All language subtitles for Good Times s05e01 The Evans Get Involved 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:09,400 Good times, any time you need a payment. Good times, any time you feel free. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,880 Good times, any time you're up and under. 3 00:00:13,100 --> 00:00:18,540 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,540 --> 00:00:21,680 Making a way when you can. 5 00:00:22,560 --> 00:00:29,560 Temporary layoffs. Good times, easy credit ripoffs. Good times, scratching 6 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 ass. 7 00:00:52,680 --> 00:00:54,020 Exactly where the honeymooners are today. 8 00:00:54,260 --> 00:00:55,179 Oh, yeah? Where? 9 00:00:55,180 --> 00:00:58,740 Yeah, well, from my expert calculations, mine calls should definitely be in 10 00:00:58,740 --> 00:00:59,740 Oklahoma City. 11 00:01:00,240 --> 00:01:02,180 Or Amarillo, Texas. 12 00:01:02,980 --> 00:01:04,540 Or Albuquerque, New Mexico. 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,480 Well, wherever they are, I sure hope they call. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,140 Well, tell me, if you were on your honeymoon, would you call your kids? 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 Michael, if I were on my honeymoon, I wouldn't have any kids. 16 00:01:16,920 --> 00:01:19,300 You're not going to have any sauce either because it's boiling over. 17 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Oh! 18 00:01:23,210 --> 00:01:24,370 and some lumps don't count. 19 00:01:25,190 --> 00:01:27,090 The gagging gourmet strikes again. 20 00:01:28,070 --> 00:01:31,590 Um, Michael, how would you like it if I didn't show at your school carnival? You 21 00:01:31,590 --> 00:01:33,790 have to get somebody else to run your dumb old kissing booth. 22 00:01:34,130 --> 00:01:37,370 Well, that's fine with me, because you can always be replaced by a Saint 23 00:01:37,370 --> 00:01:38,370 Bernard. 24 00:01:39,210 --> 00:01:42,310 I think you need one of the little girlfriends you go out with, don't you? 25 00:01:42,310 --> 00:01:45,290 and what about them turkeys you date? Oh, Michael, don't start again. No, you 26 00:01:45,290 --> 00:01:48,190 start with me. You think you're trying to... Michael, go answer the phone. I'll 27 00:01:48,190 --> 00:01:50,590 get the phone. Yeah, you better get the phone. Get off my case today, sister. 28 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Hello? 29 00:01:53,620 --> 00:01:54,620 hassling. 30 00:01:54,760 --> 00:01:58,620 Hey, Ma, wait, wait. Ma, guess what? I've been elected chairman of our school 31 00:01:58,620 --> 00:01:59,620 carnival. 32 00:02:00,140 --> 00:02:01,400 You're in Flagstaff, Arizona? 33 00:02:02,500 --> 00:02:04,160 That's exactly where I said you were. 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,220 Hey, Ma, how's the honeymoon going? 35 00:02:07,680 --> 00:02:10,220 Michael, you can't ask your own mother how her honeymoon's going. 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,780 She said, have mercy. 37 00:02:15,040 --> 00:02:17,480 All right, let me talk, let me talk. 38 00:02:17,800 --> 00:02:18,739 Hi, Ma. 39 00:02:18,740 --> 00:02:19,920 Yeah, we're fine. 40 00:02:20,180 --> 00:02:21,580 Uh -huh. How's Carl? 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Uh... That's good. 42 00:02:23,530 --> 00:02:25,730 Hey, Ma, you know you caught me right in the middle of cooking dinner? 