All language subtitles for Good Times s04e18 A Friend in Need
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:09,290
Good times, any time you need a payment.
Good times, any time you feel free.
2
00:00:09,630 --> 00:00:12,710
Good times, any time you're up and
under.
3
00:00:12,930 --> 00:00:18,390
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,330 --> 00:00:21,530
Making a way when you can.
5
00:01:02,990 --> 00:01:06,290
and you turn a 17th -floor apartment
into a pig pen with a view.
6
00:01:06,850 --> 00:01:10,070
Well, Thelma, to tell you the truth, I
like it. It's got that lived -in look.
7
00:01:10,330 --> 00:01:13,910
Look, if you don't clean up this mess,
you're gonna have that stomped -on look.
8
00:01:14,170 --> 00:01:16,270
Thelma, don't get overheated. Your face
will melt.
9
00:01:17,430 --> 00:01:21,070
Michael, look, now, we all agreed to
share the work where Maya's at on
10
00:01:21,070 --> 00:01:22,490
right? Now, I did my part.
11
00:01:23,070 --> 00:01:23,889
Oh, yeah?
12
00:01:23,890 --> 00:01:24,890
What have you done?
13
00:01:25,290 --> 00:01:27,430
Who do you think cooked dinner around
here?
14
00:01:27,730 --> 00:01:30,910
I don't know, but I'm sure the health
department would give plenty to know
15
00:01:33,230 --> 00:01:35,850
Michael, don't get smart with me. Now
get up and clean this place like you
16
00:01:35,850 --> 00:01:38,110
promised. Hold on now. I cleaned this
room up yesterday.
17
00:01:38,430 --> 00:01:42,530
All right, well, look at it. The news is
going to be a party tonight. All the
18
00:01:42,530 --> 00:01:45,470
chicks can come boogie down with Kid
Dynamite.
19
00:01:50,150 --> 00:01:53,070
Well, you better put that stuff away
because if Alona finds out about the
20
00:01:53,170 --> 00:01:56,310
we're not going to have one. Yeah,
you're right. And I got a big surprise.
21
00:01:56,930 --> 00:02:01,430
What one thing could guarantee making
this party a huge and utter success?
22
00:02:02,110 --> 00:02:03,110
You're not.
23
00:02:08,039 --> 00:02:10,320
But so will Robin Simpson!
24
00:02:10,960 --> 00:02:15,140
Hey, Superstar Simpson, out of sight,
man. He was my hero. The best basketball
25
00:02:15,140 --> 00:02:20,040
player our high school ever had. All
city, all state. All the chicks that he
26
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
could handle.
27
00:02:22,120 --> 00:02:24,420
You know, he took me out once.
28
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Nobody's perfect.
29
00:02:29,920 --> 00:02:31,940
Yeah, but then he got a scholarship to
college.
30
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
What's he doing back?
31
00:02:33,280 --> 00:02:36,080
I don't know. You know how these big
superstars are. You know, they come in
32
00:02:36,080 --> 00:02:36,999
out of town.
33
00:02:37,000 --> 00:02:40,020
Anyway, I saw him out there in the
street, and I asked him to come, and he
34
00:02:40,020 --> 00:02:43,640
he will. Boy, I tell you, everybody's
going to be knocked out when they see
35
00:02:44,040 --> 00:02:45,940
You know, JJ, you're saying this thing
really good.
36
00:02:46,240 --> 00:02:50,320
You hated him in high school because he
was your main competition, and he always
37
00:02:50,320 --> 00:02:54,080
won. Yeah, he got all the fine foxes,
and you got all the leftovers.
38
00:02:56,060 --> 00:03:00,080
Hey, Michael, ain't nothing wrong with
leftovers if you know how to reheat
39
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
ran for senior prom chairman.
40
00:03:09,900 --> 00:03:11,080
He won that one, too.
41
00:03:11,380 --> 00:03:12,940
Yeah, but it was a close election.
42
00:03:13,180 --> 00:03:13,999
Real close.
43
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
120 to 1.
44
00:03:16,620 --> 00:03:20,920
Hey, Thelma, that was my fault. I
forgot. When you go to a ghetto school,
45
00:03:20,920 --> 00:03:22,080
gotta win the black vote.
