All language subtitles for Good Times s04e20 Florida and Carl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:09,490 Good time, any time you need a payment. Good time, any time you feel free. 2 00:00:09,790 --> 00:00:12,910 Good time, any time you're up and under. 3 00:00:13,130 --> 00:00:18,530 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,570 --> 00:00:21,690 Making a way when you can. 5 00:00:22,570 --> 00:00:28,490 Temporary layoffs. Good time, easy credit ripoffs. Good time. 6 00:00:49,930 --> 00:00:53,310 Oh, let me see. 7 00:00:54,770 --> 00:00:55,870 How about this one? 8 00:00:56,470 --> 00:00:59,050 Ma, this is your first date with Carl. 9 00:00:59,250 --> 00:01:00,370 That don't show enough. 10 00:01:00,670 --> 00:01:03,790 Oh, that one don't show enough. This one shows too much. 11 00:01:03,990 --> 00:01:06,150 How much am I supposed to show? 12 00:01:07,050 --> 00:01:11,270 Just enough to start him looking, but not enough to get him cooking. 13 00:01:19,440 --> 00:01:20,378 What a date. 14 00:01:20,380 --> 00:01:24,000 Oh, Ma, we've known Carl ever since Michael started working for him. He's a 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,220 guy, and you're going to have a lot of fun. 16 00:01:27,380 --> 00:01:28,440 You're right, honey. 17 00:01:29,160 --> 00:01:30,480 I'm just being silly. 18 00:01:31,400 --> 00:01:32,860 It's just a date, right? 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,820 I'm going to call it off. 20 00:01:36,320 --> 00:01:40,840 Oh, Ma, hold it, Ma. Now think about what you're doing. A man like Carl is 21 00:01:40,840 --> 00:01:41,900 easy to find these days. 22 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 That's right, Ma. 23 00:01:43,300 --> 00:01:44,600 Especially at your age. 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 I mean... 25 00:01:50,160 --> 00:01:56,900 that you ain't no spring... What I'm trying to say 26 00:01:56,900 --> 00:02:01,180 is... See, I don't know exactly how to put it. 27 00:02:01,420 --> 00:02:04,180 Suppose I tell you exactly where to put it. 28 00:02:05,940 --> 00:02:07,800 See, boy, you got to think about the future. 29 00:02:08,020 --> 00:02:09,560 I mean, us kids ain't going to be around forever. 30 00:02:09,960 --> 00:02:12,260 Pretty soon, Michael's going to be going off to college. 31 00:02:12,500 --> 00:02:17,460 I, no doubt, will be forced to marry one of my... admiring groupies. 32 00:02:18,360 --> 00:02:22,520 And then we'll be walking down the aisle with our husband and his C &I dog. 33 00:02:26,940 --> 00:02:33,640 And then, Mark, you'll be left here all alone, standing to the 34 00:02:33,640 --> 00:02:39,560 fireplace, sitting in your rocking chair, rocking back. 35 00:02:46,839 --> 00:02:48,840 for sweet Louis. 36 00:02:50,140 --> 00:02:51,620 Sweet Terry. 37 00:02:52,440 --> 00:02:53,960 Will you stop it? 38 00:02:54,820 --> 00:02:57,820 Hey, Flo, have I got the finishing touch for your thing tonight. 39 00:02:58,380 --> 00:03:00,180 Take a whiff of that. Nice. 40 00:03:01,960 --> 00:03:03,660 It's called Evening in Barcelona. 41 00:03:05,660 --> 00:03:08,020 Smells more like rush hour in Cleveland. 42 00:03:12,040 --> 00:03:15,600 Well, Lana, I can't take it. Flo, take it. There's nothing too good for Carl, 43 00:03:15,660 --> 00:03:17,700 honey. You got yourself a stone window. 44 00:03:18,200 --> 00:03:23,100 Looks, personality, and owns his own business. Girl, you couldn't find a 45 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 dude if you had tried. 46 00:03:25,380 --> 00:03:27,960 Well, Lana, I'm not going out tonight. 47 00:03:28,360 --> 00:03:29,680 That turkey ditched you? 48 00:03:29,940 --> 00:03:33,920 No, the turkey didn't do the ditching. The chicken did. Oh, 49 00:03:34,680 --> 00:03:39,740 Flo. Well, Lana, I didn't do anything yet. You know, dating is easy for you. 50 00:03:40,440 --> 00:03:43,560 I haven't been on a date since before James and I got married. 