All language subtitles for Good Times s04e17 Willonas Surprise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:09,680
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a friend.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,860
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,200 --> 00:00:18,620
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,780
Making a way when you can.
5
00:00:22,660 --> 00:00:29,540
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times, scratching
6
00:00:29,540 --> 00:00:30,540
ass.
7
00:00:52,300 --> 00:00:54,620
How come the cakes you make never come
out like the cakes on this box?
8
00:00:55,180 --> 00:00:58,900
Uh, I was gonna let you lick the spoon,
but if you feel that way about it, lick
9
00:00:58,900 --> 00:00:59,839
the box.
10
00:00:59,840 --> 00:01:04,319
Oh, Thelma, you did a nice job on that
cake.
11
00:01:04,640 --> 00:01:05,900
Oh, thank you, Mom.
12
00:01:06,400 --> 00:01:11,140
I wonder why your cakes never look like
the picture on the box. Yeah.
13
00:01:13,560 --> 00:01:17,680
Oh, well. Mom, you know, I don't even
know how old a loaner is. How many
14
00:01:17,680 --> 00:01:18,399
should I use?
15
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Oh, let me see now.
16
00:01:20,020 --> 00:01:21,680
10, 20, 30, huh?
17
00:01:25,610 --> 00:01:27,830
We don't want to start another Chicago
fire.
18
00:01:28,950 --> 00:01:32,610
Ma, why is it that women are so
sensitive about their ages?
19
00:01:32,850 --> 00:01:34,410
That's not true. I'm not sensitive.
20
00:01:34,730 --> 00:01:35,990
All right, then how old are you?
21
00:01:36,270 --> 00:01:39,170
30, 40 would like me to go upside your
head.
22
00:01:40,910 --> 00:01:42,050
That's it, I'm finished.
23
00:01:42,270 --> 00:01:46,470
I decided to use one candle. Ah, now
that was being tactful.
24
00:01:46,710 --> 00:01:48,290
No, that's all we got left.
25
00:01:49,150 --> 00:01:52,950
Well, I better hide this cake in the
bedroom so Walona doesn't see it. Right,
26
00:01:52,950 --> 00:01:53,950
right.
27
00:01:54,070 --> 00:01:57,550
Ma. I wonder if J .J.'s going to stick
his elbow in the cake again like he did
28
00:01:57,550 --> 00:01:59,250
last year. That sure was funny.
29
00:01:59,950 --> 00:02:01,410
I don't think that was so funny.
30
00:02:02,110 --> 00:02:06,310
J .J. messed up a good suit, and Milona
kept wondering why the cake was so low
31
00:02:06,310 --> 00:02:07,310
in the middle.
32
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
Is it safe?
33
00:02:10,470 --> 00:02:12,030
Yeah, J .J., it's all clear. Come on.
34
00:02:12,610 --> 00:02:16,830
Boy, I can't tell you the hassle of
carrying this thing on the bus here
35
00:02:17,030 --> 00:02:20,170
This lady kept yacking and yacking at
me. About what?
36
00:02:20,450 --> 00:02:23,350
I don't know. When I stood up to find
out, she went and took my seat.
37
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
All right.
38
00:02:28,900 --> 00:02:30,380
All right.
39
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
JJ, you had it framed so nice.
40
00:02:35,540 --> 00:02:38,100
Oh, I'm sure Wilona's just going to love
it.
41
00:02:39,180 --> 00:02:41,440
But how are you able to paint it without
her knowing it?
42
00:02:41,760 --> 00:02:44,800
Hey, painting without her knowing it was
no big problem. Painting when she
43
00:02:44,800 --> 00:02:46,500
wasn't talking, now that was the
problem.
44
00:02:48,900 --> 00:02:52,080
Well, Wilona will be here any minute, so
hide the painting in my room, okay?
45
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
Right.
46
00:02:56,360 --> 00:02:59,200
I think we did the right thing by
inviting Ray. You know, he and Wilona
47
00:02:59,200 --> 00:03:02,600
been divorced like six years, and you
know how Wilona feels about the man.
48
00:03:02,800 --> 00:03:05,060
Yeah, the way a barber feels about
Kojak's head.
49
00:03:07,540 --> 00:03:12,040
You know, when Ray called, I couldn't do
nothing else but invite him.
