All language subtitles for Good Times s04e21 My Son the Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:09,500 Do it now, anytime you need a payment. Do it now, anytime you feel free. 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,940 Do it now, anytime you're up and under. 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,620 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,680 Making a way when you can. 5 00:00:46,211 --> 00:00:53,119 I think I caught this cold from Keith the other night, you know? We drove down 6 00:00:53,120 --> 00:00:57,639 to Oak Park, right? We parked the car, and then he put his arms around me, and 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,340 then he started to... Smoke! 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,100 Smoke! Smoke! Oh, my goodness. 9 00:01:02,780 --> 00:01:03,830 Oh, boy. 10 00:01:03,940 --> 00:01:05,140 Ooh. God. 11 00:01:10,620 --> 00:01:11,670 Hey, girl. 12 00:01:12,060 --> 00:01:14,470 What's burning in here? Ain't nothing burning. 13 00:01:15,360 --> 00:01:18,370 Then I hope you get your smoke zingles through the Geronimo. 14 00:01:20,230 --> 00:01:22,580 Y 'all smell like you barbecuing a boot in here. 15 00:01:22,830 --> 00:01:24,590 I'm shopping and I'm cooking. 16 00:01:24,591 --> 00:01:28,069 Okay, girl, I'm going to get you a microwave oven so you can burn the food 17 00:01:28,070 --> 00:01:29,120 one tenth of the time. 18 00:01:30,090 --> 00:01:34,510 I guess I was on the phone a little too long and kind of burnt the beans, huh? 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,829 Burnt the beans? 20 00:01:35,830 --> 00:01:38,729 Girl, we ain't going to learn the color of the food doesn't have to be the same 21 00:01:38,730 --> 00:01:39,780 color as the eater. 22 00:01:41,870 --> 00:01:44,390 Well, ain't nobody forcing you to eat my food now. 23 00:01:44,590 --> 00:01:47,010 You know, that's going to work out just fine. 24 00:01:47,350 --> 00:01:49,030 Just fine, Froggy. 25 00:01:49,031 --> 00:01:55,709 Because me and Michael will not be gracing the dinner table this evening. 26 00:01:55,710 --> 00:01:56,760 Why not? 27 00:01:57,590 --> 00:02:00,960 Because I'm taking Michael to the father -son dinner at his school. 28 00:02:00,961 --> 00:02:05,009 Michael didn't mention anything about a father -son dinner tonight. 29 00:02:05,010 --> 00:02:08,190 Cello, Viola, JJ here. 30 00:02:08,669 --> 00:02:11,259 Look here, I got to cancel our date for this evening. 31 00:02:12,530 --> 00:02:16,309 Yeah, see what happened is that I ran into a guy from Michael's school and 32 00:02:16,310 --> 00:02:18,110 they're having a father -son dinner. 33 00:02:18,230 --> 00:02:22,280 So naturally, as man of the house, I... I will be taking him. 34 00:02:23,420 --> 00:02:28,079 However, you are fortunate in the case that I will be doing nothing tomorrow 35 00:02:28,080 --> 00:02:30,180 evening. Am you available? 36 00:02:33,540 --> 00:02:34,590 Lighten up, mama. 37 00:02:36,220 --> 00:02:38,420 Men don't even talk that way to other men. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,460 That was very considerate of you, JJ. 39 00:02:43,880 --> 00:02:47,979 Well, you know, Michael's my only brother and you're my only sister. But 40 00:02:47,980 --> 00:02:49,030 minds me. 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,840 You want tickets to that KC the Sunshine Band concert? 42 00:02:53,180 --> 00:02:57,240 Yeah, JJ. Well, I am not without influence in the world of popular music. 43 00:02:57,520 --> 00:02:59,940 I just happen to have a couple of tickets. 44 00:03:00,480 --> 00:03:02,240 Oh, thanks, JJ. 