's terrible.
51
00:03:09,000 --> 00:03:09,819
I know.
52
00:03:09,820 --> 00:03:10,960
He misspelled two of them.
53
00:03:12,960 --> 00:03:14,200
Petty problems, Miguel.
54
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
Petty problems.
55
00:03:16,480 --> 00:03:20,720
Now, if you have any executive
emergencies, feel free to call on me.
56
00:03:21,120 --> 00:03:23,140
All right. I'm calling on you now,
brother.
57
00:03:23,340 --> 00:03:25,080
He had two tickets, so give me $2.
58
00:03:26,200 --> 00:03:27,179
Oh, me?
59
00:03:27,180 --> 00:03:31,280
The brother of the chairman of the
festival has to pay to get in? Today,
60
00:03:32,780 --> 00:03:35,180
That's like one of the Ringling Bros
having to pay to get in the circus.
61
00:03:36,020 --> 00:03:39,180
Come on, JJ, it's for charity, and the
money goes to buy books for the school
62
00:03:39,180 --> 00:03:41,720
library. Thank you. All right, all
right.
63
00:03:42,380 --> 00:03:43,440
Thelma, pay the man.
64
00:03:46,780 --> 00:03:48,140
Thank you, Brother J.
65
00:03:48,720 --> 00:03:50,600
Hey, Thelma, you about ready for that
kissing booth?
66
00:03:50,840 --> 00:03:54,640
Yep, got my lips and my lip gloss, but
Michael, you didn't tell me how much you
67
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
want me to sell my kisses for.
68
00:03:56,080 --> 00:03:58,000
Thelma, be ready to make change of a
dime.
69
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
as you ugly mother.
70
00:04:15,460 --> 00:04:18,740
Hold it, hold it. Referee Maloney calls
to the draw. Okay, move.
71
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Move.
72
00:04:20,360 --> 00:04:21,219
Where's Penny?
73
00:04:21,220 --> 00:04:22,440
Her mother can't get to her.
74
00:04:23,000 --> 00:04:25,700
I just hope she's too beat to beat on
her anymore.
75
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
Beat on her?
76
00:04:27,020 --> 00:04:28,800
You mean her mother does that to her?
No.
77
00:04:29,820 --> 00:04:33,160
We didn't actually see it, but I'm sure
she did. Oh, well then you're talking
78
00:04:33,160 --> 00:04:34,780
about alleged child beating.
79
00:04:35,280 --> 00:04:36,900
Here's the way it comes down, Michael.
80
00:04:37,980 --> 00:04:40,820
The alleged mama took her alleged fist.
81
00:04:43,340 --> 00:04:50,120
and hit the little kid's alleged back
and left a mess of alleged bruises
82
00:04:50,120 --> 00:04:51,760
that were legibly clear.
83
00:04:57,760 --> 00:04:59,980
Thelma's too lazy to move.
84
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
I was lonely.
85
00:05:01,980 --> 00:05:03,760
It's nobody, just Bookman.
86
00:05:06,180 --> 00:05:08,560
Okay, folks, don't just stand there.
Give me a hand.
87
00:05:20,040 --> 00:05:21,180
delivery here for Michael Evans.
88
00:05:21,400 --> 00:05:23,260
Oh, good. These are prizes for the
carnival games.
89
00:05:23,580 --> 00:05:24,760
Hold it, bugger.
90
00:05:25,080 --> 00:05:26,840
I got a tip for you.
91
00:05:27,080 --> 00:05:30,540
Hey, I couldn't possibly accept the tip.
Here's the tip.
92
00:05:30,860 --> 00:05:32,760
Go to Michael's school carnival
tomorrow.
93
00:05:33,160 --> 00:05:34,900
Here's the ticket. Give me a dollar
booking.
94
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Thank you.
95
00:05:42,660 --> 00:05:45,300
I don't believe it. Y 'all done tricked
me again.
96
00:05:45,520 --> 00:05:47,980
Oh, no, we didn't trick you, honey.
Thank you for the dollar, sucker.
97
00:05:54,020 --> 00:05:56,000
Hey, wait a minute, wait a minute.
98
00:05:56,320 --> 00:05:57,780
Now, this ticket says come in costume.
99
00:05:57,980 --> 00:05:59,140
What am I supposed to do about a
costume?
100
00:05:59,920 --> 00:06:04,120
Hey, Bookman, just grab a basketball and
come as the Harlem Globetrotters.
101
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
Okay, okay.
