Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:09,540
Good times, any time you feel free.
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,860
Good times, any time you're up and
under.
3
00:00:13,140 --> 00:00:18,580
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,740
Making a way when you can.
5
00:00:22,680 --> 00:00:28,520
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times.
6
00:00:56,561 --> 00:00:58,529
What's happening?
7
00:00:58,530 --> 00:01:00,970
Yeah. A party Friday night?
8
00:01:01,710 --> 00:01:02,760
Hey, man.
9
00:01:03,350 --> 00:01:05,890
Just invite some fine chicks this time.
10
00:01:07,870 --> 00:01:10,090
That was a fox wearing that necklace?
11
00:01:12,010 --> 00:01:13,930
I thought she was wearing a flea collar.
12
00:01:15,730 --> 00:01:19,390
Hey, look here, bro. All I'm saying is
invite some foxes, man.
13
00:01:26,799 --> 00:01:27,849
gruesome gooses.
14
00:01:30,440 --> 00:01:31,620
Hey, all right, man.
15
00:01:31,980 --> 00:01:33,030
I'll ask her.
16
00:01:33,360 --> 00:01:34,410
Casey Rock.
17
00:01:35,900 --> 00:01:36,960
Hey, Thelma.
18
00:01:36,961 --> 00:01:40,959
Papa's having a party Friday night and
he's inviting you, which must mean the
19
00:01:40,960 --> 00:01:43,070
guest list reads like who's who at the
zoo.
20
00:01:43,071 --> 00:01:47,319
Well, I don't want to go to no party.
Well, I tell him you elected to stay in
21
00:01:47,320 --> 00:01:48,370
your cage.
22
00:01:48,371 --> 00:01:50,899
Why don't you go zip your face in your
pants?
23
00:01:50,900 --> 00:01:54,270
Hey, girl, I'm just relaying a message.
Ain't you got no gratitude?
24
00:01:58,760 --> 00:01:59,810
It's obvious.
25
00:02:02,020 --> 00:02:04,880
But you definitely don't have our dinner
on your mind.
26
00:02:06,120 --> 00:02:08,710
You're treating that chicken like Jack
the Ripper.
27
00:02:09,759 --> 00:02:13,380
You want to cut it? Oh, no. Ma told you.
All right, then leave me alone.
28
00:02:13,381 --> 00:02:14,839
What's wrong with her?
29
00:02:14,840 --> 00:02:17,250
I think Thelma's getting stoned on
chicken fat.
30
00:02:17,251 --> 00:02:21,439
Thelma always asks to kill you when it
has something to do with love.
31
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
Ah, love.
32
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
Well, let the doctor of love diagnose
the case.
33
00:02:32,080 --> 00:02:33,130
Drunken jaws.
34
00:02:33,760 --> 00:02:34,810
Drooping lips.
35
00:02:35,820 --> 00:02:36,900
Flipped up eyelids.
36
00:02:38,340 --> 00:02:40,580
Either she's in love or has a ruptured
face.
37
00:02:40,581 --> 00:02:45,539
You know, I've been reading a lot on
Africa lately, and I read that African
38
00:02:45,540 --> 00:02:47,100
are very aggressive in romance.
39
00:02:47,320 --> 00:02:51,459
Ah, so eBay wants to get into a little
hanky -panky. He wants to get into a lot
40
00:02:51,460 --> 00:02:52,510
of hanky -panky.
41
00:02:52,511 --> 00:02:56,379
Watch it, you knock it off. You don't
know what you're talking about.
42
00:02:56,380 --> 00:02:57,430
Oh, wow.
43
00:02:57,860 --> 00:02:59,540
Sounds like this could be serious.
44
00:02:59,850 --> 00:03:03,160
Hey, Thelma, if you got a problem, you
can tell us. Maybe we can help.
45
00:03:04,070 --> 00:03:05,270
eBay and I are in love.
46
00:03:05,550 --> 00:03:06,600
What else is new?
47
00:03:09,810 --> 00:03:12,750
Well, he asked me to move in with him,
and I said yes.
48
00:03:14,370 --> 00:03:17,200
Well, I've heard of foreign aid, but
this is ridiculous.
49
00:03:21,030 --> 00:03:22,890
Thelma, how can we help you with that?
50
00:03:23,290 --> 00:03:24,490
Show me how to tell Ma.
51
00:03:24,950 --> 00:03:27,790
The best way to tell Ma is to call her
from St. Louis.
52
00:03:30,280 --> 00:03:34,679
I disagree here. You know, Ma made me
mad at first, but she is reasonable
53
00:03:34,680 --> 00:03:39,179
understanding. And the one good thing
about Ma is that she will listen when
54
00:03:39,180 --> 00:03:40,230
got something to say.