46
00:03:23,240 --> 00:03:27,020
Okay, but if you two do not clean up
this place, there's not gonna be a
47
00:03:27,160 --> 00:03:31,060
Remember, Ma put me in charge around
here. Oh, no, she didn't. Ma said
48
00:03:31,060 --> 00:03:35,760
specifically before she left, JJ, you
are in charge because you are the
49
00:03:36,000 --> 00:03:38,760
the smartest, and the... pretties.
50
00:03:41,400 --> 00:03:44,760
Ma never said that. How do you know?
51
00:03:44,980 --> 00:03:46,080
Because she doesn't drink.
52
00:03:47,500 --> 00:03:50,140
She must be doing something weird. She
had you.
53
00:03:52,320 --> 00:03:59,000
As I was saying, Walona is
54
00:03:59,000 --> 00:04:01,480
still the most beautiful woman in the
project.
55
00:04:03,560 --> 00:04:07,280
Save it, J .J. If I need any of that,
I'll buy a bag full of it and spread it
56
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
over top of the lawn.
57
00:04:09,280 --> 00:04:12,120
And listen, your mother told me to keep
my eye on you this weekend. You promised
58
00:04:12,120 --> 00:04:15,180
me individually and collectively there
would be no arguing, no fighting.
59
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
We're sorry, Wilona. All right.
60
00:04:17,620 --> 00:04:20,019
Yeah, Wilona, from now on, we're going
to be so good, we're going to look like
61
00:04:20,019 --> 00:04:21,320
the Brady Bunch with tans.
62
00:04:23,220 --> 00:04:24,460
Well, don't strain yourself.
63
00:04:24,760 --> 00:04:27,460
I hope we get through this weekend
without having to call the SWAT team out
64
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
here.
65
00:04:30,280 --> 00:04:32,600
You know, I was going to go to the Blue
Frog tonight, but I better stay and keep
66
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
my eye on you three.
67
00:04:33,640 --> 00:04:35,160
Oh, no, Wilona, you can't do that.
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,199
Why not?
69
00:04:36,200 --> 00:04:39,460
Well, because, um, well, um, Thelma's
going to tell you what. Oh, yeah, yeah.
70
00:04:40,180 --> 00:04:42,900
Well, you know, we're not going to be
here, Wilona. We're going to the movies.
71
00:04:43,040 --> 00:04:46,000
Oh, that's good. It'll keep you out of
trouble. What are you going to go see?
72
00:04:46,300 --> 00:04:48,600
Uh, we're going to see the gay version
of King Kong.
73
00:04:50,980 --> 00:04:52,400
Called Queen Kong.
74
00:04:53,980 --> 00:04:57,200
Oh, he's just driving, Wilona. You know,
we're going to that double feature at
75
00:04:57,200 --> 00:05:00,790
the Colony. Oh, yeah, you know, Wilona
Deep Down. in your heart that you can
76
00:05:00,790 --> 00:05:01,790
trust us.
77
00:05:01,890 --> 00:05:04,450
Now have a nice time at the movie. I'll
see y 'all later. All right, Ronald.
78
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
Bye.
79
00:05:06,570 --> 00:05:08,750
Well. We pulled that one off. The part.
80
00:05:30,510 --> 00:05:34,270
and Robert Superstar Simpson gets here.
Hey, you know, this is the first time
81
00:05:34,270 --> 00:05:37,410
the three of us came to party together.
Hey, dummy, you know, that's great. I
82
00:05:37,410 --> 00:05:40,410
don't mind partying with your friends,
but when Michael's friends come here,
83
00:05:40,550 --> 00:05:43,030
they'll probably turn from Soul Train to
Sesame Street.
84
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
Oh, yeah?
85
00:05:47,810 --> 00:05:50,270
I'm going to have to start checking out
Sesame Street somewhere.
86
00:05:57,160 --> 00:05:59,800
I am JJ, ready to spend the whole
evening together.
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,640
Well, well, well.
88
00:06:02,020 --> 00:06:03,800
And so we will.
89
00:06:04,100 --> 00:06:05,920
And so we will.
90
00:06:06,180 --> 00:06:07,860
My little African violet.
91
00:06:08,220 --> 00:06:11,640
First, I want you to meet my sister.
Thelma, this is Marcia. Marcia, this is
92
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Thelma. How you doing?
