All language subtitles for Good Times s04e24 Love Has a Spot on His Lung 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:09,530 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a free. 2 00:00:09,750 --> 00:00:12,910 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:13,170 --> 00:00:18,530 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,650 --> 00:00:21,710 Making a way when you can. 5 00:00:22,570 --> 00:00:23,570 Temporary. 6 00:01:00,490 --> 00:01:05,890 I'm going to call the police. But JJ's staying out all night. 7 00:01:06,270 --> 00:01:10,230 Oh, Ma, at JJ's age, it's embarrassing for his mother to be calling the police. 8 00:01:10,570 --> 00:01:13,350 Now, look, Ma, we told you that he went out looking for call, right? Yes, yes. 9 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 And they're probably together. 10 00:01:14,490 --> 00:01:18,370 Oh, Flo, I looked everywhere, honey. No sign of him. Are you sure you looked in 11 00:01:18,370 --> 00:01:19,990 the right places? For JJ, I'm sure. 12 00:01:20,490 --> 00:01:25,530 I talked to voluptuous Vanessa, sexy Samantha, passionate Priscilla, the 13 00:01:25,530 --> 00:01:26,530 thriller. 14 00:01:31,470 --> 00:01:34,490 Not exactly, honey. I got him two dates and a weekend in Wisconsin. 15 00:01:36,690 --> 00:01:38,950 Nobody saw him. Just Ned DiWana. 16 00:01:39,150 --> 00:01:41,210 What? That was three bottles ago. 17 00:01:41,410 --> 00:01:42,410 Oh, that does it. 18 00:01:43,630 --> 00:01:44,790 I'm going to call the police. 19 00:01:47,770 --> 00:01:50,190 Operator, give me the police. 20 00:01:52,030 --> 00:01:53,030 Hello? 21 00:01:53,770 --> 00:01:56,270 I want to report my son missing. 22 00:01:57,650 --> 00:01:59,630 Yes, his name is James. 23 00:02:00,970 --> 00:02:02,950 Come on, you let him go too far. Hello? 24 00:02:03,750 --> 00:02:06,050 Yes, his name is James Evans Jr. 25 00:02:07,010 --> 00:02:09,850 He's 6 '2", 120 pounds. 26 00:02:15,510 --> 00:02:18,370 No, he was not on the critical list. 27 00:02:22,730 --> 00:02:24,090 What was he wearing? 28 00:02:24,430 --> 00:02:25,890 Hold on, I know if I'm over here. 29 00:02:26,490 --> 00:02:27,490 Yes, officer? 30 00:02:27,610 --> 00:02:30,510 Yeah, okay. He was wearing a burgundy turtleneck sweater. 31 00:02:30,880 --> 00:02:36,560 And he had tan pants on with the gray, red, and tan scarf around his neck with 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,299 plaid jacket. 33 00:02:37,300 --> 00:02:39,240 Oh, yeah, and he has a denim cap on, probably. 34 00:02:40,420 --> 00:02:41,960 What do you mean, why do we want him back? 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,080 Why do we want him back? 36 00:02:47,700 --> 00:02:48,720 Give me that phone. 37 00:02:49,740 --> 00:02:51,280 You just find him. 38 00:02:51,600 --> 00:02:54,340 I'm at 721 North Gilbert. 39 00:02:55,880 --> 00:02:59,440 Go take it easy. He can take care of himself, honey. Don't worry so much. 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,170 Hey, folks, you ready to have the place painted? 41 00:03:05,410 --> 00:03:09,590 Today? I told you about it last week. Oh, any other day, but today I've got 42 00:03:09,590 --> 00:03:10,870 enough bad news already. 43 00:03:11,410 --> 00:03:12,590 J .J.'s missing. 44 00:03:13,010 --> 00:03:14,570 Yeah? What's the bad news? 45 00:03:17,890 --> 00:03:20,070 Bookman, J .J. is my son. 46 00:03:20,470 --> 00:03:21,670 That's bad, but it ain't news. 47 00:03:24,250 --> 00:03:27,950 Hey, Bookman, I know you are the kind of dude that likes a real funny joke, 48 00:03:28,010 --> 00:03:31,250 right? That's me, Miss Woods. Honey, I got one for you. Come here. Let me show 49 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 you. 50 00:03:32,300 --> 00:03:33,620 First you step outside, right? Okay. 51 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 Here's how we play it. 52 00:03:34,980 --> 00:03:36,120 Knock, knock. Who's there? 