All language subtitles for Good Times s04e23 Love Has a Spot on His Lung 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:09,490
Good time, any time you need a payment.
Good time, any time you need a free.
2
00:00:09,790 --> 00:00:12,910
Good time, any time you're up and under.
3
00:00:13,150 --> 00:00:16,070
Not getting handled, not getting
hustled.
4
00:00:16,329 --> 00:00:18,470
Keeping your head up for water.
5
00:00:19,650 --> 00:00:21,710
Making a way when you can.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
Temporary layoffs. Good time.
7
00:00:53,740 --> 00:00:54,639
What is it, Wilona?
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,560
The boutique is taking on a line of
men's clothes.
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,200
Oh, yeah, they look good on you, Wilona.
10
00:00:58,640 --> 00:01:01,520
This ain't no man's suit. This is what
the Korean lady is wearing.
11
00:01:01,840 --> 00:01:07,400
Well, if that's what the Korean lady is
wearing, I'm looking forward to seeing
12
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
John Wayne in a miniskirt.
13
00:01:10,200 --> 00:01:13,620
This is for you, J .D., from the new
men's line. Go try it on. You look great
14
00:01:13,620 --> 00:01:16,240
clothes. Yeah, because he's built just
like a coat hanger.
15
00:01:19,060 --> 00:01:21,120
Thelma, now you know that's not true.
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,480
Thank you, Miguel.
17
00:01:24,330 --> 00:01:25,330
broader shoulders.
18
00:01:28,690 --> 00:01:31,790
Come on, sit down, Rolona, and catch me
up on what's happening.
19
00:01:32,130 --> 00:01:34,790
Oh, you mean you haven't heard any of
the gossip?
20
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
No.
21
00:01:37,310 --> 00:01:41,790
I've been so busy and what with the
painters coming in tomorrow, I'm just
22
00:01:41,790 --> 00:01:43,390
that time to keep up with things.
23
00:01:43,630 --> 00:01:47,510
Well, get your head set for an air trip
and find out what's been happening to
24
00:01:47,510 --> 00:01:52,090
whom and when and where and how. Okay.
Now, first thing on the agenda, remember
25
00:01:52,090 --> 00:01:53,610
Jack Engelson?
26
00:01:54,390 --> 00:01:57,670
Well, honey, he is fooling around with
Evelyn Harris.
27
00:01:58,390 --> 00:02:02,790
And to get even, Lily has been running
around Arthur Carr.
28
00:02:04,230 --> 00:02:08,650
Now, when Jack found out about Lily and
Arthur, he left Evelyn Harris and took
29
00:02:08,650 --> 00:02:10,850
up with Arthur Carr's wife, Sarah.
30
00:02:12,570 --> 00:02:17,250
Right. Now, Lily was not going to take
this lying down, so do you know what she
31
00:02:17,250 --> 00:02:18,750
did? How should I know?
32
00:02:19,610 --> 00:02:21,050
You're the one with all the gossip.
33
00:02:25,630 --> 00:02:26,429
Hi, Carl.
34
00:02:26,430 --> 00:02:27,670
Hi, Michael, Thelma.
35
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
Hello, Carl.
36
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Florida.
37
00:02:31,570 --> 00:02:35,110
Hi, Wallona. Hi. What brings you here in
the middle of the day?
38
00:02:35,370 --> 00:02:40,390
Oh, I thought if you didn't mind, I'd
take Thelma, Michael, and J .J. out for
39
00:02:40,390 --> 00:02:42,690
little lunch and for a little talk.
40
00:02:43,690 --> 00:02:48,670
Who is mine in the store, honey? Oh, I
closed it for a couple of hours. Oh, you
41
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
closed it, eh?
42
00:02:49,750 --> 00:02:52,870
Oh, I just love going out for lunch.
Michael, we go, please?
43
00:02:53,230 --> 00:02:54,230
Of course.
44
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
Carl, where are we going?
45
00:02:56,230 --> 00:02:58,550
Do you know the pump room?