50
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
That man sweet -talked me so much.
51
00:03:15,240 --> 00:03:18,680
By the time I hung up that phone, I had
gained five pounds.
52
00:03:28,799 --> 00:03:31,940
What a relief. For a minute, JJ, we
thought you stuck your elbow in the cake
53
00:03:31,940 --> 00:03:33,580
again. No way.
54
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
JJ,
55
00:03:42,020 --> 00:03:43,360
you did it again.
56
00:03:44,140 --> 00:03:46,880
How many times do I have to tell you not
to put the cake where somebody's going
57
00:03:46,880 --> 00:03:47,499
to sit?
58
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
I don't have eyes in my behind.
59
00:03:56,780 --> 00:03:58,860
or put some frosting on your shirt to
match.
60
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
That might be a little... Come on, kids.
61
00:04:03,080 --> 00:04:06,840
But remember now, this is supposed to be
a surprise. Go ahead, go ahead.
62
00:04:24,720 --> 00:04:27,880
knew you wasn't gonna let my birthday
pass without a party and i knew was my
63
00:04:27,880 --> 00:04:32,740
birthday the first thing i woke up this
morning honey crying because
64
00:04:32,740 --> 00:04:36,880
i knew i would never see 24 again
65
00:05:01,770 --> 00:05:06,150
If we saw it a little later, the
birthday will last a little longer.
66
00:05:06,150 --> 00:05:09,790
on, Michael. Let's go see if we can help
J .J. Go sit down, honey. I got some
67
00:05:09,790 --> 00:05:12,430
news to tell you. Yes, I do. Yes, I do.
68
00:05:13,190 --> 00:05:15,170
Guess who called me?
69
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
Give me a hand.
70
00:05:17,630 --> 00:05:20,350
Well, he's tall, dark, and double
-crossing.
71
00:05:20,870 --> 00:05:25,550
I used to be married to him. You used to
be married to him?
72
00:05:31,210 --> 00:05:32,210
Ray is back in town.
73
00:05:32,510 --> 00:05:34,270
Ray is back in town? Yes, Lord.
74
00:05:34,990 --> 00:05:38,990
Oh, I know you can hardly wait to see
him. Are you crazy?
75
00:05:40,170 --> 00:05:43,070
I mean, take another ride on that roller
coaster again.
76
00:05:43,350 --> 00:05:44,850
Uh -uh, not yours truly.
77
00:05:45,190 --> 00:05:49,210
I mean, that dude got more girls' phone
numbers than a Chicago telephone number.
78
00:05:49,990 --> 00:05:54,550
Now, I wouldn't say that Ray catted
about, but I will say when we got our
79
00:05:54,550 --> 00:05:56,570
divorce, he got custody of the kitty
litter.
80
00:06:00,420 --> 00:06:02,320
Well, Lona, I might as well tell you the
truth.
81
00:06:02,600 --> 00:06:04,140
Ray called me. What?
82
00:06:04,920 --> 00:06:06,660
He warned me to invite him over.
83
00:06:06,880 --> 00:06:12,140
Well, did you? Oh, well, Lona, I'd just
as soon stand on my head in Marshall
84
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
Field's window.
85
00:06:15,340 --> 00:06:17,580
Well, Lona, would it hurt you to see
him?
86
00:06:18,240 --> 00:06:20,980
Flo, aren't you hip to Lona's golden
rule?
87
00:06:21,300 --> 00:06:24,420
Do unto the dude before the dude do it
unto you.
88
00:06:32,750 --> 00:06:35,730
I would stomp up one side of him, honey,
and down the other.
89
00:06:37,450 --> 00:06:38,830
What else is new?
90
00:06:40,250 --> 00:06:42,070
Flo, are you going to open that door?
Yeah.
91
00:06:42,690 --> 00:06:43,690
What door?
92
00:06:44,630 --> 00:06:47,070
Honey, you better see a doctor about
your ears.
93
00:06:47,610 --> 00:06:50,050
Somebody is definitely locking on this
door.
94
00:06:50,530 --> 00:06:53,930
All right, Willie.
95
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
Oh.
96
00:06:57,990 --> 00:07:00,450
So when does the first show start at
Marshall Field?
97
00:07:02,800 --> 00:07:04,940
Remember six years ago when you told me
to go to hell?