53 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Not you, booger. 54 00:03:45,120 --> 00:03:48,160 Congratulations, Maloney. You just stampeded your first buffalo. 55 00:04:02,760 --> 00:04:03,519 place today. 56 00:04:03,520 --> 00:04:05,300 Hey, lady, you a member of the painter's union? 57 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Certainly not. 58 00:04:06,580 --> 00:04:07,700 Well, keep your hands off the equipment. 59 00:04:09,480 --> 00:04:11,460 Well, get these men out of here. 60 00:04:11,700 --> 00:04:14,420 Look, Mrs. Evans, either we paint the place today or you have to wait till the 61 00:04:14,420 --> 00:04:16,420 next time. That'll be two years from now. I don't care. 62 00:04:16,700 --> 00:04:19,480 Hold it now. Let them paint while they're here, honey. It took six months 63 00:04:19,480 --> 00:04:20,299 them here, remember? 64 00:04:20,300 --> 00:04:22,440 Okay, okay, but stay out of my way. 65 00:04:22,660 --> 00:04:26,600 Ah, don't you worry, Mrs. Evans. We're professional painters. You'll never even 66 00:04:26,600 --> 00:04:28,320 know that we're here. All right. 67 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 All right! 68 00:04:35,850 --> 00:04:40,390 About JJ, when you are... Now, what color do you want? You got your choice 69 00:04:40,390 --> 00:04:43,450 two. You got your white and you got your off -white. White and off -white. 70 00:04:43,690 --> 00:04:45,350 How off is the off -white? 71 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 Green. 72 00:04:49,070 --> 00:04:50,990 I'll take the white. That's a good choice. 73 00:04:51,890 --> 00:04:53,130 Now, what are you thinking about, JJ? 74 00:04:53,510 --> 00:04:57,970 Hey, lady, what room do you want us to start in? Personally, I prefer the 75 00:04:57,970 --> 00:04:59,110 room. The living room is fine. 76 00:04:59,370 --> 00:05:00,790 I'd rather start in the bedroom myself. 77 00:05:01,250 --> 00:05:02,290 Well, then start in the bedroom. 78 00:05:03,300 --> 00:05:04,900 Why do you like him better than me? 79 00:05:06,240 --> 00:05:09,940 Right now, I don't like either one of you. Here I go. 80 00:05:10,280 --> 00:05:13,060 All right, all right. Okay, let's go. You got your color? Right. 81 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 You got your equipment? 82 00:05:14,880 --> 00:05:17,980 Right. You got your room? Right. Now you know what to do next. Right. 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Coffee break. 84 00:05:21,340 --> 00:05:25,720 Oh, no, you won't. You cats ain't hit a lick of work yet, man. Come on, get off 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,800 your rope. Move. I want to see those brushes flying. 86 00:05:28,040 --> 00:05:29,680 I want to see paint, paint, paint. 87 00:05:30,260 --> 00:05:32,970 You know, he... ain't been the same since he saw Roots. I know what you 88 00:05:38,310 --> 00:05:39,310 Hey, let's move it. 89 00:05:41,570 --> 00:05:45,430 Let's move it, fellas. Move it. Okay, I got him started. I'll see you later. 90 00:05:46,190 --> 00:05:48,150 Hey, wait a minute, Bookman. Where do you think you're going? 91 00:05:48,390 --> 00:05:49,510 I got to make a phone call. 92 00:05:49,970 --> 00:05:51,670 Besides, I can't stand the smell of paint. 93 00:05:51,890 --> 00:05:52,890 Or the sight of work. 94 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 Oh, Ilona. 95 00:05:56,970 --> 00:06:01,210 I just know something awful has happened to J .J. Flo, try to take it easy. 96 00:06:01,290 --> 00:06:03,090 Drink your coffee and relax, okay? 97 00:06:03,290 --> 00:06:07,890 Relax. Well, now, first you stamp the top down and nice and tight. 