All language subtitles for Good Times s04e13 The Comedian and the Loan Sharks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:09,460 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you feel free. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,660 Good time, anytime you're out and under. 3 00:00:13,100 --> 00:00:18,560 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,600 Making a way when you can. 5 00:01:11,980 --> 00:01:14,320 Good afternoon, 4M Limited. 6 00:01:14,740 --> 00:01:15,800 4M what, Hoosers? 7 00:01:17,340 --> 00:01:19,400 One moment, please. I'll see if he's in. 8 00:01:20,760 --> 00:01:21,810 It's for you, boss. 9 00:01:29,820 --> 00:01:32,300 Cello, 4M Limited here. 10 00:01:32,680 --> 00:01:35,260 J .J. Evans, resident president speaking. 11 00:01:35,920 --> 00:01:39,939 You know, there's something weird going on around here. Yep, and it answers to 12 00:01:39,940 --> 00:01:40,990 the name of J .J. 13 00:01:43,530 --> 00:01:45,760 Yeah, you want a table for tonight, for six? 14 00:01:46,430 --> 00:01:49,740 Yeah, for the opening of comedian extraordinaire Tyrone Tyler? 15 00:01:50,930 --> 00:01:51,980 You got it, brother. 16 00:01:52,950 --> 00:01:54,750 See your face at the plate. 17 00:01:56,950 --> 00:02:01,410 Well, that makes every major newspaper in town coming down tonight. 18 00:02:02,310 --> 00:02:04,790 Uh -oh, got to make some changes here. 19 00:02:05,070 --> 00:02:08,750 Can't have the Jewish post sitting too close to the voice of Egypt. 20 00:02:11,470 --> 00:02:14,360 is this nonsense about you calling yourself 4M Limited? 21 00:02:14,810 --> 00:02:16,290 That just ain't me, Ma. 22 00:02:16,291 --> 00:02:17,609 That's us. 23 00:02:17,610 --> 00:02:22,089 See, since I got back into the entertainment business managing Tyrone, 24 00:02:22,090 --> 00:02:25,090 we ought to have a fancy name. So I named us 4M Limited. 25 00:02:25,770 --> 00:02:27,110 Well, how come that's us? 26 00:02:27,770 --> 00:02:30,310 4M Limited. That's Mama, Michael, and me. 27 00:02:31,170 --> 00:02:32,690 Hey, what about me? 28 00:02:33,270 --> 00:02:35,190 You're the fourth M. Miserable. 29 00:02:37,221 --> 00:02:43,889 Say what you want, Thelma, but Tyrone's our ticket out of the ghetto. 30 00:02:43,890 --> 00:02:49,329 JJ, we had a showbiz ticket out of the ghetto before, but it turned out to be a 31 00:02:49,330 --> 00:02:50,380 round trip. 32 00:02:50,670 --> 00:02:54,550 You can't just base everything on somebody that delivers ribs with you. 33 00:02:54,810 --> 00:02:58,810 Hey, Ma, but Tyrone's funny. He cracks us all up down at the rib joint. 34 00:02:59,070 --> 00:03:03,010 And you know what they say. You build a better mousetrap and the world's yours. 35 00:03:03,250 --> 00:03:07,490 And the world's showbiz is going to be ours because Tyrone's our mousetrap. 36 00:03:08,090 --> 00:03:12,169 Boy, your trap's got a weak spring, because every time he gets up on stage, 37 00:03:12,170 --> 00:03:13,220 throws up. 38 00:03:14,630 --> 00:03:16,750 I got that all worked out, Thelma. 39 00:03:17,290 --> 00:03:21,429 I haven't fed Tyrone all day, so tonight at the club when he gets down, you 40 00:03:21,430 --> 00:03:22,870 don't have nothing to come up. 41 00:03:25,390 --> 00:03:28,170 Now, J .J., Tyrone's been in that bathroom for two hours. 