All language subtitles for Good Times s04e17 Willonas Surprise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:09,680 Good times, anytime you need a payment. Good times, anytime you need a friend. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,860 Good times, anytime you're up and under. 3 00:00:13,200 --> 00:00:18,620 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,780 Making a way when you can. 5 00:00:22,660 --> 00:00:29,540 Temporary layoffs. Good times, easy credit ripoffs. Good times, scratching 6 00:00:29,540 --> 00:00:30,540 ass. 7 00:00:52,300 --> 00:00:54,620 How come the cakes you make never come out like the cakes on this box? 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,900 Uh, I was gonna let you lick the spoon, but if you feel that way about it, lick 9 00:00:58,900 --> 00:00:59,839 the box. 10 00:00:59,840 --> 00:01:04,319 Oh, Thelma, you did a nice job on that cake. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,900 Oh, thank you, Mom. 12 00:01:06,400 --> 00:01:11,140 I wonder why your cakes never look like the picture on the box. Yeah. 13 00:01:13,560 --> 00:01:17,680 Oh, well. Mom, you know, I don't even know how old a loaner is. How many 14 00:01:17,680 --> 00:01:18,399 should I use? 15 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Oh, let me see now. 16 00:01:20,020 --> 00:01:21,680 10, 20, 30, huh? 17 00:01:25,610 --> 00:01:27,830 We don't want to start another Chicago fire. 18 00:01:28,950 --> 00:01:32,610 Ma, why is it that women are so sensitive about their ages? 19 00:01:32,850 --> 00:01:34,410 That's not true. I'm not sensitive. 20 00:01:34,730 --> 00:01:35,990 All right, then how old are you? 21 00:01:36,270 --> 00:01:39,170 30, 40 would like me to go upside your head. 22 00:01:40,910 --> 00:01:42,050 That's it, I'm finished. 23 00:01:42,270 --> 00:01:46,470 I decided to use one candle. Ah, now that was being tactful. 24 00:01:46,710 --> 00:01:48,290 No, that's all we got left. 25 00:01:49,150 --> 00:01:52,950 Well, I better hide this cake in the bedroom so Walona doesn't see it. Right, 26 00:01:52,950 --> 00:01:53,950 right. 27 00:01:54,070 --> 00:01:57,550 Ma. I wonder if J .J.'s going to stick his elbow in the cake again like he did 28 00:01:57,550 --> 00:01:59,250 last year. That sure was funny. 29 00:01:59,950 --> 00:02:01,410 I don't think that was so funny. 30 00:02:02,110 --> 00:02:06,310 J .J. messed up a good suit, and Milona kept wondering why the cake was so low 31 00:02:06,310 --> 00:02:07,310 in the middle. 32 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 Is it safe? 33 00:02:10,470 --> 00:02:12,030 Yeah, J .J., it's all clear. Come on. 34 00:02:12,610 --> 00:02:16,830 Boy, I can't tell you the hassle of carrying this thing on the bus here 35 00:02:17,030 --> 00:02:20,170 This lady kept yacking and yacking at me. About what? 36 00:02:20,450 --> 00:02:23,350 I don't know. When I stood up to find out, she went and took my seat. 37 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 All right. 38 00:02:28,900 --> 00:02:30,380 All right. 39 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 JJ, you had it framed so nice. 40 00:02:35,540 --> 00:02:38,100 Oh, I'm sure Wilona's just going to love it. 41 00:02:39,180 --> 00:02:41,440 But how are you able to paint it without her knowing it? 42 00:02:41,760 --> 00:02:44,800 Hey, painting without her knowing it was no big problem. Painting when she 43 00:02:44,800 --> 00:02:46,500 wasn't talking, now that was the problem. 44 00:02:48,900 --> 00:02:52,080 Well, Wilona will be here any minute, so hide the painting in my room, okay? 45 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 Right. 