51 00:03:43,800 --> 00:03:47,440 Oh, I know that, honey, but men haven't changed. They're still the same, just 52 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 like little old puppies. 53 00:03:49,760 --> 00:03:52,180 Like you to scratch their ear and rub their tummy. 54 00:03:53,280 --> 00:03:58,820 Hey, man, now as a prime example of American manhood, I resent being called 55 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 dog. 56 00:04:00,860 --> 00:04:02,780 JJ, go chew on your milk bone, please. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,620 Dumber I would, but it fell into your water dish. 58 00:04:11,020 --> 00:04:14,220 Flo, you gotta see this through. You come this far, honey. Well, you know me, 59 00:04:14,280 --> 00:04:18,079 Rolona. I couldn't break a date this late anyway. Hey! 60 00:04:18,600 --> 00:04:20,899 Welcome to the wonderful world of dating. 61 00:04:21,360 --> 00:04:22,900 What am I doing? 62 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Look at the time. 63 00:04:24,620 --> 00:04:25,980 I better get dressed. 64 00:04:27,140 --> 00:04:30,720 Okay, Noma. Now, take it easy. Don't be nervous, you know. And take the advice 65 00:04:30,720 --> 00:04:31,860 that you gave me on my first date, okay? 66 00:04:32,080 --> 00:04:33,980 Noma, I don't even remember what I said. 67 00:04:34,200 --> 00:04:38,340 Okay, you said, don't be nervous, don't try too hard, and don't let them touch 68 00:04:38,340 --> 00:04:39,580 you below the neck. Oh. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Is Ma ready yet? 70 00:04:45,020 --> 00:04:46,100 Almost. Where's Carl? 71 00:04:46,340 --> 00:04:47,099 He'll be here. 72 00:04:47,100 --> 00:04:50,260 Hey, Thelma, what's taking her so long? Carl's going to be here in a second. 73 00:04:50,420 --> 00:04:52,100 Well, that's okay. She's putting on her makeup now. She's getting ready. 74 00:04:52,520 --> 00:04:55,700 Makeup? I don't understand why women have to put that junk all over their 75 00:04:56,820 --> 00:05:00,580 Michael, in most women's cases, it's to bring out the natural beauty. 76 00:05:01,140 --> 00:05:04,380 But in Thelma's case, it's to cover up the scene of a crime. 77 00:05:15,980 --> 00:05:18,240 You two can't spend two minutes together without having a fight. 78 00:05:18,840 --> 00:05:22,480 Now, J .J., you know Thelma's a beautiful -looking girl. 79 00:05:22,880 --> 00:05:26,120 And Thelma, you know J .J.'s a handsome dude. 80 00:05:28,460 --> 00:05:30,840 And if y 'all both believe that, you're dumbing in our thoughts. 81 00:05:34,040 --> 00:05:36,780 Hold on. I'll get it. That must be Carl. 82 00:05:37,860 --> 00:05:38,860 Hi, Carl. 83 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 Hi, Michael. 84 00:05:40,160 --> 00:05:41,300 Kids. Hi. 85 00:05:41,760 --> 00:05:42,820 Hey there, Carl. 86 00:05:43,500 --> 00:05:45,540 You're looking pretty sharp in those threads there, bro. 87 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Tell it to the militant midget. 88 00:05:49,380 --> 00:05:51,920 He's the one that made me get all duded up. 89 00:05:52,740 --> 00:05:54,400 I think you look real nice, Carl. 90 00:05:54,660 --> 00:05:55,619 Thanks, Thelma. 91 00:05:55,620 --> 00:05:57,100 Carl, Mom'll be out in a minute. 92 00:05:57,460 --> 00:05:58,620 No hurry, Michael. 93 00:05:59,140 --> 00:06:01,560 They're not going to run out of food at the burger pit. 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,040 The burger pit? 95 00:06:04,080 --> 00:06:06,940 Hey, Carl, my mother's in there getting dressed up to go someplace tonight. 