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,160 But Carl already got them for me. 46 00:03:04,860 --> 00:03:06,260 Oh, Carl. 47 00:03:06,980 --> 00:03:09,870 Well, I guess you wouldn't want to sit in the front anyway. 48 00:03:10,100 --> 00:03:11,820 Music be too loud for your ears. 49 00:03:13,260 --> 00:03:16,120 You know, JJ, you can really be sweet when you want to be. 50 00:03:16,590 --> 00:03:19,090 Brown sugar don't only come in the female side. 51 00:03:19,970 --> 00:03:22,210 You know, J .J., I'm going to tell you a secret. 52 00:03:22,510 --> 00:03:24,070 I'm glad you're my brother. 53 00:03:24,450 --> 00:03:26,050 You know, what can I say? 54 00:03:29,130 --> 00:03:30,270 I love you. 55 00:03:30,850 --> 00:03:32,230 I love you, too, Thelma. 56 00:03:32,950 --> 00:03:35,310 Excuse me, folks. I'm in the wrong apartment. 57 00:03:37,330 --> 00:03:38,380 Oh, Ma. 58 00:03:38,381 --> 00:03:42,149 Hey, Ma, J .J.'s taking Michael to the annual father -son dinner tonight at his 59 00:03:42,150 --> 00:03:45,850 school. Michael didn't say anything to me about a dinner. I wonder why. 60 00:03:45,851 --> 00:03:50,209 Well, Ma, with Daddy gone, maybe he felt kind of touchy about talking about 61 00:03:50,210 --> 00:03:51,260 that. 62 00:03:51,270 --> 00:03:52,810 Well, I can understand that. 63 00:03:54,830 --> 00:03:57,850 J .J., when did he ask you to take him? 64 00:03:58,050 --> 00:03:59,850 He didn't. It's going to be a surprise. 65 00:04:00,230 --> 00:04:03,790 Oh, J .J., that was very thoughtful of you. 66 00:04:04,050 --> 00:04:06,450 Yeah, and look at the sweater that I got him. 67 00:04:06,990 --> 00:04:08,070 Oh, that's beautiful. 68 00:04:08,630 --> 00:04:10,010 Cashmere. Well, you know. 69 00:04:10,350 --> 00:04:11,410 J .J. 70 00:04:13,320 --> 00:04:16,100 This must have cost you a whole week's salary. 71 00:04:16,480 --> 00:04:17,530 And a month's tips. 72 00:04:18,279 --> 00:04:20,629 But I want Michael to really look good tonight. 73 00:04:20,630 --> 00:04:24,279 J .J., I hope you're not going to feel out of place talking to all those older 74 00:04:24,280 --> 00:04:26,220 men. I don't know, man. 75 00:04:26,840 --> 00:04:28,300 Voila! Look at this. 76 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 Time, fortune, news week. 77 00:04:33,300 --> 00:04:38,060 Whatever the conversation turns to, I'll be there with the latest information. 78 00:04:42,190 --> 00:04:46,590 me any question here in time. Ask me business, law, medicine. 79 00:04:46,830 --> 00:04:51,469 Did you know that the famous bassoonist Kevin Kong died today in Paris at the 80 00:04:51,470 --> 00:04:52,389 age of 83? 81 00:04:52,390 --> 00:04:53,650 Right there in Milestone. 82 00:04:57,990 --> 00:05:02,069 J .J., now wait a minute now. What if they ask you a question like this? Why 83 00:05:02,070 --> 00:05:06,009 the students in Spain rioting? I just told them that the students in Spain are 84 00:05:06,010 --> 00:05:09,370 upset because the famous bassoonist Kevin Kong died in Paris. 85 00:05:14,150 --> 00:05:17,350 Everything is going to work out fine, son. Just be yourself. 86 00:05:17,351 --> 00:05:21,149 All right, Ma, but I really want Michael to be proud of me. Because, see, when I 87 00:05:21,150 --> 00:05:23,740 was his age, I had a father to take me to these things. 88 00:05:23,850 --> 00:05:24,900 Michael doesn't. 89 00:05:26,770 --> 00:05:32,410 Well, we don't have a father in this house, but we sure as heck got a man. 90 00:05:32,910 --> 00:05:33,960 I know. 91 00:05:36,910 --> 00:05:40,610 See, in baseball, I'd be known as the D .D., designated daddy. 