43 00:02:26,270 --> 00:02:27,870 Uh -huh. I cook dinner every night. 44 00:02:29,750 --> 00:02:31,010 Honestly, Ma, we're fine. 45 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Hey, 46 00:02:37,470 --> 00:02:38,470 JJ, 47 00:02:42,810 --> 00:02:46,130 Ma's on the telephone. That was the craziest little girl that got on the... 48 00:02:46,130 --> 00:02:47,130 on the phone. 49 00:02:47,390 --> 00:02:49,550 Hey, Ma, JJ just walked in. Here he is. 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 life treating you. 51 00:02:57,540 --> 00:02:59,220 Ma says she felt the earth move. 52 00:03:01,680 --> 00:03:04,140 That means she and Carla really in love. 53 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 No, there was an earthquake. 54 00:03:08,640 --> 00:03:10,100 Yeah, Ma, everything's fine. 55 00:03:10,660 --> 00:03:12,880 Don't worry, I won't miss my dental appointment next week. 56 00:03:13,520 --> 00:03:16,120 Ma, you're on your honeymoon. How come you asked me about my dental 57 00:03:16,960 --> 00:03:18,320 They're at the Grand Canyon. 58 00:03:25,870 --> 00:03:27,030 Brother Jay on this end. 59 00:03:28,230 --> 00:03:29,730 Hey, look here, Carl. 60 00:03:31,650 --> 00:03:35,930 You left the ceremony so soon, we didn't have a chance to talk man to man. You 61 00:03:35,930 --> 00:03:39,810 know, y 'all had ten cans and shoes tied behind the back of your car. 62 00:03:41,070 --> 00:03:42,230 Hey, well, look here, Carl. 63 00:03:42,710 --> 00:03:48,790 As the man who gave away the bride and as the number one son around here, I 64 00:03:48,790 --> 00:03:52,950 that it is my duty to tell you this. 65 00:03:53,980 --> 00:03:55,580 One of them pair of shoes was mine. 66 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Give me the phone. 67 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Hi, Carl. 68 00:04:03,140 --> 00:04:08,140 Don't pay JJ no mind. You know, you just take good care of Ma and be happy, huh? 69 00:04:09,140 --> 00:04:12,120 Yeah, we gonna miss both of y 'all. So have fun, all right? 70 00:04:12,520 --> 00:04:16,420 Good. And if you think about bringing any little babies back in here... 71 00:04:26,830 --> 00:04:29,390 Like she's really enjoying connubial bliss. 72 00:04:29,750 --> 00:04:32,190 Nothing like two people connubialing together. 73 00:04:33,390 --> 00:04:35,650 Hey, JJ, finish telling us what happened on the bus. 74 00:04:35,950 --> 00:04:38,350 Oh, yeah, Michael. It was the funniest thing. 75 00:04:38,690 --> 00:04:42,030 You know, this little girl gets in the bus. She don't have any money. This real 76 00:04:42,030 --> 00:04:44,310 mean bus driver is going to throw her off. 77 00:04:44,630 --> 00:04:45,770 Oh, that's funny. 78 00:04:46,450 --> 00:04:51,180 Anyway, she looks at me with those real Mr. Blue City eyes and says... Mister, 79 00:04:51,340 --> 00:04:52,700 could you loan me 50 cents? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,280 Only I didn't have any extra change. 81 00:04:54,500 --> 00:04:55,840 It gets funnier and funnier. 82 00:04:56,960 --> 00:05:02,180 So anyway, I guess I really felt sorry for her, so I stood up and went to the 83 00:05:02,180 --> 00:05:03,079 front of the bus. 84 00:05:03,080 --> 00:05:05,740 Naturally, as soon as I stood up, some woman took my seat. 85 00:05:06,220 --> 00:05:12,520 So anyway, I says to the whole bus as I'm standing there, I says, the rah -ha 86 00:05:12,520 --> 00:05:15,320 -ha. Brothers and sisters, the ha. 87 00:05:15,940 --> 00:05:20,440 I says, brothers and sisters, the rah. You see, Stan? 88 00:05:24,780 --> 00:05:31,700 A sweet, innocent child about to be evicted into the cold, hard street by 89 00:05:31,700 --> 00:05:33,320 mean, cold, sterile. 