All language subtitles for Good Times s04e11 Floridas Night Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:09,560
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,700
Good time, anytime you're out for
Monday.
3
00:00:13,160 --> 00:00:18,540
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,680
Breaking away when you can.
5
00:00:22,420 --> 00:00:27,200
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripples.
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,020
Good time, scratching ass.
7
00:00:55,920 --> 00:01:00,460
After I had the hysterectomy and the
nosebleed, that's when I found out about
8
00:01:00,460 --> 00:01:04,300
Stephanie and that Fred had paid for her
abortion and tonsillectomy.
9
00:01:05,540 --> 00:01:11,560
Doctor, with Father dead, my marriage on
the rocks, and me with these
10
00:01:11,560 --> 00:01:17,380
ugly warts, you had the unmitigated gall
to come to my hospital room and tell me
11
00:01:17,380 --> 00:01:20,560
that my symptoms are psychosomatic and I
really can walk?
12
00:01:26,320 --> 00:01:27,660
At least your feet don't hurt.
13
00:01:30,980 --> 00:01:33,480
Oh, you're talking to the TV set?
14
00:01:35,180 --> 00:01:37,120
Would you like to say a few words to the
chair?
15
00:01:39,460 --> 00:01:42,820
No, but I got a few choice words for
that sink.
16
00:01:43,860 --> 00:01:46,400
You know, Bookman ain't fixed that sink
yet? No.
17
00:01:46,860 --> 00:01:48,720
Let me go over here and see what old
Faithful's doing today.
18
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
of water.
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,780
That's the way it is, my girl. Well,
it's not fair, Thelma. You can't have it
20
00:02:05,780 --> 00:02:09,440
both ways. You're always hollering about
equal rights for women, but as soon as
21
00:02:09,440 --> 00:02:12,440
Earth, Wind, and Fire come to town, you
look around for some poor sucker who
22
00:02:12,440 --> 00:02:14,820
works his butt off all week to pay for
your ticket.
23
00:02:15,900 --> 00:02:19,260
Well, that's the way, uh -huh, uh -huh,
I like it, yeah.
24
00:02:19,900 --> 00:02:24,820
I wish I had it that easy. I took Judy
out last week, and I spent $3 .85 on
25
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
Do you know what she did?
26
00:02:26,300 --> 00:02:29,540
She went off with some Jive Cat on some
high -speed plastic skateboard.
27
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
I'll get it, Ma.
28
00:02:32,180 --> 00:02:34,600
These women, I... Hey.
29
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Hi, folks.
30
00:02:36,220 --> 00:02:37,500
Well, well, well.
31
00:02:39,080 --> 00:02:41,220
Bookman, it must be nearer Christmas
than I thought.
32
00:02:41,560 --> 00:02:44,520
Oh, come on, Mr. Evans. You make fun of
me, but I'm really a man of substance.
33
00:02:44,840 --> 00:02:46,640
Yeah, about 300 pounds of it.
34
00:02:49,040 --> 00:02:52,140
You know, I'd like to chit -chat with
you, but Mrs. Bookman is holding dinner
35
00:02:52,140 --> 00:02:52,739
for me.
36
00:02:52,740 --> 00:02:54,460
Now, where's that window that needs
fixing?
37
00:02:54,720 --> 00:02:55,720
Oh, the...
38
00:02:55,780 --> 00:02:59,180
Michael fixed that six weeks ago with a
penknife and a bar of soap.
39
00:02:59,720 --> 00:03:01,660
Well, if you're going to bring in
technical equipment.
40
00:03:02,540 --> 00:03:04,760
Well, anyhow, the window's taken care
of. Bye.
41
00:03:04,960 --> 00:03:06,660
Hey, wait a minute, man. What about our
sink?
42
00:03:07,000 --> 00:03:09,060
Something wrong with your sink? Well, I
put it on the list.
43
00:03:09,480 --> 00:03:12,800
But we're already on the list. You're on
my window list. Now I've got to put you
44
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
on my sink list.
45
00:03:16,520 --> 00:03:17,499
Don't worry.
46
00:03:17,500 --> 00:03:19,660
We got you on our list, too.
47
00:03:31,690 --> 00:03:32,890
Kids, what would you like for dinner?
48
00:03:33,270 --> 00:03:36,370
Oh, Ma, don't worry about cooking
anything for me. Jerry took me to a
49
00:03:36,370 --> 00:03:37,370
before the concert.
50
00:03:37,650 --> 00:03:39,250
Okay, dinner for three.
51
00:03:39,710 --> 00:03:41,510
Uh, not exactly, Ma.