46 00:02:56,360 --> 00:02:59,200 I think we did the right thing by inviting Ray. You know, he and Wilona 47 00:02:59,200 --> 00:03:02,600 been divorced like six years, and you know how Wilona feels about the man. 48 00:03:02,800 --> 00:03:05,060 Yeah, the way a barber feels about Kojak's head. 49 00:03:07,540 --> 00:03:12,040 You know, when Ray called, I couldn't do nothing else but invite him. 50 00:03:12,400 --> 00:03:15,040 That man sweet -talked me so much. 51 00:03:15,240 --> 00:03:18,680 By the time I hung up that phone, I had gained five pounds. 52 00:03:28,799 --> 00:03:31,940 What a relief. For a minute, JJ, we thought you stuck your elbow in the cake 53 00:03:31,940 --> 00:03:33,580 again. No way. 54 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 JJ, 55 00:03:42,020 --> 00:03:43,360 you did it again. 56 00:03:44,140 --> 00:03:46,880 How many times do I have to tell you not to put the cake where somebody's going 57 00:03:46,880 --> 00:03:47,499 to sit? 58 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 I don't have eyes in my behind. 59 00:03:56,780 --> 00:03:58,860 or put some frosting on your shirt to match. 60 00:04:00,720 --> 00:04:02,720 That might be a little... Come on, kids. 61 00:04:03,080 --> 00:04:06,840 But remember now, this is supposed to be a surprise. Go ahead, go ahead. 62 00:04:24,720 --> 00:04:27,880 knew you wasn't gonna let my birthday pass without a party and i knew was my 63 00:04:27,880 --> 00:04:32,740 birthday the first thing i woke up this morning honey crying because 64 00:04:32,740 --> 00:04:36,880 i knew i would never see 24 again 65 00:05:01,770 --> 00:05:06,150 If we saw it a little later, the birthday will last a little longer. 66 00:05:06,150 --> 00:05:09,790 on, Michael. Let's go see if we can help J .J. Go sit down, honey. I got some 67 00:05:09,790 --> 00:05:12,430 news to tell you. Yes, I do. Yes, I do. 68 00:05:13,190 --> 00:05:15,170 Guess who called me? 69 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Give me a hand. 70 00:05:17,630 --> 00:05:20,350 Well, he's tall, dark, and double -crossing. 71 00:05:20,870 --> 00:05:25,550 I used to be married to him. You used to be married to him? 72 00:05:31,210 --> 00:05:32,210 Ray is back in town. 73 00:05:32,510 --> 00:05:34,270 Ray is back in town? Yes, Lord. 74 00:05:34,990 --> 00:05:38,990 Oh, I know you can hardly wait to see him. Are you crazy? 75 00:05:40,170 --> 00:05:43,070 I mean, take another ride on that roller coaster again. 76 00:05:43,350 --> 00:05:44,850 Uh -uh, not yours truly. 77 00:05:45,190 --> 00:05:49,210 I mean, that dude got more girls' phone numbers than a Chicago telephone number. 78 00:05:49,990 --> 00:05:54,550 Now, I wouldn't say that Ray catted about, but I will say when we got our 79 00:05:54,550 --> 00:05:56,570 divorce, he got custody of the kitty litter. 80 00:06:00,420 --> 00:06:02,320 Well, Lona, I might as well tell you the truth. 81 00:06:02,600 --> 00:06:04,140 Ray called me. What? 82 00:06:04,920 --> 00:06:06,660 He warned me to invite him over. 83 00:06:06,880 --> 00:06:12,140 Well, did you? Oh, well, Lona, I'd just as soon stand on my head in Marshall 84 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 Field's window. 85 00:06:15,340 --> 00:06:17,580 Well, Lona, would it hurt you to see him? 86 00:06:18,240 --> 00:06:20,980 Flo, aren't you hip to Lona's golden rule? 87 00:06:21,300 --> 00:06:24,420 Do unto the dude before the dude do it unto you. 88 00:06:32,750 --> 00:06:35,730 I would stomp up one side of him, honey, and down the other. 89 00:06:37,450 --> 00:06:38,830 What else is new? 90 00:06:40,250 --> 00:06:42,070 Flo, are you going to open that door? Yeah. 91 00:06:42,690 --> 00:06:43,690 What door? 92 00:06:44,630 --> 00:06:47,070 Honey, you better see a doctor about your ears. 93 00:06:47,610 --> 00:06:50,050 Somebody is definitely locking on this door. 94 00:06:50,530 --> 00:06:53,930 All right, Willie. 95 00:06:54,530 --> 00:06:55,530 Oh. 96 00:06:57,990 --> 00:07:00,450 So when does the first show start at Marshall Field? 