98 00:06:08,250 --> 00:06:12,810 You stir it to the left and you stir it to the right. You give the brush a 99 00:06:12,810 --> 00:06:14,950 shake, you give the roller a jerk. 100 00:06:15,230 --> 00:06:18,090 And that's what we call starting to work. 101 00:06:27,280 --> 00:06:29,240 painted by two rejects from the Gong Show. 102 00:06:31,400 --> 00:06:33,500 Oh, no, it isn't. 103 00:06:34,780 --> 00:06:36,760 J .J.? Hi, Ma. 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Hi, Florida. 105 00:06:38,320 --> 00:06:41,840 J .J., are you all right? You don't look so good. Did something happen? 106 00:06:42,200 --> 00:06:44,620 Please, Ma, can we hold it down? My head. 107 00:06:45,620 --> 00:06:48,200 It's fine, Florida. He's just got a hangover, that's all. 108 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 A hangover? 109 00:06:52,160 --> 00:06:54,180 Mr. Dixon, do you have a hangover? 110 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Yep. 111 00:06:59,150 --> 00:07:02,690 Mr. Dixon, what have you done to J .J.? Ma, don't yell at Carl. 112 00:07:02,930 --> 00:07:04,810 If he's going to yell at anybody, yell at me. 113 00:07:05,190 --> 00:07:05,989 All right. 114 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 I will. 115 00:07:07,510 --> 00:07:09,590 Florida, I take full responsibility. 116 00:07:10,790 --> 00:07:14,310 Responsibility? Now, that's a strange word coming from you. 117 00:07:14,530 --> 00:07:17,190 Look, Florida, I want to talk... J .J., where were you all night? 118 00:07:17,530 --> 00:07:20,370 Well, we started out drinking at Howie's Bar and Grill. 119 00:07:20,910 --> 00:07:24,770 We were having a real good time until J .J. smart -mouthed the truck driver. 120 00:07:25,010 --> 00:07:28,970 Oh, no. Then what happened? Nothing. We just picked J .J. up off the floor and 121 00:07:28,970 --> 00:07:29,970 everything calmed down. 122 00:07:32,770 --> 00:07:35,930 J .J., now you know better than to mess around with a truck driver. 123 00:07:36,190 --> 00:07:39,050 You're right, Michael. But I thought I could handle this chick. 124 00:07:42,450 --> 00:07:45,230 That still doesn't sound like it took all night. 125 00:07:45,710 --> 00:07:46,679 It didn't. 126 00:07:46,680 --> 00:07:48,760 We spent the rest of the night looking for Carl's car. 127 00:07:49,020 --> 00:07:51,700 See, when I drove to the bar, I parked in an underground garage. 128 00:07:52,240 --> 00:07:55,120 Yeah, when we got out of the bar, somebody moved the garage. 129 00:07:56,960 --> 00:07:59,580 Nobody can move an underground garage, J .J. 130 00:07:59,840 --> 00:08:01,060 Guess you're right, Dumber. 131 00:08:01,460 --> 00:08:03,680 Hey, Carl, you think you parked in the sewer? 132 00:08:06,060 --> 00:08:07,800 There's nothing to laugh at. 133 00:08:10,800 --> 00:08:14,980 Now, J .J., you know how worried I get. The least you could have done was Carl. 134 00:08:15,560 --> 00:08:18,040 I did, Mom. That phone did not ring here. 135 00:08:18,460 --> 00:08:21,380 Well, I told somebody's mom I was going to be out all night. 136 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 Oh, my God. 137 00:08:25,900 --> 00:08:27,560 Oh, don't worry, lady. That bucket was empty. 138 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 Oh, my... But that one wasn't. 139 00:08:30,240 --> 00:08:32,480 You are ruining my house. 140 00:08:32,799 --> 00:08:35,500 Mom, you got anything for a hangover? 141 00:08:35,740 --> 00:08:39,280 I got a headache in my teeth and an egg in my nose. 142 00:08:40,380 --> 00:08:44,300 You poor baby, your head hurt, huh? Well, I got a remedy for you. 143 00:08:44,640 --> 00:08:47,320 A glass of tomato juice with a raw egg. 144 00:08:47,680 --> 00:08:49,500 A teaspoonful of red pepper. 