All language subtitles for Good Times s04e24 Love Has a Spot on His Lung 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:07,190 Good time! Anytime you need a payment. Good time! 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,530 Anytime you need a free. 3 00:00:09,531 --> 00:00:10,749 Good time! 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,910 Anytime you're up and under. 5 00:00:13,130 --> 00:00:18,510 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 6 00:00:19,610 --> 00:00:21,710 Making a way when you can. 7 00:00:22,610 --> 00:00:25,130 Temporary layoffs. Good time! 8 00:01:00,490 --> 00:01:05,890 I'm going to call the police. But JJ's staying out all night. 9 00:01:06,270 --> 00:01:10,230 Oh, Ma, at JJ's age, it's embarrassing for his mother to be calling the police. 10 00:01:10,231 --> 00:01:13,429 Now, look, Ma, we told you that he went out looking for call, right? Yes, yes. 11 00:01:13,430 --> 00:01:14,489 And they're probably together. 12 00:01:14,490 --> 00:01:18,369 Oh, Flo, I looked everywhere, honey. No sign of him. Are you sure you looked in 13 00:01:18,370 --> 00:01:20,050 the right places? For JJ, I'm sure. 14 00:01:20,510 --> 00:01:25,529 I talked to voluptuous Vanessa, sexy Samantha, passionate Priscilla, the 15 00:01:25,530 --> 00:01:26,580 thriller. 16 00:01:31,470 --> 00:01:34,720 Not exactly, honey. I got him two dates and a weekend in Wisconsin. 17 00:01:36,650 --> 00:01:38,950 Nobody saw him. Just Ned DiWana. 18 00:01:39,150 --> 00:01:41,210 What? That was three bottles ago. 19 00:01:41,410 --> 00:01:42,460 Oh, that does it. 20 00:01:43,590 --> 00:01:44,970 I'm going to call the police. 21 00:01:47,730 --> 00:01:50,190 Operator, give me the police. 22 00:01:51,990 --> 00:01:53,040 Hello? 23 00:01:53,730 --> 00:01:56,270 I want to report my son missing. 24 00:01:57,610 --> 00:01:59,630 Yes, his name is James. 25 00:02:00,970 --> 00:02:02,950 Come on, you let him go too far. Hello? 26 00:02:03,750 --> 00:02:06,050 Yes, his name is James Evans Jr. 27 00:02:07,010 --> 00:02:09,850 He's 6 '2", 120 pounds. 28 00:02:15,510 --> 00:02:18,350 No, he was not on the critical list. 29 00:02:22,730 --> 00:02:24,090 What was he wearing? 30 00:02:24,430 --> 00:02:25,990 Hold on, I know if I'm wearing it. 31 00:02:26,490 --> 00:02:27,540 Yes, officer? 32 00:02:27,610 --> 00:02:30,510 Yeah, okay. He was wearing a burgundy turtleneck sweater. 33 00:02:30,880 --> 00:02:36,559 And he had tan pants on with the gray, red, and tan scarf around his neck with 34 00:02:36,560 --> 00:02:37,299 plaid jacket. 35 00:02:37,300 --> 00:02:39,530 Oh, yeah, and he has a denim cap on, probably. 36 00:02:40,420 --> 00:02:42,470 What do you mean, why do we want him back? 37 00:02:45,720 --> 00:02:47,080 Why do we want him back? 38 00:02:47,700 --> 00:02:48,750 Give me that phone. 39 00:02:49,740 --> 00:02:51,280 You just find him. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,340 I'm at 721 North Gilbert. 41 00:02:55,900 --> 00:02:59,440 Go take it easy. He can take care of himself, honey. Don't worry so much. 42 00:03:01,381 --> 00:03:05,409 Hey, folks, you ready to have the place painted? 43 00:03:05,410 --> 00:03:09,589 Today? I told you about it last week. Oh, any other day, but today I've got 44 00:03:09,590 --> 00:03:10,870 enough bad news already. 45 00:03:11,410 --> 00:03:12,590 J .J.'s missing. 