46
00:02:59,070 --> 00:03:00,770
You mean we're going to the pump room?
47
00:03:01,370 --> 00:03:02,370
Almost.
48
00:03:02,730 --> 00:03:05,510
You have to pass by the pump room to get
to the burger pit.
49
00:03:08,970 --> 00:03:12,610
Hey, JJ, come on out. Carl's going to
take us out to lunch.
50
00:03:32,430 --> 00:03:33,990
The look that is unique.
51
00:03:36,550 --> 00:03:39,390
It's unique because it's being worn by a
freak.
52
00:03:41,390 --> 00:03:45,110
JJ, man, you look like a giant tootsie
roll wrapped up in cellophane.
53
00:03:48,630 --> 00:03:51,310
Michael, this was known as truth in
advertising.
54
00:03:51,890 --> 00:03:54,790
What you see is what you get.
55
00:03:56,610 --> 00:03:58,170
Well, I hope I don't catch it.
56
00:04:01,360 --> 00:04:05,020
really going to take that to lunch, are
you? Hold it, honey. This is the latest
57
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
in high fashion.
58
00:04:06,880 --> 00:04:09,640
You've got to be high to wear something
like that.
59
00:04:11,340 --> 00:04:15,740
You know, J .J., I saw something like
that once when I was stationed in Paris.
60
00:04:16,079 --> 00:04:21,320
See? It was in a very fancy part of
Paris. See, Flo, I told you, honey. I
61
00:04:21,320 --> 00:04:25,500
you. It was on one of those streets
where all the designers have their shop.
62
00:04:25,660 --> 00:04:27,300
Nothing but the very best.
63
00:04:28,340 --> 00:04:29,900
It was in the garbage.
64
00:04:37,500 --> 00:04:40,120
JJ, you better change if you're going to
lunch.
65
00:04:40,960 --> 00:04:44,980
I guess you're right, Ma. If I wore this
outfit, I'd put the hamburgers to
66
00:04:44,980 --> 00:04:45,980
shame.
67
00:04:47,340 --> 00:04:49,360
Not with those buns, you won't.
68
00:04:52,280 --> 00:04:54,340
Hey, Carl, what is it you wanted to talk
about?
69
00:04:54,560 --> 00:04:57,360
Oh, uh, it'll keep until we're alone.
70
00:04:57,660 --> 00:05:00,440
Well, you know, since Thelma's gonna be
there, we won't be doing any man talk.
71
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
Aw.
72
00:05:02,540 --> 00:05:04,880
What kind of man talk goes on down at
the shop?
73
00:05:05,200 --> 00:05:10,680
Well, the usual. You know, like
basketball, football, and sex.
74
00:05:14,780 --> 00:05:16,440
You tell Michael about sex?
75
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
Certainly not.
76
00:05:17,940 --> 00:05:19,560
Michael tells me about sex.
77
00:05:22,660 --> 00:05:25,320
Well, Carl, what are you being so
mysterious about?
78
00:05:25,680 --> 00:05:27,900
I'm not being so mysterious.
79
00:05:28,280 --> 00:05:29,760
There's no secret here.
80
00:05:30,460 --> 00:05:31,660
I've got nothing to hide.
81
00:05:31,980 --> 00:05:34,940
Okay. Then what do you want to talk to
the kids about?
82
00:05:35,240 --> 00:05:37,280
It is none of your business.
83
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
Oh, Carl, don't be such a tease.
84
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Okay, okay.
85
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
You force me.
86
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
I have no other choice but to tell you.
87
00:05:46,520 --> 00:05:49,880
Now, here's what it is. Wait a second.
88
00:05:50,600 --> 00:05:55,020
I'm going to have to swear you to
secrecy. Oh, hey. Larder, Larder, raise
89
00:05:55,020 --> 00:05:57,200
hands. Oh, that's silly. Come on, come
on.
90
00:06:00,140 --> 00:06:02,660
Well, Lana, knowing you, you better
raise both hands.