145 00:08:49,980 --> 00:08:51,400 A clove of garlic. 146 00:08:52,180 --> 00:08:53,520 And that'll fix my headache? 147 00:08:53,780 --> 00:08:56,900 No, honey, but when it hits your stomach, you'll forget all about that 148 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 your head. 149 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 I'll help you, Your Honor. 150 00:09:00,240 --> 00:09:01,720 J .J., maybe you need to eat something. 151 00:09:02,220 --> 00:09:04,860 A hot cup of coffee should do him some good. 152 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 You heard the lady. 153 00:09:06,560 --> 00:09:07,499 Coffee break. 154 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Good thinking. 155 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Here's to Mr. Coffee. 156 00:09:16,140 --> 00:09:17,380 Here's to Mrs. Olsen. 157 00:09:19,360 --> 00:09:20,480 Who needs them? 158 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Don't worry, Carl. 159 00:09:28,380 --> 00:09:30,500 I won't tell anybody about your war wound. 160 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 War wound? 161 00:09:32,720 --> 00:09:35,320 Oh, yeah, yeah, yeah. War wound, right. 162 00:09:36,120 --> 00:09:38,420 J .J., you be sure and keep it a secret. 163 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 Don't worry, Carl. This is the kind of thing only us men can understand. 164 00:09:44,650 --> 00:09:46,750 Hey, J .J., come in, come in, come in. 165 00:09:47,050 --> 00:09:50,750 Man, you spent all last night with Carl. Did you find out why he was leaving 166 00:09:50,750 --> 00:09:54,610 Mama? Yeah, I found out. You did? Now tell us, come on. This is not the kind 167 00:09:54,610 --> 00:09:57,090 thing a man tells to his sister. 168 00:09:57,310 --> 00:09:58,710 All right, I'm your brother, tell me. 169 00:09:58,970 --> 00:10:02,310 All right, Michael, here it is. You see what happened with... 170 00:10:02,310 --> 00:10:08,950 When J .J. talks, everybody listens. 171 00:10:10,070 --> 00:10:12,830 Look here, Michael. 172 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 You know, when a man goes into the army, he has to give up certain things. 173 00:10:16,900 --> 00:10:20,860 Right. Well, let's just say that Carl's an overachiever. 174 00:10:23,060 --> 00:10:24,420 All righty. Sugar? 175 00:10:24,680 --> 00:10:26,580 Sugar. Cream? Cream. 176 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Rat poison? 177 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Rat poison? 178 00:10:29,420 --> 00:10:29,999 Mm -hmm. 179 00:10:30,000 --> 00:10:33,200 If you're going to serve coffee to a dude that's just jilted, you at least 180 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 sure it's his last cup. 181 00:10:36,400 --> 00:10:41,300 Ma, I found out why Carl left, and he had a good reason. I don't even want to 182 00:10:41,300 --> 00:10:42,480 know the reason. I do. 183 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 So do I. 184 00:10:46,790 --> 00:10:48,310 Let me put it to you this way, Ma. 185 00:10:48,890 --> 00:10:50,390 War is hell. 186 00:10:53,030 --> 00:10:54,290 JJ, take this coffee. 187 00:10:54,990 --> 00:10:56,110 And get out of my way. 188 00:11:00,570 --> 00:11:01,950 Here's your coffee, Mr. Dixon. 189 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 What? 190 00:11:07,510 --> 00:11:09,190 Florida, we have to talk it out. 191 00:11:09,870 --> 00:11:13,110 I thought your strong suit was walking out. 192 00:11:13,330 --> 00:11:15,110 Okay, okay. I deserve that. 193 00:11:15,530 --> 00:11:19,290 And I deserve an explanation. I'm trying to give you one. 194 00:11:19,650 --> 00:11:22,010 First you walk out of here and you don't tell me why. 195 00:11:22,230 --> 00:11:23,029 Okay, you're right. 