90 00:05:33,940 --> 00:05:40,800 Are we going to 91 00:05:40,800 --> 00:05:45,180 tolerate her? This act of pettiness. I personally say. 92 00:06:09,130 --> 00:06:14,730 wait no hallelujah i want y 'all to ease 93 00:06:14,730 --> 00:06:20,830 your hands down into those pockets purses and pants and come on with the 94 00:06:20,830 --> 00:06:26,870 cat not the jingly abraham lincoln's in george washington i'm talking about the 95 00:06:26,870 --> 00:06:33,490 benjamin franklin the grover cleveland and contribute to the salvation 96 00:06:33,490 --> 00:06:35,110 of this little land 97 00:06:40,720 --> 00:06:43,980 she collected so much money, Michael, she's able to take a cab home. 98 00:06:45,980 --> 00:06:48,020 Even the bus driver chucked in a buck. 99 00:06:48,280 --> 00:06:50,900 Oh, baby, you can be all right when you want to be. 100 00:06:52,180 --> 00:06:55,520 Little girl was the craziest little girl in the world. Hey, this is probably 101 00:06:55,520 --> 00:06:57,000 Wilona. She may have smelled the food. 102 00:06:58,000 --> 00:06:59,500 Hi. Is he here? 103 00:06:59,760 --> 00:07:00,699 Is who here? 104 00:07:00,700 --> 00:07:05,080 I don't know his name, but he's tall, skinny, and beautiful. 105 00:07:05,580 --> 00:07:08,560 Hold on now. Tall and skinny we got, but beautiful? 106 00:07:12,970 --> 00:07:15,710 How'd you get here? I followed you. JJ, who is it? 107 00:07:16,230 --> 00:07:18,350 JJ, what a super name. 108 00:07:18,990 --> 00:07:20,410 It's a little girl from the bus. 109 00:07:22,710 --> 00:07:24,030 Is there something you want? 110 00:07:57,580 --> 00:07:58,600 leprosy in this country. 111 00:07:59,380 --> 00:08:00,960 Leprosy's when your fingers fall off. 112 00:08:01,660 --> 00:08:03,780 I thought I saw him lose a thumb. 113 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Well, 114 00:08:07,740 --> 00:08:09,240 uh, what happened to your forehead? 115 00:08:09,540 --> 00:08:11,420 Oh, I was jumping rope. 116 00:08:12,540 --> 00:08:14,400 Cinderella dressed in yellow. 117 00:08:15,060 --> 00:08:17,000 Then I got hit by the knot in the rope. 118 00:08:17,500 --> 00:08:18,620 Oh, what do you mean? 119 00:08:19,820 --> 00:08:22,280 Esmeralda, you were so nice in the bus. 120 00:08:22,600 --> 00:08:23,900 I want to live with you. 121 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 Yes, I can. 122 00:08:30,890 --> 00:08:32,049 I'm not married either. 123 00:08:33,730 --> 00:08:36,370 You're the most wonderful person in the whole world. 124 00:08:36,650 --> 00:08:38,130 Yes, we all know this. 125 00:08:39,970 --> 00:08:42,830 Look, we got to take you back to where you belong. 126 00:08:43,650 --> 00:08:44,950 Can I belong with you? 127 00:08:45,550 --> 00:08:47,070 I could sleep on the couch. 128 00:08:47,510 --> 00:08:50,610 No, you can't do that, because, see, that's where me and Michael here sleep. 129 00:08:52,650 --> 00:08:56,110 It'll be a little crowded, but I guess Michael can stay. 130 00:09:05,450 --> 00:09:07,990 because if you do, I wouldn't mind being a guest. 131 00:09:08,970 --> 00:09:12,330 As a relative, we would love having you, but what will the aunt say? 132 00:09:12,710 --> 00:09:13,710 What aunt? 133 00:09:14,490 --> 00:09:16,490 The aunt you live with. 134 00:09:17,390 --> 00:09:20,070 Oh, you mean Aunt Priscilla. 