92 00:05:42,370 --> 00:05:46,069 And you want to go to your cousin Ross' house in South Bend? Well, I made 93 00:05:46,070 --> 00:05:48,540 arrangements to borrow the rib truck that night. 94 00:05:48,550 --> 00:05:50,910 I'm sorry, JJ, but Carl's taking me. 95 00:05:51,790 --> 00:05:53,810 Oh, Carl's taking you. 96 00:05:54,270 --> 00:05:56,440 You wouldn't want to ride in that rib truck. 97 00:05:56,441 --> 00:06:00,449 By the time you got down there, your cousin Ross would probably ask you, 98 00:06:00,450 --> 00:06:02,490 that weird perfume that you're wearing? 99 00:06:02,870 --> 00:06:05,170 And you have to tell her, essence de hot sauce. 100 00:06:06,210 --> 00:06:07,260 Well, 101 00:06:07,261 --> 00:06:11,119 if you'll excuse me, I'll go slip into something a little more mature. 102 00:06:11,120 --> 00:06:12,170 Good. 103 00:06:12,171 --> 00:06:16,459 Hi, here's your favorite quiz person, Walona Woods, asking you, can you name 104 00:06:16,460 --> 00:06:17,239 this tune? 105 00:06:17,240 --> 00:06:21,139 Da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 106 00:06:21,140 --> 00:06:21,679 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 107 00:06:21,680 --> 00:06:22,119 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 108 00:06:22,120 --> 00:06:22,279 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 109 00:06:22,280 --> 00:06:23,719 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 110 00:06:23,720 --> 00:06:24,770 - 111 00:06:44,170 --> 00:06:45,220 Lounging pajamas. 112 00:06:46,910 --> 00:06:49,130 These are LPLPs. 113 00:06:49,390 --> 00:06:52,150 Long playing lounging pajamas. 114 00:06:54,250 --> 00:06:57,980 Girl, this outfit was so dangerous, they delivered it in a brown paper bag. 115 00:06:58,250 --> 00:07:03,750 Carl and I are just friends, Wilona. 116 00:07:04,430 --> 00:07:07,810 We're not even close to the lounging pajama stage. 117 00:07:08,170 --> 00:07:09,830 If you wear these, you will be. 118 00:07:13,870 --> 00:07:17,509 understand that most men are creatures of habit, including some of the 119 00:07:17,510 --> 00:07:20,930 I go out with, whose habits I don't even want to discuss. 120 00:07:20,931 --> 00:07:25,409 Now, science has discovered a way to change a man's behavior, but it takes 121 00:07:25,410 --> 00:07:26,249 years, Flo. 122 00:07:26,250 --> 00:07:30,129 Now, if you wear this lounge and pajamas right here, you'll change Carl Dixon's 123 00:07:30,130 --> 00:07:32,300 behavior overnight, you know what I mean? 124 00:07:32,510 --> 00:07:36,790 Wearing those pajamas is just like waving a red cape in front of a bull. 125 00:07:53,840 --> 00:07:56,959 back before i light your fire lord 126 00:07:56,960 --> 00:08:03,879 have mercy who is this tall 127 00:08:03,880 --> 00:08:10,639 dark uh very mature looking man it looks like jj and it sounds like 128 00:08:10,640 --> 00:08:16,899 jj but that can't be jj because jj doesn't smoke neither does the pipe 129 00:08:16,900 --> 00:08:22,560 first time i ever saw a pipe cleaner holding a pipe 130 00:08:24,099 --> 00:08:29,219 J .J., you are a bona fide fashion plate, honey. If you was just ten years 131 00:08:29,220 --> 00:08:35,418 older... And I was just ten years younger... 132 00:08:35,419 --> 00:08:39,819 I'd still be lying about my... 133 00:08:39,820 --> 00:08:46,559 Did I tell you? J .J.'s taking Michael to the school 134 00:08:46,560 --> 00:08:47,459 dinner tonight. 135 00:08:47,460 --> 00:08:51,320 Oh, he's gonna love that. Baby, that's very nice. How do you like this, uh... 136 00:08:51,520 --> 00:08:54,480 lounging pajama set. Hey, well, Mona, that is fantastic. 