102
00:06:10,960 --> 00:06:13,620
Now, how would you feel when your mother
comes back off a honeymoon and found my
103
00:06:13,620 --> 00:06:14,760
favorite tennis out in the street?
104
00:06:23,470 --> 00:06:25,950
You know, I better count these teddy
bears. Knowing Bookman, he probably ate
105
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
one.
106
00:06:27,350 --> 00:06:30,370
You know what else I want to be extra
special for the carnival? What should I
107
00:06:30,370 --> 00:06:32,570
wear? Try wearing a paper sack over your
head.
108
00:06:33,310 --> 00:06:35,910
Why don't you try shutting up? You got
something for your mungoose face.
109
00:06:36,290 --> 00:06:39,970
Get out of here, you old banana head.
Just keep on moving.
110
00:06:40,210 --> 00:06:41,570
Yo, chihuahua face.
111
00:06:45,170 --> 00:06:49,050
Hey, JJ, man, I got a check inventory to
see if all the prizes are here. Want to
112
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
count teddy bears?
113
00:06:50,290 --> 00:06:52,970
Michael, I said I wouldn't help you with
executive emergencies.
114
00:06:53,390 --> 00:06:56,870
Now, if the word ever got out I was
helping you count teddy bears, I'd lose
115
00:06:56,870 --> 00:06:58,570
seniority at the water cooler.
116
00:07:03,470 --> 00:07:05,490
Hi, Penny. I forgot my costume.
117
00:07:06,210 --> 00:07:07,210
Oh, here it is.
118
00:07:08,230 --> 00:07:10,150
Hey, where'd you get all those teddy
bears?
119
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
Oh, would you like one?
120
00:07:11,710 --> 00:07:13,450
Yeah. They're for the carnival.
121
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
What's so funny?
122
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
No, it doesn't.
123
00:07:26,020 --> 00:07:27,400
It's got JJ's smile.
124
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
No, it doesn't.
125
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
And feel here.
126
00:07:30,820 --> 00:07:32,600
It's all fuzzy between the ears.
127
00:07:34,980 --> 00:07:36,360
Now you're talking about JJ.
128
00:07:37,860 --> 00:07:38,980
I like you, Michael.
129
00:07:39,700 --> 00:07:40,780
I like you too, Penny.
130
00:07:41,200 --> 00:07:43,840
Hey, you know, I got a great idea for
something we can both do together in the
131
00:07:43,840 --> 00:07:45,940
carnival. Why don't we pretend we're
Sonny and Cher?
132
00:07:46,440 --> 00:07:48,000
You mean we're gonna get a divorce?
133
00:07:50,520 --> 00:07:52,680
No, Penny. We're gonna do what they do
on TV.
134
00:07:55,240 --> 00:07:58,760
I didn't share ever since I was a kid.
Oh, yeah? Well, Cher, how would you like
135
00:07:58,760 --> 00:08:01,080
to sing with the world's greatest
Italian lover?
136
00:08:02,500 --> 00:08:03,820
I'd love to, Sonny.
137
00:08:04,560 --> 00:08:06,100
But Tim Martin isn't available.
138
00:08:34,030 --> 00:08:34,829
Cute, Sonny.
139
00:08:34,830 --> 00:08:36,350
Gritty, but cute.
140
00:08:41,890 --> 00:08:42,909
Michael, what do you think?
141
00:08:46,870 --> 00:08:48,770
This, you're going to knock them dead.
142
00:08:49,550 --> 00:08:52,470
All right, Michael, that's going to cost
you. The kissing booth's just open.
143
00:08:52,650 --> 00:08:55,150
Well, I can't say it wasn't worth it.
Here's my dime.
144
00:09:00,730 --> 00:09:01,970
Can I have my change, please?
145
00:09:04,940 --> 00:09:06,160
He's still in the bathroom. I'll get
him.
146
00:09:06,740 --> 00:09:09,820
Hey, JJ, man, come on out of there. I
got a million and one things to do at
147
00:09:09,820 --> 00:09:11,780
carnival. And don't forget, we got to
pick up Penny.
148
00:09:38,830 --> 00:09:39,950
From the planet Ghetto.
149
00:09:42,010 --> 00:09:44,430
I'm straight as an arrow and right on
course.
150
00:09:44,830 --> 00:09:47,750
Don't mess with me, because I am known
as The Force.
151
00:09:55,230 --> 00:09:57,290
Mother Morona here.
152
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
I read the past.
153
00:09:58,610 --> 00:10:01,030
I read the future. And I accept all
presents.