135 00:09:20,890 --> 00:09:22,870 I was thinking about Aunt Elizabeth. 136 00:09:23,770 --> 00:09:25,650 Poor Aunt Elizabeth. 137 00:09:26,670 --> 00:09:28,030 Something happened to her, too? 138 00:09:34,920 --> 00:09:39,440 Never forget her lying there, all covered with melted butter. 139 00:09:40,620 --> 00:09:44,220 Uh, uh, uh, why don't we have a little dinner? 140 00:09:44,700 --> 00:09:48,340 Then you can tell us where you belong, and then I can take you home. Would you 141 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 like that? 142 00:09:49,540 --> 00:09:50,680 Dinner? Uh -huh. 143 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Going home? 144 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Uh -uh. 145 00:09:53,660 --> 00:09:55,260 Well, I gotta go wash up. 146 00:09:57,880 --> 00:09:59,860 Where you going? 147 00:10:00,080 --> 00:10:01,360 I wanna wash up, too. 148 00:10:05,870 --> 00:10:08,310 Wash up doesn't mean wash up. 149 00:10:11,130 --> 00:10:13,830 Then if it's all the same to you, I'll wait outside. 150 00:10:15,050 --> 00:10:16,750 Hi, y 'all. Hi, Moana. 151 00:10:17,350 --> 00:10:19,410 Girl, I am so beat today. 152 00:10:20,250 --> 00:10:22,450 I couldn't even stay for dinner even if you asked me. 153 00:10:25,510 --> 00:10:28,110 Even if you said pretty please and put some saccharine on it. 154 00:10:29,950 --> 00:10:31,470 Even if you begged and pleaded. 155 00:10:32,970 --> 00:10:34,310 Even if you got that on your... 156 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Well, 157 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 you talked me into it. 158 00:10:44,880 --> 00:10:47,320 Oh, well, well, well. Who's the girl to you? 159 00:10:47,680 --> 00:10:49,900 Her name is Esmeralda. She followed J .J. home. 160 00:10:50,160 --> 00:10:54,080 Oh, Lord, I remember the last time J .J. was followed home. It was by a cat. 161 00:10:54,460 --> 00:10:59,300 Came in the house, went under the bed, and... You ain't gonna have no kittens 162 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 you. 163 00:11:10,350 --> 00:11:13,150 We're just getting ready to eat dinner. I ain't got no time for small talk. 164 00:11:13,370 --> 00:11:16,630 One of the new tenants reported a lost kid. Says she never showed up after 165 00:11:16,630 --> 00:11:18,410 school. What's she look like? 166 00:11:18,770 --> 00:11:20,230 Oh, she's about age about 10. 167 00:11:20,610 --> 00:11:25,890 She's about 4 '7". She's wearing a red T -shirt, blue jeans, and white sneakers. 168 00:11:26,550 --> 00:11:27,550 Anybody seen her? 169 00:11:28,450 --> 00:11:29,950 Or, uh, what color socks? 170 00:11:33,410 --> 00:11:34,890 What are you hiding, J .J., huh? 171 00:11:35,530 --> 00:11:36,750 My booty, Bookman. 172 00:11:38,550 --> 00:11:40,620 Well, your booty... he's wearing a red T -shirt. 173 00:11:42,440 --> 00:11:44,540 Well, I'm glad I found you. I've looked everywhere. 174 00:11:45,300 --> 00:11:47,580 You wouldn't have seen me if J .J. was fatter. 175 00:11:47,820 --> 00:11:49,960 You should have hidden behind Bookman, Esmeralda. 176 00:11:51,380 --> 00:11:52,820 Then you would have been lost forever. 177 00:11:54,740 --> 00:11:56,160 Esmeralda? Her name is Penny. 