137 00:08:55,000 --> 00:08:57,920 I mean, that's out of sight and a definite delight. 138 00:08:59,200 --> 00:09:01,370 It's the kind of thing I like to see on a lady. 139 00:09:01,371 --> 00:09:03,079 I'm trying to get your mama to buy them. 140 00:09:03,080 --> 00:09:05,940 My mama wear this outlandish pajama set? 141 00:09:08,160 --> 00:09:09,360 Hold on, JJ. 142 00:09:09,640 --> 00:09:14,319 Now, you might be playing father to your baby brother, but you remember, I'm 143 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 older than you, Michael, and that pipe. 144 00:09:16,591 --> 00:09:24,079 Meantime, I'll just put this on Will Ho, because that's exactly what's going to 145 00:09:24,080 --> 00:09:25,319 happen if you wear these numbers. 146 00:09:25,320 --> 00:09:26,370 Oh, go. 147 00:09:27,280 --> 00:09:29,450 These great players ain't going to make it. 148 00:09:29,451 --> 00:09:30,199 Hi, Dad. 149 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 Hi, Wilona. Hi, Dad. 150 00:09:31,281 --> 00:09:32,279 Hi, Wilona. 151 00:09:32,280 --> 00:09:35,290 That's what I like to see, a deep, meaningful relationship. 152 00:09:35,860 --> 00:09:38,280 Hey, Mom, I won't be home for dinner tonight. 153 00:09:38,760 --> 00:09:40,260 How'd you know that, Michael? 154 00:09:40,320 --> 00:09:42,910 I'm going to be taking you to the father -son dinner. 155 00:09:43,620 --> 00:09:44,670 You're taking me? 156 00:09:44,840 --> 00:09:46,600 Yeah, even got you a sweater. 157 00:09:46,601 --> 00:09:47,789 Check it out. 158 00:09:47,790 --> 00:09:51,629 Yeah, try it on, Michael. Look, if you don't like it, you can wear the suit, 159 00:09:51,630 --> 00:09:55,629 know? No, the suit with the matching thing like mine. Oh, what a pleasant 160 00:09:55,630 --> 00:09:59,589 surprise. Yeah, Michael asked me to take him to the father and son dinner 161 00:09:59,590 --> 00:10:02,550 tonight, and I told him it would be my pleasure. 162 00:10:06,450 --> 00:10:12,990 Carl, it was very nice of you to offer to take Michael to the dinner tonight, 163 00:10:13,110 --> 00:10:16,330 but... JJ has already planned on taking Michael himself. 164 00:10:16,750 --> 00:10:18,890 Oh, I'm sorry, JJ. I didn't know that. 165 00:10:19,150 --> 00:10:21,620 Yeah, JJ, I didn't know you wanted to take me, man. 166 00:10:23,290 --> 00:10:24,470 Well, he did. 167 00:10:24,471 --> 00:10:28,349 Michael, that's why he bought you a new sweater. And he even canceled out a 168 00:10:28,350 --> 00:10:31,300 date. Look, JJ, I'm sorry. There's been a misunderstanding. 169 00:10:31,570 --> 00:10:33,790 There's no problem. You take Michael. 170 00:10:34,610 --> 00:10:35,660 Take him where? 171 00:10:36,770 --> 00:10:38,810 To the father -son dinner. 172 00:10:39,590 --> 00:10:42,510 Oh. Are they having one of those things again? 173 00:10:44,750 --> 00:10:48,749 Stop the nonsense. You know you planned on taking Michael. I didn't plan on 174 00:10:48,750 --> 00:10:49,800 taking him anywhere. 175 00:10:49,850 --> 00:10:52,890 JJ, that is not true. Now, why did you get all dressed up, huh? 176 00:10:52,891 --> 00:10:56,389 I just ain't dressed up. I dress better than this when I clean the grease trap 177 00:10:56,390 --> 00:10:57,440 at the rib joint. 178 00:10:57,770 --> 00:11:01,310 JJ, stop the foolishness and take your brother to the dinner. 179 00:11:01,690 --> 00:11:05,749 I said I'm not taking him anywhere. If he wants to go with Carl, that's cool 180 00:11:05,750 --> 00:11:09,609 with me. Look, JJ, Michael, I... He asked me because he didn't know you had 181 00:11:09,610 --> 00:11:13,250 planned on taking him. Well, as of now, all my plans have changed. 