91
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
All right.
92
00:06:07,180 --> 00:06:08,520
Repeat after me.
93
00:06:09,360 --> 00:06:11,600
I hereby solemnly promise.
94
00:06:11,860 --> 00:06:13,720
I hereby solemnly promise.
95
00:06:14,020 --> 00:06:15,520
That I will not repeat one word.
96
00:06:15,720 --> 00:06:17,340
That I will not repeat one word.
97
00:06:17,700 --> 00:06:18,900
Of what I hear today.
98
00:06:19,220 --> 00:06:20,300
Of what I hear today.
99
00:06:20,900 --> 00:06:23,580
Keep your hands up. Oh, come on now.
100
00:06:23,880 --> 00:06:25,960
Here's what it is. Now come closer.
101
00:06:27,359 --> 00:06:29,800
I'm taking the kids to lunch. Yeah?
102
00:06:31,380 --> 00:06:34,500
Where? Because it's lunchtime.
103
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Go,
104
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
go.
105
00:06:48,500 --> 00:06:50,540
Well, Lona, I think we've been had.
106
00:06:50,780 --> 00:06:51,780
Bingo.
107
00:06:51,880 --> 00:06:54,860
What do you suppose he really want to
talk to the kids about?
108
00:06:55,180 --> 00:06:56,700
You mean you haven't figured that out
yet?
109
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
A little hint.
110
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
That's a catchy tune.
111
00:07:06,280 --> 00:07:07,440
I'll give you one more hint.
112
00:07:08,220 --> 00:07:12,720
Something old, something new, something
borrowed. Carl's going to talk about our
113
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
furniture.
114
00:07:14,260 --> 00:07:20,040
You know perfectly well what Carl is
going to talk about. He wants to talk to
115
00:07:20,040 --> 00:07:23,560
the kids about you and him and him and
you and marriage.
116
00:07:25,140 --> 00:07:26,620
How can you say that?
117
00:07:26,940 --> 00:07:28,320
The signs have been out there for weeks.
118
00:07:28,620 --> 00:07:31,520
The signs? Hi. Carla hasn't shown me any
signs.
119
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
Not from him, honey, from you.
120
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
From me?
121
00:07:35,700 --> 00:07:36,720
That's not so.
122
00:07:37,340 --> 00:07:40,980
Then what about you inviting him to all
those candlelight ham hock dinners?
123
00:07:44,120 --> 00:07:47,580
I was just helping the president save on
electricity.
124
00:07:48,220 --> 00:07:51,680
Mm -hmm. And what about you sitting
through the entire Chicago Bulls game,
125
00:07:51,880 --> 00:07:53,300
including overtime?
126
00:07:55,420 --> 00:07:56,640
Somebody's got to watch him.
127
00:07:58,190 --> 00:07:59,650
What about you raising your hemline?
128
00:07:59,950 --> 00:08:03,590
Oh, I did not raise my hemline.
129
00:08:03,930 --> 00:08:05,030
Then you lowered your knee.
130
00:08:10,550 --> 00:08:13,650
Well, Lana, you think that's really what
it's about?
131
00:08:13,890 --> 00:08:16,330
Oh, yeah, the way you two have been
acting, of course that's what it is.
132
00:08:17,790 --> 00:08:19,770
This is just so sudden.
133
00:08:20,190 --> 00:08:23,970
No, it isn't. So listen, you're an
attractive, intelligent woman. You've
134
00:08:23,970 --> 00:08:25,030
whole lot to offer, Carl.
135
00:08:25,470 --> 00:08:29,810
He's a good -looking man, owns his own
business. He'd make a fantastic catch.
136
00:08:30,010 --> 00:08:32,450
And if you really don't want the money,
pass him over.
137
00:08:33,789 --> 00:08:34,950
Well, no, no.
138
00:08:35,650 --> 00:08:36,730
Flo, do you like the man?
139
00:08:37,610 --> 00:08:38,669
Of course I do.