96 00:06:07,560 --> 00:06:09,500 Well, what's the matter with the burger pit? 97 00:06:09,760 --> 00:06:13,030 Well... When my mother goes to a restaurant, she likes to feel the 98 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 not smell it. 99 00:06:14,870 --> 00:06:16,930 You know what the kids at school call the burger pit? 100 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Jack in the grease. 101 00:06:20,330 --> 00:06:21,330 Jack in the grease. 102 00:06:21,750 --> 00:06:23,210 She's getting all dressed up, huh? 103 00:06:23,910 --> 00:06:25,770 Well, maybe we'll go somewhere else. 104 00:06:26,050 --> 00:06:30,150 Uh, Carl, do you have to smoke? She hates the smell of cigars. That's right. 105 00:06:30,210 --> 00:06:31,210 Good idea, Thelma. 106 00:06:31,390 --> 00:06:35,330 Carl, you have a spot on your shoe. Yeah, and your tie is crooked. Hey, 107 00:06:35,330 --> 00:06:36,330 going on here, Eddie? 108 00:06:37,690 --> 00:06:41,180 Who am I? Who am I taking out, your mother or the whole family? 109 00:06:41,600 --> 00:06:45,840 Well, now that you mention it, Carl, I just happen to be free tonight. 110 00:06:48,160 --> 00:06:53,020 I don't care if you are free tonight, tomorrow night, or any night. Give me 111 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 my cigar. 112 00:06:54,300 --> 00:06:56,420 Well, a simple no would have been sufficient. 113 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Carl, 114 00:06:59,820 --> 00:07:03,020 we really don't mean any harm. It's just that my mother doesn't like to... Mama 115 00:07:03,020 --> 00:07:04,700 doesn't this, mama... 116 00:07:06,730 --> 00:07:08,110 Who am I taking out? 117 00:07:08,450 --> 00:07:11,330 Florida Evans, the patron saint of Disneyland? 118 00:07:12,590 --> 00:07:13,590 Close. 119 00:07:14,150 --> 00:07:17,830 Yeah, he's a little bit sassy, a little bit cutie. Here come your mama. Ain't 120 00:07:17,830 --> 00:07:18,870 she a beauty? Ta -da! 121 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 Hello, 122 00:07:24,950 --> 00:07:28,910 Carl. Oh, Florida, you look great. Just great. 123 00:07:29,270 --> 00:07:30,270 Thank you, Carl. 124 00:07:30,810 --> 00:07:32,430 Looking mighty handsome yourself. 125 00:07:32,830 --> 00:07:34,930 Well, since we're both... 126 00:07:35,230 --> 00:07:38,510 Gorgeous. Why don't we go eat? I'm all set. 127 00:07:40,090 --> 00:07:41,390 You're looking good, child. 128 00:07:41,710 --> 00:07:44,370 I will. I'm going to try. 129 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Good night, everybody. 130 00:07:45,930 --> 00:07:47,370 Wait a minute there. 131 00:07:47,850 --> 00:07:50,070 Just one thing before y 'all leave. 132 00:07:50,630 --> 00:07:55,050 Now, I know y 'all are both responsible people, and Carl, I know I can trust 133 00:07:55,050 --> 00:07:59,290 you. I got one rule around here. 134 00:07:59,510 --> 00:08:01,530 Now, see, if you're going to date Mom... 135 00:08:01,870 --> 00:08:04,070 You must have her in before 12 o 'clock. 136 00:08:05,950 --> 00:08:11,070 What did you say, J .J.? 12 .30. 137 00:08:19,790 --> 00:08:23,710 I'm telling you, having kids is easy. 138 00:08:24,490 --> 00:08:26,690 It's raising them that's impossible. 139 00:08:27,830 --> 00:08:30,670 I got a feeling J .J. was the toughest. 140 00:08:31,980 --> 00:08:34,120 He had a personality of his own, that's for sure. 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,720 Now, with Michael and Thelma, it was easy. 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,960 Their first words were, da -da. 143 00:08:39,460 --> 00:08:44,620 Not so with J .J. His first words were, hello, dear mama. 144 00:08:47,340 --> 00:08:51,960 You know, somehow I can't imagine J .J. as a newborn baby. 145 00:08:52,460 --> 00:08:54,800 Just picture a breadstick with ears. 146 00:08:59,500 --> 00:09:02,920 Steak's ready. We've been waiting a half an hour. Should be ready any minute, 147 00:09:02,980 --> 00:09:04,220 sir. Well, I hope so. 148 00:09:05,580 --> 00:09:06,600 Oh, Carl. 149 00:09:07,420 --> 00:09:11,120 I had no idea we were going to go to such a beautiful restaurant. 