182 00:11:13,470 --> 00:11:14,850 I'm not taking him anywhere. 183 00:11:14,851 --> 00:11:18,149 Hey, hold on, J .J., man. I think I have something to say to you. This does not 184 00:11:18,150 --> 00:11:22,190 concern you. What? J .J., come on, take your brother and have a good time. 185 00:11:22,630 --> 00:11:26,929 Hey, look, no chance. You take him. Oh, you take him. I'm not taking him 186 00:11:26,930 --> 00:11:30,490 anywhere. You take him. I'm not coming between two brothers. You take him. 187 00:11:31,290 --> 00:11:34,690 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. I'm not a Frisbee, y 'all. Come on. 188 00:11:34,930 --> 00:11:36,350 Michael is right. 189 00:11:37,070 --> 00:11:40,910 Now, the way you two acting, you can just throw Michael to the dinner. Yeah. 190 00:11:41,130 --> 00:11:43,370 J .J., I'm not going to say this again. 191 00:11:43,810 --> 00:11:45,910 You take your brother to that dinner. 192 00:11:46,250 --> 00:11:50,390 I'm not taking him anywhere, and that is final. 193 00:11:50,750 --> 00:11:56,649 J .J., either you take your brother to that father -son dinner, or you and me 194 00:11:56,650 --> 00:12:00,229 are going to have a mother -son hassle. Me and you ain't having nothing. Hey, 195 00:12:00,230 --> 00:12:01,910 soldier. You're out of line. 196 00:12:01,911 --> 00:12:02,849 Hey, look, man. 197 00:12:02,850 --> 00:12:06,649 That war jazz is over. Don't lay that soldier business on me. J .J., you be 198 00:12:06,650 --> 00:12:10,249 civil. Mr. Dixon is a guest in this house. He ain't no guest of mine. You 199 00:12:10,250 --> 00:12:12,650 it. That's your mother you're talking to. 200 00:12:12,651 --> 00:12:13,909 Hey, look here, man. 201 00:12:13,910 --> 00:12:16,809 I don't need anybody that's come between me and my brother to tell me who my 202 00:12:16,810 --> 00:12:19,370 mother is. J .J., I don't need any of you. 203 00:12:33,070 --> 00:12:37,269 Got to be the coldest night in the year. Yeah, it's colder out there than an 204 00:12:37,270 --> 00:12:38,470 Eskimo's outhouse. 205 00:12:40,450 --> 00:12:43,950 Kids? Yeah, looks like everybody's out. 206 00:12:44,710 --> 00:12:49,529 You know how to sell a lot of snow shovels in my shop tomorrow. But first 207 00:12:49,530 --> 00:12:51,730 going to have to buy one to find my shop. 208 00:12:53,590 --> 00:12:54,640 Florida. 209 00:12:54,790 --> 00:13:00,090 What? Oh, I'm sorry, Carl. I was thinking about J .J. Oh, not now, 210 00:13:01,000 --> 00:13:02,740 Let's have some time for ourselves. 211 00:13:03,280 --> 00:13:04,330 You're right. 212 00:13:04,380 --> 00:13:06,240 How about something to warm you up? 213 00:13:06,560 --> 00:13:07,610 Yeah. 214 00:13:10,140 --> 00:13:12,340 Like a hot cup of coffee? 215 00:13:12,580 --> 00:13:14,540 Well, if that's all you got. 216 00:13:15,160 --> 00:13:16,210 That is. 217 00:13:17,660 --> 00:13:20,460 And a nice piece of sweet potato pie. 218 00:13:20,780 --> 00:13:21,840 Well, now. 219 00:13:22,300 --> 00:13:26,760 That is something that can help a man's appetite. 220 00:13:29,770 --> 00:13:30,990 That feels awfully good. 221 00:13:31,350 --> 00:13:35,050 I can't think of anyone else I'd rather do this to. 222 00:13:38,121 --> 00:13:39,769 You 223 00:13:39,770 --> 00:13:47,029 are 224 00:13:47,030 --> 00:13:49,070 a tricky lady. 225 00:13:49,690 --> 00:13:50,850 Uh, please sit down. 226 00:13:51,490 --> 00:13:52,610 I'll get the pie. 227 00:13:53,010 --> 00:13:55,390 Do you mind if I, uh, smoke? 