178 00:11:57,200 --> 00:11:58,700 Hey, you told us a fib. 179 00:12:00,260 --> 00:12:01,260 Esmeralda's my play name. 180 00:12:01,800 --> 00:12:06,400 My real name is Penny, short for Millicent. You know, cent, penny, get 181 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 yeah, I get it, honey. I sure do. 182 00:12:08,460 --> 00:12:11,340 My ex -husband used to call me Willie. That's short for, Wellona, I'll be home 183 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 late tonight. 184 00:12:12,900 --> 00:12:14,940 And Bookman here is Buffalo Butt. 185 00:12:16,920 --> 00:12:20,480 You didn't tell us you lived in this building. And what were you doing 186 00:12:21,160 --> 00:12:24,420 Um, uh, the school bus got hijacked. 187 00:12:26,420 --> 00:12:30,080 Five kids jumped on the bus and said, Take us downtown. 188 00:12:32,260 --> 00:12:35,440 Hold on, Penny. Wait, wait. You don't expect us to believe that. 189 00:12:36,320 --> 00:12:37,660 Well, the truth is, 190 00:12:39,310 --> 00:12:43,970 I went downtown to see an old Mae West movie, and I love Mae West movies. 191 00:12:44,390 --> 00:12:47,130 Uh, you're not putting us on again, are you, Penny? 192 00:12:47,850 --> 00:12:52,350 Well, it's the man of my life. It's the life of my man. 193 00:12:58,070 --> 00:13:01,170 Those are my sentiments exactly, big boy. 194 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 Well, that's all. 195 00:13:05,230 --> 00:13:08,650 well and good, but right now this little chickadee's got to go back where she 196 00:13:08,650 --> 00:13:10,590 belongs. I want to meet JJ. 197 00:13:11,470 --> 00:13:14,430 But you know you can't do that. Hey, wait a minute, wait a minute. Let me 198 00:13:14,430 --> 00:13:15,430 this, okay? 199 00:13:15,510 --> 00:13:16,590 Come here, little girl. 200 00:13:17,270 --> 00:13:20,590 How would you like to go bye -bye with Uncle Nathan? 201 00:13:21,210 --> 00:13:24,330 Huh? I'll buy you a great big wowie pot. 202 00:13:27,250 --> 00:13:28,590 No way, Mr. 203 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Buffalo Bass. 204 00:13:34,090 --> 00:13:38,430 don't i take you home where you belong i guess so okay 205 00:13:38,430 --> 00:13:44,070 i'm crushed mr buffalo 206 00:14:12,810 --> 00:14:17,010 Penny can tell it better than I can. Oh, well, thank you so much, Mr... Evans, J 207 00:14:17,010 --> 00:14:18,270 .J. Evans, I'm your neighbor upstairs. 208 00:14:18,730 --> 00:14:21,150 Oh, I'm Mrs. Gordon, Lanella Gordon. 209 00:14:21,490 --> 00:14:22,670 Oh, you must be Penny's aunt. 210 00:14:23,230 --> 00:14:24,230 Her aunt? 211 00:14:24,250 --> 00:14:25,470 Why, no, I'm her mother. 212 00:14:26,250 --> 00:14:30,490 Oh, but Penny said that she... Well, Penny, she likes to make up stories. 213 00:14:30,950 --> 00:14:33,110 I'm sorry, Mama, I won't do it again, I promise. 214 00:14:33,430 --> 00:14:35,390 But tell her about the movies, you know. 215 00:14:35,610 --> 00:14:37,490 It's not the men in my life. 216 00:14:42,220 --> 00:14:42,619 Oh, Mr. 217 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 Evans. Oh, 218 00:14:44,920 --> 00:14:47,100 maybe if I talk to your husband, we can straighten this whole thing out. 219 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 I'm not married. 220 00:14:49,260 --> 00:14:53,980 Oh, but Penny said that she... Like I told you, she likes to make up stories. 221 00:14:54,940 --> 00:14:59,000 Listen, thank you so much for bringing her home safe. Oh, yeah, sure. Okay. Bye 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 -bye. 223 00:15:07,280 --> 00:15:09,260 Didn't I tell you to come straight home from school? 