46 00:03:13,010 --> 00:03:14,570 Yeah? What's the bad news? 47 00:03:17,890 --> 00:03:20,070 Bookman, J .J. is my son. 48 00:03:20,470 --> 00:03:21,910 That's bad, but it ain't news. 49 00:03:24,230 --> 00:03:27,950 Hey, Bookman, I know you are the kind of dude that likes a real funny joke, 50 00:03:27,951 --> 00:03:31,249 right? That's me, Miss Woods. Honey, I got one for you. Come here. Let me show 51 00:03:31,250 --> 00:03:32,299 you. 52 00:03:32,300 --> 00:03:33,939 First you step outside, right? Okay. 53 00:03:33,940 --> 00:03:34,990 Here's how we play it. 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 Knock, knock. Who's there? 55 00:03:36,400 --> 00:03:37,450 Not you, booger. 56 00:03:45,120 --> 00:03:48,490 Congratulations, Maloney. You just stampeded your first buffalo. 57 00:04:01,711 --> 00:04:03,519 place today. 58 00:04:03,520 --> 00:04:06,579 Hey, lady, you a member of the painter's union? Certainly not. 59 00:04:06,580 --> 00:04:08,260 Keep your hands off the equipment. 60 00:04:09,640 --> 00:04:11,460 Bookman, get these men out of here. 61 00:04:11,461 --> 00:04:14,419 Look, Mrs. Evans, either we paint the place today or you have to wait till the 62 00:04:14,420 --> 00:04:16,699 next time. That'll be two years from now. I don't care. 63 00:04:16,700 --> 00:04:19,479 Hold it now. Let them paint while they're here, honey. Took six months to 64 00:04:19,480 --> 00:04:20,299 them here, remember? 65 00:04:20,300 --> 00:04:22,440 Okay, okay, but stay out of my way. 66 00:04:22,441 --> 00:04:26,599 Ah, don't you worry, Mrs. Evans. We're professional painters. You'll never even 67 00:04:26,600 --> 00:04:28,320 know that we're here. All right. 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,610 All right! 69 00:04:35,850 --> 00:04:40,389 About JJ, when you are... Now, what color do you want? You got your choice 70 00:04:40,390 --> 00:04:44,089 two. You got your white and you got your off -white. White and off -white. How 71 00:04:44,090 --> 00:04:45,350 off is the off -white? 72 00:04:45,630 --> 00:04:46,680 Green. 73 00:04:49,030 --> 00:04:51,080 I'll take the white. That's a good choice. 74 00:04:51,850 --> 00:04:53,110 Now, anything about JJ? 75 00:04:53,490 --> 00:04:57,969 Hey, lady, what room you want us to start in? Personally, I prefer the 76 00:04:57,970 --> 00:04:59,350 room. The living room is fine. 77 00:04:59,351 --> 00:05:01,249 I'd rather start in the bedroom myself. 78 00:05:01,250 --> 00:05:02,810 Well, then start in the bedroom. 79 00:05:03,300 --> 00:05:04,980 Why do you like him better than me? 80 00:05:06,240 --> 00:05:09,940 Right now, I don't like either one of you. Here I go. 81 00:05:10,280 --> 00:05:13,350 All right, all right. Okay, let's go. You got your color? Right. 82 00:05:13,351 --> 00:05:14,879 You got your equipment? 83 00:05:14,880 --> 00:05:18,070 Right. You got your room? Right. Now you know what to do next. Right. 84 00:05:18,220 --> 00:05:19,270 Coffee break. 85 00:05:21,340 --> 00:05:25,719 Oh, no, you won't. You cats ain't hit a lick of work yet, man. Come on, get off 86 00:05:25,720 --> 00:05:28,039 your rope. Move. I want to see those brushes flying. 87 00:05:28,040 --> 00:05:29,680 I want to see paint, paint, paint. 88 00:05:29,681 --> 00:05:32,849 You know, he... ain't been the same since he saw Roots. I don't know what 89 00:05:32,850 --> 00:05:33,900 mean. 90 00:05:38,310 --> 00:05:39,360 Hey, let's move it. 91 00:05:41,570 --> 00:05:45,430 Let's move it, fellas. Move it. Okay, I got him started. I'll see you later. 92 00:05:45,431 --> 00:05:48,389 Hey, wait a minute, Bookman. Where do you think you're going? 93 00:05:48,390 --> 00:05:49,590 I got to make a phone call. 94 00:05:49,591 --> 00:05:51,889 Besides, I can't stand the smell of paint. 95 00:05:51,890 --> 00:05:52,940 Or the sight of work. 96 00:05:54,930 --> 00:05:55,980 Oh, Ilona. 