140
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Do you like him a lot?
141
00:08:41,130 --> 00:08:42,169
You know I do.
142
00:08:42,850 --> 00:08:44,990
Flo, do you love the man?
143
00:08:56,330 --> 00:08:58,790
You know, most of us get one shot at
happiness and you got two.
144
00:08:59,430 --> 00:09:01,590
And I can't think of a person that
deserves it more.
145
00:09:03,730 --> 00:09:04,730
Thank you.
146
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
One,
147
00:09:12,470 --> 00:09:13,850
that you are right.
148
00:09:14,510 --> 00:09:18,530
And two, that Carl don't put any onions
on his hamburger.
149
00:09:25,800 --> 00:09:28,560
You're on your third hamburger, and you
still haven't told us what you wanted to
150
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
talk to us about.
151
00:09:29,580 --> 00:09:31,100
Oh, I haven't, huh? No.
152
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Okay, kids.
153
00:09:33,600 --> 00:09:35,020
Here's what I have to tell you.
154
00:09:35,360 --> 00:09:38,840
It's the most important thing I've ever
said in my life. Uh, Carl, could you
155
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
pass the ketchup?
156
00:09:41,140 --> 00:09:45,220
Now, you know how I feel about you, and
I suppose you suspect how I feel about
157
00:09:45,220 --> 00:09:47,380
your mother. Uh, gotcha. Can I get some
of them onions, Carl?
158
00:09:49,180 --> 00:09:50,340
Thank you, brown man.
159
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
Okay, kids.
160
00:09:51,920 --> 00:09:56,670
Now, what I have to say... and how you
accept it can change the course of our
161
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
lives forever.
162
00:09:57,710 --> 00:09:59,550
Oh, Carl, can I get those big oodles?
163
00:10:00,590 --> 00:10:01,590
Here we are.
164
00:10:04,170 --> 00:10:06,950
It's important that you listen, that you
listen closely.
165
00:10:07,350 --> 00:10:09,310
Are you going to eat that tomato? Thank
you, Carl.
166
00:10:09,990 --> 00:10:13,750
Now, this isn't easy for me to say.
167
00:10:14,190 --> 00:10:18,550
Oh, Michael, are you going to eat that
lettuce thing? I love your mother and I
168
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
want to marry her.
169
00:10:50,030 --> 00:10:51,070
Check this thing out.
170
00:10:52,590 --> 00:10:53,630
Let me see.
171
00:10:57,690 --> 00:11:00,630
No, no, no, no. That ain't no diamond.
172
00:11:00,830 --> 00:11:01,890
That there's a ruby.
173
00:11:02,250 --> 00:11:03,670
Okay, okay, kids.
174
00:11:04,150 --> 00:11:06,150
Now I have one stop to make.
175
00:11:06,570 --> 00:11:08,950
But I'll be by the house around seven.
176
00:11:09,530 --> 00:11:14,130
And if you dare tip anything to your
mother, I'll burn your butt.
177
00:11:15,130 --> 00:11:16,510
Now, wait a minute, Carl.
178
00:11:16,710 --> 00:11:19,090
She didn't say I do. And until she
does...
179
00:11:19,310 --> 00:11:20,830
Our butts belong to Mama.
180
00:11:23,870 --> 00:11:27,950
We're going to invite Aunt Isabel,
Cousin Paul, and Great Uncle Lamar.
181
00:11:28,210 --> 00:11:30,950
Hold on, J .J. Great Uncle Lamar's been
dead for over two years.
182
00:11:31,210 --> 00:11:33,250
In that case, we won't seat him up
front.
183
00:11:35,170 --> 00:11:39,250
Now, we have 114 people coming to this
wedding, and Carl has not made this
184
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
official yet now.
185
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
Children.
186
00:11:42,270 --> 00:11:44,930
What time is it? Uh, two minutes to
call.
187
00:11:45,310 --> 00:11:48,590
What? He means two minutes to seven.