42 00:03:28,370 --> 00:03:29,850 Is he ever going to get out? 43 00:03:30,450 --> 00:03:31,810 He's taking a bubble bath. 44 00:03:32,990 --> 00:03:38,470 I'm telling you, the man is going to be a very, very calm... performer tonight. 45 00:03:38,810 --> 00:03:41,550 And a very, very wrinkled one tonight. 46 00:03:44,390 --> 00:03:47,090 Hey, Michael, how did things go out there? 47 00:03:47,091 --> 00:03:50,089 Well, JJ, I think I must have handed out at least a thousand of those Tyrone 48 00:03:50,090 --> 00:03:50,969 Tyler things. 49 00:03:50,970 --> 00:03:52,020 Oh, yeah, Michael? 50 00:03:52,021 --> 00:03:53,769 Well, tell me something, brother. 51 00:03:53,770 --> 00:03:56,890 What did the people say when you handed them the handbill? 52 00:03:57,110 --> 00:04:00,270 Well, most of them said, who's Tyrone Tyler? 53 00:04:01,390 --> 00:04:02,440 Oh, that's now. 54 00:04:02,950 --> 00:04:06,990 But after tonight, people all over town will be mouthing the... 55 00:04:20,170 --> 00:04:21,610 Bird's nest. Now, that's cute. 56 00:04:23,150 --> 00:04:26,350 JJ, things like that cost a lot of money. 57 00:04:26,790 --> 00:04:29,770 Honey, we can't get out of the ghetto by spending money. 58 00:04:30,150 --> 00:04:31,890 Hey, mine ain't no big thing. 59 00:04:32,210 --> 00:04:34,870 You know, you just make a deal here and there. 60 00:04:35,290 --> 00:04:38,900 I let the man print these up for free. I let him in the club tonight for free. 61 00:04:38,930 --> 00:04:41,250 You know, one hand washes the other. 62 00:04:42,770 --> 00:04:44,250 Oh, so pretty. 63 00:04:44,730 --> 00:04:47,020 Look at me, darling. Look at me. What do you say? 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,740 to remind me it's laundry day. 65 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Laundry in this outfit? 66 00:04:58,360 --> 00:05:00,260 Of course. 67 00:05:00,480 --> 00:05:03,760 Now, how could I think that those clothes were laundry clothes? 68 00:05:04,000 --> 00:05:08,019 I mean, anybody could take one look at those clothes and see they're not for 69 00:05:08,020 --> 00:05:09,070 doing laundry. 70 00:05:09,400 --> 00:05:13,440 That outfit is definitely for putting out the trash. 71 00:05:15,720 --> 00:05:18,220 Oh, that is so cold. That is so cold. 72 00:05:18,500 --> 00:05:19,550 I'm only kidding. 73 00:05:19,551 --> 00:05:21,149 You look gorgeous. 74 00:05:21,150 --> 00:05:23,869 Thank you. Hey, Melona, if you're not busy tonight, how would you like to go 75 00:05:23,870 --> 00:05:30,610 stepping with the vice president of 4M Limited? Ow! You know, 76 00:05:30,790 --> 00:05:35,170 Melona, that is a bad outfit. I just love it. Isn't it? It's a new peasant 77 00:05:35,171 --> 00:05:37,989 It's not only pretty, it's practical. Now, look at these boots. 78 00:05:37,990 --> 00:05:41,489 These boots, once worn to protect your feet when you walk through the cow 79 00:05:41,490 --> 00:05:45,040 serve the same purpose when you go out with some of the jive dudes I know. 80 00:05:45,041 --> 00:05:50,189 You know something else? That is just perfect. You wear the tie around the... 81 00:05:50,190 --> 00:05:55,690 Oh, yeah, honey. Front row center. That's me. The way Tyrone's stomach acts 82 00:05:55,730 --> 00:05:57,350 I wouldn't want a front row table. 