97 00:05:56,970 --> 00:06:01,210 I just know something awful has happened to J .J. Flo, try to take it easy. 98 00:06:01,290 --> 00:06:03,090 Drink your coffee and relax, okay? 99 00:06:03,290 --> 00:06:07,910 Relax. Well, now, first you stamp the top down and nice and tight. 100 00:06:08,250 --> 00:06:12,809 You stir it to the left and you stir it to the right. You give the brush a 101 00:06:12,810 --> 00:06:14,950 shake, you give the roller a jerk. 102 00:06:15,230 --> 00:06:18,110 And that's what we call starting to work. 103 00:06:27,120 --> 00:06:29,240 painted by two rejects from the Gong Show. 104 00:06:31,420 --> 00:06:33,500 Oh, no, it isn't. 105 00:06:34,780 --> 00:06:35,830 J .J.! 106 00:06:35,880 --> 00:06:36,930 Hi, Ma. 107 00:06:37,100 --> 00:06:38,150 Hi, Florida. 108 00:06:38,320 --> 00:06:41,840 J .J., are you all right? You don't look so good. Did something happen? 109 00:06:42,200 --> 00:06:44,620 Please, Ma, can we hold it down? My head. 110 00:06:45,620 --> 00:06:48,450 It's fine, Florida. He's just got a hangover, that's all. 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 A hangover? 112 00:06:52,160 --> 00:06:54,180 Mr. Dixon, do you have a hangover? 113 00:06:54,720 --> 00:06:55,770 Yep. 114 00:06:59,150 --> 00:07:02,690 Mr. Dixon, what have you done to J .J.? Ma, don't yell at Carl. 115 00:07:02,930 --> 00:07:05,100 If he's going to yell at anybody, yell at me. 116 00:07:05,101 --> 00:07:05,969 All right. 117 00:07:05,970 --> 00:07:07,020 I will. 118 00:07:07,510 --> 00:07:09,590 Florida, I take full responsibility. 119 00:07:10,790 --> 00:07:14,310 Responsibility? Now, that's a strange word coming from you. 120 00:07:14,530 --> 00:07:17,480 Look, Florida, I want to talk... J .J., where were you all night? 121 00:07:17,530 --> 00:07:20,370 Well, we started out drinking at Howie's Bar and Grill. 122 00:07:20,910 --> 00:07:24,770 We were having a real good time until J .J. smart -mouthed the truck driver. 123 00:07:25,010 --> 00:07:28,969 Oh, no. Then what happened? Nothing. We just picked J .J. up off the floor and 124 00:07:28,970 --> 00:07:30,170 everything calmed down. 125 00:07:32,770 --> 00:07:35,930 J .J., now you know better than to mess around with a truck driver. 126 00:07:36,210 --> 00:07:39,340 You're right, Michael. But I thought I could handle this chick. 127 00:07:42,450 --> 00:07:45,230 That still doesn't sound like it took all night. 128 00:07:45,231 --> 00:07:46,679 It didn't. 129 00:07:46,680 --> 00:07:49,019 We spent the rest of the night looking for Carl's car. 130 00:07:49,020 --> 00:07:52,150 See, when I drove to the bar, I parked in an underground garage. 131 00:07:52,240 --> 00:07:55,190 Yeah, when we got out of the bar, somebody moved the garage. 132 00:07:56,960 --> 00:07:59,580 Nobody can move an underground garage, J .J. 133 00:07:59,840 --> 00:08:01,220 Guess you're right, Dumber. 134 00:08:01,460 --> 00:08:03,750 Hey, Carl, you think you parked in the sewer? 135 00:08:06,060 --> 00:08:07,800 There's nothing to laugh at. 136 00:08:10,800 --> 00:08:14,980 Now, J .J., you know how worried I get. The least you could have done was Carl. 137 00:08:15,560 --> 00:08:18,040 I did, Mom. That phone did not ring here. 138 00:08:18,460 --> 00:08:21,380 Well, I told somebody's mom I was going to be out all night. 139 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 Oh, my God. 140 00:08:25,481 --> 00:08:28,039 Oh, don't worry, lady. That bucket was empty. 141 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 Oh, my... But that one wasn't. 142 00:08:30,240 --> 00:08:32,480 You are ruining my house. 143 00:08:32,799 --> 00:08:35,500 Mom, you got anything for a hangover? 