224 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 Yes, Mama. 225 00:15:12,940 --> 00:15:14,440 But you disobeyed me, didn't you? 226 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Yes, Mama. 227 00:15:19,140 --> 00:15:21,080 You make me very unhappy, Penny. 228 00:15:21,980 --> 00:15:24,800 And you know what happens to children that make their mamas unhappy. 229 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 I locked it. 230 00:15:32,780 --> 00:15:35,180 I knew that would be the first place you tried to hide. 231 00:15:59,470 --> 00:16:03,070 something's not right about Penny Wallona. He said she acted sort of 232 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 around her mother. 233 00:16:05,710 --> 00:16:09,650 Yeah, and all those wild stories she told. 234 00:16:09,930 --> 00:16:12,110 Well, of course, J .J. could be imagining things. 235 00:16:12,350 --> 00:16:13,710 In any way, we couldn't get involved. 236 00:16:16,030 --> 00:16:22,730 But on the other hand, Ma always said you should 237 00:16:22,730 --> 00:16:26,230 never be reluctant to get involved when a child's well -being is at stake. 238 00:16:30,350 --> 00:16:32,570 gave to our school carnival. Let's see. Ta -da! 239 00:16:33,130 --> 00:16:37,410 Oh, come on. Nobody wants to pitch up Davis for a prize. Prize my foot. This 240 00:16:37,410 --> 00:16:38,850 the perfect target for our dart game. 241 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Let's see now. 242 00:16:40,530 --> 00:16:41,530 Woo -hoo! 243 00:16:42,130 --> 00:16:43,170 Great news. 244 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Great news. 245 00:16:45,630 --> 00:16:49,310 The Ebony Prince of Portitude has stormed the princess's castle. 246 00:16:49,850 --> 00:16:53,290 Well, while you were storming the castle, I think you got smacked by... 247 00:16:59,560 --> 00:17:02,460 I got this cute little receptionist, Charlene, to agree to reset with me 248 00:17:02,460 --> 00:17:03,460 tonight. 249 00:17:03,560 --> 00:17:06,180 Well, we are going out in style. 250 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 Hers or yours? 251 00:17:07,960 --> 00:17:11,319 Well, she's got the van, and I am the man. 252 00:17:14,460 --> 00:17:16,940 Charlene can't be too cool, because she's dating a fool. 253 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 No, no, no! 254 00:17:18,640 --> 00:17:21,980 That did it. That did it. I just shortened your left knee. 255 00:17:23,180 --> 00:17:25,740 Hey, has that silly little kitten around here today? 256 00:17:26,060 --> 00:17:30,210 No. She sure is a cute little kitten. Yeah. You know, if I had a kid like 257 00:17:30,250 --> 00:17:32,090 I'd probably kiss her and hug her and love her to death. 258 00:17:32,390 --> 00:17:35,010 But I don't have a kid like that, so what am I talking about? 259 00:17:35,430 --> 00:17:36,770 Well, I gots to hustle. 260 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 Turn around. 261 00:17:38,770 --> 00:17:41,470 Now, my God, the hem is absolutely straight, but... 262 00:17:58,700 --> 00:18:00,880 Oh, look at this doll. So cute. 263 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 Penny, why did you tell us you didn't have a mommy? 264 00:18:05,360 --> 00:18:07,100 Oh, I was just pretending. 265 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 Oh, like your father having leprosy? 266 00:18:10,100 --> 00:18:12,480 Oh, come on, Penny. Your son didn't really fall off, did he? 267 00:18:12,820 --> 00:18:14,040 It could have been his nose. 268 00:18:14,920 --> 00:18:17,420 He has a terrible time wearing glasses. 