83 00:05:58,090 --> 00:05:59,650 Hey, Tyrone, brother. 84 00:05:59,890 --> 00:06:02,430 You about all revved up and ready to go? 85 00:06:02,690 --> 00:06:04,190 I think so. 86 00:06:04,490 --> 00:06:05,990 Well, he's rolling now. 87 00:06:07,250 --> 00:06:14,030 Ladies and gentlemen, 4M's Limited proudly presents the Atomic Comet. 88 00:06:14,330 --> 00:06:16,930 Let's give it up for my man, Tyrone. 89 00:06:24,650 --> 00:06:25,700 Later, Ma, later. 90 00:06:27,850 --> 00:06:32,949 It looks like it cost an awful lot of money. Now, J .J., we got some talking 91 00:06:32,950 --> 00:06:37,490 do. Ma, please, you're talking like an axon. J .J., how much did it cost? 92 00:06:38,530 --> 00:06:41,270 $150, Ma. But don't worry. 93 00:06:41,470 --> 00:06:45,510 It's the same tuxedo he's going to wear for his opening in Las Vegas. 94 00:06:47,530 --> 00:06:48,930 Go, Tyrone, my man. 95 00:06:50,450 --> 00:06:53,270 Good evening, folks. My name is Tyrone Tyler. 96 00:06:53,870 --> 00:06:55,010 And I'm from the ghetto. 97 00:07:04,830 --> 00:07:08,770 Now there's only one reason I'm from the ghetto. I wanted to be near my family. 98 00:07:19,041 --> 00:07:26,669 school right here in the ghetto, but I got thrown out early. The teacher said, 99 00:07:26,670 --> 00:07:30,270 if Willie has eight cents and Theotis has ten cents, what do they get? 100 00:07:30,610 --> 00:07:31,660 And I said, mug. 101 00:07:40,510 --> 00:07:47,409 I wanted a bicycle, but my father said I should 102 00:07:47,410 --> 00:07:49,760 do what the other kids do, ride a rack to school. 103 00:07:54,030 --> 00:07:55,710 Funny things happen in the ghetto. 104 00:07:56,090 --> 00:08:01,110 My ma, uh, my ma, uh... Went on the Price is Right. 105 00:08:03,050 --> 00:08:04,370 Went on the Price is Right. 106 00:08:07,890 --> 00:08:13,230 My ma went on the Price is Right. And she had a chance to win, uh, uh... Uh, 107 00:08:13,290 --> 00:08:14,340 $500. 108 00:08:15,850 --> 00:08:16,900 $500. 109 00:08:17,130 --> 00:08:20,830 If she guessed the price of a can of soup. And she guessed, uh... 110 00:08:25,640 --> 00:08:26,690 59 cents. 111 00:08:27,520 --> 00:08:28,600 59 cents. 112 00:08:28,920 --> 00:08:35,679 And, uh... Uh, the right price was 39 cents, 113 00:08:35,880 --> 00:08:39,020 but Ma said, I thought you was talking about ghetto prices. 114 00:08:40,600 --> 00:08:45,100 Hey, look here, brother. I'm going to tighten up on the act here. 115 00:08:46,860 --> 00:08:49,040 JJ, I don't feel so good. 116 00:09:05,710 --> 00:09:10,509 Now that your atomic comic is having another explosion, I want to know where 117 00:09:10,510 --> 00:09:14,090 everybody came from for the tuxedo and those handbills. 118 00:09:14,530 --> 00:09:17,650 Hey, Ma, that's what you call in showbiz giving credit. 119 00:09:18,970 --> 00:09:23,549 All Tyrone has to do is when he gets to be a big star, just tell people where he 120 00:09:23,550 --> 00:09:24,630 gets his clothes from. 121 00:09:24,950 --> 00:09:27,910 And just what is that on your head and how much did it cost? 122 00:09:28,230 --> 00:09:30,070 This, folks, is a humbug. 