144 00:08:35,740 --> 00:08:39,280 I got a headache in my teeth and an egg in my nose. 145 00:08:40,380 --> 00:08:44,300 You poor baby, your head hurt, huh? Well, I got a remedy for you. 146 00:08:44,640 --> 00:08:47,320 A glass of tomato juice with a raw egg. 147 00:08:47,680 --> 00:08:49,500 A teaspoonful of red pepper. 148 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 A clove of garlic. 149 00:08:52,180 --> 00:08:53,620 And that'll fix my headache? 150 00:08:53,621 --> 00:08:56,899 No, honey, but when it hits your stomach, you'll forget all about that 151 00:08:56,900 --> 00:08:57,950 your head. 152 00:08:58,760 --> 00:09:00,020 I'll help you, Your Honor. 153 00:09:00,240 --> 00:09:01,980 J .J., maybe you need to eat something. 154 00:09:02,220 --> 00:09:04,860 A hot cup of coffee should do him some good. 155 00:09:05,340 --> 00:09:06,390 You heard the lady. 156 00:09:06,391 --> 00:09:07,499 Coffee break. 157 00:09:07,500 --> 00:09:08,550 Good thinking. 158 00:09:14,700 --> 00:09:15,750 Here's to Mr. Coffee. 159 00:09:16,160 --> 00:09:17,380 Here's to Mrs. Olsen. 160 00:09:19,400 --> 00:09:20,480 Who needs them? 161 00:09:27,340 --> 00:09:28,390 Don't worry, Carl. 162 00:09:28,420 --> 00:09:30,530 I won't tell anybody about your war wound. 163 00:09:31,540 --> 00:09:32,590 War wound? 164 00:09:32,740 --> 00:09:35,300 Oh, yeah, yeah, yeah. War wound, right. 165 00:09:36,140 --> 00:09:38,420 J .J., you be sure and keep it a secret. 166 00:09:38,760 --> 00:09:42,250 Don't worry, Carl. This is the kind of thing only us men can understand. 167 00:09:44,650 --> 00:09:46,750 Hey, J .J., come here, come here, come here. 168 00:09:47,010 --> 00:09:50,749 Man, you spent all last night with Carl. Did you find out why he was leaving 169 00:09:50,750 --> 00:09:54,609 Mama? Yeah, I found out. You did? Now tell us, come on. This is not the kind 170 00:09:54,610 --> 00:09:57,090 thing a man tells to his sister. 171 00:09:57,091 --> 00:09:58,969 All right, I'm your brother, tell me. 172 00:09:58,970 --> 00:10:02,309 All right, Michael, here it is. You see what happened with... 173 00:10:02,310 --> 00:10:08,950 When J .J. talks, everybody listens. 174 00:10:10,070 --> 00:10:12,830 Look here, Michael. 175 00:10:13,280 --> 00:10:16,830 You know, when a man goes into the army, he has to give up certain things. 176 00:10:16,900 --> 00:10:20,860 Right. Well, let's just say that Carl's an overachiever. 177 00:10:23,060 --> 00:10:24,420 All righty. Sugar? 178 00:10:24,680 --> 00:10:27,660 Sugar. Cream? Cream. Rat poison? 179 00:10:28,180 --> 00:10:29,230 Rat poison? 180 00:10:29,231 --> 00:10:29,999 Mm -hmm. 181 00:10:30,000 --> 00:10:33,199 If you're going to serve coffee to a dude that's just jilted, you at least 182 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 sure it's his last cup. 183 00:10:36,400 --> 00:10:41,299 Ma, I found out why Carl left, and he had a good reason. I don't even want to 184 00:10:41,300 --> 00:10:42,480 know the reason. I do. 185 00:10:44,830 --> 00:10:45,880 So do I. 186 00:10:46,790 --> 00:10:48,310 Let me put it to you this way, Ma. 187 00:10:48,890 --> 00:10:50,390 War is hell. 188 00:10:53,030 --> 00:10:54,270 JJ, take this coffee. 189 00:10:54,990 --> 00:10:56,110 And get out of my way. 190 00:11:00,550 --> 00:11:01,990 Here's your coffee, Mr. Dixon. 191 00:11:03,430 --> 00:11:04,480 What? 192 00:11:07,510 --> 00:11:09,190 Florida, we have to talk it out. 193 00:11:09,870 --> 00:11:13,110 I thought your strong suit was walking out. 194 00:11:13,330 --> 00:11:15,110 Okay, okay. I deserve that. 195 00:11:15,530 --> 00:11:19,290 And I deserve an explanation. I'm trying to give you one. 196 00:11:19,650 --> 00:11:22,180 First you walk out of here and you don't tell me why. 197 00:11:22,181 --> 00:11:23,029 Okay, you're right. 