97 00:07:02,800 --> 00:07:04,940 Remember six years ago when you told me to go to hell? 98 00:07:05,580 --> 00:07:07,140 Well, I'm back. 99 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Big deal. 100 00:07:09,980 --> 00:07:12,860 If only you could have been so tall, babe. Ray, come on in. 101 00:07:13,700 --> 00:07:15,540 I'm a changed man, Willie. 102 00:07:15,800 --> 00:07:18,780 Sure. And a tiger can change his spot. 103 00:07:19,180 --> 00:07:21,060 Stripes. Tigers have stripes. 104 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Whatever. 105 00:07:23,580 --> 00:07:26,600 Well, I guess I better check on the kids. Yeah, it's a good idea. 106 00:07:28,420 --> 00:07:29,840 I don't blame Florida. 107 00:07:30,900 --> 00:07:31,920 It's your birthday. 108 00:07:33,420 --> 00:07:34,179 Missed you. 109 00:07:34,180 --> 00:07:37,180 Happy birthday, Willie. Don't touch me. 110 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 Anyway, 111 00:07:41,460 --> 00:07:43,020 you're still number one on my charts. 112 00:07:43,480 --> 00:07:45,820 Oh, now, where have I heard those words before? 113 00:07:46,060 --> 00:07:47,420 Oh, yeah, I remember. 114 00:07:47,740 --> 00:07:51,280 That came right after Honest Baby, Never Again. 115 00:07:51,620 --> 00:07:53,720 Now, that was then, but this is now. 116 00:07:53,960 --> 00:07:55,620 And that's the door. Use it. 117 00:07:57,040 --> 00:08:01,400 You know you don't mean that. Hey, try me. Get out of my face and leave me 118 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 alone, Ray. 119 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 Leave you alone. 120 00:08:04,400 --> 00:08:07,220 Everywhere I go, baby. Hey, what did you come back for? 121 00:08:08,160 --> 00:08:10,460 You sure know how to louse up a birthday. 122 00:08:42,890 --> 00:08:43,890 This couldn't be done. 123 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 It's me. 124 00:08:45,410 --> 00:08:48,670 Say, it is. You know, I go away for six years, and you come out to be a 125 00:08:48,670 --> 00:08:51,050 beautiful young woman. Thank you, Ray. 126 00:08:52,110 --> 00:08:53,530 Hey, Ray, you still playing bass? 127 00:08:54,510 --> 00:08:56,830 Chickadee, chickadee, chickadee, chickadee. 128 00:08:57,410 --> 00:08:58,530 What else, man? 129 00:08:58,970 --> 00:09:01,870 But, uh, it's off the road for this musician. 130 00:09:02,070 --> 00:09:04,930 No, I'm settling in. A little combo at the Sheridan. 131 00:09:05,410 --> 00:09:06,750 Finally got my head straight. 132 00:09:07,310 --> 00:09:09,610 Honest. Don't mean chitlins to me. 133 00:09:12,300 --> 00:09:15,020 Why don't we all sit down and have some cake and coffee? 134 00:09:15,280 --> 00:09:18,140 Oh, Florida, I am sorry, baby. 135 00:09:18,440 --> 00:09:22,300 God knows I should have told you how good it is to see you again. 136 00:09:22,520 --> 00:09:23,359 Oh, Ray. 137 00:09:23,360 --> 00:09:27,920 You've always been the sweetest thing since sugar to me, baby. Oh, thank you. 138 00:09:29,560 --> 00:09:31,520 Ooh, sweet talk to me again. 139 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 Oh, sugar. 140 00:09:36,180 --> 00:09:41,360 Well, well, Alona, we did not forget your birthday. We got you a present. 141 00:09:42,780 --> 00:09:45,520 Oh, J .J., I love it. 142 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 It's gorgeous. 143 00:09:47,460 --> 00:09:48,540 It's sensational. 144 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 It's fantastic. 145 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 It's me. 146 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Oh, 147 00:09:55,920 --> 00:09:57,180 honey, thank you. 148 00:09:57,480 --> 00:10:01,200 Well, Lana, how about a little sugar for the frame? Oh, thanks, everybody. 149 00:10:01,740 --> 00:10:05,000 You know, J .J., I mean, you are some kind of genius, man. 150 00:10:05,200 --> 00:10:06,520 Well, you know, what can I say? 151 00:10:08,060 --> 00:10:12,620 You have captured the picture that I've been holding in my heart all these 152 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 years. 