55
00:03:40,660 --> 00:03:41,710
Oh!
56
00:03:42,460 --> 00:03:46,520
Well, welcome home, Mother dear, after a
long, hard day at work.
57
00:03:46,960 --> 00:03:51,120
And a hearty greeting from your warm and
loving family. JJ, shut up.
58
00:03:51,331 --> 00:03:58,539
Didn't I tell you to have this chicken
cut and seasoned when I got home? Now,
59
00:03:58,540 --> 00:04:02,180
why isn't it? Well, because... Oh,
that's a likely story. Now, get busy.
60
00:04:04,800 --> 00:04:06,100
Michael? Yeah?
61
00:04:06,101 --> 00:04:10,639
Didn't I tell you to dust when you got
home from school?
62
00:04:10,640 --> 00:04:14,700
Oh, well, unlike the children, Mother
dear, I have fulfilled my obligation.
63
00:04:15,220 --> 00:04:16,270
La man.
64
00:04:17,440 --> 00:04:18,490
La junk.
65
00:04:19,940 --> 00:04:22,700
Ma, is it safe to assume that you're in
a bad mood?
66
00:04:22,920 --> 00:04:25,680
It is safe to assume I'm in a rotten
mood.
67
00:04:25,920 --> 00:04:29,350
Walmart, if there's anything we can do,
let us know, and we'll get it.
68
00:04:29,480 --> 00:04:32,100
You can start with a new pair of feet.
69
00:04:32,500 --> 00:04:34,240
Hey, I'll check the Sears catalog.
70
00:04:39,460 --> 00:04:40,800
Just a little humor, Ma.
71
00:04:41,540 --> 00:04:42,590
Very little.
72
00:04:45,280 --> 00:04:48,520
Oh, kids, I'm sorry, but I had a rough
day at work.
73
00:04:49,160 --> 00:04:53,999
And if I seem irritable, it's just
because I'm pooped. Hey, don't worry,
74
00:04:54,000 --> 00:04:57,539
understand. Well, Thelma, now's the
perfect time to tell her. She's in a
75
00:04:57,540 --> 00:04:59,280
mood and she can't get any rotten up.
76
00:05:00,200 --> 00:05:04,140
You sure? You sure? Thelma, go talk to
her. Oh, it feels good to rest.
77
00:05:05,560 --> 00:05:10,740
You know, Ma, there's one thing they say
about feeling rotten.
78
00:05:11,240 --> 00:05:12,920
It's the lowest you can feel.
79
00:05:13,240 --> 00:05:18,159
Right. You know what I mean? Like,
nothing you see or hear could possibly
80
00:05:18,160 --> 00:05:19,210
you feel any worse.
81
00:05:19,720 --> 00:05:20,770
Wrong.
82
00:05:23,010 --> 00:05:25,590
What's up? Who did what and why?
83
00:05:26,930 --> 00:05:27,980
JJ?
84
00:05:28,590 --> 00:05:30,710
Oh, Ma, I resent that.
85
00:05:31,130 --> 00:05:32,750
I have been most cool.
86
00:05:35,070 --> 00:05:37,490
Yeah, Ma, and I have been even cooler.
87
00:05:43,950 --> 00:05:48,350
Oh, Ma, maybe we should talk about it
after you had a chance to rest. Oh,
88
00:05:48,410 --> 00:05:49,750
I just finished resting.
89
00:05:50,290 --> 00:05:52,090
Now what is it you want to talk about?
90
00:05:52,091 --> 00:05:55,589
Oh, Ma, I could wait. You know, I could
wait. Oh, Ma, what is it you want to
91
00:05:55,590 --> 00:05:56,640
talk about?
92
00:05:56,910 --> 00:06:01,830
Uh... Well, um... I want to hear what
you got to say, and I want to hear it
93
00:06:02,530 --> 00:06:06,790
Well, Ma... Ma, you know how you always
said you wanted us to leave the ghetto?
94
00:06:07,510 --> 00:06:08,560
Well, I'm leaving.
95
00:06:08,870 --> 00:06:09,920
Where you going?
96
00:06:12,550 --> 00:06:14,670
Well, you see, I got this apartment.
97
00:06:15,190 --> 00:06:16,240
Apartment?
98
00:06:16,241 --> 00:06:19,409
How are you going to take care of an
apartment when you don't have a job to
99
00:06:19,410 --> 00:06:20,349
the rent?
100
00:06:20,350 --> 00:06:21,400
Oh, well, I...
101
00:06:22,220 --> 00:06:25,879
Ma, she don't have to pay any rent.
She's going to be what we call live -in
102
00:06:25,880 --> 00:06:26,930
help.