123 00:09:31,610 --> 00:09:34,290 The chapeau of all successful managers. 124 00:09:35,760 --> 00:09:40,420 With this hat, Tyrone and us are going all the way to the top. 125 00:09:40,421 --> 00:09:44,719 I'm going to raise some knots on your top if you don't give me a satisfactory 126 00:09:44,720 --> 00:09:49,699 answer. Now, I want to know where all the money is coming from for Tyrone's 127 00:09:49,700 --> 00:09:53,760 debutt and for all these fancy suits and hats. 128 00:09:54,620 --> 00:09:55,670 You know, 129 00:09:56,480 --> 00:09:58,700 see, Tyrone is one of them reds. I'm empty. 130 00:10:30,261 --> 00:10:35,489 The nest here is going to be overflowing to capacity. 131 00:10:35,490 --> 00:10:38,170 Maybe, J .J., maybe. Now, that's if this kid is funny. 132 00:10:38,490 --> 00:10:39,550 If he's funny? 133 00:10:40,390 --> 00:10:43,310 I'm telling you, this man's a laugh ride, a battle laugh. 134 00:10:43,530 --> 00:10:47,410 And you know, best of all... He hasn't thrown up in two hours. What? 135 00:10:49,070 --> 00:10:52,590 Best of all, he's got the wildest act in town. 136 00:10:53,230 --> 00:10:57,070 You know, J .J., a lot of good talent come through the nest. I mean, Cosby, 137 00:10:57,130 --> 00:11:00,770 Flip, Wilf, and Richard Pryor. Oh, nothing, nothing. 138 00:11:02,010 --> 00:11:05,730 That's what it'll look like after tonight when Tyrone explodes upon the 139 00:11:05,731 --> 00:11:09,229 Yeah, you know, I could own a piece of them guys, but see, I was always a 140 00:11:09,230 --> 00:11:14,229 bit too afraid to take that plunge. Only once. I went all the way. My nephew, I 141 00:11:14,230 --> 00:11:16,230 backed him. I spent a fortune. 142 00:11:16,550 --> 00:11:17,990 Oh, yeah, was he a good comic? 143 00:11:18,110 --> 00:11:19,490 He wasn't even a good nephew. 144 00:11:21,430 --> 00:11:25,529 Anyway, I feel with Tyrone, CJJ, it might be a little different. Maybe I can 145 00:11:25,530 --> 00:11:28,950 make a little deal. Oh, no, I'm sorry, Stanley. 146 00:11:29,930 --> 00:11:34,849 Tyrone's 100 % owned by 4M Limited. J .J., maybe you better think about it. 147 00:11:34,850 --> 00:11:37,890 Which one of them turkeys is J .J. Evans? Hey, J .J. Evans. 148 00:11:37,891 --> 00:11:41,189 I'll see if I can find him. Hold it, chump. You picked a description. 149 00:11:41,190 --> 00:11:43,540 Tall, skinny, and leaning on the ugliest side. 150 00:11:45,130 --> 00:11:46,630 You guys wanted him. 151 00:11:46,830 --> 00:11:50,790 This scarecrow bought $200 from the boss, and we had to collect $220. 152 00:11:51,410 --> 00:11:55,030 I only borrowed $200 three days ago. 153 00:11:55,310 --> 00:11:57,850 Interest. And we compound interest like... 154 00:11:58,060 --> 00:11:59,540 We break your bones daily. 155 00:11:59,940 --> 00:12:03,300 J .J., you borrowed from loan sharks? 156 00:12:03,760 --> 00:12:07,820 We prefer to think of ourselves as a friendly service collection agency. 157 00:12:08,160 --> 00:12:13,160 Yeah, if we don't get that $220 yours, you're going to get the friendly 158 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 Excuse me, Mrs. Evans. 159 00:12:32,060 --> 00:12:33,110 Hey, fool. 160 00:12:33,111 --> 00:12:36,919 Now, let me tell you something. You just broke up my brand new chair. That's 161 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 part of a set. Oh, I'm sorry. 