150 00:09:11,520 --> 00:09:15,200 Hey, where'd you think I was going to take you? To the burger pit? 151 00:09:19,140 --> 00:09:20,560 Carl. Yeah? 152 00:09:20,940 --> 00:09:22,620 Can I ask you a personal question? 153 00:09:22,880 --> 00:09:23,880 Of course you can. 154 00:09:24,770 --> 00:09:28,610 Nah, better not. It's too personal. It's none of my business. How come you never 155 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 got married? 156 00:09:30,590 --> 00:09:34,110 Well, I was engaged once before I went into the army. 157 00:09:34,330 --> 00:09:37,650 But when I came back, she run off with my best friend. 158 00:09:38,690 --> 00:09:40,330 That's some best friend. 159 00:09:40,650 --> 00:09:41,930 Oh, I didn't even know him. 160 00:09:42,330 --> 00:09:47,550 But when I ran into him a couple of years later and I took a good look at 161 00:09:47,550 --> 00:09:50,470 realized that guy had to be my best friend. 162 00:09:53,840 --> 00:09:57,920 These are our steaks. Oh, they sure look good, don't they? Best in the house. 163 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 What's going on here? 164 00:10:02,740 --> 00:10:04,000 We were here before them. 165 00:10:04,320 --> 00:10:05,279 It's okay, Carl. 166 00:10:05,280 --> 00:10:06,340 But those are our steaks. 167 00:10:06,660 --> 00:10:08,040 No, yours are still on the grill. 168 00:10:08,240 --> 00:10:11,500 I want to talk to the maitre d'. I don't see him right now. 169 00:10:11,740 --> 00:10:14,000 Sure, he's probably in the kitchen eating our steaks. 170 00:10:15,180 --> 00:10:17,000 Is there anything else I can get you, sir? 171 00:10:17,200 --> 00:10:20,560 Yes, a telephone. I can get faster service ordering takeout. 172 00:10:22,790 --> 00:10:25,530 Wait, really? But we've been waiting all night. 173 00:10:25,950 --> 00:10:26,950 We're in no hurry. 174 00:10:27,210 --> 00:10:31,470 It's a nice, comfortable place, and it feels good to just sit here and talk. 175 00:10:32,050 --> 00:10:35,710 Besides, yelling won't get the food here any faster. 176 00:10:36,050 --> 00:10:40,270 Yeah, I know, Florida, but I just hate to be taken advantage of. 177 00:10:40,610 --> 00:10:43,050 Ah, these must be ours. 178 00:10:43,330 --> 00:10:44,390 Mmm, boy. 179 00:10:47,290 --> 00:10:50,270 Did you see that? I know we were before them. 180 00:10:50,860 --> 00:10:54,740 There's no need to yell. I don't believe this. While we were eating our salads, 181 00:10:54,840 --> 00:10:56,700 those people were still home in the shower. 182 00:10:59,740 --> 00:11:02,800 I'm sure they're going as fast as they can. 183 00:11:03,800 --> 00:11:06,400 Well, well, well, here we are. 184 00:11:06,680 --> 00:11:08,660 Well, well, well, it's about time. 185 00:11:09,020 --> 00:11:13,040 We were just going to pour steak sauce on the flowers and take our chance. 186 00:11:15,580 --> 00:11:16,960 Doesn't this look delicious? 187 00:11:17,520 --> 00:11:20,270 See, you got all up. that for nothing. 188 00:11:20,770 --> 00:11:24,270 A beautiful meal like this was worth waiting for. 189 00:11:25,250 --> 00:11:26,790 Oh. What's the matter? 190 00:11:27,050 --> 00:11:28,049 Oh, nothing. 191 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 Everything's just perfect. 192 00:11:29,450 --> 00:11:30,490 Oh, something's wrong. 193 00:11:30,830 --> 00:11:35,430 You ordered that steak rare and it's well done. Waiter! Oh, Carl, please. 194 00:11:36,050 --> 00:11:39,750 It's all right this way. Look, Florida, I'm still in the habit of believing that 195 00:11:39,750 --> 00:11:42,550 when I pay for something, I should get what I order. Waiter! 