103
00:06:29,640 --> 00:06:32,820
She's going to be washing, cooking,
cleaning, etc.
104
00:06:33,720 --> 00:06:34,770
Especially, etc.
105
00:06:37,100 --> 00:06:38,220
Hold it, hold it.
106
00:06:39,300 --> 00:06:42,920
Now, I get the feeling that somebody is
trying to tell me something.
107
00:06:43,720 --> 00:06:44,770
All right, Thelma.
108
00:06:44,980 --> 00:06:48,520
In plain, simple English, what is it?
109
00:06:50,060 --> 00:06:51,110
Okay, Ma.
110
00:06:51,111 --> 00:06:53,059
You know, we've discussed this before.
111
00:06:53,060 --> 00:06:54,110
No speeches.
112
00:06:54,420 --> 00:06:55,620
Just the facts.
113
00:06:56,540 --> 00:06:57,590
Okay, Ma.
114
00:07:01,840 --> 00:07:04,700
eBay and I are in love.
115
00:07:06,040 --> 00:07:07,660
And we're going to live together.
116
00:07:11,440 --> 00:07:14,840
Is that what all the beating around the
bush was for?
117
00:07:16,940 --> 00:07:18,380
You mean you're not upset?
118
00:07:18,720 --> 00:07:20,950
No. Not even a teeny bit? No.
119
00:07:21,170 --> 00:07:24,060
You mean you're going to let her move in
with eBay? Hell no.
120
00:07:26,441 --> 00:07:33,429
Mom, I have the final word on this. I'm
moving in with eBay and you have nothing
121
00:07:33,430 --> 00:07:34,429
to say about it.
122
00:07:34,430 --> 00:07:35,870
Hi, y 'all. What's happening?
123
00:07:37,650 --> 00:07:38,970
Hey, what's the good word?
124
00:07:40,250 --> 00:07:43,310
Thelma has just informed me that she's
moving in with eBay.
125
00:07:43,630 --> 00:07:45,530
Oh, Lord have mercy. Moving in?
126
00:07:45,531 --> 00:07:49,799
Last time we talked, you were just
dating and having fun? Well, now they're
127
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
going to be having more fun than ever.
128
00:07:52,760 --> 00:07:57,859
Thelma, I just can't let you go live
with that man. I wasn't brought up that
129
00:07:57,860 --> 00:08:00,940
way. And I didn't think I had brought
you up that way.
130
00:08:01,200 --> 00:08:02,500
Ma, we're deeply in love.
131
00:08:03,020 --> 00:08:04,800
Sure you are, this week.
132
00:08:05,180 --> 00:08:10,379
And I remember when you were deeply in
love with Clarence and Roger and John
133
00:08:10,380 --> 00:08:13,939
then... No, Ma, that was kid stuff.
Well, then the kid must have grown up in
134
00:08:13,940 --> 00:08:14,990
last month.
135
00:08:14,991 --> 00:08:18,279
Thelma, listen, honey, the point your
mother's making is very valid.
136
00:08:18,280 --> 00:08:20,400
At 19, Mr. Wright is like a detergent.
137
00:08:20,860 --> 00:08:23,930
Looks like it's new and crude and goes
right on down the drain.
138
00:08:23,931 --> 00:08:29,719
Won't anybody give me credit for knowing
when I'm experiencing true love?
139
00:08:29,720 --> 00:08:32,419
Well, if it is true love, why don't you
get married?
140
00:08:32,760 --> 00:08:35,110
Ma, this is the 70s. People live
together first.
141
00:08:35,111 --> 00:08:38,298
That's the only way to find out if a
marriage is going to work. The only way
142
00:08:38,299 --> 00:08:41,259
you're going to find out if a marriage
works is to get married.
143
00:08:41,260 --> 00:08:43,939
Ma, nobody buys a pair of shoes without
trying them on.
144
00:08:43,940 --> 00:08:47,140
And nobody's going to buy used shoes
either.
145
00:08:49,111 --> 00:08:53,199
Honey, she is telling you the gospel
truth.
146
00:08:53,200 --> 00:08:56,179
Living together, man gets all the
benefits of marriage and none of the
147
00:08:56,180 --> 00:08:59,819
responsibility. Marrying eBay might not
be the right thing for Thelma anyhow.
148
00:08:59,820 --> 00:09:03,239
I read that it's an African custom for a
man to have as many wives as he can
149
00:09:03,240 --> 00:09:06,720
afford. I don't care about the African
customs.
150
00:09:07,260 --> 00:09:13,820
I care about here and now and my grown
-up daughter making a juvenile decision.
151
00:09:13,821 --> 00:09:17,699
Ma, it's not a juvenile decision. We're
in love and we want to spend our lives
152
00:09:17,700 --> 00:09:19,920
together. Then do it right and get
married.