269 00:18:39,820 --> 00:18:42,460 you with Charlene. I'll be Charlene if you want me to be. 270 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 Charlene's taller. 271 00:18:44,040 --> 00:18:45,540 I'll be taller if you want me to be. 272 00:18:45,940 --> 00:18:47,720 Charlene is my date for the evening. 273 00:18:49,440 --> 00:18:50,800 Oh. Hey, Penny. 274 00:18:51,480 --> 00:18:53,320 How'd you like to come to our school carnival tomorrow? 275 00:18:53,560 --> 00:18:55,460 I can get you in for free. I'm the chairman. 276 00:18:55,860 --> 00:18:56,920 Is J .J. going? 277 00:18:57,480 --> 00:19:02,220 Well, I have deigned to grace the sophomoric event with my august 278 00:19:05,680 --> 00:19:07,340 Does that mean he's going or not? 279 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 We're all going. 280 00:19:09,710 --> 00:19:13,310 costume. As you can see, Thelma here wears her mask all the time. 281 00:19:16,050 --> 00:19:17,330 Then I guess I can't go. 282 00:19:17,770 --> 00:19:19,370 I don't have anything to wear. 283 00:19:19,670 --> 00:19:22,890 Well, don't you worry about a thing. Wellona just happens to have a magic 284 00:19:22,890 --> 00:19:24,790 costume room. I'll be right back. 285 00:19:25,110 --> 00:19:27,950 Wellona, a costume room? Trunk of old clothes, honey. 286 00:19:29,550 --> 00:19:31,250 JJ, you want to play house with me? 287 00:19:31,810 --> 00:19:35,050 I don't think so, Penny. I'm a real dumbo when it comes to playing house. 288 00:19:35,470 --> 00:19:36,750 Why don't you ask Michael there? 289 00:19:37,200 --> 00:19:40,620 Uh -uh, Michael's got to play chairman. Besides, I have to stop down by 290 00:19:40,620 --> 00:19:43,560 Ferguson's funeral parlor and pick up some folding chairs he's got down there. 291 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 Later. 292 00:19:45,140 --> 00:19:46,900 Oh, come on, JJ, please. 293 00:19:47,860 --> 00:19:51,900 All right, uh, Penny, but I'll play house with you, but just for a little 294 00:19:52,540 --> 00:19:57,780 Okay. I'll be the mother, and you be the uncle. 295 00:19:58,200 --> 00:19:59,820 Hey, Penny, do you have an uncle? 296 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Lots of them. 297 00:20:01,380 --> 00:20:03,480 Now it's time for the baby to go to sleep. 298 00:20:03,840 --> 00:20:05,460 Say goodnight to Celeste. 299 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 later, Celeste. 300 00:20:13,850 --> 00:20:15,310 Well, give her a kiss. 301 00:20:16,350 --> 00:20:17,450 Do I have to? 302 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 You know something? 303 00:20:20,270 --> 00:20:23,430 When it comes to playing half, you are a dumbo. 304 00:20:26,630 --> 00:20:29,850 Now take her in your arms and rock her to sleep. 305 00:20:51,980 --> 00:20:52,980 When... 306 00:21:28,140 --> 00:21:32,900 that it stays hidden. Uh, this is my sister Thelma and, uh, our little 307 00:21:32,900 --> 00:21:34,000 Penny. Hi, Penny. 308 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 He's mine. 309 00:21:35,380 --> 00:21:36,420 I saw him first. 310 00:21:39,100 --> 00:21:42,740 J .J., would you mind if we got started? We're late as it is. Sure, right away. 311 00:21:42,960 --> 00:21:47,080 Uh, see you later, Thelma. All right. Goodbye, Penny. J .J., please don't go. 312 00:21:47,700 --> 00:21:49,340 Uh, J .J., we're late. 313 00:21:49,720 --> 00:21:51,820 I love you, J .J., I just love you. 314 00:21:53,260 --> 00:21:55,940 Uh, yeah, Penny, uh, could I talk to you tomorrow? 