228 00:13:55,930 --> 00:13:57,270 Oh, not at all. 229 00:14:05,100 --> 00:14:06,150 Hello, JJ. 230 00:14:07,920 --> 00:14:11,760 Michael, it's after 11 o 'clock. You should be home. 231 00:14:13,860 --> 00:14:19,059 I don't care if Lola does say that her home is your home. So you say goodnight 232 00:14:19,060 --> 00:14:22,020 and get your little narrow behind over here. 233 00:14:25,880 --> 00:14:29,780 I remember when Michael was just a small headache to me. 234 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 Now he's right up there with JJ. 235 00:14:33,950 --> 00:14:35,510 Kids can be a problem sometimes. 236 00:14:36,370 --> 00:14:37,730 That pie looks good. 237 00:14:39,330 --> 00:14:41,090 Boy, oh boy, oh boy. 238 00:14:45,190 --> 00:14:48,790 I'm glad you like it. 239 00:14:49,010 --> 00:14:51,810 The only thing I like better is the lady who baked it. 240 00:14:53,110 --> 00:14:55,570 You like Sarah Lee better than you do me. 241 00:15:02,220 --> 00:15:03,270 we saw tonight. 242 00:15:04,120 --> 00:15:08,460 All that warm sunshine and those beautiful islands. 243 00:15:09,640 --> 00:15:13,700 If you have to live in the ghetto, might as well live in one in the Pacific. 244 00:15:14,060 --> 00:15:18,760 You know, I was stationed in one of those islands, and I can tell you 245 00:15:19,220 --> 00:15:23,699 It was a whole lot more fun doing time with you in that balcony than it was in 246 00:15:23,700 --> 00:15:24,780 doing time over there. 247 00:15:26,520 --> 00:15:28,960 This is one island you're not taking tonight. 248 00:15:37,920 --> 00:15:39,100 I'm sorry, Carl. 249 00:15:39,101 --> 00:15:43,039 You know, there's nothing I'd like better than having your arms around me, 250 00:15:43,040 --> 00:15:46,739 but... You're afraid the kids are going to walk in. I'm worried about one who 251 00:15:46,740 --> 00:15:49,040 isn't walking in, J .J. 252 00:15:49,400 --> 00:15:52,420 He still hasn't gotten over that father -son dinner. 253 00:15:53,040 --> 00:15:55,330 I'm sorry I caused you any problems, Florida. 254 00:15:55,560 --> 00:15:57,180 Oh, it wasn't your fault. 255 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 It wasn't anybody's fault. 256 00:15:59,760 --> 00:16:04,560 It's just that... JJ is trying to fill his father's shoes too fast. 257 00:16:04,860 --> 00:16:05,910 Yeah, I know. 258 00:16:06,520 --> 00:16:09,530 You know, for the past two nights, he hasn't been home at all. 259 00:16:09,940 --> 00:16:14,199 And then this morning, he called Selma and told her that he was thinking about 260 00:16:14,200 --> 00:16:15,880 moving in with some of his friends. 261 00:16:16,240 --> 00:16:21,000 He says his family doesn't need him anymore, but that just isn't so. 262 00:16:21,440 --> 00:16:23,550 I know how he feels. I've been there myself. 263 00:16:25,340 --> 00:16:26,390 Carl. Hmm? 264 00:16:29,070 --> 00:16:33,110 good at fixing things. You know, like TV sets and toasters. 265 00:16:34,190 --> 00:16:37,850 How about fixing J .J.? Wait a minute, Florida. 266 00:16:38,210 --> 00:16:43,410 Now, you don't fix J .J. like you do a vacuum cleaner. J .J.'s an original. 267 00:16:43,490 --> 00:16:44,870 Where would I get the parts? 268 00:16:46,890 --> 00:16:51,430 I just love a man who smokes a cigar. 269 00:16:52,670 --> 00:16:54,490 It's so sophisticated. 