196 00:11:23,030 --> 00:11:27,050 But now I'd like to tell you why. And then you come right back and you still 197 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 don't tell me why. 198 00:11:28,330 --> 00:11:29,910 Look, will you give me a chance? 199 00:11:30,230 --> 00:11:33,250 All I can hear is some nonsense from J .J. about a war. 200 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 Okay, okay. 201 00:11:36,260 --> 00:11:39,400 Florida, I came back because yesterday I found out something. 202 00:11:40,700 --> 00:11:44,920 And I figured this isn't the time to start a long relationship. 203 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 I don't understand. 204 00:11:49,840 --> 00:11:52,080 Yesterday I found out I have lung cancer. 205 00:11:54,600 --> 00:11:55,660 Oh, my God. 206 00:11:56,460 --> 00:11:59,220 And that's why I'm selling the shop and leaving town. 207 00:12:14,660 --> 00:12:17,600 Cancer. Oh, Carl, why didn't you tell me? 208 00:12:17,900 --> 00:12:22,040 Look, Florida, I wanted to, but I'm having trouble facing it myself. 209 00:12:22,420 --> 00:12:24,300 Late to come through, lunch break. 210 00:12:24,560 --> 00:12:28,380 Lunch break? You just had a coffee break, and you haven't done a lick of 211 00:12:28,380 --> 00:12:29,700 yet. Strong union. 212 00:12:30,200 --> 00:12:33,480 Florida, they're going to operate, and after that, who knows? 213 00:12:34,200 --> 00:12:36,580 Carl, you'll have plenty of time. Hey, where do you keep the tomatoes? 214 00:12:37,580 --> 00:12:38,800 In the refrigerator. 215 00:12:41,040 --> 00:12:42,720 You have plenty of time. 216 00:12:43,200 --> 00:12:48,160 You read every day about people surviving cancer operations. Lord, are 217 00:12:48,160 --> 00:12:52,060 eternal optimist. You must open every box of Cracker Jacks thinking you're 218 00:12:52,060 --> 00:12:53,060 to find gold. 219 00:12:53,560 --> 00:12:55,220 I found you, didn't I? 220 00:12:55,500 --> 00:12:56,800 Maybe you can find the mayonnaise. 221 00:12:59,680 --> 00:13:03,300 One more minute and my fist is going to find his nose. 222 00:13:04,580 --> 00:13:08,160 Don't get yourself upset. I'm not getting upset. Look, I'm going to have 223 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 operation. 224 00:13:09,450 --> 00:13:12,910 And after that, I'll have one month, two, three, who knows? 225 00:13:13,470 --> 00:13:16,590 Hey, uh, how about you folks give me a hand with this tarp here? 226 00:13:16,950 --> 00:13:19,630 This guy must have been inhaling his turpentine. 227 00:13:20,830 --> 00:13:25,810 What was I thinking about smoking the way I did for 25 years? That was just 228 00:13:25,810 --> 00:13:28,130 plain stupid. What the hell do you want? 229 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 A pickle. 230 00:13:29,850 --> 00:13:31,430 We're out of pickles. 231 00:13:32,010 --> 00:13:33,010 All right, all right. 232 00:13:34,190 --> 00:13:35,230 Oh, by you. 233 00:13:36,490 --> 00:13:38,490 It just isn't fair. 234 00:13:39,160 --> 00:13:41,740 Come on, Claude. A life is a crapshoot. 235 00:13:42,080 --> 00:13:44,420 Only in my case, the dice were loaded. 236 00:13:44,820 --> 00:13:45,960 You know you're on a muster, too. 237 00:13:48,860 --> 00:13:50,280 Why do you have to go away? 238 00:13:50,500 --> 00:13:55,480 Why don't you stay here with people who love you, who can take care of you? Take 239 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 care of me? Yes. 240 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 No, thanks. 241 00:13:57,840 --> 00:13:58,980 And your lettuce is wilted. 242 00:14:00,760 --> 00:14:03,480 How would you like your tongue wilted? Oh, please. 