154
00:10:12,200 --> 00:10:19,080
only one here not dressed in a costume
oh oh oh i get it i get it you're
155
00:10:19,080 --> 00:10:22,200
going as a gumball machine what
156
00:10:22,200 --> 00:10:27,920
happened
157
00:10:27,920 --> 00:10:33,060
what happened oh
158
00:10:33,060 --> 00:10:38,520
my god mother's broken her arm
159
00:10:42,570 --> 00:10:44,350
number four, the doctor will be right
with you.
160
00:11:00,670 --> 00:11:07,470
Did I help you? Would you like to see a
161
00:11:07,470 --> 00:11:10,210
doctor? Well, have a seat and fill this
out.
162
00:11:10,450 --> 00:11:11,490
You have to see a doctor right away.
163
00:11:11,980 --> 00:11:14,280
Well, whatever's wrong with him, he's
going to have to wait his turn.
164
00:11:17,440 --> 00:11:19,020
It's not me. It's the little girl.
165
00:11:19,240 --> 00:11:22,480
Well, have a seat and fill out the form.
It's an emergency. Her arm might be
166
00:11:22,480 --> 00:11:25,920
broken. Lady, these patients aren't here
for a cocktail party. They're all
167
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
emergencies. Let me handle this.
168
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
your turn.
169
00:11:45,270 --> 00:11:49,490
Obviously, you have no concept of who
you're dialoguing with here.
170
00:11:50,830 --> 00:11:53,310
I am J .J. Evans.
171
00:11:56,350 --> 00:11:57,710
M .D.
172
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
Dr.
173
00:12:00,650 --> 00:12:04,030
Medicine? No, Dazzler Mademoiselle.
174
00:12:05,510 --> 00:12:08,610
How would you like me to introduce you
to paradise tonight?
175
00:12:09,160 --> 00:12:13,160
And how would you like me to introduce
you to a tongue depressor right now?
176
00:12:14,240 --> 00:12:15,860
I hope your dog dies.
177
00:12:19,340 --> 00:12:21,460
Come on, Winona, let's fill out the
forms here.
178
00:12:25,200 --> 00:12:27,660
What's the matter, sonny? Did your
spaceship crash?
179
00:12:32,260 --> 00:12:35,700
What is wrong with the little girl? It's
her arm she's been beating.
180
00:12:51,050 --> 00:12:52,570
You can let the little girl have my
turn.
181
00:12:52,830 --> 00:12:55,850
I'm sorry, I can't do that. You know,
rules are rules.
182
00:13:00,350 --> 00:13:01,890
What's that supposed to mean?
183
00:13:02,710 --> 00:13:05,630
Let's just say that means to hell with
the rules.
184
00:13:11,390 --> 00:13:12,810
All right,
185
00:13:15,610 --> 00:13:16,730
the doctor will see you now.
186
00:13:19,020 --> 00:13:20,420
Just a gypsy and a kid here.
187
00:13:22,100 --> 00:13:23,120
Hello there, sweetheart.
188
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
What's your name?
189
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
Walona Woods.
190
00:13:35,140 --> 00:13:37,320
No, I meant the little girl.
191
00:13:38,900 --> 00:13:40,280
Penny. Penny?
192
00:13:40,600 --> 00:13:43,600
That's a nice name. I'm Dr. Blake. Here,
let me take that.
193
00:13:45,560 --> 00:13:47,060
Why don't you sit up here on this?
194
00:13:47,699 --> 00:13:49,120
Table so we can have a look at that arm.
195
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
How'd it happen?
196
00:13:53,520 --> 00:13:54,820
I fell off my skateboard.
197
00:13:55,200 --> 00:13:56,800
Penny, you know that's not what happened
at all.
198
00:13:57,260 --> 00:13:58,700
No, mother, let Penny tell me.
199
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
I'm not a mother.
200
00:14:00,260 --> 00:14:01,440
I'm Alona Woods, the neighbor.
201
00:14:02,280 --> 00:14:03,580
Doctor, this child's been beaten.
202
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Is that true, Penny?
203
00:14:06,900 --> 00:14:07,819
Uh -uh.
204
00:14:07,820 --> 00:14:09,080
I fell off my skateboard.
205
00:14:09,520 --> 00:14:11,760
Penny! Does it hurt you when I do this?
206
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
A little.
207
00:14:13,960 --> 00:14:15,540
Can you wiggle your fingers like this?
208
00:14:17,569 --> 00:14:18,349
Good, good.
209
00:14:18,350 --> 00:14:20,330
Now, let me see you make a fist.