98
00:07:05,580 --> 00:07:07,140
Well, I'm back.
99
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Big deal.
100
00:07:09,980 --> 00:07:12,860
If only you could have been so tall,
babe. Ray, come on in.
101
00:07:13,700 --> 00:07:15,540
I'm a changed man, Willie.
102
00:07:15,800 --> 00:07:18,780
Sure. And a tiger can change his spot.
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,060
Stripes. Tigers have stripes.
104
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Whatever.
105
00:07:23,580 --> 00:07:26,600
Well, I guess I better check on the
kids. Yeah, it's a good idea.
106
00:07:28,420 --> 00:07:29,840
I don't blame Florida.
107
00:07:30,900 --> 00:07:31,920
It's your birthday.
108
00:07:33,420 --> 00:07:34,179
Missed you.
109
00:07:34,180 --> 00:07:37,180
Happy birthday, Willie. Don't touch me.
110
00:07:38,460 --> 00:07:39,460
Anyway,
111
00:07:41,460 --> 00:07:43,020
you're still number one on my charts.
112
00:07:43,480 --> 00:07:45,820
Oh, now, where have I heard those words
before?
113
00:07:46,060 --> 00:07:47,420
Oh, yeah, I remember.
114
00:07:47,740 --> 00:07:51,280
That came right after Honest Baby, Never
Again.
115
00:07:51,620 --> 00:07:53,720
Now, that was then, but this is now.
116
00:07:53,960 --> 00:07:55,620
And that's the door. Use it.
117
00:07:57,040 --> 00:08:01,400
You know you don't mean that. Hey, try
me. Get out of my face and leave me
118
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
alone, Ray.
119
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Leave you alone.
120
00:08:04,400 --> 00:08:07,220
Everywhere I go, baby. Hey, what did you
come back for?
121
00:08:08,160 --> 00:08:10,460
You sure know how to louse up a
birthday.
122
00:08:42,890 --> 00:08:43,890
This couldn't be done.
123
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
It's me.
124
00:08:45,410 --> 00:08:48,670
Say, it is. You know, I go away for six
years, and you come out to be a
125
00:08:48,670 --> 00:08:51,050
beautiful young woman. Thank you, Ray.
126
00:08:52,110 --> 00:08:53,530
Hey, Ray, you still playing bass?
127
00:08:54,510 --> 00:08:56,830
Chickadee, chickadee, chickadee,
chickadee.
128
00:08:57,410 --> 00:08:58,530
What else, man?
129
00:08:58,970 --> 00:09:01,870
But, uh, it's off the road for this
musician.
130
00:09:02,070 --> 00:09:04,930
No, I'm settling in. A little combo at
the Sheridan.
131
00:09:05,410 --> 00:09:06,750
Finally got my head straight.
132
00:09:07,310 --> 00:09:09,610
Honest. Don't mean chitlins to me.
133
00:09:12,300 --> 00:09:15,020
Why don't we all sit down and have some
cake and coffee?
134
00:09:15,280 --> 00:09:18,140
Oh, Florida, I am sorry, baby.
135
00:09:18,440 --> 00:09:22,300
God knows I should have told you how
good it is to see you again.
136
00:09:22,520 --> 00:09:23,359
Oh, Ray.
137
00:09:23,360 --> 00:09:27,920
You've always been the sweetest thing
since sugar to me, baby. Oh, thank you.
138
00:09:29,560 --> 00:09:31,520
Ooh, sweet talk to me again.
139
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Oh, sugar.
140
00:09:36,180 --> 00:09:41,360
Well, well, Alona, we did not forget
your birthday. We got you a present.
141
00:09:42,780 --> 00:09:45,520
Oh, J .J., I love it.
142
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
It's gorgeous.
143
00:09:47,460 --> 00:09:48,540
It's sensational.
144
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
It's fantastic.
145
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
It's me.
146
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Oh,
147
00:09:55,920 --> 00:09:57,180
honey, thank you.
148
00:09:57,480 --> 00:10:01,200
Well, Lana, how about a little sugar for
the frame? Oh, thanks, everybody.
149
00:10:01,740 --> 00:10:05,000
You know, J .J., I mean, you are some
kind of genius, man.
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,520
Well, you know, what can I say?
151
00:10:08,060 --> 00:10:12,620
You have captured the picture that I've
been holding in my heart all these
152
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
years.