243 00:14:04,570 --> 00:14:06,490 Just one more time. Just one more time. 244 00:14:06,690 --> 00:14:08,390 All this over a little piece of lettuce? 245 00:14:08,650 --> 00:14:09,389 Come on. 246 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Come on. 247 00:14:15,730 --> 00:14:19,430 Florida, I met you. That's all the luck I got coming to me. 248 00:14:19,730 --> 00:14:21,330 So let me cut out while I'm ahead. 249 00:14:23,530 --> 00:14:25,530 Yesterday you were going to ask me to marry you. 250 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 That was yesterday. 251 00:14:35,240 --> 00:14:36,019 I love you. 252 00:14:36,020 --> 00:14:39,800 Florida, I love you too, but I've got... All you have here is brown bread. 253 00:14:40,580 --> 00:14:44,600 I like my sandwich on white bread. 254 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 That tears! 255 00:14:46,160 --> 00:14:48,060 No, no, this one is mine. 256 00:14:49,340 --> 00:14:50,880 You want white bread? 257 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Oh, yes, please. 258 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 my scraper on the couch. 259 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Hey, 260 00:15:16,980 --> 00:15:26,520 any 261 00:15:26,520 --> 00:15:28,020 of you guys named Thelma? 262 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 That's me. 263 00:15:30,260 --> 00:15:31,640 You just had a phone call. 264 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Who was it? 265 00:15:39,820 --> 00:15:41,140 Could have been a very important call. 266 00:15:41,380 --> 00:15:44,300 Don't worry, Tom. As long as your phone number's still written on the phone 267 00:15:44,300 --> 00:15:45,540 booth wall, it'll call back. 268 00:15:47,700 --> 00:15:48,639 Hey, hey, hey! 269 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 What's going on here? 270 00:15:50,420 --> 00:15:52,460 Everything but the painting, booger. 271 00:15:54,380 --> 00:15:57,780 Then you're lucky. The people in 714 are still trying to get the paint off their 272 00:15:57,780 --> 00:15:58,780 parakeets. 273 00:15:59,460 --> 00:16:01,340 Hey, come on, fellas. Let's paint those walls. 274 00:16:02,500 --> 00:16:05,760 Hey, I'm sorry for leaving you alone with these loonies, Mrs. Evans, but I 275 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 have an important phone call to make. 276 00:16:07,630 --> 00:16:09,610 Uh, as a matter of fact, it turned out to be about you. 277 00:16:10,710 --> 00:16:11,710 About Carl? 278 00:16:11,770 --> 00:16:14,070 Yeah. Hey, can I talk to you for a minute, Carl? 279 00:16:14,750 --> 00:16:17,870 Bookman, we're having a very private conversation here. 280 00:16:18,090 --> 00:16:19,490 Hey, it'll take just a minute. 281 00:16:19,710 --> 00:16:21,510 It's very important, Mrs. Evans, believe me. 282 00:16:21,950 --> 00:16:23,510 Florida, I'll be right back. 283 00:16:25,330 --> 00:16:27,090 Come on, you're getting paid to paint, fellas. 284 00:16:27,410 --> 00:16:29,850 Gee whiz. Try to get white people to work. 285 00:16:39,530 --> 00:16:40,930 I think the kids should know the truth. 286 00:16:50,650 --> 00:16:52,050 Helena, kids. 287 00:16:54,110 --> 00:16:55,490 I've got something to tell you. 288 00:16:56,570 --> 00:16:57,570 Okay, Bookman. 289 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 What's so important? 290 00:16:59,590 --> 00:17:01,530 Hey, we got a mutual friend, Dr. Sturgis. 291 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 How do you know Dr. 292 00:17:03,130 --> 00:17:04,410 Sturgis? Oh, we're old friends. 293 00:17:04,710 --> 00:17:06,730 He asked me to talk to you about the operation you're having. 294 00:17:07,079 --> 00:17:08,720 Dr. Sturges has a big mouth. 