153 00:10:14,300 --> 00:10:17,960 You might have held it in your heart, but in your wallet you had the pictures 154 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 three other girls. 155 00:10:21,340 --> 00:10:23,460 Oh, here we go, here we go. 156 00:10:23,760 --> 00:10:27,320 Well, Lona, why don't you cut the cake? Okay. 157 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Make mine an MP. 158 00:10:28,960 --> 00:10:32,120 Oh, since J .J. said it, they're all MPs. 159 00:10:35,440 --> 00:10:36,680 Thank you for this. It's beautiful. 160 00:10:36,960 --> 00:10:40,240 Oh, I'm glad you like it. There you go, Ray. 161 00:10:41,820 --> 00:10:44,180 Well, Ray, where are you staying? 162 00:10:44,740 --> 00:10:48,660 Oh, I took a small apartment not far from here. A very quiet place. 163 00:10:48,880 --> 00:10:52,260 You know, you'd be surprised how domesticated I've become. 164 00:10:52,480 --> 00:10:54,780 I mean, I cook everything. 165 00:10:55,460 --> 00:10:56,460 Oh, cook? 166 00:10:57,300 --> 00:11:01,240 I remember in the olden days, I couldn't even get you to make the toast. 167 00:11:02,100 --> 00:11:04,580 You were never home long enough for it to pop up. 168 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 good times. 169 00:11:10,100 --> 00:11:14,440 I remember you'd come by the club and we'd go out for burgers and fries at 170 00:11:14,440 --> 00:11:19,540 Sneaky Sam's. I remember the waitress you was always hitting on, Sleazy Sarah. 171 00:11:20,720 --> 00:11:24,640 You know, I never minded you over tipping her, but I just didn't dig where 172 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 put the tip. 173 00:11:29,240 --> 00:11:32,540 Um, baby, I guess you'll never get over being uptight. 174 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 I'm sorry, Florida. 175 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 It's all right. I tried. 176 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Kids. 177 00:11:39,460 --> 00:11:44,320 Oh, by the way, a little birthday present. 178 00:11:45,560 --> 00:11:46,660 Oh, good times. 179 00:11:49,700 --> 00:11:50,780 Ray, wait a minute. 180 00:11:51,400 --> 00:11:54,460 Well, Anna, aren't you going to open it? Ray, wait a minute. 181 00:11:56,560 --> 00:12:02,120 Hey, I don't know what this is, but this is the first time you ever gave me 182 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 anything. 183 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 I'm so nervous. 184 00:12:08,710 --> 00:12:13,170 Oh, well, Luna, that's a beautiful locket. Oh, yeah. 185 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 Ray, hey. 186 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 Thank you. It's lovely. 187 00:12:16,610 --> 00:12:20,370 You know, I came this close to getting you a diamond ring. 188 00:12:21,270 --> 00:12:23,330 But then I ran out of Cracker Jack boxes. 189 00:12:24,790 --> 00:12:28,590 Hey, I know you. When you decide to go, you go first class. 190 00:12:32,630 --> 00:12:35,210 Oh, listen, Ray, maybe I have been wrong. 191 00:12:35,630 --> 00:12:37,710 Maybe a tiger can change his butt. 192 00:12:38,390 --> 00:12:39,690 Stripes. Whatever, honey. 193 00:12:40,930 --> 00:12:43,390 Ray, you haven't had your cake yet. Why don't you stay a while? 194 00:12:43,970 --> 00:12:45,650 Hooray! I thought you never had! 195 00:12:46,230 --> 00:12:51,810 How do you 196 00:12:51,810 --> 00:12:55,470 like the cake, Ray? 197 00:12:57,410 --> 00:12:58,410 Delicious. 198 00:13:14,760 --> 00:13:16,040 this for me, please. Okay, Ma. 199 00:13:19,080 --> 00:13:22,260 You sure you don't want to go shopping with us? Oh, sure, Ma. I have a line of 200 00:13:22,260 --> 00:13:23,259 studying to do. 201 00:13:23,260 --> 00:13:26,420 In high school, you can get by if you just open the books. In college, you 202 00:13:26,420 --> 00:13:27,620 study them bad boys. 203 00:13:29,420 --> 00:13:32,320 Oh, Ma, I just broke it. Oh, that's all right, honey. 