52
00:03:41,710 --> 00:03:46,830
Uh, I got a date with a certain young
lady who's fixing me some, uh, ribs a la
53
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
JJ.
54
00:03:49,870 --> 00:03:53,990
Which means they're hot, spicy, and, uh,
stay with you for days.
55
00:03:56,050 --> 00:03:57,770
Okay, dinner for two.
56
00:03:59,310 --> 00:04:02,450
Coach said we can't have anything before
practice. I'll pick up a sandwich
57
00:04:02,450 --> 00:04:04,850
afterwards. Oh, I left my sneakers in
your room.
58
00:04:06,970 --> 00:04:08,070
Okay, Florida.
59
00:04:09,110 --> 00:04:10,790
What would you like for dinner?
60
00:04:12,510 --> 00:04:13,690
Oh, I don't know.
61
00:04:14,190 --> 00:04:15,330
What would you like?
62
00:04:16,490 --> 00:04:17,690
Oh, I don't know.
63
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
What have you got?
64
00:04:20,890 --> 00:04:24,410
Now, listen, if you're going to argue
about it, you can just fix your own
65
00:04:24,410 --> 00:04:26,010
dinner. You are talking to yourself.
66
00:04:29,770 --> 00:04:31,170
talking to the TV set.
67
00:04:32,110 --> 00:04:36,570
Girl, what a day I had. Yeah? There is
nothing worse than our annual going out
68
00:04:36,570 --> 00:04:37,570
of business thing.
69
00:04:37,610 --> 00:04:41,790
Honey, every bargain hunter on the south
side of Chicago came out today. You
70
00:04:41,790 --> 00:04:45,690
know, Mammoth Minnie Farrell. The one
that owns the reducing salon? Oh, yes.
71
00:04:45,950 --> 00:04:50,150
Would you believe I spent my whole lunch
hour plus two coffee breaks trying to
72
00:04:50,150 --> 00:04:53,570
push that 300 pounds of flab into a pair
of size 12 hip huggers? Oh, no.
73
00:04:54,010 --> 00:04:55,650
Can you imagine?
74
00:04:55,890 --> 00:04:57,390
Hip huggers on that hippo.
75
00:05:06,440 --> 00:05:11,960
You're going to draw a tub of water,
load it with bubble bath, relax,
76
00:05:12,500 --> 00:05:16,840
jump into bed, and zonk out for the rest
of the night. Wrong.
77
00:05:17,280 --> 00:05:20,900
I'm going to get myself together, throw
on some clothes, and then it's rapping,
78
00:05:20,960 --> 00:05:22,020
clapping, and finger snapping.
79
00:05:27,400 --> 00:05:30,660
My neighbor Lola is going to party this
evening.
80
00:05:32,240 --> 00:05:34,660
Lola, why don't you come and go with me?
Oh.
81
00:05:36,430 --> 00:05:37,430
I bet some.
82
00:05:39,630 --> 00:05:43,590
Flo, why don't you come with me? What do
you say? Oh, thanks for the invitation,
83
00:05:43,710 --> 00:05:45,550
honey, but all of the kids are going out
tonight.
84
00:05:45,810 --> 00:05:51,370
And while you are out rapping, clapping,
and snapping, I'll be home napping.
85
00:05:52,150 --> 00:05:55,690
Flo, as hard as you work, you owe it to
yourself to go out once in a while. You
86
00:05:55,690 --> 00:05:57,810
know, if you don't go out to this house
once in a while, you're going to forget
87
00:05:57,810 --> 00:06:01,530
how to have a good time. No, Willow, and
I'll just spoil your night out.
88
00:06:01,730 --> 00:06:04,490
Flo, there's got to be something
happening here. Something that was
89
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
Chicago, honey.
90
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
Let's see now.
91
00:06:07,050 --> 00:06:08,470
Here's the under 35 dance.
92
00:06:09,370 --> 00:06:10,970
Under 35.
93
00:06:11,690 --> 00:06:15,030
Sure, all it says here is $3 admission.
Don't say nothing about honesty.
94
00:06:16,670 --> 00:06:18,850
And I even got a couple of church
socials going.
95
00:06:19,150 --> 00:06:22,610
Now, that's not more like my speed, but
I think I'll pass.
96
00:06:22,970 --> 00:06:24,250
You sure you want to stay home?
97
00:06:24,610 --> 00:06:27,070
Well, mother knows best, I guess.
98
00:06:27,850 --> 00:06:30,910
Well, if you know, if you change your
mind, you know where to find me. Okay,
99
00:06:30,970 --> 00:06:31,970
thank you. I'll see you later.