295 00:17:08,940 --> 00:17:11,740 Yeah, but he cares, man. Yeah, and he's telling everybody and his brother I got 296 00:17:11,740 --> 00:17:15,220 cancer. And everybody's saying there goes Carl Dixon. He's got the big C. 297 00:17:15,220 --> 00:17:16,480 him across the street. 298 00:17:17,180 --> 00:17:18,740 Well, who wants that crud? 299 00:17:19,200 --> 00:17:21,920 Whether I got six months or six days, I'm splitting. 300 00:17:22,220 --> 00:17:25,079 Hey, man, you think you're so brave planning six months to live? 301 00:17:25,640 --> 00:17:28,280 That don't make you brave. That makes you a quitter. Who the hell are you 302 00:17:28,280 --> 00:17:31,220 calling a quitter? Hey, I'm telling you, you can beat it. But you got to stop 303 00:17:31,220 --> 00:17:32,720 planning to die and start planning to live. 304 00:17:32,940 --> 00:17:34,540 Where do you come off giving me advice? 305 00:17:35,179 --> 00:17:39,240 Dr. Sturgis asked me to talk to you. If I wanted a second opinion, I wouldn't 306 00:17:39,240 --> 00:17:40,340 consult a janitor. 307 00:17:40,580 --> 00:17:41,580 Hey, listen, man. 308 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 You know the operation you're going to have? It ain't no big thing. 309 00:17:45,180 --> 00:17:47,040 I had the same thing five years ago. 310 00:17:47,380 --> 00:17:48,560 Oh, wow. 311 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 You did? 312 00:17:50,160 --> 00:17:53,740 Yeah. That's the reason Dr. Sturgis turned me on to you. He believes in the 313 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 buddy system. 314 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 That's incredible. 315 00:17:57,480 --> 00:18:01,620 Dr. Sturgis told me that the odds for a black man to make it even that long are 316 00:18:01,620 --> 00:18:02,800 six out of a hundred. 317 00:18:03,690 --> 00:18:04,750 You sure are lucky. 318 00:18:04,990 --> 00:18:06,430 Hey, it ain't just luck. 319 00:18:06,710 --> 00:18:08,870 It was detected early. The same break you got. 320 00:18:09,570 --> 00:18:10,570 Break? 321 00:18:10,870 --> 00:18:14,650 Are you willing to give me a written guarantee I'll make it for five years? 322 00:18:15,010 --> 00:18:17,490 Ah! Hey, I wouldn't take five years myself. 323 00:18:17,830 --> 00:18:20,270 I said, take it back, brother. Give me 25 years. 324 00:18:20,730 --> 00:18:22,410 Take John Wayne, the Duke himself. 325 00:18:23,030 --> 00:18:25,490 He had the same operation. He's still going strong. 326 00:18:26,270 --> 00:18:27,350 And you can do it, too. 327 00:18:28,450 --> 00:18:29,450 John Wayne, huh? 328 00:18:29,810 --> 00:18:31,070 Yeah. Haven't you seen the commercial? 329 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Well, hello, pilgrims. 330 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 This is John Wayne talking. 331 00:18:39,060 --> 00:18:44,060 You know, my friends at the American Cancer Society need your help. So I'm 332 00:18:44,060 --> 00:18:49,500 deputizing you to have regular checkups. Yes, sirree, Bob. This is the old Duke. 333 00:18:57,100 --> 00:18:59,280 I'm reminding you to shoot straight. 334 00:18:59,690 --> 00:19:03,870 Stand tall in the stairs and never sit on your saddle horn. Ya -ha -ha. 335 00:19:07,450 --> 00:19:13,990 Are you telling me I got to be tough? 336 00:19:14,710 --> 00:19:17,550 Yeah. At least you got to be as tough as the Duke. I am. 337 00:19:18,350 --> 00:19:21,890 But you got to keep saying to yourself every day, I'm going to make it. 338 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 It can't happen to me. 339 00:19:23,990 --> 00:19:24,990 I ain't going to die. 340 00:19:25,230 --> 00:19:26,230 I'm going to live. 341 00:19:26,930 --> 00:19:27,930 I'm going to live. 342 00:19:29,060 --> 00:19:30,060 John Wayne, huh? 343 00:19:31,240 --> 00:19:34,020 But, Ma, I don't understand why Carl is leaving Chicago. 