198 00:11:23,030 --> 00:11:27,049 But now I'd like to tell you why. And then you come right back and you still 199 00:11:27,050 --> 00:11:28,100 don't tell me why. 200 00:11:28,330 --> 00:11:29,910 Look, will you give me a chance? 201 00:11:30,230 --> 00:11:33,230 All I can hear is some nonsense from J .J. about a war. 202 00:11:36,260 --> 00:11:39,400 Florida, I came back because yesterday I found out something. 203 00:11:40,700 --> 00:11:44,920 And I figured this isn't the time to start a long relationship. 204 00:11:46,440 --> 00:11:47,490 I don't understand. 205 00:11:49,840 --> 00:11:52,080 Yesterday I found out I have lung cancer. 206 00:11:54,600 --> 00:11:55,660 Oh, my God. 207 00:11:56,460 --> 00:11:59,240 And that's why I'm selling the shop and leaving town. 208 00:12:14,680 --> 00:12:17,600 Cancer. Oh, Carl, why didn't you tell me? 209 00:12:17,900 --> 00:12:22,040 Look, Florida, I wanted to, but I'm having trouble facing it myself. 210 00:12:22,420 --> 00:12:24,300 Late to come through, lunch break. 211 00:12:24,560 --> 00:12:28,379 Lunch break? You just had a coffee break, and you haven't done a lick of 212 00:12:28,380 --> 00:12:29,700 yet. Strong union. 213 00:12:30,200 --> 00:12:33,480 Florida, they're going to operate, and after that, who knows? 214 00:12:33,481 --> 00:12:37,579 Carl, you'll have plenty of time. Hey, where do you keep the tomatoes? 215 00:12:37,580 --> 00:12:38,800 In the refrigerator. 216 00:12:41,040 --> 00:12:42,720 You have plenty of time. 217 00:12:43,220 --> 00:12:46,880 You read every day about people surviving cancer operations. 218 00:12:47,280 --> 00:12:51,459 Lord, are you an eternal optimist. You must open every box of Cracker Jacks 219 00:12:51,460 --> 00:12:53,200 thinking you're going to find gold. 220 00:12:53,580 --> 00:12:55,220 I found you, didn't I? 221 00:12:55,500 --> 00:12:57,180 Maybe you can find the mayonnaise. 222 00:12:59,700 --> 00:13:03,300 One more minute and my fist is going to find his nose. 223 00:13:04,600 --> 00:13:08,159 Don't get yourself upset. I'm not getting upset. Look, I'm going to have 224 00:13:08,160 --> 00:13:09,210 operation. 225 00:13:09,450 --> 00:13:12,910 And after that, I'll have one month, two, three, who knows? 226 00:13:13,470 --> 00:13:16,600 Hey, uh, how about you folks give me a hand with this tarp here? 227 00:13:16,950 --> 00:13:19,630 This guy must have been inhaling his turpentine. 228 00:13:20,830 --> 00:13:25,809 What was I thinking about smoking the way I did for 25 years? That was just 229 00:13:25,810 --> 00:13:28,130 plain stupid. What the hell do you want? 230 00:13:28,350 --> 00:13:29,400 A pickle. 231 00:13:29,850 --> 00:13:31,430 We're out of pickles. 232 00:13:32,010 --> 00:13:33,060 All right, all right. 233 00:13:34,190 --> 00:13:35,240 Oh, by you. 234 00:13:36,490 --> 00:13:38,510 It just isn't fair. 235 00:13:39,180 --> 00:13:41,740 Come on, Claude. A life is a crapshoot. 236 00:13:42,080 --> 00:13:44,420 Only in my case, the dice were loaded. 237 00:13:44,780 --> 00:13:46,460 You know, you're on a monster, too. 238 00:13:48,900 --> 00:13:50,300 Why do you have to go away? 239 00:13:50,520 --> 00:13:55,479 Why don't you stay here with people who love you, who can take care of you? Take 240 00:13:55,480 --> 00:13:56,530 care of me? Yes. 241 00:13:56,600 --> 00:13:57,650 No, thanks. 242 00:13:57,840 --> 00:13:59,160 And your lettuce is wilted. 