196 00:11:45,200 --> 00:11:49,220 know how it is when they get busy. Is that why it took the steak so long? You 197 00:11:49,220 --> 00:11:50,760 could have knit it one faster. 198 00:11:52,900 --> 00:11:58,320 Well, a good restaurant takes time to cook the food right. But they didn't 199 00:11:58,320 --> 00:11:59,800 it right. They overcooked it. 200 00:12:01,660 --> 00:12:05,020 Well, you know, it's hard to tell when a steak is done. 201 00:12:05,300 --> 00:12:06,300 You're incredible. 202 00:12:07,310 --> 00:12:08,750 You'd make excuses for anything. 203 00:12:09,070 --> 00:12:14,450 You would apologize for Watergate by saying, well, it gave work to the Cuban 204 00:12:14,450 --> 00:12:15,450 unemployed. 205 00:12:18,250 --> 00:12:20,510 Why are you taking it out on me? 206 00:12:20,730 --> 00:12:23,750 Because the waiter's not here and I've got to take it out on someone. 207 00:12:24,150 --> 00:12:29,510 Oh, don't make a scene, please. I'd rather just eat the steak. Is something 208 00:12:29,510 --> 00:12:30,550 wrong, sir? Yes. 209 00:12:30,790 --> 00:12:33,850 This lady refuses to eat a steak like this. Take it back. 210 00:12:34,330 --> 00:12:36,850 Honest, it's all right. Just leave it here. 211 00:12:37,070 --> 00:12:40,690 I said take it back. And I said leave it here. 212 00:12:46,370 --> 00:12:50,890 If I were her, I'd keep the steak and send him back. 213 00:12:52,830 --> 00:12:54,050 What's the matter with you? 214 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 With me? 215 00:12:56,190 --> 00:12:58,750 I'm not the one who's been yelling all night. 216 00:12:59,110 --> 00:13:02,470 No, you're the one who's letting people walk all over you. The service here 217 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 stinks. 218 00:13:04,260 --> 00:13:08,600 Everyone is entitled to a few mistakes. There you go again. 219 00:13:09,220 --> 00:13:13,460 There is no reason for being loud, stubborn, and rude. 220 00:13:14,020 --> 00:13:19,020 Oh, I didn't know we were talking about my faults. Now maybe you'd like to know 221 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 about yours. 222 00:13:21,220 --> 00:13:26,340 Mine? Know what the trouble with you is? You want to really know what the 223 00:13:26,340 --> 00:13:27,760 trouble with you is? 224 00:13:27,980 --> 00:13:29,480 You are perfect. 225 00:13:33,580 --> 00:13:36,640 The most... What were you going to say? 226 00:13:37,180 --> 00:13:40,720 You mad at me? Why don't you yell at me? 227 00:13:41,160 --> 00:13:44,420 With all these people around, it wouldn't be polite. 228 00:13:44,780 --> 00:13:49,480 Okay, if I'm loud, rude, and wrong, why don't you just walk out? 229 00:13:50,920 --> 00:13:52,680 I wouldn't do that. 230 00:13:52,980 --> 00:13:56,120 Oh, no, you wouldn't. You are perfect. 231 00:14:03,280 --> 00:14:07,560 Thank you, sir. Not for you. Will you call the lady a cab? 232 00:14:10,940 --> 00:14:14,460 And I hope you have a perfect ride home. 233 00:14:33,100 --> 00:14:34,240 Well, that's it for me. 234 00:14:35,360 --> 00:14:39,460 Uh, J .J., now, I worked very hard for this dinner, and you barely touched it. 235 00:14:40,120 --> 00:14:42,680 I touched it enough to know I ain't gonna touch it again. 236 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Oh, come on, J .J., now, what's wrong with the chicken? 237 00:14:49,240 --> 00:14:52,040 Thelma, that's hard to figure out without an autopsy. 238 00:14:56,340 --> 00:15:00,540 Uh, Michael, would you like a second? No, thank you, Thelma. I'm already 239 00:15:00,540 --> 00:15:01,560 seconds for my first. 240 00:15:04,400 --> 00:15:05,780 I couldn't even bother to fix them for you anymore. 241 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 You don't appreciate nothing? 242 00:15:07,500 --> 00:15:09,960 That's right. Don't fix nothing for us no more, Thelma. 