153
00:09:20,260 --> 00:09:26,029
Ma! ready to get married. Well, there is
no way I'm going to let you go play
154
00:09:26,030 --> 00:09:27,080
house.
155
00:09:33,070 --> 00:09:34,120
eBay!
156
00:09:36,690 --> 00:09:39,690
No use in having a fish fry without the
fish. Come on in.
157
00:09:41,430 --> 00:09:42,480
Hello,
158
00:09:46,790 --> 00:09:48,290
Ilona. Hi. This is Evan.
159
00:09:48,700 --> 00:09:50,740
You're both looking beautiful, as usual.
160
00:09:50,960 --> 00:09:53,240
Don't be peddling that sugar to me.
161
00:09:54,560 --> 00:09:59,339
I just told Ma about us living together
and she's a little upset, but she'll get
162
00:09:59,340 --> 00:10:01,510
over it. Yeah, as soon as Harlem turns
white.
163
00:10:03,100 --> 00:10:05,580
I'm afraid there's been a change of
plans.
164
00:10:06,460 --> 00:10:07,510
Change of plans?
165
00:10:07,940 --> 00:10:10,650
Yes, my father called me a short time
ago from Nigeria.
166
00:10:10,651 --> 00:10:14,759
And when I informed him that I was
suspended from the university, he asked
167
00:10:14,760 --> 00:10:15,339
come home.
168
00:10:15,340 --> 00:10:16,390
Come home?
169
00:10:17,030 --> 00:10:18,080
Thank heavens.
170
00:10:20,370 --> 00:10:23,270
Thelma, I want very much to stay.
171
00:10:23,850 --> 00:10:27,460
But I have no money and I can't get a
job without losing my student's visa.
172
00:10:27,930 --> 00:10:29,290
Yeah, but what about us?
173
00:10:30,710 --> 00:10:35,290
Thelma, I want you to come back with me
and be my wife.
174
00:10:37,530 --> 00:10:38,580
Your wife?
175
00:10:44,461 --> 00:10:52,109
Marry me, Thelma, and we'll have the
biggest, happiest wedding my country has
176
00:10:52,110 --> 00:10:53,160
ever seen.
177
00:10:53,490 --> 00:10:55,330
Oh, eBay, I don't know what to say.
178
00:10:55,610 --> 00:10:57,590
Say you want a 10 -carat diamond ring.
179
00:10:59,550 --> 00:11:03,869
Thelma, you must give me an answer.
There isn't much time. Thelma, there's
180
00:11:03,870 --> 00:11:04,669
of time.
181
00:11:04,670 --> 00:11:06,050
Let eBay go home.
182
00:11:06,470 --> 00:11:10,080
And then if he still thinks he is in
love with you, he can always come back.
183
00:11:10,210 --> 00:11:12,920
And if you don't, you'll have a 10
-carat diamond ring.
184
00:11:19,950 --> 00:11:23,710
you to take your time. It was you who
said you weren't ready to get married.
185
00:11:24,450 --> 00:11:25,500
I know.
186
00:11:25,750 --> 00:11:27,070
Boy, I need a little time.
187
00:11:27,490 --> 00:11:30,230
I'm going to take all the time you want.
188
00:11:30,610 --> 00:11:34,889
There's no use rushing halfway across
the world with a man you hardly know. We
189
00:11:34,890 --> 00:11:38,830
know each other very well, Mrs. Evans,
and our souls are in perfect harmony.
190
00:11:39,310 --> 00:11:40,810
Afraid that won't get it, eBay.
191
00:11:41,250 --> 00:11:42,950
Mine in the soul music.
192
00:11:44,910 --> 00:11:51,679
eBay, I admit that living in Nigeria
sounds... Sounds romantic, but Africa
193
00:11:51,680 --> 00:11:53,240
America by a long shot.
194
00:11:53,940 --> 00:11:58,979
It's a different world and a different
place in time, and I'm afraid that
195
00:11:58,980 --> 00:12:02,650
just won't be able to handle it. Well,
Thelma's intelligent. She can adapt.
196
00:12:02,651 --> 00:12:06,039
Yeah, if she can survive 19 years in a
ghetto, she can survive anyway.
197
00:12:06,040 --> 00:12:10,780
I wish I knew what to do with Thelma,
honey. Listen, now this is the big step.
198
00:12:10,781 --> 00:12:14,379
If you really love eBay the way you say
you do, a decision is easy to make,
199
00:12:14,380 --> 00:12:16,100
honey. Well, Lona, I do.
200
00:12:16,520 --> 00:12:17,570
Thelma.
201
00:12:19,180 --> 00:12:21,740
You know, you're like a precious jewel.