243 00:14:00,780 --> 00:14:03,480 How would you like your tongue wilted? Oh, please. 244 00:14:04,590 --> 00:14:08,440 Just one more time. Just one more time. All this over a little piece of lettuce? 245 00:14:08,441 --> 00:14:09,309 Come on. 246 00:14:09,310 --> 00:14:10,360 Come on. 247 00:14:15,730 --> 00:14:19,430 Florida, I met you, and that's all the luck I got coming to me. 248 00:14:19,710 --> 00:14:21,330 So let me cut out while I'm ahead. 249 00:14:23,510 --> 00:14:25,860 Yesterday you were going to ask me to marry you. 250 00:14:27,690 --> 00:14:28,740 That was yesterday. 251 00:14:34,191 --> 00:14:36,019 I love you. 252 00:14:36,020 --> 00:14:39,800 Florida, I love you too, but I've got... All you have here is brown bread. 253 00:14:40,600 --> 00:14:44,600 I like the, uh... My sandwich on, uh, white bread. 254 00:14:45,100 --> 00:14:46,150 That tears! 255 00:14:46,160 --> 00:14:48,100 Nope, nope. This one is mine. 256 00:14:49,360 --> 00:14:50,880 You want white bread? 257 00:14:51,160 --> 00:14:52,210 Oh, yes, please. 258 00:15:05,450 --> 00:15:06,590 my scraper on the couch. 259 00:15:08,730 --> 00:15:09,780 Hey, 260 00:15:16,970 --> 00:15:26,549 any 261 00:15:26,550 --> 00:15:28,030 of you guys named Thelma? 262 00:15:28,181 --> 00:15:30,249 That's me. 263 00:15:30,250 --> 00:15:31,650 You just had a phone call. 264 00:15:32,430 --> 00:15:33,480 Who was it? 265 00:15:37,961 --> 00:15:41,419 Could have been a very important call. 266 00:15:41,420 --> 00:15:44,299 Don't worry, Tom. As long as your phone number's still written on the phone 267 00:15:44,300 --> 00:15:45,680 booth wall, it'll call back. 268 00:15:46,651 --> 00:15:48,639 Hey, hey, hey! 269 00:15:48,640 --> 00:15:49,720 What's going on here? 270 00:15:50,420 --> 00:15:52,460 Everything but the painting, booger. 271 00:15:52,461 --> 00:15:57,779 Then you're lucky. The people in 714 are still trying to get the paint off their 272 00:15:57,780 --> 00:15:58,830 parakeets. 273 00:15:59,460 --> 00:16:01,750 Hey, come on, fellas. Let's paint those walls. 274 00:16:01,751 --> 00:16:05,759 Hey, I'm sorry for leaving you alone with these loonies, Mrs. Evans, but I 275 00:16:05,760 --> 00:16:07,560 have an important phone call to make. 276 00:16:07,670 --> 00:16:10,080 As a matter of fact, it turned out to be about you. 277 00:16:10,710 --> 00:16:11,760 About Carl? 278 00:16:11,790 --> 00:16:14,080 Yeah. Hey, can I talk to you for a minute, Carl? 279 00:16:14,750 --> 00:16:17,870 Bookman, we're having a very private conversation here. 280 00:16:18,130 --> 00:16:19,570 Hey, it'll take just a minute. 281 00:16:19,690 --> 00:16:21,920 It's very important, Mrs. Evans, believe me. 282 00:16:21,950 --> 00:16:23,490 Florida, I'll be right back. 283 00:16:23,491 --> 00:16:27,409 Come on, you're getting paid to paint, fellas. 284 00:16:27,410 --> 00:16:29,850 Gee whiz. Try to get white people to work. 285 00:16:39,500 --> 00:16:41,360 I think the kids should know the truth. 286 00:16:50,640 --> 00:16:52,060 Helena, kids. 287 00:16:54,100 --> 00:16:55,600 I've got something to tell you. 288 00:16:56,560 --> 00:16:57,610 Okay, Bookman. 289 00:16:58,140 --> 00:16:59,220 What's so important? 290 00:16:59,580 --> 00:17:01,570 Hey, we got a mutual friend, Dr. Sturges. 291 00:17:01,980 --> 00:17:03,030 How do you know Dr. 292 00:17:03,100 --> 00:17:04,480 Sturges? We're old friends. 293 00:17:04,481 --> 00:17:07,078 He asked me to talk to you about the operation you're having. 294 00:17:07,079 --> 00:17:08,720 Dr. Sturges has a big mouth. 