100
00:06:34,060 --> 00:06:35,480
Hey, JJ, what's going on?
101
00:06:36,760 --> 00:06:41,200
I'll tell you what's going on. As senior
male member of this household, I got
102
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
something to announce.
103
00:06:42,380 --> 00:06:44,880
I don't think y 'all realize how lonely
Ma has been.
104
00:06:45,360 --> 00:06:48,540
Thelma, Michael, you're going to have to
give up your plans for this evening.
105
00:06:48,780 --> 00:06:52,960
What? Uh, Michael, I think he's right.
You know, we should spend more time with
106
00:06:52,960 --> 00:06:55,420
Ma. Well, I'm glad this is all settled.
107
00:06:55,960 --> 00:07:01,120
Wish I could join y 'all. Hey, hold on,
JJ. Hold on there, buddy. Do you really
108
00:07:01,120 --> 00:07:05,200
think I'm going to give up the con...
while you go out with one of your weird
109
00:07:05,200 --> 00:07:06,079
old chicks?
110
00:07:06,080 --> 00:07:08,960
Yeah, JJ, we stay home, you stay home.
That's right.
111
00:07:09,240 --> 00:07:15,000
Wait a minute. I had Charlotte cooking
ribs all day, so she squeezed my ribs
112
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
night.
113
00:07:18,280 --> 00:07:23,280
Yeah, yeah, yeah. You can rattle all you
want to. All I know is we all staying
114
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
home with Mama tonight.
115
00:07:24,500 --> 00:07:25,740
Yeah, JJ, what do you say?
116
00:07:26,460 --> 00:07:31,140
Well, I guess Ma should have one bright,
mature, intelligent adult.
117
00:07:31,680 --> 00:07:32,700
To stay with her tonight.
118
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
Well, I'll see you.
119
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Oh, my.
120
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Jerry's here.
121
00:07:39,700 --> 00:07:41,820
Well, how have you been, Mrs. Evans? Oh,
just fine.
122
00:07:42,440 --> 00:07:45,080
Oh, hey, hey. Good looking.
123
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
Hi, Jerry. How you doing?
124
00:07:46,800 --> 00:07:47,860
All right. You ready to go?
125
00:07:48,540 --> 00:07:49,640
Well, look, Jerry.
126
00:07:49,940 --> 00:07:52,380
Come here. I have something to talk to
you about, okay? Yeah, sure.
127
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
What's happening?
128
00:07:54,220 --> 00:07:56,860
Well, I'm sorry, but I can't go tonight.
129
00:07:57,540 --> 00:07:58,800
What? You can't go tonight?
130
00:07:59,210 --> 00:08:00,270
Did you say something, Jerry?
131
00:08:00,510 --> 00:08:03,030
Yeah, she said that there's no show
tonight.
132
00:08:03,330 --> 00:08:08,310
The concert's been canceled. Canceled.
Come on, Jerry, please. Now, um, if
133
00:08:08,310 --> 00:08:10,850
just be quiet, I can explain this whole
thing, you know what I mean? All right,
134
00:08:10,890 --> 00:08:12,970
explain. Hello there, sweet mama.
135
00:08:16,770 --> 00:08:20,110
Yeah, look here. This is the man when
you think of love.
136
00:08:20,490 --> 00:08:22,890
I am the only one you can think of.
137
00:08:26,250 --> 00:08:27,630
No, this ain't Harold.
138
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
I got to cancel them.
139
00:08:43,760 --> 00:08:46,540
No, I don't have Harold's telephone
number.
140
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Hello?
141
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Hello?
142
00:08:51,760 --> 00:08:53,020
Chick's in a state of shock.
143
00:08:57,780 --> 00:09:00,920
Well, Michael, aren't you going to your
basketball practice?
144
00:09:01,360 --> 00:09:03,200
No, Ma, it's a mistake to overtrain.
145
00:09:04,580 --> 00:09:08,420
Now, do you have any idea how much these
tickets set me back, huh? What did you
146
00:09:08,420 --> 00:09:10,680
say, Jerry? I'm trying to tell her that
she... He said that...
147
00:09:31,160 --> 00:09:32,900
myself in this cozy.
148
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
Just a minute.
149
00:09:34,860 --> 00:09:37,320
Every one of you had something to do
tonight.
150
00:09:37,560 --> 00:09:39,900
Now, all of a sudden, everything has
changed.
151
00:09:40,460 --> 00:09:45,480
I don't know where you got the idea
from, but you kids seem to think I need
152
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
babysitter.