188
00:11:49,020 --> 00:11:51,460
Oh, well, I better get with Lorna. Hey,
Mom, where you going?
189
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Where you going?
190
00:11:52,860 --> 00:11:54,740
Well, Lorna and I are going to a movie.
191
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
You can't go.
192
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
Why can't we go?
193
00:11:59,480 --> 00:12:01,980
Well, of course, see, you already saw
the picture.
194
00:12:02,660 --> 00:12:05,720
J .J., this is nonsense. We're going to
see King Kong.
195
00:12:06,160 --> 00:12:08,680
Oh, Mom, you can't go because you have
to prepare for the painters tomorrow.
196
00:12:08,800 --> 00:12:12,380
They're coming, right? You know? Oh,
Mom, what do I have to do to prepare for
197
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
the painters?
198
00:12:13,500 --> 00:12:16,380
Oh, you got to scrub the wall. You don't
want the painters to think that you're
199
00:12:16,380 --> 00:12:17,380
a sloppy housekeeper.
200
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Sit down.
201
00:12:27,130 --> 00:12:31,530
Now, I'm going to tell you all the story
of King Kong and save you all a 350
202
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
admission price.
203
00:12:33,170 --> 00:12:34,690
Hey, here's your popcorn.
204
00:12:38,210 --> 00:12:39,210
Now, dig this.
205
00:12:39,730 --> 00:12:42,450
Monkey meets girl, monkey loses girl.
206
00:12:42,750 --> 00:12:45,350
Monkey goes to America, finds girl
again.
207
00:12:45,770 --> 00:12:48,710
Monkey loses girl, monkey finds girl.
208
00:12:49,070 --> 00:12:52,010
Now, you see, it's just a movie about
the lost and found.
209
00:12:53,080 --> 00:12:56,380
Monkey climbs on top of building. Monkey
loses, girl.
210
00:12:57,220 --> 00:13:02,200
Final score, Helicopters 5, Monkey Z
-hole.
211
00:13:03,540 --> 00:13:07,860
Everybody sends flowers except the girl
who sends a bunch of bananas.
212
00:13:09,120 --> 00:13:11,240
Now that that's done, let's go see
Rocky.
213
00:13:12,140 --> 00:13:13,580
Oh, I'll get this.
214
00:13:24,880 --> 00:13:25,960
We were just about to leave.
215
00:13:26,220 --> 00:13:30,060
Florida, I'm glad I caught you before
you left. I have something important to
216
00:13:30,060 --> 00:13:32,560
say. Dum, dum, da -dum.
217
00:13:33,100 --> 00:13:35,880
Why don't you sit down here and wait for
Carl.
218
00:13:36,080 --> 00:13:37,460
Whatever he has to say.
219
00:13:37,840 --> 00:13:40,340
Here, Carl, would you like a pillow so
you won't hurt your knee when you say
220
00:13:40,340 --> 00:13:41,540
whatever it is you have to say?
221
00:13:42,820 --> 00:13:45,900
Whatever it is Carl has to say should be
said in private.
222
00:13:46,480 --> 00:13:51,360
So, Michael, Walona, Doma, go into the
room. Come on, kids.
223
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
You call me kid.
224
00:13:53,630 --> 00:13:55,210
That makes all the difference in the
world.
225
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Well,
226
00:14:00,390 --> 00:14:02,710
now that we've gotten rid of the young
ones... Hey, you!
227
00:14:06,890 --> 00:14:08,490
Florida. Come over here and sit down.
228
00:14:08,710 --> 00:14:11,790
No, no, I can say what I have to say
standing up.
229
00:14:12,030 --> 00:14:13,030
All right.
230
00:14:14,710 --> 00:14:15,950
Florida. Yes, Carl?
231
00:14:18,390 --> 00:14:22,870
I... I've been struggling with myself to
be able to say this.
232
00:14:23,590 --> 00:14:24,590
Yes, Carl?
233
00:14:27,810 --> 00:14:30,210
I don't think we should see each other
anymore.