210
00:14:23,190 --> 00:14:25,050
Good. How about bending your elbow?
211
00:14:28,030 --> 00:14:29,030
Mm -hmm.
212
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
Fine, fine.
213
00:14:30,510 --> 00:14:32,210
Well, I'm pretty certain it's not
broken.
214
00:14:32,710 --> 00:14:34,510
But just to be sure, we'll take an X
-ray.
215
00:14:35,210 --> 00:14:37,150
Of course, we're going to need a
parent's permission.
216
00:14:37,690 --> 00:14:39,010
Well, she only has a mother.
217
00:14:39,790 --> 00:14:41,490
And the mother's the one that did this
to her.
218
00:14:42,350 --> 00:14:45,470
Look, I see children with bruises all
day long.
219
00:14:45,900 --> 00:14:48,280
They fall off skateboard, wings, monkey
bars.
220
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
You know how it is.
221
00:14:49,860 --> 00:14:51,300
Falling down is part of growing up.
222
00:14:51,500 --> 00:14:54,740
Doctor, look, if you don't believe me,
take a look at the child's back. I mean,
223
00:14:54,760 --> 00:14:56,540
look at her arm. Have her mother make an
appointment.
224
00:14:58,800 --> 00:15:01,780
Doctor, what does it take to get through
to you?
225
00:15:02,380 --> 00:15:04,040
I just told you the child was abused.
226
00:15:04,520 --> 00:15:06,060
Do something about it, negro.
227
00:15:14,830 --> 00:15:16,070
Don't come flapping at me.
228
00:15:16,650 --> 00:15:20,870
As a doctor, I'm compelled by law to
report every case of child abuse.
229
00:15:21,770 --> 00:15:25,770
So don't come in here telling me about
what I already know better than you.
230
00:15:25,990 --> 00:15:27,590
If you got to make a report, report it.
231
00:15:28,210 --> 00:15:29,870
Can you prove that this is child abuse?
232
00:15:30,150 --> 00:15:30,789
Hey, look.
233
00:15:30,790 --> 00:15:32,550
These marks here are not tattoos.
234
00:15:32,750 --> 00:15:33,870
Did you see how they got there?
235
00:15:34,690 --> 00:15:35,469
Oh, no.
236
00:15:35,470 --> 00:15:37,990
Then I heard all the fat mouth from you
I want to hear.
237
00:15:38,270 --> 00:15:40,710
You didn't see the child get beaten, and
neither did I.
238
00:15:40,990 --> 00:15:44,330
Do you know how difficult it is to prove
child abuse in court?
239
00:15:44,700 --> 00:15:47,620
I'm a doctor, not a lawyer. And you're
also a creep.
240
00:15:50,240 --> 00:15:51,400
Good day, Miss Woods.
241
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Come on, Penny.
242
00:15:56,020 --> 00:15:57,440
You want my professional opinion?
243
00:15:58,000 --> 00:16:00,800
You better get yourself a heart
transplant, because, baby, you need one.
244
00:16:06,500 --> 00:16:08,700
Penny, if you don't tell us the truth,
we can't help you, honey.
245
00:16:09,360 --> 00:16:12,080
Yeah, well, only it's right, Penny. You
got to tell it like it is.
246
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Okay, I will.
247
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
cookies are there.
248
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
J .J., help.
249
00:16:20,480 --> 00:16:22,360
She's right. Well, only these cookies
aren't there.
250
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
J .J.
251
00:16:25,500 --> 00:16:27,560
That's right, Penny. You got to be
straight with us now.
252
00:16:28,100 --> 00:16:30,740
You didn't fall off your skateboard, did
you?
253
00:16:31,940 --> 00:16:35,520
J .J., I'll tell you the truth, but it's
only because I love you.
254
00:16:36,380 --> 00:16:38,040
I didn't fall off my skateboard.
255
00:16:39,000 --> 00:16:43,900
What really happened was that I went...
I guess I better tell you later.
256
00:16:49,870 --> 00:16:53,410
Here she is, officer. That's the woman
that kidnapped my child. Kidnapped? Yes.
257
00:16:53,510 --> 00:16:54,810
What the hell are you talking about?
258
00:16:55,270 --> 00:16:56,270
Look here, officer.
259
00:16:56,350 --> 00:16:58,930
On behalf of my neighbor, I demand an
explanation.
260
00:16:59,710 --> 00:17:00,710
Shut up, you.
261
00:17:01,250 --> 00:17:02,850
It's a good enough explanation for me.