162 00:12:39,760 --> 00:12:40,810 Right. 163 00:12:42,220 --> 00:12:46,600 Now you got a matching set. 164 00:12:47,680 --> 00:12:49,540 Thanks. Would you like to have a drink? 165 00:12:49,940 --> 00:12:51,140 Hi, Stan Bird. 166 00:12:52,780 --> 00:12:55,840 Look, why don't you sons get out of here? 167 00:12:56,910 --> 00:13:01,529 Hey, lady, it's not nice to call people thugs. Oh, you're right. Forgive me. I 168 00:13:01,530 --> 00:13:02,580 meant hoods. 169 00:13:03,130 --> 00:13:05,990 We're businessmen. I mean, financiers. 170 00:13:06,270 --> 00:13:13,129 We're like banks, only if you don't pay the loan, we deposit you in 171 00:13:13,130 --> 00:13:14,180 Lake Michigan. 172 00:13:14,530 --> 00:13:18,210 Lake Michigan? If I don't drown, the pollution will kill me. 173 00:13:19,390 --> 00:13:21,210 Now, just wait a minute, you guys. 174 00:13:21,610 --> 00:13:25,450 Once Tyrone's a star, I'll pay you back every penny. 175 00:13:26,010 --> 00:13:27,060 Yes, I will. 176 00:13:27,190 --> 00:13:30,680 We can't wait that long. Wait a minute now. Wait a minute. Maybe I can help. 177 00:13:30,770 --> 00:13:32,510 Good thing you came along, Stanley. 178 00:13:32,690 --> 00:13:36,849 Because, you know, a half entrance in Tyrone just came open, and it only cost 179 00:13:36,850 --> 00:13:38,050 $200. 180 00:13:38,850 --> 00:13:42,949 $220. Okay, all right. Now, look. Now, if Tyrone is good, J .J., I'll lend you 181 00:13:42,950 --> 00:13:45,420 the money. But I got to wait and see how well he does. 182 00:13:45,670 --> 00:13:49,100 Now, you guys might as well wait, because if you do, you get paid, all 183 00:13:49,410 --> 00:13:55,030 And if he isn't any good, we get you. 184 00:13:55,980 --> 00:13:58,900 And personally, I hope the kid bombs. 185 00:14:00,980 --> 00:14:02,200 We'll be right over here. 186 00:14:04,940 --> 00:14:09,759 J .J., brother, I hope for your sake that Tyrone is good, because she's in 187 00:14:09,760 --> 00:14:10,810 trouble. 188 00:14:16,820 --> 00:14:18,380 I'm way past hoping. 189 00:14:18,660 --> 00:14:19,710 I'm in the praying. 190 00:14:20,780 --> 00:14:25,319 Oh, J .J., no matter how bad things got, this family never stooped to dealing 191 00:14:25,320 --> 00:14:26,900 with thugs like those two. 192 00:14:26,901 --> 00:14:30,959 Well, Ma, I tried the bank, told them the only collateral I had was in cattle, 193 00:14:30,960 --> 00:14:33,370 but they wouldn't lend me any money on my cow hat. 194 00:14:34,120 --> 00:14:38,079 Smart answers aren't going to get you anywhere. You still owe them a lot of 195 00:14:38,080 --> 00:14:39,130 money. 196 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 Ma, don't worry. 197 00:14:40,890 --> 00:14:44,929 about it after people see tyrone tonight we're gonna have so much money i'm 198 00:14:44,930 --> 00:14:50,309 using my five dollar bills to dust off my 20s i know you're doing this for the 199 00:14:50,310 --> 00:14:54,609 family but then again i hope you're not fooling yourself you saw how he was at 200 00:14:54,610 --> 00:15:00,589 the apartment oh this is then i'm talking about he's working for the big 201 00:15:00,590 --> 00:15:05,710 which is now i hope you're right 202 00:15:09,070 --> 00:15:10,120 I hope you're good. 203 00:15:10,770 --> 00:15:13,270 Thank you, Mr. Devins. I'll do my best. 204 00:15:15,830 --> 00:15:18,250 All right, Tyrone. Sit down here, my man. 205 00:15:19,050 --> 00:15:23,609 In a couple of minutes, you're going to be out there, and I want you to knock 206 00:15:23,610 --> 00:15:24,469 them dead. 207 00:15:24,470 --> 00:15:27,350 You ain't nervous, are you? Oh, I ain't nervous. 