344 00:19:34,420 --> 00:19:37,060 I mean, we're like his family. He really needs us now. 345 00:19:38,080 --> 00:19:40,060 It was Carl's decision, honey. 346 00:19:40,540 --> 00:19:45,160 And we've got to respect his wishes. What? I've got to talk to you. And not 347 00:19:45,160 --> 00:19:46,820 that, I want everybody to hear this. 348 00:19:47,860 --> 00:19:49,200 No! No! 349 00:19:49,700 --> 00:19:50,700 Easy, Paul. 350 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 I'll get it. I got it. 351 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 It's the police! 352 00:19:58,960 --> 00:20:00,080 Is this the Evans residence? 353 00:20:00,560 --> 00:20:02,880 Evans. Didn't they move Palm Springs, wasn't it, JJ? 354 00:20:03,480 --> 00:20:05,300 Will you stop that nonsense? 355 00:20:05,700 --> 00:20:07,800 Good news, Mrs. Evans. We found your son. 356 00:20:08,140 --> 00:20:10,240 I don't know. We forgot to call the cops back. 357 00:20:10,460 --> 00:20:13,040 Officer, there's been a mistake. You see, I... Bring him in, Charlie. 358 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 He's not my son. 359 00:20:35,030 --> 00:20:38,330 Believe me, Mrs. Evans, I understand why you don't want to admit it. 360 00:20:40,910 --> 00:20:43,250 I told you, my name's Jerome. 361 00:20:45,110 --> 00:20:47,750 Wait a minute, let me check this thing out here. 362 00:20:49,190 --> 00:20:51,070 Poor lady, you got two of them. 363 00:20:53,330 --> 00:20:56,270 I don't know why you picked this man. 364 00:20:58,130 --> 00:20:59,950 He don't look nothing like me. 365 00:21:01,730 --> 00:21:03,390 He lacks my, uh... 366 00:21:08,880 --> 00:21:11,860 The police wouldn't have me. The garbage folks would. 367 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Shut up! 368 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 Shut up! 369 00:21:23,200 --> 00:21:27,480 I must admit one thing. You do show remarkably good taste in clothes. 370 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Shut up. 371 00:21:30,180 --> 00:21:31,820 Okay, I didn't mean to yell. 372 00:21:32,730 --> 00:21:35,490 But I didn't know any other way to get attention in this asylum. 373 00:21:36,510 --> 00:21:38,370 Officer, take this young man out, please. 374 00:21:38,910 --> 00:21:39,970 Go ahead, Carl. 375 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Thank you, Florida. 376 00:21:42,070 --> 00:21:43,070 Okay. 377 00:21:43,350 --> 00:21:44,890 Now, you know I got cancer. 378 00:21:45,690 --> 00:21:48,050 I was going to have the operation and leave town. 379 00:21:48,850 --> 00:21:50,310 But I've changed my mind. 380 00:21:50,630 --> 00:21:51,630 What? 381 00:21:51,830 --> 00:21:55,230 I'm going to have the operation, but I'm not leaving town. 382 00:21:56,030 --> 00:22:00,430 I've been living here for years, and this is where I'm going to keep on 383 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 on. 384 00:22:06,940 --> 00:22:08,620 Hoopman, I'm going to beat it. 385 00:22:12,540 --> 00:22:16,000 I'm not done yet. I got something here. 386 00:22:16,620 --> 00:22:18,900 Florida, this is for you. 387 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Oh, Carl. 388 00:22:22,820 --> 00:22:25,960 Florida, will you marry me? Yes! 389 00:22:28,920 --> 00:22:31,080 I need one more yes. 390 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Yes! 391 00:22:38,640 --> 00:22:39,700 Yes, Carl. 392 00:23:11,379 --> 00:23:17,740 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 393 00:23:18,020 --> 00:23:22,380 thinking how it all looks when we die. 394 00:23:38,800 --> 00:23:41,700 Good times with videotape in front of a studio audience. 28981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.