262
00:17:04,530 --> 00:17:07,310
Miss Woods, we have witnesses that saw
you take the child somewhere.
263
00:17:07,690 --> 00:17:08,890
Without my permission.
264
00:17:09,589 --> 00:17:12,109
Well, the truth is, officer, I took the
child to the doctor.
265
00:17:12,790 --> 00:17:14,770
Because the mother here almost broke her
arm.
266
00:17:15,310 --> 00:17:16,910
How dare you accuse me?
267
00:17:17,190 --> 00:17:18,470
You don't have to believe me.
268
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
Ask Penny.
269
00:17:21,190 --> 00:17:24,349
Penny, Penny, honey, I never touched
you, did I?
270
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
No, Mama.
271
00:17:30,650 --> 00:17:34,470
There, you see? Come on, officer. That
woman's been abusing that child.
272
00:17:34,690 --> 00:17:37,050
Now, wait a minute. Did you actually see
her do it? Well, no.
273
00:17:37,290 --> 00:17:38,490
But look at the child's back.
274
00:17:39,090 --> 00:17:42,190
Lady, look, I'm just a cop on the beat,
not a doctor.
275
00:17:42,390 --> 00:17:44,170
Listen, maybe if you stop meddling in
my...
276
00:17:47,320 --> 00:17:49,440
Now look, if this happens again, I'm
gonna have to run you in, okay?
277
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
Come on, Penny.
278
00:17:52,520 --> 00:17:53,700
Uh, look here, officer.
279
00:17:53,940 --> 00:17:56,000
I think I can clarify this whole
situation.
280
00:17:58,200 --> 00:18:00,640
You can't clarify that outfit you're
wearing.
281
00:18:04,360 --> 00:18:07,360
Yeah, but look, officer, see what
actually happened... Now, just shut up.
282
00:18:07,360 --> 00:18:09,980
more word out of you, I'm gonna have to
arrest you for trying to impersonate a
283
00:18:09,980 --> 00:18:10,980
Twinkie.
284
00:18:18,510 --> 00:18:19,830
was lucky he left when he did.
285
00:18:20,870 --> 00:18:25,370
I can't believe that woman. I mean,
accusing me of kidnapping Penny and the
286
00:18:25,370 --> 00:18:27,770
people I thought we could depend on like
the police and the doctors.
287
00:18:28,170 --> 00:18:30,170
They're sweeping the whole mess under
the rug.
288
00:18:30,490 --> 00:18:32,210
Yeah, and the rug keeps getting lumpier.
289
00:18:33,950 --> 00:18:34,950
Yeah.
290
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
Hello?
291
00:18:41,630 --> 00:18:42,850
Oh, well, no, it's for you.
292
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
Hello?
293
00:18:46,310 --> 00:18:47,830
Oh, Dr. Blake.
294
00:18:48,320 --> 00:18:52,320
Miss Wood, ever since you left the
office, I've been thinking about you.
295
00:18:52,500 --> 00:18:53,459
well, isn't that a coincidence?
296
00:18:53,460 --> 00:18:57,100
I haven't been thinking about you at
all. Yeah, I deserve that cold shot.
297
00:18:57,540 --> 00:18:59,800
But look, doctors get tired, too.
298
00:19:00,080 --> 00:19:01,480
We're busy, we're pressured.
299
00:19:02,380 --> 00:19:04,000
Sometimes we get more than we can
handle.
300
00:19:04,420 --> 00:19:07,040
Oh, maybe I was a little rough on you
myself.
301
00:19:07,680 --> 00:19:08,900
No, no, you were right.
302
00:19:09,720 --> 00:19:11,560
You said some things that got next to
me.
303
00:19:11,780 --> 00:19:16,100
So I called the police who referred me
to the State Department of Children and
304
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Family Services.
305
00:19:17,370 --> 00:19:20,350
They're sending a social worker over to
talk to you. Oh, doctor, that's
306
00:19:20,350 --> 00:19:21,890
wonderful. Thank you so much.
307
00:19:22,530 --> 00:19:23,650
J .J., guess what?
308
00:19:24,230 --> 00:19:25,710
Penny's going to finally get some help.
309
00:19:26,310 --> 00:19:27,530
Hey, how's Penny?
310
00:19:27,730 --> 00:19:30,270
She'll be okay when the social worker
gets here. Oh, that's good.
311
00:19:30,530 --> 00:19:34,250
But you know, it's too bad she missed
the carnival. We raised over $360 for
312
00:19:34,250 --> 00:19:35,229
new library book.