153
00:10:14,300 --> 00:10:17,960
You might have held it in your heart,
but in your wallet you had the pictures
154
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
three other girls.
155
00:10:21,340 --> 00:10:23,460
Oh, here we go, here we go.
156
00:10:23,760 --> 00:10:27,320
Well, Lona, why don't you cut the cake?
Okay.
157
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Make mine an MP.
158
00:10:28,960 --> 00:10:32,120
Oh, since J .J. said it, they're all
MPs.
159
00:10:35,440 --> 00:10:36,680
Thank you for this. It's beautiful.
160
00:10:36,960 --> 00:10:40,240
Oh, I'm glad you like it. There you go,
Ray.
161
00:10:41,820 --> 00:10:44,180
Well, Ray, where are you staying?
162
00:10:44,740 --> 00:10:48,660
Oh, I took a small apartment not far
from here. A very quiet place.
163
00:10:48,880 --> 00:10:52,260
You know, you'd be surprised how
domesticated I've become.
164
00:10:52,480 --> 00:10:54,780
I mean, I cook everything.
165
00:10:55,460 --> 00:10:56,460
Oh, cook?
166
00:10:57,300 --> 00:11:01,240
I remember in the olden days, I couldn't
even get you to make the toast.
167
00:11:02,100 --> 00:11:04,580
You were never home long enough for it
to pop up.
168
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
good times.
169
00:11:10,100 --> 00:11:14,440
I remember you'd come by the club and
we'd go out for burgers and fries at
170
00:11:14,440 --> 00:11:19,540
Sneaky Sam's. I remember the waitress
you was always hitting on, Sleazy Sarah.
171
00:11:20,720 --> 00:11:24,640
You know, I never minded you over
tipping her, but I just didn't dig where
172
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
put the tip.
173
00:11:29,240 --> 00:11:32,540
Um, baby, I guess you'll never get over
being uptight.
174
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
I'm sorry, Florida.
175
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
It's all right. I tried.
176
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Kids.
177
00:11:39,460 --> 00:11:44,320
Oh, by the way, a little birthday
present.
178
00:11:45,560 --> 00:11:46,660
Oh, good times.
179
00:11:49,700 --> 00:11:50,780
Ray, wait a minute.
180
00:11:51,400 --> 00:11:54,460
Well, Anna, aren't you going to open it?
Ray, wait a minute.
181
00:11:56,560 --> 00:12:02,120
Hey, I don't know what this is, but this
is the first time you ever gave me
182
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
anything.
183
00:12:07,370 --> 00:12:08,370
I'm so nervous.
184
00:12:08,710 --> 00:12:13,170
Oh, well, Luna, that's a beautiful
locket. Oh, yeah.
185
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Ray, hey.
186
00:12:15,350 --> 00:12:16,350
Thank you. It's lovely.
187
00:12:16,610 --> 00:12:20,370
You know, I came this close to getting
you a diamond ring.
188
00:12:21,270 --> 00:12:23,330
But then I ran out of Cracker Jack
boxes.
189
00:12:24,790 --> 00:12:28,590
Hey, I know you. When you decide to go,
you go first class.
190
00:12:32,630 --> 00:12:35,210
Oh, listen, Ray, maybe I have been
wrong.
191
00:12:35,630 --> 00:12:37,710
Maybe a tiger can change his butt.
192
00:12:38,390 --> 00:12:39,690
Stripes. Whatever, honey.
193
00:12:40,930 --> 00:12:43,390
Ray, you haven't had your cake yet. Why
don't you stay a while?
194
00:12:43,970 --> 00:12:45,650
Hooray! I thought you never had!
195
00:12:46,230 --> 00:12:51,810
How do you
196
00:12:51,810 --> 00:12:55,470
like the cake, Ray?
197
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
Delicious.
198
00:13:14,760 --> 00:13:16,040
this for me, please. Okay, Ma.
199
00:13:19,080 --> 00:13:22,260
You sure you don't want to go shopping
with us? Oh, sure, Ma. I have a line of
200
00:13:22,260 --> 00:13:23,259
studying to do.
201
00:13:23,260 --> 00:13:26,420
In high school, you can get by if you
just open the books. In college, you
202
00:13:26,420 --> 00:13:27,620
study them bad boys.