93
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Hand on this, gal.
94
00:06:15,460 --> 00:06:17,780
I want you to meet my brother over here,
Michael.
95
00:06:18,040 --> 00:06:19,660
As you can tell, we are brothers.
96
00:06:19,880 --> 00:06:21,260
Same lip technique.
97
00:06:24,430 --> 00:06:26,870
Ain't nobody here from the Guinness Book
of Records. Y 'all can break this up.
98
00:06:27,450 --> 00:06:30,590
Hey, JJ, man, don't be stepping in on my
action. I can't help it if you ain't
99
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
getting any. Come on.
100
00:06:32,770 --> 00:06:34,770
I have created a monster.
101
00:06:36,850 --> 00:06:40,790
Wow. Look here, my little buttercup. I
will talk to you later on during the
102
00:06:40,790 --> 00:06:42,970
evening. I'm just going to pick up the
door. Me and you are going to be
103
00:06:45,590 --> 00:06:47,210
Superstar. All right, man.
104
00:06:47,410 --> 00:06:49,330
Oh, wow, man. I didn't know that many
people was going to be here. Look, I
105
00:06:49,330 --> 00:06:50,790
wanted to talk to you. Come on in.
106
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
all that.
107
00:07:40,810 --> 00:07:41,810
The truth.
108
00:07:42,090 --> 00:07:44,570
All these people are Thelma's friends
and they held me here hostage.
109
00:07:45,850 --> 00:07:46,850
Truth.
110
00:07:47,470 --> 00:07:50,670
The truth is, well, Winona, we were
afraid to tell you because we thought
111
00:07:50,670 --> 00:07:51,409
say no.
112
00:07:51,410 --> 00:07:54,290
Oh, honey, I don't care if you have a
party, but if you do, you got to have a
113
00:07:54,290 --> 00:07:57,990
chaperone. Well, Winona, we don't hardly
need no chaperone.
114
00:07:58,290 --> 00:07:59,290
Oh, no?
115
00:08:00,210 --> 00:08:01,210
Well,
116
00:08:01,450 --> 00:08:04,050
not only the chaperone, he needs a
scorecard.
117
00:08:22,960 --> 00:08:27,640
A superstar's supposed to be meanin'. J
.J., knock off the superstar job, okay?
118
00:08:28,440 --> 00:08:30,260
Hey, what's wrong, man?
119
00:08:30,600 --> 00:08:36,360
I mean, uh, talk on it. I know you, man.
It ain't that same old vroom, vroom.
120
00:08:37,380 --> 00:08:38,460
Is there something wrong?
121
00:08:38,679 --> 00:08:40,620
Yeah, man, everything is wrong.
122
00:08:41,360 --> 00:08:44,400
Hey, what could be wrong for the old
basketball hero?
123
00:08:44,980 --> 00:08:49,660
J .J., I am not a basketball hero
anymore.
124
00:08:51,250 --> 00:08:55,290
Last week, man, I got cut from the team,
right?
125
00:08:55,570 --> 00:09:00,770
Cut from the team? You? But you're the
greatest, man. Yeah, in high school.
126
00:09:01,310 --> 00:09:04,210
And so is everyone else who plays
college ball.
127
00:09:04,830 --> 00:09:06,850
But someone's got to wash out, right?
128
00:09:07,470 --> 00:09:12,450
And I was spending so much time trying
to stay on the team until I was flunking
129
00:09:12,450 --> 00:09:13,289
out anyway.
130
00:09:13,290 --> 00:09:16,390
Hey, man, I'm sorry to hear that. That's
awful.
131
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
But look here, man.
132
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
Basketball ain't everything.
133
00:09:19,210 --> 00:09:20,830
Hey, man, for me, it is.
134
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
Superstar, remember?
135
00:09:23,910 --> 00:09:27,850
JJ, it's all I've ever dreamed of being.
I mean, haven't you ever wanted
136
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
anything that bad?
137
00:09:29,230 --> 00:09:31,290
Yeah, but she moved to Cleveland.
138
00:09:33,890 --> 00:09:36,030
Basketball is my whole life, man.
139
00:09:36,939 --> 00:09:38,620
Without it, I am nothing.