208 00:15:29,270 --> 00:15:31,030 Who are those two dudes over there? 209 00:15:31,730 --> 00:15:34,800 Well, they ain't drama cricks from the ladies' home journal. 210 00:15:36,490 --> 00:15:37,790 Well, who are they? 211 00:15:38,400 --> 00:15:41,140 Just a couple of interested bystanders. 212 00:15:45,200 --> 00:15:48,510 Looks like they're interested in doing some real nasty business. 213 00:15:51,200 --> 00:15:54,510 Yeah, I heard they were thrown out of the mafia for fighting dirty. 214 00:15:56,120 --> 00:15:58,020 Just jiving, just jiving. 215 00:16:01,010 --> 00:16:04,530 If you're just driving, then why is that turkey wearing gloves? 216 00:16:05,350 --> 00:16:08,530 Well, his hands get cold, and you don't want him to chat. 217 00:16:09,950 --> 00:16:11,000 All set, kid? 218 00:16:11,130 --> 00:16:15,270 Never felt better, partner. Never felt better. I am talking to Tyrone. 219 00:16:15,271 --> 00:16:19,049 Now, look, J .J., you and I ain't partners yet. Now, why don't you get out 220 00:16:19,050 --> 00:16:20,190 and introduce Tyrone? 221 00:16:20,430 --> 00:16:25,149 Gotcha. And, Tyrone, I want you to go out there, and I want you to kill the 222 00:16:25,150 --> 00:16:26,490 people. And if he don't? 223 00:16:26,940 --> 00:16:27,990 We will. 224 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 Great jokers, these guys. 225 00:16:33,860 --> 00:16:35,200 So long, Tyrone. 226 00:16:39,700 --> 00:16:41,520 Maestro, fanfare, if you please. 227 00:16:46,720 --> 00:16:48,360 Very good fanfare. 228 00:16:48,660 --> 00:16:50,540 They look nice on stage. 229 00:16:51,540 --> 00:16:55,640 Ladies and gentlemen, the Bird's Nest is proud to present... 230 00:16:55,850 --> 00:16:57,490 A dazzling new comic. 231 00:16:57,690 --> 00:17:00,330 One of effervescence and rumbosity. 232 00:17:00,630 --> 00:17:05,450 A man that is bound to lay more dips in your hips. More glide. 233 00:17:42,250 --> 00:17:43,300 Fab, you please. 234 00:17:47,910 --> 00:17:52,329 Let's put our hands together one more time and let's hear a dazzling round of 235 00:17:52,330 --> 00:17:55,090 applause for the Atomic Comics. Mr. Tom... 236 00:18:11,980 --> 00:18:13,420 on yourself for a few minutes. 237 00:18:13,560 --> 00:18:14,840 I'll be in the back then. 238 00:18:16,260 --> 00:18:17,760 I better see what's happening. 239 00:18:19,180 --> 00:18:21,260 Where's my man? Where is that kid, man? 240 00:18:21,261 --> 00:18:22,279 He's flat. 241 00:18:22,280 --> 00:18:25,600 He may not be funny, but he does 109 flat. 242 00:18:26,640 --> 00:18:28,380 My comic! My club. 243 00:18:47,360 --> 00:18:49,140 Why don't you do the act? 244 00:18:49,820 --> 00:18:53,580 Me? Why not? You were better than Tyron. And you don't throw up. 245 00:18:54,920 --> 00:18:57,570 Me? Well, look here. We got to do something, anything. 