243 00:15:11,640 --> 00:15:14,220 Look here, Thelma. The chicken is supposed to be so good. 244 00:15:14,980 --> 00:15:16,960 How come you didn't eat any of it? 245 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Well, 246 00:15:21,240 --> 00:15:25,040 you know, you see, J .J., I'm on a diet, right? You know, and I can't have any 247 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 gravy. 248 00:15:27,380 --> 00:15:29,900 Chicken's only swimming in gravy. And look what happened to him. 249 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 Thank you, Thelma. 250 00:15:39,710 --> 00:15:43,110 But if I wanted to know the time, I would have consulted a cuckoo. 251 00:15:44,770 --> 00:15:46,730 All right. J .J., what time is it? 252 00:15:50,590 --> 00:15:52,950 Hey, Ma. What happened? Where's Carl? 253 00:15:53,930 --> 00:15:55,650 Don't mention that man's name. 254 00:15:55,930 --> 00:15:58,510 Uh -oh. Something must have happened. Nothing happened. 255 00:15:58,890 --> 00:16:00,890 So that's it, huh? He didn't light your fire. 256 00:16:01,310 --> 00:16:02,590 That is not it. 257 00:16:03,150 --> 00:16:04,830 Why, you only been gone an hour and a half. 258 00:16:05,070 --> 00:16:07,870 The only time I came home that early from a date was when a guy tried to... 259 00:16:14,120 --> 00:16:15,520 Light your fire. Try to get fresh. 260 00:16:16,960 --> 00:16:21,640 Anybody would think we're roasting owls in here. 261 00:16:22,380 --> 00:16:25,280 Ma, I don't believe it. Carl wouldn't do a thing like that. 262 00:16:25,540 --> 00:16:26,900 He didn't, Michael. 263 00:16:27,420 --> 00:16:30,260 And that's all any of you need to know about it. 264 00:16:31,500 --> 00:16:32,760 Look at this mess. 265 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 Ma, what is this pot of water doing here? 266 00:16:37,260 --> 00:16:41,000 Oh, Ma, I was going to boil some eggs because I kind of burnt the chicken. 267 00:16:41,980 --> 00:16:44,390 Kind of burnt it? Girl, you crazy. made it. 268 00:16:47,190 --> 00:16:52,570 The dear departed bird has requested that his ashes be spread over Colonel 269 00:16:52,570 --> 00:16:53,570 Sanders. 270 00:16:55,090 --> 00:16:57,130 Mom, are you and Carl still friends? 271 00:16:57,850 --> 00:17:03,490 Michael, that discussion is over, through, finished. 272 00:17:04,089 --> 00:17:08,910 And the next person that mentions that name is going to get a lick upside his 273 00:17:08,910 --> 00:17:09,910 head. 274 00:17:18,199 --> 00:17:19,199 Nothing, nothing. 275 00:17:20,300 --> 00:17:21,700 So what were you doing back there early? 276 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Did something go wrong? 277 00:17:24,220 --> 00:17:25,599 Or did you and Carl have a fight? 278 00:17:26,420 --> 00:17:30,220 Tell me all about it. Well, Lona, I don't want to tell you. I don't want to 279 00:17:30,220 --> 00:17:33,060 anybody. I don't want to talk about it. 280 00:17:33,940 --> 00:17:37,640 You know you are 100 % right. If you don't want to talk about it, don't talk 281 00:17:37,640 --> 00:17:38,499 about it. 282 00:17:38,500 --> 00:17:40,660 None of my cotton -picking business know how. 283 00:17:42,500 --> 00:17:45,600 You ain't got to tell me everything that goes on in your life. 284 00:17:47,850 --> 00:17:49,810 I can respect someone else's privacy. 285 00:17:51,950 --> 00:17:53,430 Flo, if you don't tell me, I'm going to die. 286 00:17:55,650 --> 00:17:59,630 All right, Belona, you're right. We had a fight. He called me some names and 287 00:17:59,630 --> 00:18:00,650 then walked out on me. 288 00:18:01,390 --> 00:18:03,710 Oh, a little love of spat, huh? 289 00:18:04,470 --> 00:18:08,410 Well, you know, that ain't no big thing. It's all part of the dating game. 290 00:18:09,170 --> 00:18:11,670 I've been called thousands of names in my lifetime. 