140
00:09:38,980 --> 00:09:42,880
Yeah, Yvonne, this is him, Superstar
Sexton. Hi, I'm Michael, JJ's brother.
141
00:09:42,940 --> 00:09:44,840
I'm your number one fan. I've seen every
game you've played.
142
00:09:45,080 --> 00:09:48,840
Michael, not now. Not now, Michael. I'm
finished, JJ. Remember that game you
143
00:09:48,840 --> 00:09:50,660
played against Hyde Park and you scored
42 points?
144
00:09:50,960 --> 00:09:55,680
Michael, why don't you and Yvonne go
over here and wait for Ma to come home?
145
00:09:55,980 --> 00:09:57,240
We won't be home for another two days.
146
00:09:57,480 --> 00:09:58,780
I know that. Go ahead.
147
00:10:02,040 --> 00:10:05,400
I'm sorry about that, Robert. It's all
right. I want to buy a cup of Kool -Aid.
148
00:10:05,620 --> 00:10:08,640
Look, Jay, I don't want to put a damper
on the party, so let's keep this between
149
00:10:08,640 --> 00:10:09,439
us, okay?
150
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
Solid, bro.
151
00:10:11,460 --> 00:10:14,220
Hey, Robert, have a good game. We're all
rooting for you.
152
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Yeah.
153
00:10:17,580 --> 00:10:18,640
Time for a little air.
154
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
Oh, my dear.
155
00:10:21,380 --> 00:10:25,680
Hey, oh, I'm sorry, ma 'am. That's all
right, honey. You better be careful.
156
00:10:25,940 --> 00:10:29,180
A person your age could get hurt on the
dance floor.
157
00:11:00,490 --> 00:11:04,050
You gotta be careful, honey. A person
your age could get hurt on the dance
158
00:11:04,050 --> 00:11:05,050
floor.
159
00:11:07,790 --> 00:11:09,070
Have you told Ellen yet?
160
00:11:09,470 --> 00:11:11,670
No. Have you told your folks?
161
00:11:11,950 --> 00:11:15,490
I can't. Her father's a great school
coach, you know.
162
00:11:15,730 --> 00:11:18,230
He always wanted me to be a big star.
163
00:11:20,330 --> 00:11:27,010
Hey, Ellen! Levi! What are you doing
here with Levi?
164
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
Robert's here.
165
00:11:29,200 --> 00:11:31,080
I've been going with Levi for a month.
166
00:11:31,340 --> 00:11:33,080
No, no, Robert is here now.
167
00:11:36,040 --> 00:11:39,260
Well, look, he was going to have to find
out sometime, so I guess it's just
168
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
going to have to be tonight.
169
00:11:41,660 --> 00:11:45,640
Robert, there's Ellen over there. I know
you said you couldn't face her, man,
170
00:11:45,700 --> 00:11:48,860
but now's a good time to tell you got
cut from the basketball team, man.
171
00:11:49,260 --> 00:11:52,580
I'm sure she'll understand, man, and
you'll feel a whole lot better.
172
00:11:53,280 --> 00:11:54,300
Yeah, maybe you're right.
173
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Go ahead, I know I am.
174
00:11:57,100 --> 00:11:58,340
Ellen, baby, how are you?
175
00:11:58,730 --> 00:12:00,850
Hey, look, I got to talk to you. Hi,
Robert.
176
00:12:01,250 --> 00:12:04,250
Listen, you remember Levi Walker, don't
you?
177
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
Oh.
178
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
Oh, yeah, yeah.
179
00:12:11,370 --> 00:12:12,370
Yeah, how you doing?
180
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Robert, I'm sorry.
181
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
time, J .J.
182
00:12:42,220 --> 00:12:45,160
Ah, you just love squeezing these bones,
don't you, Mama?
183
00:12:47,000 --> 00:12:50,520
Who wouldn't? I mean, it's like dancing
with a double order of ribs.
184
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
Cool dude.
185
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Yourself.
186
00:13:15,140 --> 00:13:16,580
Oh, girl, am I tired.
187
00:13:19,280 --> 00:13:20,740
What's going on in this closet?
188
00:13:21,100 --> 00:13:22,520
Uh, nothing, Wilona.
189
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
See for yourself.
190
00:13:24,220 --> 00:13:27,860
Uh, Wilona, they can't be getting too
romantic. Both smelling like moth balls.