295 00:17:08,721 --> 00:17:11,739 Yeah, but he cares, man. Yeah, and he's telling everybody and his brother I got 296 00:17:11,740 --> 00:17:15,219 cancer. And everybody's saying there goes Carl Dixon. He's got the big C. 297 00:17:15,220 --> 00:17:16,480 him across the street. 298 00:17:17,180 --> 00:17:18,740 Well, who wants that crud? 299 00:17:19,200 --> 00:17:21,920 Whether I got six months or six days, I'm splitting. 300 00:17:22,220 --> 00:17:25,470 Hey, man, you think you're so brave planning six months to live? 301 00:17:25,471 --> 00:17:28,279 That don't make you brave. That makes you a quitter. Who the hell are you 302 00:17:28,280 --> 00:17:31,219 calling a quitter? Hey, I'm telling you, you can beat it. But you got to stop 303 00:17:31,220 --> 00:17:32,959 planning to die and start planning to live. 304 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 Where do you come off giving me advice? 305 00:17:35,159 --> 00:17:39,239 Dr. Sturgis asked me to talk to you. If I wanted a second opinion, I wouldn't 306 00:17:39,240 --> 00:17:40,340 consult a janitor. 307 00:17:40,580 --> 00:17:41,630 Hey, listen, man. 308 00:17:41,631 --> 00:17:45,179 You know the operation you're going to have? It ain't no big thing. 309 00:17:45,180 --> 00:17:47,040 I had the same thing five years ago. 310 00:17:47,380 --> 00:17:48,560 Oh, wow. 311 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 You did? 312 00:17:50,160 --> 00:17:53,739 Yeah. That's the reason Dr. Sturgis turned me on to you. He believes in the 313 00:17:53,740 --> 00:17:54,790 buddy system. 314 00:17:55,740 --> 00:17:56,790 That's incredible. 315 00:17:57,480 --> 00:18:01,619 Dr. Sturgis told me that the odds for a black man to make it even that long are 316 00:18:01,620 --> 00:18:02,800 six out of a hundred. 317 00:18:03,690 --> 00:18:04,750 You sure are lucky. 318 00:18:04,990 --> 00:18:06,430 Hey, it ain't just luck. 319 00:18:06,710 --> 00:18:08,940 It was detected early. The same break you got. 320 00:18:09,550 --> 00:18:10,600 Break? 321 00:18:10,870 --> 00:18:14,650 Are you willing to give me a written guarantee I'll make it for five years? 322 00:18:15,010 --> 00:18:17,490 Ah, hey, I wouldn't take five years myself. 323 00:18:17,830 --> 00:18:20,270 I said, take it back, brother. Give me 25 years. 324 00:18:20,730 --> 00:18:22,410 Take John Wayne, the Duke himself. 325 00:18:23,010 --> 00:18:25,540 He had the same operation. He's still going strong. 326 00:18:26,270 --> 00:18:27,370 And you can do it, too. 327 00:18:28,450 --> 00:18:29,500 John Wayne, huh? 328 00:18:29,810 --> 00:18:31,730 Yeah. Haven't you seen the commercial? 329 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Well, hello, pilgrims. 330 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 This is John Wayne talking. 331 00:18:39,060 --> 00:18:44,059 You know, my friends at the American Cancer Society need your help. So I'm 332 00:18:44,060 --> 00:18:49,500 deputizing you to have regular checkups. Yes, sirree, Bob. This is the old Duke. 333 00:18:57,100 --> 00:18:59,280 I'm reminding you to shoot straight. 334 00:18:59,690 --> 00:19:03,870 Stand tall in the stairs and never sit on your saddle horn. Ya -ha -ha. 335 00:19:07,050 --> 00:19:13,990 Are you telling me I got to be tough? 336 00:19:14,710 --> 00:19:17,550 Yeah. At least you got to be as tough as the Duke. I am. 337 00:19:18,350 --> 00:19:21,890 But you got to keep saying to yourself every day, I'm going to make it. 338 00:19:22,350 --> 00:19:23,400 It can't happen to me. 339 00:19:23,990 --> 00:19:25,040 I ain't going to die. 340 00:19:25,230 --> 00:19:26,280 I'm going to live. 341 00:19:26,930 --> 00:19:27,980 I'm going to live. 342 00:19:29,060 --> 00:19:30,110 John Wayne, huh? 343 00:19:31,240 --> 00:19:34,070 But, Ma, I don't understand why Carl is leaving Chicago. 