291 00:18:12,510 --> 00:18:13,510 What'd he call you? 292 00:18:14,510 --> 00:18:16,510 He said I was... 293 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Hold on a minute. 294 00:18:27,400 --> 00:18:29,360 Perfect sounds like a compliment to me. 295 00:18:29,600 --> 00:18:31,420 Well, that's not the way he meant it. 296 00:18:31,680 --> 00:18:35,940 Oh, so having a fight on your first date? Well, sometimes that happens, 297 00:18:36,180 --> 00:18:37,900 Well, Lona, it was a nightmare. 298 00:18:38,260 --> 00:18:43,720 The whole evening Carl was complaining about the food, about the service, about 299 00:18:43,720 --> 00:18:44,619 the table. 300 00:18:44,620 --> 00:18:46,000 It was just embarrassing. 301 00:18:47,620 --> 00:18:50,120 After a while, I just told him he was being rude. 302 00:18:50,760 --> 00:18:53,980 And that's when he yelled at me and said that I was perfect. 303 00:18:55,790 --> 00:18:59,450 Isn't that something? Can you imagine? Would anybody think that I don't do 304 00:18:59,450 --> 00:19:01,950 anything wrong, that I'm perfect? Isn't that ridiculous? 305 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 Well, 306 00:19:14,890 --> 00:19:15,890 well, well, isn't it? 307 00:19:17,410 --> 00:19:22,070 Ma, we love you, and you're wonderful, but sometimes you do act like a little 308 00:19:22,070 --> 00:19:23,430 Miss Goody Two -Shoes. 309 00:19:25,320 --> 00:19:26,900 Goody two -shoes. 310 00:19:27,480 --> 00:19:29,900 I was only trying to do what is right. 311 00:19:30,400 --> 00:19:34,560 Hey, well, Ma, that's the problem. Everything you do is right. I mean, 312 00:19:34,560 --> 00:19:36,220 makes mistakes, you know? 313 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 Michael here doesn't want to do his homework. 314 00:19:38,900 --> 00:19:40,800 Thelma burns up the meal. 315 00:19:41,040 --> 00:19:47,020 If you can believe this, even I make an occasional faux pas. 316 00:19:49,580 --> 00:19:52,960 That was my best platter. 317 00:19:53,900 --> 00:19:56,540 I'm sorry, Ma. It was an accident. Well, I'm glad. 318 00:19:56,860 --> 00:19:59,780 Because if you had done it on purpose, you'd tear up everything in this house. 319 00:20:00,320 --> 00:20:02,360 You're as clumsy as an ox. 320 00:20:02,840 --> 00:20:05,900 You've got about as much grace as a ten -ton truck. 321 00:20:06,340 --> 00:20:07,660 Now clean up this floor. 322 00:20:08,860 --> 00:20:11,040 Flo, I want to ask you something. 323 00:20:11,400 --> 00:20:14,840 That place that Carl took you to, was it really nice? It was beautiful. 324 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Expensive? 325 00:20:16,760 --> 00:20:18,600 Flo, was the service really that bad? 326 00:20:19,980 --> 00:20:20,980 Worse than that. 327 00:20:21,400 --> 00:20:22,540 It was rotten. 328 00:20:23,390 --> 00:20:25,270 even worse than the table and the food. 329 00:20:25,470 --> 00:20:27,710 Oh, then I can understand why Carl made a fuss. 330 00:20:28,430 --> 00:20:30,110 Just like you made a fuss with JJ. 331 00:20:31,430 --> 00:20:33,130 Oh, that's not the same thing. 332 00:20:33,390 --> 00:20:36,090 You act different in public than you do in private. 333 00:20:36,330 --> 00:20:38,370 But, Ma, you're always telling us to be ourselves. 334 00:20:38,830 --> 00:20:39,830 Oh, that's right. 335 00:20:39,890 --> 00:20:41,090 Oh, but not in public. 336 00:20:43,410 --> 00:20:47,570 What I want to... Flo, 337 00:20:48,390 --> 00:20:52,250 honey, Flo, what we're trying to say is... Carl was standing up for his 338 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 in that restaurant. 339 00:20:53,490 --> 00:20:57,790 You know, he was being himself. You were hiding your feelings, you know, and 340 00:20:57,790 --> 00:20:59,550 making him maybe look a little foolish. 