202
00:12:22,980 --> 00:12:25,780
I could never find another like you in
three lifetimes.
203
00:12:26,640 --> 00:12:29,460
I love you more than anything else on
this earth.
204
00:12:30,640 --> 00:12:32,320
Please say you'll marry me. Thelma.
205
00:12:35,660 --> 00:12:40,719
Oh, Thelma, getting married at 19 is
hardly the kind of future your daddy and
206
00:12:40,720 --> 00:12:42,620
worked so hard for you to have.
207
00:12:43,660 --> 00:12:47,420
Stay here, finish school, and become the
woman we wanted you to be.
208
00:12:51,280 --> 00:12:52,330
I'm sorry, Ma.
209
00:12:52,400 --> 00:12:53,450
I'm sorry.
210
00:12:53,560 --> 00:12:55,600
But I have to be the woman I want to be.
211
00:13:01,120 --> 00:13:04,660
And that's why I'm going with eBay.
212
00:13:07,780 --> 00:13:11,800
Oh, Calma, you make me the happiest man
in the world.
213
00:13:22,331 --> 00:13:28,359
Oliver, the first thing we've got to do
is to have a feast. A feast?
214
00:13:28,360 --> 00:13:31,239
I'll prepare an authentic Nigerian
dinner for all of you at my apartment
215
00:13:31,240 --> 00:13:35,400
tomorrow night. Oh, out of sight. A real
African meal. Woo, honey. Oh, Thelma,
216
00:13:35,401 --> 00:13:38,099
Thelma, I've got so much to do since
we're leaving so soon.
217
00:13:38,100 --> 00:13:40,519
Listen, you must apply for your passport
and leave the first thing in the
218
00:13:40,520 --> 00:13:43,699
morning. Okay, I will. I'll see you all
tomorrow at my place at six. Okay.
219
00:13:43,700 --> 00:13:45,320
Goodbye, my love. Until the feast.
220
00:13:45,920 --> 00:13:47,380
Bye. Bye -bye. See you tomorrow.
221
00:13:47,720 --> 00:13:48,770
Okay.
222
00:13:49,700 --> 00:13:50,900
Oh, Thelma, honey.
223
00:13:51,400 --> 00:13:53,020
Oh, I'm so happy for you.
224
00:13:53,021 --> 00:13:54,839
I'm going to miss you, little girl.
225
00:13:54,840 --> 00:13:56,139
I'm going to miss you too, Thelma.
226
00:13:56,140 --> 00:13:57,760
I don't mind you getting married.
227
00:13:57,900 --> 00:13:59,280
Do you have to go so far away?
228
00:14:00,220 --> 00:14:03,080
Oh, Thelma.
229
00:14:04,800 --> 00:14:09,800
You know, I know I've made fun of your
cooking, your face,
230
00:14:10,020 --> 00:14:12,960
your smarts.
231
00:14:12,961 --> 00:14:16,139
Encourage me that. I'm not going to be
losing a sister.
232
00:14:16,140 --> 00:14:18,060
I'm going to be losing an upset stomach.
233
00:14:19,480 --> 00:14:23,080
Well, Thelma, that's my way of saying
I'm going to miss you too.
234
00:14:23,081 --> 00:14:27,489
Hey, I bet you that party tomorrow night
is going to be something we'll never
235
00:14:27,490 --> 00:14:28,540
forget. Yeah.
236
00:14:28,890 --> 00:14:32,320
Hey, Flo, what are you going to wear
tomorrow for the party? Nothing.
237
00:14:32,690 --> 00:14:35,270
Nothing? This is going to be a party to
remember.
238
00:14:39,350 --> 00:14:43,630
I'm not going to the party. Flo. You've
got to come. This is a celebration.
239
00:14:44,010 --> 00:14:47,140
There's no reason for me to celebrate.
I'm against you leaving.
240
00:14:50,440 --> 00:14:54,520
How are you going to be happy with a man
who can have as many wives as he wants?
241
00:14:54,820 --> 00:14:55,870
Oh, yeah.
242
00:14:57,440 --> 00:14:59,340
I can see the headlines now.
243
00:15:00,700 --> 00:15:04,480
Gorgeous ghetto girl becomes happy harem
honey.
244
00:15:04,481 --> 00:15:09,519
Come on now, I'm not going to be part of
a harem. Those African customs
245
00:15:09,520 --> 00:15:12,299
Michael's been reading about, they don't
all apply to eBay.
246
00:15:12,300 --> 00:15:13,520
How can you be sure?
247
00:15:13,720 --> 00:15:18,359
Did you ask him? I don't have to. Young,
educated Africans are just not into
248
00:15:18,360 --> 00:15:22,259
that stuff. I don't. I don't care what
they're into. I am still against you
249
00:15:22,260 --> 00:15:24,280
leaving. Ma, you... Thelma, Thelma.