204 00:13:32,780 --> 00:13:33,840 Well, we won't be long. 205 00:13:34,080 --> 00:13:35,380 I just gotta match some threads. 206 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 bus to go downtown. 207 00:13:45,380 --> 00:13:47,020 Oh, could I hitch a ride on your cloud? 208 00:13:48,240 --> 00:13:52,560 Uh -huh. For the last six weeks, ever since Ray's been back. Oh, isn't it 209 00:13:52,560 --> 00:13:56,480 ridiculous? I mean, no ordinary man should have the power to make a woman 210 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 so good. 211 00:13:57,660 --> 00:14:01,460 Lord, but then again, Ray is no ordinary man. 212 00:14:03,440 --> 00:14:07,200 Well, Lona, how does it feel to be in love all over again with the same man? 213 00:14:07,200 --> 00:14:09,540 feels, yeah, scary. 214 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Because this time, if anything goes wrong, 215 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 You were wiping me out. 216 00:14:16,850 --> 00:14:19,210 Well, this time is for all times. 217 00:14:19,750 --> 00:14:21,110 Believe me, I know. 218 00:14:21,570 --> 00:14:26,370 Hey, hey, hey. Can you two loud mouths keep a secret? A secret? Go ahead. 219 00:14:26,610 --> 00:14:27,810 Now, listen, I know you could. 220 00:14:28,050 --> 00:14:30,750 But see, every time Flo hears one little thing, she goes down the laundromat and 221 00:14:30,750 --> 00:14:33,950 runs her mouth, blabbing all over the place. Well, Lana, when have I ever 222 00:14:33,950 --> 00:14:37,370 blabbed everything all over the laundry room? The time I threatened to put 223 00:14:37,370 --> 00:14:39,710 starch in your pantyhose unless you told me what you heard. 224 00:14:43,370 --> 00:14:47,290 Cross your heart and hope to die, you won't tell. Well, Lona, you're looking 225 00:14:47,290 --> 00:14:48,630 a face without a mouth. 226 00:14:49,910 --> 00:14:51,390 Now, here it is. Okay. 227 00:14:51,590 --> 00:14:53,710 Yeah, what? Ray and I getting married again. 228 00:14:55,170 --> 00:15:00,430 I gotta tell somebody. 229 00:15:01,990 --> 00:15:03,650 I was only teasing. 230 00:15:04,150 --> 00:15:05,170 Lona, that's wonderful. 231 00:15:05,890 --> 00:15:08,030 Lona, will you be my bridesmaid? 232 00:15:09,070 --> 00:15:10,270 I did it before. 233 00:15:11,760 --> 00:15:13,320 own doing it till you do it right. 234 00:15:14,880 --> 00:15:18,240 This time it's going to be right. You know, maybe we'll even have a baby. 235 00:15:18,500 --> 00:15:21,520 Oh, that would be so nice for Ray. 236 00:15:22,220 --> 00:15:25,140 I remember what James said when I told him JJ was coming. 237 00:15:25,500 --> 00:15:30,140 He said, he said, if it's all the same with you, could we have someone else? 238 00:15:33,940 --> 00:15:36,380 Wouldn't that be nice? I mean, a little baby boy that looks like Ray. 239 00:15:42,980 --> 00:15:45,900 And then I'm going to teach you about women's lib so she wouldn't have to 240 00:15:45,900 --> 00:15:47,500 her whole life cooking and so on. 241 00:15:49,900 --> 00:15:51,440 Come on, let's go. Okay. 242 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Listen, honey. 243 00:15:53,200 --> 00:15:56,540 Now, Ray and I are going after dinner tonight. Now, if he gets back before I 244 00:15:56,660 --> 00:15:58,520 don't you let him get away. 245 00:15:58,740 --> 00:15:59,780 Okay. All right. 246 00:16:13,230 --> 00:16:14,230 Oh, hi, JJ. 247 00:16:14,830 --> 00:16:16,110 No, no messages. 248 00:16:17,650 --> 00:16:18,730 Sure, I'm sure. 249 00:16:20,210 --> 00:16:21,950 Honestly, nobody called you. 250 00:16:23,010 --> 00:16:24,410 I am not lying. 251 00:16:26,210 --> 00:16:27,210 Uh -uh. 252 00:16:27,530 --> 00:16:29,650 Wait a minute, wait a minute. Yeah, yeah, yeah. 253 00:16:29,890 --> 00:16:31,970 Chick just called me about a second ago. 254 00:16:32,870 --> 00:16:35,630 And she said she never wants to see you again. 