191
00:13:28,540 --> 00:13:32,260
Well, isn't it time for the little moth
to fly away from the flame?
192
00:13:32,520 --> 00:13:34,680
Well, I guess it is time for me to be
leaving.
193
00:13:34,920 --> 00:13:35,839
Good night, Yvonne.
194
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Good night, Michael.
195
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
I just want to kiss a good night.
196
00:13:41,840 --> 00:13:44,220
What do you think you was doing for the
past three hours, honey?
197
00:13:44,440 --> 00:13:46,300
Practicing. The practice is over.
198
00:13:46,980 --> 00:13:49,100
Good night, darling. Good night. Good
night. Good night.
199
00:13:49,980 --> 00:13:51,220
Woo, child.
200
00:13:51,880 --> 00:13:53,500
Wasn't that a great party? Yes.
201
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Oh, yeah, it was great.
202
00:13:55,340 --> 00:13:59,140
I got enough strength left to go over to
the Blue Frog and have my own partini.
203
00:13:59,320 --> 00:14:00,179
All right.
204
00:14:00,180 --> 00:14:04,100
Hey, Wilona, if you're lucky, you can
chaperone our next party. Call me. If
205
00:14:04,100 --> 00:14:05,440
crazy, I'll do it.
206
00:14:07,260 --> 00:14:09,560
And let's clean this house up later.
207
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
All right, Wilona.
208
00:14:11,980 --> 00:14:12,939
this place.
209
00:14:12,940 --> 00:14:15,240
Yeah, Thumb, you got a lot of work ahead
of you.
210
00:14:16,340 --> 00:14:18,420
Hey, JJ, man, this door's locked. I
can't get it open.
211
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
What are you talking about?
212
00:14:19,900 --> 00:14:22,920
That must be crazy. Let me check this
thing out here. What's going on here?
213
00:14:49,100 --> 00:14:50,840
just took a whole bottle of pills.
214
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Robert!
215
00:14:55,760 --> 00:14:56,960
Waiting to die?
216
00:14:58,080 --> 00:15:01,220
Now, the only kind of pills we have in
there are vitamin C. The worst thing
217
00:15:01,220 --> 00:15:03,160
can happen is that he comes out looking
like an orange.
218
00:15:04,700 --> 00:15:07,440
Wait a minute, Charles. I think he may
have brought his own pills.
219
00:15:07,940 --> 00:15:08,960
TJ, what are you talking about?
220
00:15:09,300 --> 00:15:10,820
Well, Robert was really down tonight.
221
00:15:11,600 --> 00:15:14,840
He just flunked out of school and got
cut from the basketball team.
222
00:15:15,240 --> 00:15:18,930
Oh, no, and on top of all that, his
girlfriend. quit him?
223
00:15:19,910 --> 00:15:21,710
He's trying to kill himself.
224
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Mom!
225
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
No, no, no.
226
00:15:27,790 --> 00:15:31,230
Don't do this. There's a million reasons
to live. Come on. Name one.
227
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Lola Valetta!
228
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
Throw her away!
229
00:15:35,870 --> 00:15:37,550
Oh, no. What are we going to do now?
230
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
I got an idea.
231
00:15:39,750 --> 00:15:42,430
Well, I guess I'm just going to have to
knock the door down.
232
00:15:43,070 --> 00:15:45,030
And how are you going to do that?
233
00:15:46,090 --> 00:15:48,430
Bruce Stretch, young lady. Brute strip.
234
00:15:49,030 --> 00:15:50,550
Robert, come on out now.
235
00:15:50,770 --> 00:15:53,970
Back off, young lady. You never know
which way these splinters are going to
236
00:16:29,550 --> 00:16:30,550
Just leave me alone.
237
00:16:30,670 --> 00:16:31,870
I wasn't hurting you.
238
00:16:32,290 --> 00:16:34,770
Hey, well, we're not going to sit around
here and let you hurt yourself.
239
00:16:35,170 --> 00:16:38,430
Hey, it says here in case of an overdose
of pills, you have to try to make the
240
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
patient throw up.
241
00:16:39,530 --> 00:16:40,550
How are we going to do that?
242
00:16:40,850 --> 00:16:42,490
No problem. Tell them to cook something.