234
00:14:32,090 --> 00:14:36,750
I... I'm sorry.
235
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
I'm sorry.
236
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
Goodbye.
237
00:14:59,850 --> 00:15:02,870
Because, you know, I always cry at
weddings, especially when they ain't
238
00:15:04,410 --> 00:15:05,630
Hey, where's the bridegroom?
239
00:15:06,070 --> 00:15:07,750
Let me see that ring, Mom. Let me see,
Flo.
240
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Where's the ring?
241
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Wait a minute.
242
00:15:14,990 --> 00:15:16,390
He left.
243
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
He left?
244
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
Hold on, Ma.
245
00:15:19,870 --> 00:15:21,230
Don't tell me you turned him down.
246
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
No, Michael.
247
00:15:22,910 --> 00:15:24,150
He turned me down.
248
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
It's no joke.
249
00:15:33,940 --> 00:15:37,540
He said we won't be seeing each other
again.
250
00:15:38,100 --> 00:15:39,800
Well, Flo, he gave you some kind of
explanation.
251
00:15:40,000 --> 00:15:41,680
I mean, he... Nothing, nothing.
252
00:15:42,580 --> 00:15:45,520
Well, he's going to have to give me some
kind of explanation. J .J., where are
253
00:15:45,520 --> 00:15:46,399
you going?
254
00:15:46,400 --> 00:15:50,260
Ain't no man going to treat my mama like
this and walk away from it. J .J., stop
255
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
that nonsense.
256
00:15:53,400 --> 00:15:56,420
Wait a minute. I don't understand this.
You see, at lunchtime today...
257
00:15:56,700 --> 00:15:59,760
He said he was going to ask you to marry
him. Yeah, Ma, and we said yes.
258
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
That's right. I was going to give the
bride away, Michael was going to be the
259
00:16:03,200 --> 00:16:05,420
best man, and Thelma was going to be the
maid of horror.
260
00:16:11,320 --> 00:16:15,120
You know, Ma... Wait, Ma, I don't
understand all this. I really don't
261
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
this. Maybe he's got cold feet.
262
00:16:17,340 --> 00:16:18,340
Cold feet?
263
00:16:18,360 --> 00:16:20,340
After what he did to your mother, he
could hang meat in here.
264
00:16:22,360 --> 00:16:26,100
Ma, I'm so sorry. It's all right, baby.
It's all right. I'm sorry, too, Flo.
265
00:16:26,180 --> 00:16:30,260
Here, I'm going with this dum -dum -da
-dum. What a dum -dum I turned out to
266
00:16:31,320 --> 00:16:33,900
Doug. It really doesn't matter.
267
00:16:34,220 --> 00:16:39,620
It does matter. I'm going to handle Carl
my way. J .J., you stay here.
268
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
Now, you're not leaving this house.
269
00:16:43,080 --> 00:16:48,480
Well, Ma, the Evans family owner's on
the line. If you go after Carl, your
270
00:16:48,480 --> 00:16:49,860
life's going to be on the line.
271
00:16:50,140 --> 00:16:54,040
Ma, Carl wouldn't hurt J .J. No, but I
will.
272
00:16:54,560 --> 00:16:56,580
Flo, honey, let's get some coffee, okay?
Sit down.
273
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
I'll make dinner for you.
274
00:16:59,360 --> 00:17:00,359
I'll make some popcorn.
275
00:17:00,360 --> 00:17:02,480
I'll make something for you to eat. What
do you all think you're doing?
276
00:17:03,140 --> 00:17:07,960
I am not a two -year -old child. Just
look at you. You're all acting as if I'm
277
00:17:07,960 --> 00:17:09,359
coming apart at the seams.
278
00:17:09,619 --> 00:17:10,880
I can handle this.
279
00:17:11,579 --> 00:17:14,079
Now, Wilona, you and I were going to a
movie. Let's go.
280
00:17:14,359 --> 00:17:17,940
All righty. And tell me while we go, and
I want you to make some egg salad for
281
00:17:17,940 --> 00:17:20,819
lunch. And, J .J., remember what I said.