203
00:13:29,420 --> 00:13:32,320
Oh, Ma, I just broke it. Oh, that's all
right, honey.
204
00:13:32,780 --> 00:13:33,840
Well, we won't be long.
205
00:13:34,080 --> 00:13:35,380
I just gotta match some threads.
206
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
bus to go downtown.
207
00:13:45,380 --> 00:13:47,020
Oh, could I hitch a ride on your cloud?
208
00:13:48,240 --> 00:13:52,560
Uh -huh. For the last six weeks, ever
since Ray's been back. Oh, isn't it
209
00:13:52,560 --> 00:13:56,480
ridiculous? I mean, no ordinary man
should have the power to make a woman
210
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
so good.
211
00:13:57,660 --> 00:14:01,460
Lord, but then again, Ray is no ordinary
man.
212
00:14:03,440 --> 00:14:07,200
Well, Lona, how does it feel to be in
love all over again with the same man?
213
00:14:07,200 --> 00:14:09,540
feels, yeah, scary.
214
00:14:11,120 --> 00:14:13,280
Because this time, if anything goes
wrong,
215
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
You were wiping me out.
216
00:14:16,850 --> 00:14:19,210
Well, this time is for all times.
217
00:14:19,750 --> 00:14:21,110
Believe me, I know.
218
00:14:21,570 --> 00:14:26,370
Hey, hey, hey. Can you two loud mouths
keep a secret? A secret? Go ahead.
219
00:14:26,610 --> 00:14:27,810
Now, listen, I know you could.
220
00:14:28,050 --> 00:14:30,750
But see, every time Flo hears one little
thing, she goes down the laundromat and
221
00:14:30,750 --> 00:14:33,950
runs her mouth, blabbing all over the
place. Well, Lana, when have I ever
222
00:14:33,950 --> 00:14:37,370
blabbed everything all over the laundry
room? The time I threatened to put
223
00:14:37,370 --> 00:14:39,710
starch in your pantyhose unless you told
me what you heard.
224
00:14:43,370 --> 00:14:47,290
Cross your heart and hope to die, you
won't tell. Well, Lona, you're looking
225
00:14:47,290 --> 00:14:48,630
a face without a mouth.
226
00:14:49,910 --> 00:14:51,390
Now, here it is. Okay.
227
00:14:51,590 --> 00:14:53,710
Yeah, what? Ray and I getting married
again.
228
00:14:55,170 --> 00:15:00,430
I gotta tell somebody.
229
00:15:01,990 --> 00:15:03,650
I was only teasing.
230
00:15:04,150 --> 00:15:05,170
Lona, that's wonderful.
231
00:15:05,890 --> 00:15:08,030
Lona, will you be my bridesmaid?
232
00:15:09,070 --> 00:15:10,270
I did it before.
233
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
own doing it till you do it right.
234
00:15:14,880 --> 00:15:18,240
This time it's going to be right. You
know, maybe we'll even have a baby.
235
00:15:18,500 --> 00:15:21,520
Oh, that would be so nice for Ray.
236
00:15:22,220 --> 00:15:25,140
I remember what James said when I told
him JJ was coming.
237
00:15:25,500 --> 00:15:30,140
He said, he said, if it's all the same
with you, could we have someone else?
238
00:15:33,940 --> 00:15:36,380
Wouldn't that be nice? I mean, a little
baby boy that looks like Ray.
239
00:15:42,980 --> 00:15:45,900
And then I'm going to teach you about
women's lib so she wouldn't have to
240
00:15:45,900 --> 00:15:47,500
her whole life cooking and so on.
241
00:15:49,900 --> 00:15:51,440
Come on, let's go. Okay.
242
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Listen, honey.
243
00:15:53,200 --> 00:15:56,540
Now, Ray and I are going after dinner
tonight. Now, if he gets back before I
244
00:15:56,660 --> 00:15:58,520
don't you let him get away.
245
00:15:58,740 --> 00:15:59,780
Okay. All right.
246
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Oh, hi, JJ.
247
00:16:14,830 --> 00:16:16,110
No, no messages.
248
00:16:17,650 --> 00:16:18,730
Sure, I'm sure.
249
00:16:20,210 --> 00:16:21,950
Honestly, nobody called you.
250
00:16:23,010 --> 00:16:24,410
I am not lying.