313
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
That's nice.
314
00:19:36,890 --> 00:19:38,610
I wonder what's happening to Penny right
now.
315
00:19:38,850 --> 00:19:42,310
Maybe I should go down there and see
what's happening. Oh, you think Miss
316
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
is going to let you in?
317
00:19:43,530 --> 00:19:45,550
If she don't, I'm going to knock down
the door.
318
00:19:47,000 --> 00:19:49,180
If you can't, you can always use your
body to pick the lock.
319
00:19:55,620 --> 00:19:58,800
Um, uh, how much money did you have to
give in refunds at the kitchen?
320
00:20:00,820 --> 00:20:02,820
Where is that social worker?
321
00:20:03,080 --> 00:20:05,340
Oh, Wilona, please don't worry. She'll
be here.
322
00:20:05,640 --> 00:20:08,020
Oh, you're right, honey. I'm just
worried about Penny.
323
00:20:09,740 --> 00:20:13,720
Hey, Gramps, what's in the box? Oh,
Wilona, these are leftovers from the
324
00:20:13,840 --> 00:20:15,480
Oh, great, because I'm hungry.
325
00:20:17,490 --> 00:20:19,310
22 bowls with a goldfish in each.
326
00:20:19,890 --> 00:20:22,030
And I'm not that hungry.
327
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
I'll get it.
328
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Miss Woods?
329
00:20:29,690 --> 00:20:30,690
That's me.
330
00:20:31,110 --> 00:20:32,110
Oh, oh, yeah.
331
00:20:32,250 --> 00:20:35,650
I'm Mrs. Carpenter from the Department
of Children and Family Services.
332
00:20:35,930 --> 00:20:39,390
Oh, I thought you'd never get here. Come
on. Oh, you reported a case of child
333
00:20:39,390 --> 00:20:41,890
abuse? Yes, I did. This is the Evans
family.
334
00:20:48,590 --> 00:20:51,970
I'll take you to where Penny lives. Oh,
no, no. First, I need some information.
335
00:20:52,110 --> 00:20:54,310
Now, oh, Dr. Blake, he told me that I
could get that from you.
336
00:20:54,630 --> 00:20:57,910
Well, the information you need is on the
child's back, and we're wasting time.
337
00:20:58,250 --> 00:21:00,410
I do have to fill out these forms.
338
00:21:01,130 --> 00:21:06,090
Oh, could I have a glass of water,
please? I've been asking questions all
339
00:21:06,090 --> 00:21:07,770
long, and my throat is dry.
340
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Oh,
341
00:21:09,970 --> 00:21:11,030
on the rock?
342
00:21:11,990 --> 00:21:17,050
Now, what is the full name of the
complainant?
343
00:21:17,510 --> 00:21:18,439
The who?
344
00:21:18,440 --> 00:21:20,900
Oh, oh, me, me, Wilona Woods.
345
00:21:21,140 --> 00:21:24,100
Is that Miss, Mrs., or Miss?
346
00:21:24,340 --> 00:21:25,360
Honey, take your pick.
347
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
Here we go.
348
00:21:27,540 --> 00:21:32,440
What? Miss, Mrs., or Miss Woods? I mean,
this complaint goes to the court. I
349
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
must fill it out.
350
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
Oh, thank you.
351
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
Middle initial.
352
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
None.
353
00:21:38,900 --> 00:21:42,700
And this is where you live?
354
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
Yes.
355
00:22:18,120 --> 00:22:21,460
think that we should, um, hustle our,
um... Let's hustle our bucks, here we
356
00:22:23,140 --> 00:22:24,860
Yeah, here's where Penny and her mother
live.
357
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Hey, what's happening here?
358
00:22:30,900 --> 00:22:31,980
Where's Penny and her mother?
359
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
It's gone.
360
00:22:33,720 --> 00:22:36,360
Gone? Yeah, she packed up and took the
kid with her.
361
00:22:37,920 --> 00:22:39,420
J .D., what's gonna happen to her now?
362
00:23:04,270 --> 00:23:10,590
Just looking out of the window, watching
the asphalt roll,
363
00:23:11,530 --> 00:23:15,630
thinking how it all looks when you die.
364
00:23:15,950 --> 00:23:18,170
Good times, good times,
365
00:23:18,910 --> 00:23:23,970
keeping your head above water, making a
wave when you can.
366
00:23:31,850 --> 00:23:34,770
Good times is videotape in front of a
studio audience.
27403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.