282
00:17:21,380 --> 00:17:23,400
You stay here and behave yourself.
283
00:17:23,829 --> 00:17:25,349
And as for you, Carl, I want you to...
284
00:17:25,349 --> 00:17:32,170
Did I say
285
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
Carl?
286
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Well,
287
00:17:50,330 --> 00:17:51,330
that's it for me.
288
00:17:51,790 --> 00:17:52,970
What are you going to do?
289
00:17:53,340 --> 00:17:57,500
I'm going out and find Carl. When I get
my hands on that sucker, he's going to
290
00:17:57,500 --> 00:17:58,780
know he's been in a fight.
291
00:18:01,400 --> 00:18:02,660
No, no, no thanks.
292
00:18:02,880 --> 00:18:04,440
Come on, man. I'm buying.
293
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
No, no, no thank you.
294
00:18:06,360 --> 00:18:08,780
Look, you don't want to see me drink
alone, do you?
295
00:18:09,820 --> 00:18:13,140
Well, now if you put it like that, I'll
have a little sucker.
296
00:18:13,400 --> 00:18:18,100
One muscatel coming up. Now this time,
make it scotch. One scotch coming up.
297
00:18:18,260 --> 00:18:19,720
With muscatel chaser.
298
00:18:23,050 --> 00:18:25,190
This is mighty nice of you, my friend.
299
00:18:25,470 --> 00:18:29,030
Well, you bought the last one. No, no.
You bought the last one.
300
00:18:29,350 --> 00:18:32,570
In that case, this is very nice of me.
301
00:18:39,030 --> 00:18:45,710
You are looking at the Tiffany of the
302
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
streets.
303
00:18:47,030 --> 00:18:50,170
Demologist by appointment to the Board
of Aldermen.
304
00:18:50,640 --> 00:18:52,500
Look at my line. It's really fine.
305
00:18:52,760 --> 00:18:55,440
If you got the money, I got the time.
306
00:18:55,720 --> 00:19:01,480
So don't dance off to JCPenney when you
can buy great goods from Sweet Linda.
307
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
Hey,
308
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
brother.
309
00:19:14,620 --> 00:19:15,900
You in the market for anything?
310
00:19:20,460 --> 00:19:21,560
inch TV set.
311
00:19:23,020 --> 00:19:26,640
TV? If I'd have known that, I would have
worn my other coat.
312
00:19:32,840 --> 00:19:37,960
J .J., don't sweet -talk me, Carl. I
come to invite you to Knuckle City,
313
00:19:38,140 --> 00:19:40,420
brother. Come on, have a drink.
314
00:19:40,800 --> 00:19:43,240
Well, I'd make that another scotch, and
thank you.
315
00:19:44,340 --> 00:19:46,900
Don't turn your car. Get set for a
hassle, brother.
316
00:19:47,180 --> 00:19:49,140
J .J., sit down.
317
00:20:01,770 --> 00:20:03,130
I just said to myself, so?
318
00:20:03,930 --> 00:20:08,550
If I had done something to my mama like
you had done something to my mama, where
319
00:20:08,550 --> 00:20:09,550
would I hide?
320
00:20:09,730 --> 00:20:10,730
So you came here?
321
00:20:10,990 --> 00:20:13,130
No, first I went to the Pussycat
Theater.
322
00:20:14,290 --> 00:20:15,590
You looking for me?
323
00:20:15,870 --> 00:20:17,270
Well, yes and no.
324
00:20:19,070 --> 00:20:21,930
I took my dog to the Pussycat Theater
once.
325
00:20:22,390 --> 00:20:26,110
J .J., if you didn't come here to be
sociable, get lost.
326
00:20:26,530 --> 00:20:27,550
Not till I have my...
327
00:20:42,280 --> 00:20:46,060
away from it. J .J., I'm not a fighter.
328
00:20:46,320 --> 00:20:47,340
I'm a drinker.