251
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
Uh -uh.
252
00:16:27,530 --> 00:16:29,650
Wait a minute, wait a minute. Yeah,
yeah, yeah.
253
00:16:29,890 --> 00:16:31,970
Chick just called me about a second ago.
254
00:16:32,870 --> 00:16:35,630
And she said she never wants to see you
again.
255
00:16:37,390 --> 00:16:42,350
And she also said if you dare show your
face around our place, her father.
256
00:16:42,810 --> 00:16:45,150
It's going to introduce your nose to
your left ear.
257
00:16:47,810 --> 00:16:50,110
I don't know who she was. She didn't
leave her name.
258
00:16:53,250 --> 00:16:54,530
Now let him sweat.
259
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
Hey.
260
00:17:04,550 --> 00:17:06,750
Hey, Ray, you just picked up Luna.
261
00:17:07,170 --> 00:17:09,589
That's what I thought when there was
nobody home next time.
262
00:17:16,359 --> 00:17:17,859
to do. I have a French exam tomorrow.
263
00:17:18,220 --> 00:17:19,599
Oh, hey, maybe I can help.
264
00:17:20,180 --> 00:17:22,160
You know, I worked in a French cruise
liner once.
265
00:17:22,560 --> 00:17:25,960
Learn to speak the language like a
native of Chicago.
266
00:17:31,020 --> 00:17:32,360
Well, let me get you some coffee.
267
00:17:32,980 --> 00:17:34,300
Oh, that'd be nice.
268
00:17:36,960 --> 00:17:41,160
Six weeks, and this is the first time
we've had to be alone.
269
00:17:43,600 --> 00:17:45,140
Well, it's nice to have you back, Ray.
270
00:17:45,850 --> 00:17:50,910
I can't get over how much you've changed
since the last time I saw you.
271
00:17:52,130 --> 00:17:53,870
Well, I do have a lot of work to do.
272
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Parts of the body.
273
00:18:04,710 --> 00:18:06,910
That's a typical French lesson for you.
274
00:18:11,850 --> 00:18:13,570
La tête, the head.
275
00:18:18,960 --> 00:18:21,100
Le pied, the feet.
276
00:18:21,320 --> 00:18:25,680
Le man, le bras, le cou.
277
00:18:29,280 --> 00:18:32,680
Would you like milk and sugar with your
coffee, Ray?
278
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Just sugar.
279
00:18:34,700 --> 00:18:36,300
Come on, you're so...
280
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
Is something wrong?
281
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
Thelma?
282
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
What's happening?
283
00:19:08,550 --> 00:19:13,430
Thelma was studying her French lesson
and I was teasing her. Oh, stinker. Is
284
00:19:13,430 --> 00:19:14,430
that it, Thelma?
285
00:19:15,990 --> 00:19:18,490
Well, Thelma, is it?
286
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
Thelma, honey.
287
00:19:42,220 --> 00:19:45,500
You know, if something happens, you
can't make it go away by pretending it
288
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
didn't.
289
00:19:47,040 --> 00:19:48,780
Oh, Mom, I was just fooling around.
290
00:19:49,300 --> 00:19:51,700
You know how Ray used to always tease me
when I was a little girl?
291
00:19:52,360 --> 00:19:53,700
Yeah, but you're a woman now.
292
00:19:54,260 --> 00:19:55,440
There's a big difference.
293
00:19:56,640 --> 00:19:59,520
Well, nothing happened, Mom. Like I told
you, nothing happened.
294
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Thelma.
295
00:20:05,940 --> 00:20:08,560
You can shuck some of the people all of
the time.
296
00:20:09,310 --> 00:20:12,110
And you can shuck all of the people some
of the time.
297
00:20:12,770 --> 00:20:15,870
But you can't shuck your mama none of
the time.
298
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
Now, what happened?
299
00:20:23,430 --> 00:20:24,790
Nothing, Ma. Nothing.
300
00:20:25,150 --> 00:20:26,150
Nothing happened.
301
00:20:28,190 --> 00:20:30,550
You don't want to hurt Rolona, is that
it?
302
00:20:32,190 --> 00:20:36,530
Ma, you heard what she said. She loves
him and they're going to get married
303
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
again, right?
304
00:21:03,080 --> 00:21:05,820
We got to cut. I'll see you later. Come
on, baby. Let's go. Well, Lona.