270 00:16:59,230 --> 00:17:05,389 You know, being a man, it'll be easier for you to talk to JJ, you know, to 271 00:17:05,390 --> 00:17:08,469 him. Well, you know, after the other night, I think I'm the last man in the 272 00:17:08,470 --> 00:17:09,670 world he wants to talk to. 273 00:17:09,869 --> 00:17:13,510 Oh, please, Carl, come on, do it for me, huh? 274 00:17:15,250 --> 00:17:16,300 Do what? 275 00:17:16,970 --> 00:17:19,670 You know, talk to JJ. 276 00:17:21,410 --> 00:17:23,589 Try to talk some sense into him, huh? 277 00:17:28,109 --> 00:17:29,159 You know what? 278 00:17:29,610 --> 00:17:31,810 I already talked to J .J. 279 00:17:35,790 --> 00:17:38,430 You already talked to him? 280 00:17:38,830 --> 00:17:43,689 Yeah. You know, it took me two days to find him and it took me two days to talk 281 00:17:43,690 --> 00:17:47,610 him and to meet me at my gym tomorrow for man -to -man talk. 282 00:17:47,950 --> 00:17:51,829 You let me go through all that and all the time you knew, huh? You're damn 283 00:17:51,830 --> 00:17:52,880 right. 284 00:17:53,810 --> 00:17:56,590 And put out that rotten cigar. It's making me upset. 285 00:18:00,140 --> 00:18:06,299 And to think, Lorna tried to talk me into buying a pair of satin lounging 286 00:18:06,300 --> 00:18:07,350 pajamas. 287 00:18:07,840 --> 00:18:11,300 Satin lounging pajamas. 288 00:18:13,160 --> 00:18:14,220 You know why? 289 00:18:14,420 --> 00:18:15,470 Why? 290 00:18:17,460 --> 00:18:18,920 I just bought them. 291 00:18:20,260 --> 00:18:21,460 Break it here, honey. 292 00:18:31,760 --> 00:18:32,810 Hey, Charlie. 293 00:18:33,900 --> 00:18:35,200 I'm expecting a guest. 294 00:18:35,520 --> 00:18:38,440 Let me know when he shows up. Oh, sure thing, Mr. Dixon. 295 00:18:39,840 --> 00:18:40,890 Hey, Mr. 296 00:18:41,060 --> 00:18:43,420 Dixon. Listen, how will I recognize him? 297 00:18:43,660 --> 00:18:49,820 Well, he's sort of... Well, he's kind of... You see this guy? 298 00:18:50,340 --> 00:18:52,440 Yeah? He's the flip side of him. 299 00:19:24,460 --> 00:19:25,940 You looking for Carl Dixon? 300 00:19:26,540 --> 00:19:27,590 How'd you know that? 301 00:19:28,200 --> 00:19:29,580 How could I not know? 302 00:19:30,120 --> 00:19:32,200 Hey, I'll go and get him for you. 303 00:19:32,560 --> 00:19:34,180 I'll be back in just a minute. 304 00:19:39,700 --> 00:19:45,960 All right, 305 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 J .J., thanks for coming down. 306 00:19:53,241 --> 00:19:58,819 Mr. Dickson, what do you want to talk to me about? Look, just call me Carl like 307 00:19:58,820 --> 00:19:59,870 you usually do. 308 00:20:00,100 --> 00:20:01,940 Right. Why don't you join me? 309 00:20:03,200 --> 00:20:04,250 Come on, sit down. 310 00:20:06,300 --> 00:20:08,360 Now put your feet in the stirrups. 311 00:20:09,540 --> 00:20:11,560 That's quite a space suit you got on. 312 00:20:38,060 --> 00:20:41,430 mix up the other evening. I should have checked it out with you first. 313 00:20:41,720 --> 00:20:43,760 Yeah, that would have been cool. 314 00:20:44,040 --> 00:20:47,720 I wasn't trying to move in on your turf. It just happened that way. You know, 315 00:20:47,740 --> 00:20:51,760 life is full of hard -hit grounders that take a bad hop. 316 00:20:52,040 --> 00:20:55,520 Yeah, and rowboats that don't go anywhere. 317 00:20:56,940 --> 00:20:59,900 And the other evening was just another bad hop. 318 00:21:00,400 --> 00:21:01,660 Let's try something else. 319 00:21:01,980 --> 00:21:03,030 Yeah. 320 00:21:03,800 --> 00:21:06,560 Enough of this canoeing down the Potomac. 321 00:21:12,010 --> 00:21:13,060 It's here. 322 00:21:15,530 --> 00:21:17,670 If the Russians can do it, why can't I? 323 00:21:22,710 --> 00:21:29,589 Somebody must have tried to steal one 324 00:21:29,590 --> 00:21:30,329 of these. 325 00:21:30,330 --> 00:21:32,380 They got this sucker nailed to the floor. 326 00:21:36,950 --> 00:21:40,850 You know, I could have muscles like that. 327 00:21:41,310 --> 00:21:43,050 But I chose beauty instead. 