315 00:22:16,880 --> 00:22:18,460 Beautiful gown on you. Isn't that beautiful? 316 00:22:18,760 --> 00:22:22,280 Thank you, Malone. It's so pretty, isn't it, J .J.? J .J., come on. 317 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 Yeah, in a minute. Yeah, it is pretty. 318 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 Want to see it, honey? 319 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 Hold it now. 320 00:22:26,780 --> 00:22:29,440 First, we've got to take off your sweater. Don't go away, J .J. 321 00:22:30,440 --> 00:22:32,500 Honey, what happened to your arm here? 322 00:22:33,120 --> 00:22:35,340 I think I burned myself. 323 00:22:35,640 --> 00:22:37,440 Hey, how could you burn yourself like that? 324 00:22:38,340 --> 00:22:41,260 I tripped over my pizza can and I fell against the stove. 325 00:22:41,560 --> 00:22:43,540 And there was a pot cooking with hot chocolate. 326 00:22:43,880 --> 00:22:45,520 And it spilled all over my arm. 327 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 is marshmallows. 328 00:22:48,290 --> 00:22:50,430 Uh, you never told us you had a pussycat. 329 00:22:50,950 --> 00:22:52,710 Oh, I don't believe this. Now it's pets. 330 00:22:52,970 --> 00:22:54,410 JJ, you coming or aren't you? 331 00:22:54,870 --> 00:22:57,030 Look here, mama, you ain't double parked out there. 332 00:23:04,230 --> 00:23:07,230 I mean, first things first, you can see Penny's hurting here. 333 00:23:07,430 --> 00:23:09,070 So just take a number and wait in line. 334 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Well, I never. 335 00:23:12,330 --> 00:23:13,870 And at this rate, you never will. 336 00:23:23,210 --> 00:23:24,210 Sorry, J .J. 337 00:23:24,890 --> 00:23:29,050 That's all right. She was just your normal, everyday, groovy, foxy, 338 00:23:29,050 --> 00:23:30,050 lady. 339 00:23:31,190 --> 00:23:34,310 But you, kid, you're something special. 340 00:23:34,630 --> 00:23:35,630 Oh, no! 341 00:23:35,710 --> 00:23:38,550 Oh, my God, Penny, what... What happened to you? 342 00:23:38,790 --> 00:23:39,790 Uh, I fell. 343 00:23:40,150 --> 00:23:41,170 I always fall. 344 00:23:41,630 --> 00:23:43,950 My feet are all thumbs. Come here, babe. 345 00:23:45,830 --> 00:23:50,790 Now, um... Penny, I, um... I know that you like to pretend. 346 00:23:51,420 --> 00:23:52,720 I want you to tell me the truth, okay? 347 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 Who burned you? 348 00:23:55,660 --> 00:23:57,980 Penny, who beat you up? Who did those terrible things to you? 349 00:23:58,740 --> 00:24:00,180 Penny, tell me, who did this? 350 00:24:01,840 --> 00:24:02,679 Hello there. 351 00:24:02,680 --> 00:24:03,920 I've come to take Penny home. 352 00:24:05,920 --> 00:24:08,100 Honestly, Mama, I didn't tell them anything. 353 00:24:08,500 --> 00:24:10,220 I didn't say a word. I didn't tell them anything. 354 00:24:11,200 --> 00:24:12,360 Tell them about what? 355 00:24:12,760 --> 00:24:13,980 What would you have to tell them? 356 00:24:48,609 --> 00:24:54,770 Good time. Good time. Keeping your head above water. 357 00:24:55,570 --> 00:24:57,910 Making a wave when you can. 358 00:24:58,610 --> 00:25:01,310 Temporary layoffs. Good time. 359 00:25:05,680 --> 00:25:08,640 Good times is videotape in front of a studio audience. 26948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.