246 00:18:57,600 --> 00:18:59,260 A dog act. Two monkeys with an arm. 247 00:19:04,500 --> 00:19:09,379 Me? Look, J .J., if you do a good show, I promise you, I will lend you the 248 00:19:09,380 --> 00:19:12,739 money, ma 'am. Oh, J .J. You might as well, kid. You got nothing to lose. But 249 00:19:12,740 --> 00:19:13,790 you're good looking. 250 00:19:16,800 --> 00:19:19,420 Okay. Oh, good luck, son. 251 00:19:19,740 --> 00:19:23,040 We'll be rooting for you. You break a leg. 252 00:19:23,800 --> 00:19:25,240 That means good luck. 253 00:19:26,420 --> 00:19:27,880 No, break both legs. 254 00:19:29,040 --> 00:19:31,060 JJ, you in trouble? 255 00:19:34,220 --> 00:19:36,260 You'll be lucky if it's only one leg. 256 00:19:36,460 --> 00:19:38,560 Yeah, I haven't done a rib cage in weeks. 257 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 Good evening, ladies and gentlemen. 258 00:19:42,001 --> 00:19:46,059 I'm very sorry for the delay, but we had a little problem backstage, but I want 259 00:19:46,060 --> 00:19:49,279 you to know that everything has turned out to be very, very groovy. 260 00:19:49,280 --> 00:19:52,880 Now, unfortunately, Tyrone Tyler has taken ill. 261 00:19:53,100 --> 00:19:54,700 And taken off. 262 00:19:54,940 --> 00:20:00,459 Now, the bird nest promised you a new and exciting comedian, and baby, that's 263 00:20:00,460 --> 00:20:03,830 exactly what you're going to get. Let me hear a little fanfare there. 264 00:20:07,240 --> 00:20:11,020 it all together for a new dynamic comedian, Mr. J .J. Evans. 265 00:20:11,220 --> 00:20:12,360 Come on, give him a hand. 266 00:20:16,920 --> 00:20:22,800 Thank you, ladies and gentlemen. 267 00:20:24,920 --> 00:20:30,760 My name is Tyrone, I mean, J .J. Evans, 268 00:20:31,040 --> 00:20:34,020 and I'm from the ghetto. 269 00:20:42,510 --> 00:20:49,249 Because I wanted to be... I wanted to be... I 270 00:20:49,250 --> 00:20:51,050 wanted to be near my family. 271 00:20:51,370 --> 00:20:52,910 I wanted to be near my family. 272 00:20:55,390 --> 00:21:00,130 I went to school in the ghetto, but I got thrown out. 273 00:21:00,790 --> 00:21:07,689 The teacher said, if Theotis had 10 cents and Willie had 8 cents, what 274 00:21:07,690 --> 00:21:11,710 would you get? And I said... I said... 275 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 I said mug. 276 00:21:18,600 --> 00:21:24,840 I wanted a bicycle, so I asked my father. 277 00:21:25,200 --> 00:21:30,120 And my father said, why don't you be like the rest of the kids? 278 00:21:41,230 --> 00:21:42,280 do nothing, nothing. 279 00:21:42,630 --> 00:21:45,370 J .J.? Where's J .J.? I'll be with you in a minute, lady. 280 00:21:45,371 --> 00:21:49,009 If you've harmed him in any way... Stay cool, lady. We're going to get to that, 281 00:21:49,010 --> 00:21:50,830 okay? J .J.? Son? 282 00:21:53,650 --> 00:21:54,700 Oh. 283 00:21:55,090 --> 00:21:56,550 It's conference time. 284 00:21:57,790 --> 00:21:59,410 Wait a minute. You leave him alone. 285 00:21:59,650 --> 00:22:00,710 Sure, lady. For $220. 286 00:22:01,130 --> 00:22:03,210 In 10 minutes, it goes up to $240. 287 00:22:03,211 --> 00:22:04,949 Well, kid? 288 00:22:04,950 --> 00:22:06,790 Well, I don't have the money. 