328 00:21:45,810 --> 00:21:47,670 You don't have to look like those guys. 329 00:21:48,410 --> 00:21:50,930 Some of those guys are doing it just for the egos. 330 00:21:51,630 --> 00:21:55,370 Yeah, well, when you have beauty like mine, you don't need an ego. 331 00:21:57,050 --> 00:22:00,710 No, J .J., in some ways you're stronger than they are. 332 00:22:01,630 --> 00:22:03,610 Yours is an inner strength. 333 00:22:04,430 --> 00:22:08,629 You're holding up more than just a barbell. You're holding together an 334 00:22:08,630 --> 00:22:09,680 family. 335 00:22:13,870 --> 00:22:16,520 Mr. Dixon, is that what you call me here to talk about? 336 00:22:16,610 --> 00:22:17,660 Well, later, bro. 337 00:22:17,750 --> 00:22:20,930 J .J., wait a minute. Listen, I haven't finished yet. 338 00:22:23,810 --> 00:22:25,230 I admire you, J .J. 339 00:22:26,190 --> 00:22:27,240 I mean it. 340 00:22:30,490 --> 00:22:34,370 You mean the way I handle a ball? 341 00:22:36,030 --> 00:22:40,190 I mean, as a person, I admire you. 342 00:22:44,360 --> 00:22:46,020 I had a mother, three sisters. 343 00:22:46,420 --> 00:22:50,240 Then I joined the army to escape the responsibility of a family. 344 00:22:51,180 --> 00:22:53,520 Oh, I sent the money out of guilt. 345 00:22:54,360 --> 00:22:58,180 But you are hanging in there, and that takes character. 346 00:23:00,720 --> 00:23:01,770 What'd you say? 347 00:23:02,160 --> 00:23:04,750 You're hanging in there, and that takes character. 348 00:23:04,751 --> 00:23:06,299 Hell, man. 349 00:23:06,300 --> 00:23:07,560 I could have told you that. 350 00:23:07,820 --> 00:23:10,300 You got a fine family, J .J. They need you. 351 00:23:10,640 --> 00:23:13,580 They not only respect you, they love you. 352 00:23:13,581 --> 00:23:16,739 No, you're just saying that because you think I'm mad about the father -son 353 00:23:16,740 --> 00:23:17,790 dinner. 354 00:23:18,291 --> 00:23:20,279 Aren't you? 355 00:23:20,280 --> 00:23:21,960 Hey, man, I'm bigger than that. 356 00:23:22,280 --> 00:23:23,500 Of course you are. 357 00:23:23,760 --> 00:23:28,119 That's right. You know, I got a teenage brother, teenage sister, a triple 358 00:23:28,120 --> 00:23:29,170 teenage mother. 359 00:23:30,720 --> 00:23:32,380 That family needs me, man. 360 00:23:33,820 --> 00:23:34,870 I'm holding on. 361 00:23:46,681 --> 00:23:53,669 of dudes my mother could have went out with, I'm glad that she went out with 362 00:23:53,670 --> 00:23:54,629 you. 363 00:23:54,630 --> 00:23:55,770 Because you make sense. 364 00:24:00,870 --> 00:24:07,850 You know, JJ, I am really glad that you feel okay about all of this. 365 00:24:08,290 --> 00:24:12,490 Okay? Man, I feel higher than the price of a cup of coffee. 366 00:24:14,190 --> 00:24:17,949 You know, Carl, I know a place where we can get the best sweet potato pie in 367 00:24:17,950 --> 00:24:19,600 town. At your mother's? 368 00:24:20,100 --> 00:24:21,150 Right. 369 00:24:21,440 --> 00:24:22,760 Let's go get changed, huh? 370 00:24:25,840 --> 00:24:26,890 Hey, bro. 371 00:24:27,240 --> 00:24:31,380 Keep it up. Pretty soon you'll have half the muscles I do. 372 00:24:55,660 --> 00:25:01,999 Just looking out of the window Watching the asphalt road 373 00:25:02,000 --> 00:25:08,279 Thinking how it all looks and it dies Good times, good 374 00:25:08,280 --> 00:25:15,159 times Keeping your head above water Making a wave when you 375 00:25:15,160 --> 00:25:16,210 can 376 00:25:23,280 --> 00:25:26,220 Good times is videotaped in front of a studio audience. 377 00:25:26,270 --> 00:25:30,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.