250
00:15:24,281 --> 00:15:27,099
Kids, why don't you go in the back and
find some clothes for tomorrow night?
251
00:15:27,100 --> 00:15:28,099
right, come on.
252
00:15:28,100 --> 00:15:29,420
No, no, no, Thelma, please.
253
00:15:30,660 --> 00:15:31,920
Thelma, please trust me.
254
00:15:34,940 --> 00:15:38,700
Ooh, child, I got some news for you
that's just too juicy.
255
00:15:41,440 --> 00:15:45,479
Well, all our gossip is the furthest
thing from my mind right now. All you
256
00:15:45,480 --> 00:15:49,030
to hear about this, honey, is about a
chick that lives in this building.
257
00:15:49,370 --> 00:15:52,990
Sweetest, kindest woman you ever want to
meet, but she got a problem.
258
00:15:54,590 --> 00:15:55,640
Don't we all?
259
00:15:55,641 --> 00:15:58,569
You see, she's invited to a dinner party
to celebrate her daughter's wedding,
260
00:15:58,570 --> 00:16:00,250
and you know what? She ain't going.
261
00:16:00,251 --> 00:16:05,929
I mean, she don't care that she's going
to break her daughter's heart by not
262
00:16:05,930 --> 00:16:06,980
showing up.
263
00:16:08,050 --> 00:16:09,690
How do you know she doesn't care?
264
00:16:10,430 --> 00:16:15,129
Because if she did, she would have to
admit that kids do grow up, and they do
265
00:16:15,130 --> 00:16:16,180
leave home.
266
00:16:16,200 --> 00:16:19,630
And they don't always leave at the right
time or for the right reason.
267
00:16:20,220 --> 00:16:23,050
Anyway, I think she ought to be in her
daughter's corner.
268
00:16:23,840 --> 00:16:27,599
Because right now her baby girl needs
all the love and understanding and
269
00:16:27,600 --> 00:16:29,060
she can get from her mama.
270
00:16:37,280 --> 00:16:42,360
I guess I have been a little selfish,
huh? You're damn right you have.
271
00:16:47,640 --> 00:16:49,020
Milana? Yeah?
272
00:16:51,620 --> 00:16:53,540
Oh, no, thank you.
273
00:16:55,360 --> 00:16:58,300
eBay, this pad is too bad. It's lovely.
274
00:16:58,580 --> 00:16:59,630
Mmm.
275
00:16:59,860 --> 00:17:04,060
It looks sort of like a do -it -yourself
museum.
276
00:17:04,619 --> 00:17:05,669
Voila!
277
00:17:06,780 --> 00:17:09,819
JJ, take off that mask.
278
00:17:10,180 --> 00:17:11,230
What mask?
279
00:17:12,371 --> 00:17:18,059
I just wanted to show you what Thelma's
going to look like in the morning
280
00:17:18,060 --> 00:17:19,140
without any makeup on.
281
00:17:20,480 --> 00:17:22,530
By the way, bro, when are we going to
eat?
282
00:17:22,700 --> 00:17:26,839
We'll eat in a moment. But first, I have
some gifts for my prospective family.
283
00:17:27,020 --> 00:17:28,070
Oh.
284
00:17:29,651 --> 00:17:31,719
Mrs. Evans.
285
00:17:31,720 --> 00:17:32,770
Oh.
286
00:17:33,680 --> 00:17:35,880
This is cloth from my country.
287
00:17:36,320 --> 00:17:40,619
And whatever you choose to make from it,
it'll be heightened by your own
288
00:17:40,620 --> 00:17:44,120
elegance. Oh, eBay is be...
289
00:17:44,121 --> 00:17:47,199
It's really going to be the envy of the
neighborhood.
290
00:17:47,200 --> 00:17:50,030
It's going to be sad to watch the black
chicks turn green.
291
00:17:53,580 --> 00:18:00,400
Michael, this mask symbolizes the
spirits of our ancestors.
292
00:18:01,240 --> 00:18:04,280
It's worn on ceremonial occasion when a
child is born.
293
00:18:04,780 --> 00:18:06,440
And I want you to have it always.
294
00:18:06,940 --> 00:18:08,440
Hey, thanks, eBay.
295
00:18:09,040 --> 00:18:11,240
Hey, Ma, check out what eBay gave me.
296
00:18:11,840 --> 00:18:15,060
JJ, this is yours.
297
00:18:27,760 --> 00:18:28,810
What is this?
298
00:18:32,440 --> 00:18:33,490
It's juju.
299
00:18:33,720 --> 00:18:34,770
Juju?