243
00:16:50,890 --> 00:16:54,630
JJ, you're wasting your time. This man
took a whole bottle of sleeping pills.
244
00:16:59,760 --> 00:17:03,680
the patient awake at all times. Get up,
Robert. And call the rescue ambulance at
245
00:17:03,680 --> 00:17:05,880
the fire department. Oh, yeah, we should
win in the first place.
246
00:17:07,200 --> 00:17:11,060
Well, Michael, what do you think of your
big hero now?
247
00:17:11,319 --> 00:17:13,839
Hey, Robert, man, don't worry about it.
He's still number one on my list.
248
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Don't jive me, Michael.
249
00:17:15,319 --> 00:17:16,880
I don't have it anymore, baby.
250
00:17:17,780 --> 00:17:19,380
And nobody likes a loser.
251
00:17:19,780 --> 00:17:21,180
Hey, Robert, man, that's not true.
252
00:17:21,500 --> 00:17:22,920
JJ has millions of friends.
253
00:17:25,099 --> 00:17:26,480
I'm just trying to cheer him up.
254
00:17:30,290 --> 00:17:32,710
They said to do the same as the books
and keep him up.
255
00:17:32,910 --> 00:17:35,570
Okay, I got to wait outside so they
won't miss the play. All right, Michael,
256
00:17:35,570 --> 00:17:37,810
go with them. All right, J .J., don't
let her fall asleep, man.
257
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Shouldn't have come here.
258
00:17:41,070 --> 00:17:42,710
Should have just driven off a bridge.
259
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
Don't say that, Robbie.
260
00:17:45,190 --> 00:17:46,510
Wouldn't have worked anyway, though.
261
00:17:47,950 --> 00:17:51,110
With my luck, I'd have gotten mugged on
the way to the car.
262
00:17:52,970 --> 00:17:55,450
For a guy that's dying, you really got a
negative attitude.
263
00:17:57,830 --> 00:18:02,090
J .J., I got to lay down. I feel so
groggy.
264
00:18:02,690 --> 00:18:07,310
No, bro, I think you better keep on
moving here and we better go for a
265
00:18:07,310 --> 00:18:08,310
walk, man.
266
00:18:08,590 --> 00:18:10,950
I mean, how could anybody want to kill
himself?
267
00:18:11,510 --> 00:18:14,770
You know, when I wake up in the morning,
I don't know whether it's going to be a
268
00:18:14,770 --> 00:18:17,510
good day or a bad day till I look in the
mirror.
269
00:18:18,350 --> 00:18:19,990
Then I know one thing for sure.
270
00:18:20,230 --> 00:18:22,030
There is a God.
271
00:18:25,450 --> 00:18:27,170
J .J., you don't know how bad.
272
00:18:27,390 --> 00:18:30,870
Things can really get... Hey, man. How
bad can things be?
273
00:18:31,070 --> 00:18:32,970
So you're not a basketball hero anymore.
274
00:18:33,270 --> 00:18:37,350
You know, when I was in high school, I
wanted to be a football star.
275
00:18:37,630 --> 00:18:41,450
But the coach told me, unless you're
going out for the goal post, we don't
276
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
you.
277
00:18:43,290 --> 00:18:47,730
Damn, man. Get some of this coffee down
in you. Come on. I got to sit down. Come
278
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
on, man.
279
00:19:07,360 --> 00:19:09,860
teachers. I call it blood, sweat, and
tears.
280
00:19:11,200 --> 00:19:13,280
You know, I owe this whole thing to
Michael.
281
00:19:13,580 --> 00:19:17,160
That's right, Michael, man. When he was
four years old, it was him the one who
282
00:19:17,160 --> 00:19:20,400
gave me the idea to move on to
watercolors because he ate up all my
283
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
fingerprints.
284
00:19:21,580 --> 00:19:25,080
Come on, man. Wake up, man. Don't fall
asleep, man. Come on. We got to keep
285
00:19:25,080 --> 00:19:25,899
moving, man.
286
00:19:25,900 --> 00:19:26,900
Come on now.
287
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
Let's go here, man.
288
00:19:28,880 --> 00:19:32,740
You know, Robin, when you get right down
to it, painting is really the only
289
00:19:32,740 --> 00:19:35,420
thing that I can do well that you get
paid for.