341 00:20:59,810 --> 00:21:03,210 Oh, I don't do that to people, do I? 342 00:21:03,990 --> 00:21:06,010 Would you like to hear a vote from the floor? 343 00:21:09,450 --> 00:21:13,650 I hate to say it, but sometimes you do, Ma. 344 00:21:14,930 --> 00:21:20,430 But, but, Thelma, he walked out and left me. Honey, no. want to say that carl 345 00:21:20,430 --> 00:21:25,290 was right to do that but i'm just suggesting that maybe you and carl both 346 00:21:25,290 --> 00:21:31,550 little something to apologize for you know you're right belona we do 347 00:21:31,550 --> 00:21:37,550 i'm gonna call him right i'll get it 348 00:21:37,550 --> 00:21:43,130 all right michael 349 00:21:48,620 --> 00:21:51,620 walking around and I've been thinking about what happened. 350 00:21:52,260 --> 00:21:55,420 Will you let a stubborn jackass say he's sorry? 351 00:21:56,940 --> 00:21:57,980 Only if you will. 352 00:21:58,560 --> 00:22:02,420 Sometimes I let my temper get the best of me. Oh, Carl. 353 00:22:02,680 --> 00:22:09,500 It wasn't all your fault. I really... Well, Lana, do you think the kids can 354 00:22:09,500 --> 00:22:12,480 watch TV over at your place for a little while? Oh, sure. 355 00:22:13,120 --> 00:22:14,140 Now, let me answer the key. 356 00:22:26,659 --> 00:22:30,180 Must. I was so nosy. Out, out, out. 357 00:22:31,740 --> 00:22:32,760 Well, aren't I? 358 00:22:33,700 --> 00:22:35,300 Oh, oh, sure. 359 00:22:36,860 --> 00:22:38,260 Hey, hey, you know me. 360 00:22:38,900 --> 00:22:43,240 No one has ever accused me of being nosy. Right, right. I'll see y 'all 361 00:22:43,340 --> 00:22:47,180 Okay. Now, where were we? Well, she was about to apologize because she wrote... 362 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Well, no, no. 363 00:22:48,600 --> 00:22:55,580 You know, Carl, what I really wanted to say was... Lorna, I don't... want to 364 00:22:55,580 --> 00:23:00,080 hear another word about it. Want to forget the whole thing and start the 365 00:23:00,080 --> 00:23:01,800 night all over again. 366 00:23:02,200 --> 00:23:04,780 Does that include dinner? Because I'm starved. 367 00:23:05,000 --> 00:23:06,120 You bet it does. 368 00:23:07,660 --> 00:23:11,340 From now on, you're going to see a different Florida Evans. 369 00:23:11,720 --> 00:23:17,340 No more Miss Goody Two -Shoes. Tonight, I'm going to do something really, really 370 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 rotten. 371 00:23:18,900 --> 00:23:22,340 That's the spirit, Florida. It'll do you a world of good. 372 00:23:24,000 --> 00:23:27,220 Carl? I meant to tell you earlier. 373 00:23:28,160 --> 00:23:29,980 That is an ugly tie. 374 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 You're right. 375 00:23:35,300 --> 00:23:38,860 Let's go eat. Wait a minute. That was supposed to be rotten. 376 00:23:39,200 --> 00:23:41,420 Lord, you're rotten at being rotten. 377 00:23:41,780 --> 00:23:42,780 Well, I tried. 378 00:23:43,380 --> 00:23:44,319 Come on. 379 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 Wait a minute, Carl. 380 00:23:46,400 --> 00:23:50,660 Since you're here and since you're so good at fixing things... 381 00:23:51,040 --> 00:23:52,640 Why don't you take a look at our sink? 382 00:23:53,020 --> 00:23:54,660 Okay, what's wrong with it? 383 00:23:55,180 --> 00:23:56,520 Uh, I don't know. 384 00:23:57,340 --> 00:23:59,400 Something seems to be wrong with the drain. 385 00:23:59,960 --> 00:24:01,680 Well, let's have a look. 386 00:24:20,520 --> 00:24:21,900 You certainly ain't perfect. 387 00:24:55,020 --> 00:25:01,400 Just looking out of the window, watching the asphalt grow, 388 00:25:01,500 --> 00:25:06,320 thinking how it all looks and it dies. 389 00:25:22,860 --> 00:25:25,560 Sometimes it's videotaped in front of a studio audience. 30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.