300
00:18:35,920 --> 00:18:38,300
And it's worn around the neck for
protection.
301
00:18:38,840 --> 00:18:43,679
Well, I guess when you're an Ebony sex
god like I am, you need all the
302
00:18:43,680 --> 00:18:44,820
protection you can get.
303
00:18:46,520 --> 00:18:50,540
Now, I think it's time to eat. Okay,
I'll set the table. No, no, I'll do
304
00:18:50,660 --> 00:18:51,710
Please don't.
305
00:18:52,120 --> 00:18:55,080
Because this is a traditional African
dinner.
306
00:18:55,540 --> 00:18:56,590
Huh?
307
00:18:59,860 --> 00:19:01,440
And tables aren't used.
308
00:19:01,800 --> 00:19:04,500
And now we all sit on the floor.
309
00:19:05,200 --> 00:19:06,800
Sit on the floor?
310
00:19:08,180 --> 00:19:12,919
Mrs. Evans, we all use cushions. Oh,
that's all right if they're going to
311
00:19:12,920 --> 00:19:14,000
up and meet me halfway.
312
00:19:35,991 --> 00:19:43,179
african food today so when i got here my
taste buds wouldn't go through any
313
00:19:43,180 --> 00:19:48,119
culture shock and in the process i
become a culinary genius you know so i'm
314
00:19:48,120 --> 00:19:51,119
explaining to y 'all all the food we'll
be eating here today you know just a
315
00:19:51,120 --> 00:19:56,239
little tit bit yeah i understand that oh
that smells delicious whatever that is
316
00:19:56,240 --> 00:20:02,499
yeah even what's in that bowl uh wait a
minute i'll hang on this this is an old
317
00:20:02,500 --> 00:20:08,460
african favorite called cassava root pie
no
318
00:20:11,150 --> 00:20:14,190
That's starch made from the corn, and
it's called fufu.
319
00:20:14,670 --> 00:20:17,980
Fufu? I just wanted to make sure you
knew what you was cooking, bro.
320
00:20:18,730 --> 00:20:19,780
Checking you out.
321
00:20:20,090 --> 00:20:21,710
Without any problem whatsoever.
322
00:20:22,470 --> 00:20:23,520
Now,
323
00:20:23,830 --> 00:20:27,649
see, I know what this is. See, this is
an old African favorite. Another one
324
00:20:27,650 --> 00:20:30,950
called curry yam rangoon.
325
00:20:32,750 --> 00:20:33,800
No.
326
00:20:34,670 --> 00:20:39,530
That is a mixture of hot spiced chicken,
beef, vegetables, and peanuts.
327
00:20:40,000 --> 00:20:42,040
And it's called ground nuts, too.
328
00:20:42,820 --> 00:20:44,320
J .J., give it up.
329
00:20:44,840 --> 00:20:47,720
Your knowledge of African food is
embarrassing.
330
00:20:47,721 --> 00:20:50,939
Hey, eBay, what's this clear stuff in
this bowl?
331
00:20:50,940 --> 00:20:52,640
I know this.
332
00:20:53,460 --> 00:20:57,499
This here, Michael, you see, is an old
West African, not from East, but from
333
00:20:57,500 --> 00:21:01,260
West Africa, called mango cream soda.
334
00:21:02,720 --> 00:21:03,770
No.
335
00:21:06,280 --> 00:21:07,330
It's water.
336
00:21:07,460 --> 00:21:09,080
You're washing your fingers off.
337
00:21:17,160 --> 00:21:18,660
No, we all eat with our fingers.
338
00:21:18,700 --> 00:21:20,500
Now that's something JJ knows about.
339
00:21:22,280 --> 00:21:26,540
And we all eat from the same bowl,
taking from the side that is closest to
340
00:21:26,960 --> 00:21:32,500
First, you take the foo -foo like this,
and then dip it into the stew.
341
00:21:32,840 --> 00:21:36,160
I hope I don't make a boo -boo and let
my foo -foo get on my goo -goo.
342
00:21:39,471 --> 00:21:41,459
It's delicious.
343
00:21:41,460 --> 00:21:42,510
Not only that.
344
00:21:43,960 --> 00:21:47,070
It's surprising how... Easy it is to get
used to the customs.
345
00:21:47,790 --> 00:21:48,840
Well,
346
00:21:48,970 --> 00:21:50,830
I felt the same way about your customs.
347
00:21:51,030 --> 00:21:54,340
Hey, you know, African customs may seem
strange, but they're fun.
348
00:21:54,630 --> 00:21:57,520
Yeah, especially the one about having
more than one wife.
349
00:21:57,690 --> 00:21:59,050
Oh, no, not that again.
350
00:21:59,710 --> 00:22:00,760
Why not?