290
00:19:37,260 --> 00:19:39,000
You better sit down, brother. You're
getting heavy here.
291
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Come on, man.
292
00:19:41,380 --> 00:19:42,720
Hey, come on there, Robin.
293
00:19:42,920 --> 00:19:45,100
Wake up, man. Wake up. Let's do it
together.
294
00:19:45,300 --> 00:19:46,700
Come on, man. Come on.
295
00:19:47,000 --> 00:19:50,780
Hey, Robin. You know, you know, when you
talk about painting, man.
296
00:19:51,820 --> 00:19:54,840
Come on, Robin. Wake up, man. When you
talk about painting, man.
297
00:19:55,120 --> 00:19:57,500
Like, that's really the only thing that
I can do well, man.
298
00:19:58,460 --> 00:20:02,660
But if I don't make it in the art world,
man, I am not going to give up, man.
299
00:20:02,720 --> 00:20:05,320
I'm not going to give up, man. I'm going
to keep on going.
300
00:20:05,850 --> 00:20:09,350
And I'm going to pick myself up and just
dust myself off and try something else,
301
00:20:09,450 --> 00:20:10,790
man. That's all it is.
302
00:20:12,150 --> 00:20:13,210
I'm scared.
303
00:20:13,790 --> 00:20:17,990
Man, hey, Robert, don't talk, man. Don't
talk. Just try to stay loose, man. Let
304
00:20:17,990 --> 00:20:20,990
me do all the talking here. You know,
maybe you ought to give a shot to go
305
00:20:20,990 --> 00:20:24,170
to school again, man. That's what you
ought to do. You know, a lot of people
306
00:20:24,170 --> 00:20:27,470
flunk out of school, man. If you can
remember, I wasn't the most brilliant
307
00:20:27,470 --> 00:20:29,010
student in the world myself, brother.
308
00:20:29,430 --> 00:20:33,010
Matter of fact, one semester, my mother
promised to pay me $5 if I could raise
309
00:20:33,010 --> 00:20:34,210
my grades up to an F.
310
00:20:40,040 --> 00:20:44,200
to school, too, man. Like, one semester,
I got two Ms and a K -minus.
311
00:20:45,380 --> 00:20:49,140
Try to explain that to your folks, man.
Come on now, Robert, man. Let's get it
312
00:20:49,140 --> 00:20:49,879
together here.
313
00:20:49,880 --> 00:20:52,520
You know how I spent my senior year? As
a junior.
314
00:20:54,020 --> 00:20:56,860
I guess I joke around a lot, don't I?
315
00:20:57,060 --> 00:21:00,880
Well, Robert, I had to, because that
made me the class clown instead of the
316
00:21:00,880 --> 00:21:01,940
class fool, man.
317
00:21:03,450 --> 00:21:07,050
That's changed, man. Now I'm in art
school, man, getting straight A's, man.
318
00:21:07,050 --> 00:21:09,990
just finding your niche in life, Robert.
That's all it is, man, just finding
319
00:21:09,990 --> 00:21:10,990
your niche, brother.
320
00:21:11,070 --> 00:21:14,590
No doubt about it. You know what you got
to do, man? You got to find yourself a
321
00:21:14,590 --> 00:21:15,329
good woman.
322
00:21:15,330 --> 00:21:18,050
That's it, Robert. You got to find
yourself a good woman, man.
323
00:21:20,290 --> 00:21:21,410
You know, Robert,
324
00:21:22,190 --> 00:21:24,610
matter of fact, a good woman, that's
what I need.
325
00:21:32,940 --> 00:21:35,920
I remember my first date, man. Laura Lee
Henderson.
326
00:21:36,180 --> 00:21:37,260
You remember her, don't you, brother?
327
00:21:37,660 --> 00:21:39,680
She wasn't the brightest girl in the
world, man.
328
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
But, man, if she didn't have a nose on
her face, man, she would have had
329
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
between her ears.
330
00:21:47,780 --> 00:21:50,520
Come on, Robert, man. That's funny, man.
Laugh it up, man.
331
00:21:50,820 --> 00:21:54,340
That's your problem, man. You don't
laugh anymore, brother. You got to
332
00:22:01,550 --> 00:22:04,550
Why'd you take those pills here anyway,
man? It's almost like you wanted us to
333
00:22:04,550 --> 00:22:05,489
catch you, man.