344 00:19:34,420 --> 00:19:37,040 I mean, we're like his family. He really needs us now. 345 00:19:38,080 --> 00:19:40,060 It was Carl's decision, honey. 346 00:19:40,520 --> 00:19:45,159 And we've got to respect his wishes. What? I've got to talk to you. And not 347 00:19:45,160 --> 00:19:46,900 that, I want everybody to hear this. 348 00:19:47,860 --> 00:19:49,200 No! No! 349 00:19:49,700 --> 00:19:50,750 Easy, Paul. 350 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 I'll get it. I got it. 351 00:19:56,480 --> 00:19:57,530 It's the police! 352 00:19:58,990 --> 00:20:00,430 Is this the Evans residence? 353 00:20:00,431 --> 00:20:03,109 Evans? Didn't they move Palm Springs, wasn't it, JJ? 354 00:20:03,110 --> 00:20:05,310 Will you stop that nonsense? 355 00:20:05,690 --> 00:20:07,790 Good news, Mrs. Evans. We found your son. 356 00:20:08,150 --> 00:20:10,230 Oh, no. We forgot to call the cops back. 357 00:20:10,470 --> 00:20:13,720 Officer, there's been a mistake. You see, I... Bring him in, Charlie. 358 00:20:32,951 --> 00:20:35,019 Not my son. 359 00:20:35,020 --> 00:20:38,330 Believe me, Mrs. Evans, I understand why you don't want to admit it. 360 00:20:40,920 --> 00:20:43,260 I told you, my name's Jerome. 361 00:20:45,120 --> 00:20:47,740 Wait a minute, let me check this thing out here. 362 00:20:49,140 --> 00:20:51,080 Poor lady, you got two of them. 363 00:20:53,400 --> 00:20:56,280 I don't know why you picked this man. 364 00:20:58,160 --> 00:20:59,960 He don't look nothing like me. 365 00:21:01,780 --> 00:21:03,420 He lacks my, uh... 366 00:21:08,880 --> 00:21:11,860 The police wouldn't have me. The garbage folks would. 367 00:21:15,060 --> 00:21:18,160 Shut up! 368 00:21:21,140 --> 00:21:22,190 Shut up! 369 00:21:23,200 --> 00:21:27,500 I must admit one thing. You do show remarkably good taste in clothes. 370 00:21:27,820 --> 00:21:28,870 Shut up. 371 00:21:30,180 --> 00:21:31,820 Okay, I didn't mean to yell. 372 00:21:32,730 --> 00:21:35,860 But I didn't know any other way to get attention in this asylum. 373 00:21:36,510 --> 00:21:38,620 Officer, take this young man out, please. 374 00:21:38,910 --> 00:21:39,970 Go ahead, Carl. 375 00:21:40,250 --> 00:21:41,300 Thank you, Florida. 376 00:21:42,070 --> 00:21:43,120 Okay. 377 00:21:43,350 --> 00:21:44,890 Now, you know I got cancer. 378 00:21:45,690 --> 00:21:48,100 I was going to have the operation and leave town. 379 00:21:48,850 --> 00:21:50,310 But I've changed my mind. 380 00:21:50,630 --> 00:21:51,680 What? 381 00:21:51,830 --> 00:21:55,230 I'm going to have the operation, but I'm not leaving town. 382 00:21:56,030 --> 00:22:00,429 I've been living here for years, and this is where I'm going to keep on 383 00:22:00,430 --> 00:22:01,480 on. 384 00:22:06,980 --> 00:22:08,620 Hoopman, I'm going to beat it. 385 00:22:12,540 --> 00:22:16,000 I'm not done yet. I got something here. 386 00:22:16,620 --> 00:22:18,900 Florida, this is for you. 387 00:22:20,200 --> 00:22:21,250 Oh, Carl. 388 00:22:22,820 --> 00:22:25,960 Florida, will you marry me? Yes! 389 00:22:28,920 --> 00:22:31,080 I need one more yes. 390 00:22:31,400 --> 00:22:32,450 Yes! 391 00:22:38,640 --> 00:22:39,700 Yes, Carl. 392 00:23:11,020 --> 00:23:17,539 Just looking out of the window Watching the asphalt road 393 00:23:17,540 --> 00:23:22,380 Thinking how it all looks and we die 394 00:23:38,800 --> 00:23:41,700 Good times with videotape in front of a studio audience. 395 00:23:41,750 --> 00:23:46,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.