255 00:16:37,390 --> 00:16:42,350 And she also said if you dare show your face around our place, her father. 256 00:16:42,810 --> 00:16:45,150 It's going to introduce your nose to your left ear. 257 00:16:47,810 --> 00:16:50,110 I don't know who she was. She didn't leave her name. 258 00:16:53,250 --> 00:16:54,530 Now let him sweat. 259 00:17:03,070 --> 00:17:04,070 Hey. 260 00:17:04,550 --> 00:17:06,750 Hey, Ray, you just picked up Luna. 261 00:17:07,170 --> 00:17:09,589 That's what I thought when there was nobody home next time. 262 00:17:16,359 --> 00:17:17,859 to do. I have a French exam tomorrow. 263 00:17:18,220 --> 00:17:19,599 Oh, hey, maybe I can help. 264 00:17:20,180 --> 00:17:22,160 You know, I worked in a French cruise liner once. 265 00:17:22,560 --> 00:17:25,960 Learn to speak the language like a native of Chicago. 266 00:17:31,020 --> 00:17:32,360 Well, let me get you some coffee. 267 00:17:32,980 --> 00:17:34,300 Oh, that'd be nice. 268 00:17:36,960 --> 00:17:41,160 Six weeks, and this is the first time we've had to be alone. 269 00:17:43,600 --> 00:17:45,140 Well, it's nice to have you back, Ray. 270 00:17:45,850 --> 00:17:50,910 I can't get over how much you've changed since the last time I saw you. 271 00:17:52,130 --> 00:17:53,870 Well, I do have a lot of work to do. 272 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Parts of the body. 273 00:18:04,710 --> 00:18:06,910 That's a typical French lesson for you. 274 00:18:11,850 --> 00:18:13,570 La tête, the head. 275 00:18:18,960 --> 00:18:21,100 Le pied, the feet. 276 00:18:21,320 --> 00:18:25,680 Le man, le bras, le cou. 277 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Would you like milk and sugar with your coffee, Ray? 278 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Just sugar. 279 00:18:34,700 --> 00:18:36,300 Come on, you're so... 280 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 Is something wrong? 281 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 Thelma? 282 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 What's happening? 283 00:19:08,550 --> 00:19:13,430 Thelma was studying her French lesson and I was teasing her. Oh, stinker. Is 284 00:19:13,430 --> 00:19:14,430 that it, Thelma? 285 00:19:15,990 --> 00:19:18,490 Well, Thelma, is it? 286 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Thelma, honey. 287 00:19:42,220 --> 00:19:45,500 You know, if something happens, you can't make it go away by pretending it 288 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 didn't. 289 00:19:47,040 --> 00:19:48,780 Oh, Mom, I was just fooling around. 290 00:19:49,300 --> 00:19:51,700 You know how Ray used to always tease me when I was a little girl? 291 00:19:52,360 --> 00:19:53,700 Yeah, but you're a woman now. 292 00:19:54,260 --> 00:19:55,440 There's a big difference. 293 00:19:56,640 --> 00:19:59,520 Well, nothing happened, Mom. Like I told you, nothing happened. 294 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 Thelma. 295 00:20:05,940 --> 00:20:08,560 You can shuck some of the people all of the time. 296 00:20:09,310 --> 00:20:12,110 And you can shuck all of the people some of the time. 297 00:20:12,770 --> 00:20:15,870 But you can't shuck your mama none of the time. 298 00:20:20,950 --> 00:20:21,950 Now, what happened? 299 00:20:23,430 --> 00:20:24,790 Nothing, Ma. Nothing. 300 00:20:25,150 --> 00:20:26,150 Nothing happened. 301 00:20:28,190 --> 00:20:30,550 You don't want to hurt Rolona, is that it? 302 00:20:32,190 --> 00:20:36,530 Ma, you heard what she said. She loves him and they're going to get married 303 00:20:36,530 --> 00:20:37,530 again, right? 