334
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
Gee whiz.
335
00:22:06,950 --> 00:22:09,570
Come on, Robin, don't die, man. Get on
up here.
336
00:22:09,930 --> 00:22:11,410
Wow. Now, where was I at?
337
00:22:11,850 --> 00:22:12,850
Chicks. Yeah.
338
00:22:12,910 --> 00:22:16,590
Well, I'm always there. You know, Robin,
I can remember my first day.
339
00:22:16,850 --> 00:22:21,030
That's right, man. My first day. I feel
like Edgar Bergen here. Come on, man.
340
00:22:22,370 --> 00:22:24,970
I can remember my first day. My first
kiss.
341
00:22:25,270 --> 00:22:26,690
My first hug, brother.
342
00:22:26,890 --> 00:22:30,370
Matter of fact, I can remember the first
time, well, let me put it to you this
343
00:22:30,370 --> 00:22:33,150
way. I can remember the night the legend
was born.
344
00:22:34,750 --> 00:22:38,370
Hey, man, I got to admit something to
you. I lied, brother.
345
00:22:38,570 --> 00:22:40,190
That's right. I lied, man.
346
00:22:40,470 --> 00:22:42,930
Laura Lee Henderson, get up here, man.
Come on, brother.
347
00:22:43,150 --> 00:22:44,150
Get up.
348
00:22:44,630 --> 00:22:50,870
Laura Lee Henderson wasn't my first
date, man. She was the first chick I
349
00:22:50,870 --> 00:22:51,629
to go out.
350
00:22:51,630 --> 00:22:54,050
I asked her to go out. She said, no,
man.
351
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
Five times.
352
00:22:56,090 --> 00:22:59,770
Which goes to prove to you, brother, the
best of us get turned down, man. The
353
00:22:59,770 --> 00:23:00,770
best of us, man.
354
00:23:01,090 --> 00:23:01,949
That's right.
355
00:23:01,950 --> 00:23:03,930
All it takes, man, is a little
confidence.
356
00:23:04,190 --> 00:23:07,770
You know, I learned that from my father,
man.
357
00:23:08,010 --> 00:23:11,430
That's right. My father. You know, I
really miss him, man.
358
00:23:11,650 --> 00:23:14,250
That's right. I do, man. I really miss
him.
359
00:23:14,590 --> 00:23:18,370
Yeah. You know, you can't talk to your
father about your problems now, man. But
360
00:23:18,370 --> 00:23:21,870
I just wish, man, that for five minutes
I could talk to my father.
361
00:23:22,130 --> 00:23:23,890
Hey, Robert, come on, man. Wake up.
362
00:23:24,330 --> 00:23:25,049
Look here, man.
363
00:23:25,050 --> 00:23:27,530
There's a whole damn world out there to
live for, man.
364
00:23:27,730 --> 00:23:29,910
And not a damn thing to die for, man.
365
00:23:30,270 --> 00:23:33,030
Robert, don't die, man. A lot of people
care, man.
366
00:23:57,230 --> 00:23:58,530
easy, but the rest is up to him.
367
00:24:00,450 --> 00:24:01,450
Hey.
368
00:24:01,970 --> 00:24:03,210
Hey, thanks, man.
369
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
All of you.
370
00:24:05,610 --> 00:24:06,389
Hey, man.
371
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
We'll be around.
372
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
You're gonna be all right.
373
00:24:11,050 --> 00:24:14,630
You're gonna be all right. You're gonna
be all right.
374
00:24:14,990 --> 00:24:15,990
Hey, JJ.
375
00:24:23,930 --> 00:24:24,930
Man, did you see that?
376
00:24:25,310 --> 00:24:26,310
He smiled.
377
00:24:28,019 --> 00:24:29,520
Yeah, I taught him that.
378
00:24:56,140 --> 00:25:02,020
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
379
00:25:02,740 --> 00:25:06,800
thinking how it all looks when we die.
380
00:25:07,200 --> 00:25:12,100
Good times, good times, keeping your
head up for water,
381
00:25:12,940 --> 00:25:15,360
making a wave when you can.
382
00:25:23,080 --> 00:25:26,000
Good times is videotape in front of a
studio audience.
30175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.