305
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Huh?
306
00:21:07,820 --> 00:21:09,540
Something happened between those two.
307
00:21:10,660 --> 00:21:13,720
What do you mean something happened?
Thelma, come out here. Well, Lona.
308
00:21:14,780 --> 00:21:18,620
Thelma won't say anything because she
doesn't want to hurt you. And I don't
309
00:21:18,620 --> 00:21:20,220
to see you get hurt either. Flo, hey.
310
00:21:20,500 --> 00:21:24,180
What are you really talking about? Come
on, baby. Let's go. Well, Lona, I've got
311
00:21:24,180 --> 00:21:28,240
to talk to you. Come on. Let's go, baby.
Will you listen to me? I am listening,
312
00:21:28,300 --> 00:21:31,960
Flo. What are you trying to say? Well,
what I'm trying to say is Ray has not...
313
00:21:31,980 --> 00:21:34,440
saved one bitch. What? He's still a bum.
314
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
What the hell do you mean?
315
00:21:36,000 --> 00:21:40,380
Wait a minute. Wait a minute. Stop this.
You don't break up your friendship over
316
00:21:40,380 --> 00:21:42,040
some creep like him. What do you mean
creep?
317
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
What?
318
00:21:44,740 --> 00:21:45,960
I'm going to tell you the truth.
319
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
What?
320
00:21:47,300 --> 00:21:52,100
Ray, he came up pretty strong with me.
Yes, he did. He grabbed me. Now, she's
321
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
lying.
322
00:21:53,540 --> 00:21:56,140
What are you going to believe, some
flaky kid or your old man?
323
00:21:56,920 --> 00:21:59,540
Now, make up your mind. You're going
with me or you're going to stay?
324
00:22:09,550 --> 00:22:10,550
All right, Ray.
325
00:22:11,030 --> 00:22:14,070
You get your nickel slick bones out of
here.
326
00:23:11,920 --> 00:23:14,440
Glad you told me. I'm just so sorry it
happened to you.
327
00:23:15,240 --> 00:23:17,840
But if it wasn't you, it would be
somebody else sooner or later.
328
00:23:19,940 --> 00:23:20,980
Hey, Walona.
329
00:23:22,120 --> 00:23:24,960
Don't worry, I mean, you're a good
-looking chick, you know?
330
00:23:25,740 --> 00:23:27,340
You don't need a turkey like that.
331
00:23:27,860 --> 00:23:30,000
You can get any turkey you want.
332
00:23:34,880 --> 00:23:35,960
That's right, Walona.
333
00:23:36,980 --> 00:23:38,780
There are a lot of other fish in the
sea.
334
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
Well, uh...
335
00:23:41,900 --> 00:23:43,500
What I'm trying to say is... Honey,
listen.
336
00:23:44,220 --> 00:23:45,880
I know what you're trying to say.
337
00:23:46,780 --> 00:23:49,960
And there's also a lot of other pebbles
on the beach. Right.
338
00:23:50,540 --> 00:23:52,700
There's lots of other pebbles on the
beach.
339
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
All right.
340
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
Hello?
341
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Jackson's Bakery?
342
00:24:04,880 --> 00:24:06,000
This is Bologna Woods.
343
00:24:06,480 --> 00:24:09,140
You know the cake I ordered? The one
with the three layers?
344
00:24:09,680 --> 00:24:12,600
The doves on the side, the silver bells,
and the bride and groom on top.
345
00:24:13,400 --> 00:24:16,880
Well, there. Yes, the one. I want to
make one little tiny, small adjustment.
346
00:24:17,440 --> 00:24:18,540
You know what you were going to write?
347
00:24:18,940 --> 00:24:20,980
Congratulations, Ray and Bologna.
348
00:24:21,500 --> 00:24:24,100
Change that to Happy Bar Mitzvah Stuart
Goldberg.
349
00:24:26,500 --> 00:24:29,320
And I hope you find a buyer.
350
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
I couldn't.
351
00:24:55,760 --> 00:25:02,080
Just looking out of the window Watching
the asphalt grow
352
00:25:02,080 --> 00:25:07,160
Thinking how it all looks Can we die
353
00:25:23,600 --> 00:25:26,480
Good times is videotaped in front of a
studio audience.
26470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.