304 00:21:03,080 --> 00:21:05,820 We got to cut. I'll see you later. Come on, baby. Let's go. Well, Lona. 305 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 Huh? 306 00:21:07,820 --> 00:21:09,540 Something happened between those two. 307 00:21:10,660 --> 00:21:13,720 What do you mean something happened? Thelma, come out here. Well, Lona. 308 00:21:14,780 --> 00:21:18,620 Thelma won't say anything because she doesn't want to hurt you. And I don't 309 00:21:18,620 --> 00:21:20,220 to see you get hurt either. Flo, hey. 310 00:21:20,500 --> 00:21:24,180 What are you really talking about? Come on, baby. Let's go. Well, Lona, I've got 311 00:21:24,180 --> 00:21:28,240 to talk to you. Come on. Let's go, baby. Will you listen to me? I am listening, 312 00:21:28,300 --> 00:21:31,960 Flo. What are you trying to say? Well, what I'm trying to say is Ray has not... 313 00:21:31,980 --> 00:21:34,440 saved one bitch. What? He's still a bum. 314 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 What the hell do you mean? 315 00:21:36,000 --> 00:21:40,380 Wait a minute. Wait a minute. Stop this. You don't break up your friendship over 316 00:21:40,380 --> 00:21:42,040 some creep like him. What do you mean creep? 317 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 What? 318 00:21:44,740 --> 00:21:45,960 I'm going to tell you the truth. 319 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 What? 320 00:21:47,300 --> 00:21:52,100 Ray, he came up pretty strong with me. Yes, he did. He grabbed me. Now, she's 321 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 lying. 322 00:21:53,540 --> 00:21:56,140 What are you going to believe, some flaky kid or your old man? 323 00:21:56,920 --> 00:21:59,540 Now, make up your mind. You're going with me or you're going to stay? 324 00:22:09,550 --> 00:22:10,550 All right, Ray. 325 00:22:11,030 --> 00:22:14,070 You get your nickel slick bones out of here. 326 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Glad you told me. I'm just so sorry it happened to you. 327 00:23:15,240 --> 00:23:17,840 But if it wasn't you, it would be somebody else sooner or later. 328 00:23:19,940 --> 00:23:20,980 Hey, Walona. 329 00:23:22,120 --> 00:23:24,960 Don't worry, I mean, you're a good -looking chick, you know? 330 00:23:25,740 --> 00:23:27,340 You don't need a turkey like that. 331 00:23:27,860 --> 00:23:30,000 You can get any turkey you want. 332 00:23:34,880 --> 00:23:35,960 That's right, Walona. 333 00:23:36,980 --> 00:23:38,780 There are a lot of other fish in the sea. 334 00:23:40,620 --> 00:23:41,620 Well, uh... 335 00:23:41,900 --> 00:23:43,500 What I'm trying to say is... Honey, listen. 336 00:23:44,220 --> 00:23:45,880 I know what you're trying to say. 337 00:23:46,780 --> 00:23:49,960 And there's also a lot of other pebbles on the beach. Right. 338 00:23:50,540 --> 00:23:52,700 There's lots of other pebbles on the beach. 339 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 All right. 340 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 Hello? 341 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Jackson's Bakery? 342 00:24:04,880 --> 00:24:06,000 This is Bologna Woods. 343 00:24:06,480 --> 00:24:09,140 You know the cake I ordered? The one with the three layers? 344 00:24:09,680 --> 00:24:12,600 The doves on the side, the silver bells, and the bride and groom on top. 345 00:24:13,400 --> 00:24:16,880 Well, there. Yes, the one. I want to make one little tiny, small adjustment. 346 00:24:17,440 --> 00:24:18,540 You know what you were going to write? 347 00:24:18,940 --> 00:24:20,980 Congratulations, Ray and Bologna. 348 00:24:21,500 --> 00:24:24,100 Change that to Happy Bar Mitzvah Stuart Goldberg. 349 00:24:26,500 --> 00:24:29,320 And I hope you find a buyer. 350 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 I couldn't. 351 00:24:55,760 --> 00:25:02,080 Just looking out of the window Watching the asphalt grow 352 00:25:02,080 --> 00:25:07,160 Thinking how it all looks Can we die 353 00:25:23,600 --> 00:25:26,480 Good times is videotaped in front of a studio audience. 26470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.