351
00:22:00,830 --> 00:22:02,810
It's the perfect time to ask him.
352
00:22:05,310 --> 00:22:08,920
eBay, everybody thinks that when I get
married, I'm going to be part of a
353
00:22:09,630 --> 00:22:11,090
I love only Thelma.
354
00:22:11,290 --> 00:22:12,830
I don't want anyone else.
355
00:22:13,830 --> 00:22:14,910
Oh, you don't know, Ma.
356
00:22:14,911 --> 00:22:18,549
She's hard to convince. You're going to
have to say, I'm going to be the only
357
00:22:18,550 --> 00:22:21,140
wife in just those words. Now, go ahead.
That's right.
358
00:22:24,490 --> 00:22:25,540
Tell her, eBay.
359
00:22:28,210 --> 00:22:29,260
Go ahead,
360
00:22:30,330 --> 00:22:31,970
eBay. Now, wait a minute now.
361
00:22:33,090 --> 00:22:34,830
You're not going to tell her. Tell me.
362
00:22:36,370 --> 00:22:38,960
Go ahead, eBay. Tell me. I'm going to be
your only wife.
363
00:22:40,921 --> 00:22:42,859
Tell Ma.
364
00:22:42,860 --> 00:22:45,270
I would walk out of your life before I
lied to you.
365
00:22:46,020 --> 00:22:49,640
That is something I can't tell you
because I can't be sure.
366
00:22:50,040 --> 00:22:51,200
You can't be sure?
367
00:22:53,140 --> 00:22:58,020
Oh, that doesn't matter. You know, I'm
enough woman for you anyhow.
368
00:22:58,620 --> 00:22:59,670
I die.
369
00:23:00,100 --> 00:23:02,020
Tell me there's nothing to worry about.
370
00:23:02,700 --> 00:23:04,760
Oh, there's plenty to worry about.
371
00:23:04,980 --> 00:23:06,030
But there isn't.
372
00:23:06,360 --> 00:23:10,280
I mean, even if I was to take another
wife, it wouldn't harm you.
373
00:23:10,730 --> 00:23:12,960
All the advantages belong to the first
wife.
374
00:23:12,961 --> 00:23:16,069
Yeah, but they're not the advantages
that belong to the only wife.
375
00:23:16,070 --> 00:23:17,170
Thelma, I love you.
376
00:23:17,870 --> 00:23:20,220
Well, then tell me you won't take
another wife.
377
00:23:20,221 --> 00:23:24,149
There are no guarantees. I mean, you
were willing to risk living with me, and
378
00:23:24,150 --> 00:23:25,649
there were no guarantees there either.
379
00:23:25,650 --> 00:23:28,249
We're talking about marriage. We're not
talking about living together.
380
00:23:28,250 --> 00:23:31,140
Now, you've got to promise me you won't
take another wife.
381
00:23:31,310 --> 00:23:36,109
Thelma, you're asking me to push aside
generations of tradition, to suddenly
382
00:23:36,110 --> 00:23:38,880
disown everything that I am, my culture,
my way of life.
383
00:23:40,699 --> 00:23:45,280
Thelma, I love you, but that's as much
as I can promise for the future.
384
00:23:48,920 --> 00:23:49,970
Well,
385
00:23:50,520 --> 00:23:53,920
well, I guess you have your way of life,
and I have mine.
386
00:23:54,480 --> 00:23:57,130
And I'm as stubborn as you are about
cutting it loose.
387
00:23:57,880 --> 00:23:59,780
Thelma, please, I want to marry you.
388
00:24:00,920 --> 00:24:04,959
Oh, Eben, I love you so much. You know,
I'm willing to risk this. Well, then say
389
00:24:04,960 --> 00:24:09,689
you'll marry me. I can't do that. I
really can't do that. It's because I'll
390
00:24:09,690 --> 00:24:13,120
never stop wondering when and if you're
going to take somebody else.
391
00:24:13,290 --> 00:24:15,110
And I just can't live with that.
392
00:24:15,430 --> 00:24:16,480
I'm sorry.
393
00:24:19,110 --> 00:24:20,160
Salma.
394
00:24:21,450 --> 00:24:22,500
Goodbye,
395
00:24:23,350 --> 00:24:24,400
eBay.
396
00:24:49,840 --> 00:24:55,680
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
397
00:24:56,440 --> 00:25:00,520
thinking how it all looks and it dies.
398
00:25:00,880 --> 00:25:05,820
Good times, good times, keeping your
head above water,
399
00:25:06,520 --> 00:25:12,420
making a wave when you can, temporary
layoffs, good times.
400
00:25:16,720 --> 00:25:19,680
Good times is videotape in front of a
studio audience.
401
00:25:19,730 --> 00:25:24,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.