289 00:22:07,130 --> 00:22:10,260 I guess I'm just going to have to fight you for it. Don't you dare... 290 00:22:15,560 --> 00:22:19,290 I know he wasn't very good out there, but please, can't you help us anyway? 291 00:22:19,940 --> 00:22:22,560 Oh, what the hell? He was much better than my nephew. 292 00:22:23,300 --> 00:22:25,650 Here, you people are going to break up this kid. 293 00:22:25,960 --> 00:22:27,360 Nice move there, partner. 294 00:22:29,140 --> 00:22:33,120 That's all there. Now, will both of you get the hell out of my club, please? 295 00:22:36,900 --> 00:22:38,580 Everybody's paying up these days. 296 00:22:38,840 --> 00:22:41,580 And the only thing I get to smash is chairs. 297 00:22:50,440 --> 00:22:52,120 Thank you for loaning J .J. the money. 298 00:22:52,520 --> 00:22:55,320 I'll see to it that he pays you back every penny. 299 00:22:56,200 --> 00:22:58,600 Right, J .J.? Oh, right, ma. 300 00:22:58,601 --> 00:23:03,179 Right. Now, I'm going to leave you two to work out the arrangements, all right? 301 00:23:03,180 --> 00:23:04,440 Okay, all right. Thank you. 302 00:23:05,120 --> 00:23:07,060 Well, Mr. Bird, I guess I really blew it. 303 00:23:07,061 --> 00:23:10,519 Showbiz ain't for me. Oh, I wouldn't say that. I wouldn't say that at all, son. 304 00:23:10,520 --> 00:23:14,960 In fact, I still think of you as being in showbiz. Hey, wow, that's great. 305 00:23:14,961 --> 00:23:17,579 Because, you know, I got a lot of great ideas for the club. 306 00:23:17,580 --> 00:23:21,729 Holy... policy. Line of dancing girls. I pick them out personally. Well, that's 307 00:23:21,730 --> 00:23:25,149 not exactly what I had in mind, J .D. Every Tuesday night, ladies night, I'll 308 00:23:25,150 --> 00:23:28,189 out in the front greeting them. Well, look, I kind of thought, partner, maybe 309 00:23:28,190 --> 00:23:30,989 would be out front and you would be like behind the scenes. 310 00:23:30,990 --> 00:23:34,850 Oh, backstage mastermind, huh? Even though my good looks would help out 311 00:23:34,950 --> 00:23:37,070 but if that's the way you want it, so be it. 312 00:23:37,550 --> 00:23:41,189 Partner, I tell you, we're going to be cleaning up in no time. Right. We're 313 00:23:41,190 --> 00:23:43,050 going to start tonight mopping. 314 00:23:44,730 --> 00:23:45,780 Mopping? 315 00:23:45,781 --> 00:23:46,859 That's a little... 316 00:23:46,860 --> 00:23:50,139 further behind the scenes than I had hoped for. Well, when I did appreciate 317 00:23:50,140 --> 00:23:53,499 that. Now, Marvin pays $10 a night. Now, that means we can dissolve our little 318 00:23:53,500 --> 00:23:55,460 partnership and say 22 nights. 319 00:24:16,560 --> 00:24:22,120 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 320 00:24:22,220 --> 00:24:26,860 thinking how it all looks when you die. 321 00:24:27,180 --> 00:24:34,099 Good times, good times, keeping your head above water, making a 322 00:24:34,100 --> 00:24:35,360 way when you can. 323 00:24:36,120 --> 00:24:42,200 Temporary layoffs, good times, easy credit ripoffs, good times. 324 00:24:42,540 --> 00:24:45,980 Good times is videotaping. one of the studio audience. 325 00:24:46,030 --> 00:24:50,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.