329
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
Come on, Carl!
330
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
All right.
331
00:20:52,520 --> 00:20:57,220
I don't want to have to do this, but
you're interfering with my drinking.
332
00:20:57,860 --> 00:20:59,700
I want to give you a warning, Carl.
333
00:21:00,040 --> 00:21:03,580
These fish are registered with the
police as lethal weapons.
334
00:21:04,700 --> 00:21:07,440
My dog is registered with the police
department.
335
00:21:08,140 --> 00:21:11,240
He got busted in a raid at the Pussycat
Theater.
336
00:21:32,970 --> 00:21:39,470
explanation i i have to think about it
either that or we tangle again what we
337
00:21:39,470 --> 00:21:45,990
tangle again i need a drink first
bartender double and i think you better
338
00:21:45,990 --> 00:21:51,050
one too oh uh about your mama
339
00:21:51,050 --> 00:21:57,990
when i was in the basic training i had
340
00:21:57,990 --> 00:22:02,610
a very rough experience yeah i heard
about the They serve you guys. No, no,
341
00:22:02,610 --> 00:22:08,450
What I mean is during the war in Korea,
I was wounded.
342
00:22:09,850 --> 00:22:11,890
But you said it was done basic training.
343
00:22:12,110 --> 00:22:13,110
Well, whatever, whatever.
344
00:22:16,110 --> 00:22:21,970
I was wounded in a very
345
00:22:21,970 --> 00:22:24,270
vital place.
346
00:22:41,800 --> 00:22:42,659
You can see?
347
00:22:42,660 --> 00:22:46,980
I mean, what kind of womb could be that
serious that could affect your
348
00:22:46,980 --> 00:22:48,660
relationship with my mother?
349
00:22:56,260 --> 00:23:02,800
When I saw you kids this
350
00:23:02,800 --> 00:23:09,440
afternoon, I thought I could deal with
it, but then I decided it wouldn't be
351
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
fair to your mother.
352
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
I see what you mean.
353
00:23:13,040 --> 00:23:16,620
We'll keep this to ourselves, okay?
354
00:23:17,060 --> 00:23:18,160
You got it, bro.
355
00:23:19,360 --> 00:23:22,580
Say, JJ, would you do me a favor?
356
00:23:22,860 --> 00:23:23,839
Yeah, Ned.
357
00:23:23,840 --> 00:23:28,860
Would you walk me to the corner and
point me in the direction of the S &B
358
00:23:28,860 --> 00:23:32,860
Bakery? You see, they keep them ovens
going all night long.
359
00:23:33,080 --> 00:23:35,220
Makes good warm sleeping in the alley.
360
00:23:40,490 --> 00:23:41,490
Anyway, I'll be right back.
361
00:23:41,650 --> 00:23:43,230
Bartender, another round for everybody.
362
00:23:43,530 --> 00:23:44,650
Oh, well, not in that case.
363
00:23:46,450 --> 00:23:51,610
Not right now, Ned. You better go,
otherwise somebody will take your spot
364
00:23:51,610 --> 00:23:52,610
alley.
365
00:23:54,550 --> 00:23:55,550
Hey,
366
00:23:59,090 --> 00:24:02,570
Carl, what kind of jive deal were you
laying on that kid?
367
00:24:02,850 --> 00:24:06,130
Now, I've known you a lot of years, and
you were never wounded.
368
00:24:06,530 --> 00:24:07,530
Yep.
369
00:24:08,460 --> 00:24:10,300
But it sure as hell beats telling him
the truth.
370
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
What truth?
371
00:24:12,820 --> 00:24:16,660
Yeah, I went to the doctor this
afternoon.
372
00:24:19,260 --> 00:24:20,920
And he really laid one on me.
373
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
Answer.
374
00:24:50,390 --> 00:24:56,510
Just looking out of the window, watching
the asphalt glow.
375
00:25:18,380 --> 00:25:20,940
times as videotape in front of a studio
audience.
27781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.