153
00:09:47,680 --> 00:09:53,360
Well, you old folks can sit at home and
twiddle your thumbs if you want to.
154
00:09:56,240 --> 00:09:58,400
But I'm going out tonight.
155
00:10:13,320 --> 00:10:15,660
You didn't tell me the meeting place was
a saloon.
156
00:10:16,520 --> 00:10:19,620
I don't think I caught your face back
there. No, will you stop worrying?
157
00:10:19,900 --> 00:10:22,100
No, I wouldn't take it. It wasn't
perfectly respectable.
158
00:10:22,460 --> 00:10:24,400
This is a friendly, honest place where
you get to meet people.
159
00:10:24,660 --> 00:10:25,940
Look on it as an adventure.
160
00:10:26,160 --> 00:10:27,640
As new for me as it is for you.
161
00:10:28,020 --> 00:10:30,060
Wilona! Hey, girl!
162
00:10:32,400 --> 00:10:34,260
You want the usual table, honey?
163
00:10:35,320 --> 00:10:37,380
New for you as it is for me, huh?
164
00:10:37,820 --> 00:10:38,940
How you doing, ma?
165
00:10:39,300 --> 00:10:41,480
I think they got me confused with
another Wilona.
166
00:10:46,570 --> 00:10:48,290
All you're going to meet back there is a
busboy.
167
00:10:49,970 --> 00:10:53,490
He's 87 years old, got arthritis, and
does a lousy hustle.
168
00:10:55,250 --> 00:10:58,090
Oh, Flo, ain't no crime to be alone, but
it is dumb to be lonely.
169
00:10:58,830 --> 00:11:00,210
Okay, so I tricked you into coming.
170
00:11:00,430 --> 00:11:02,730
But now that you're here, why don't you
relax and have a drink?
171
00:11:02,950 --> 00:11:04,530
I'll be sitting right by your side all
evening.
172
00:11:04,850 --> 00:11:06,610
Have a ball, girl. You owe it to
yourself.
173
00:11:08,450 --> 00:11:11,270
Okay, well, Luna, I guess you're right.
Good, good, good.
174
00:11:12,490 --> 00:11:13,490
Hey,
175
00:11:13,830 --> 00:11:18,420
ladies. Two cats at the bar just want to
buy you a drink. Oh, no, thank you. No,
176
00:11:18,420 --> 00:11:19,700
my mom and Tito, honey.
177
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
Which cat?
178
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Then the cat.
179
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
Oh, have mercy.
180
00:11:32,540 --> 00:11:35,260
I wouldn't let those two turkeys buy me
cranberry sauce.
181
00:11:36,620 --> 00:11:39,420
I'm sure glad you turned them down.
182
00:11:40,680 --> 00:11:43,140
In a place like this, you got to pick
and choose, you know.
183
00:11:43,450 --> 00:11:46,150
Because a drink is more than just a
drink. It's a calling card.
184
00:11:46,630 --> 00:11:48,670
You know, it's a nice, friendly way to
say hello.
185
00:11:50,030 --> 00:11:52,950
Like, for instance, if you were in a
restaurant, a gentleman might send you
186
00:11:52,950 --> 00:11:55,730
a fancy dessert. And if you were in a
florist, he might send you over a dozen
187
00:11:55,730 --> 00:11:57,950
roses. I'm glad we're not in a stable.
188
00:12:01,510 --> 00:12:04,490
Your usual alone.
189
00:12:05,630 --> 00:12:06,830
Seven and seven, miss.
190
00:12:07,730 --> 00:12:08,910
Well, what are you going to have?
191
00:12:09,590 --> 00:12:10,610
What's seven and seven?
192
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
Fourteen.
193
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
What you drinking?
194
00:12:17,300 --> 00:12:19,980
In the world is a Rodney Allen Riffey.
195
00:12:20,220 --> 00:12:22,740
That's a Shirley Temple with a black
olive.
196
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
I'll take it.
197
00:12:30,620 --> 00:12:35,760
You know, this domestic ripple, it don't
taste as good as the imported stuff.
198
00:12:36,360 --> 00:12:39,840
You know, that voice sounds so familiar.
I know I've heard it somewhere before.
199
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
You ought to.
200
00:12:41,780 --> 00:12:43,520
You know everybody here.
201
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
I do not know.
202
00:12:51,680 --> 00:12:57,100
Now either he works in a hardware store
or he just rolled Isaac Hayes.
203
00:13:00,520 --> 00:13:02,760
Hello, foxy mamas.
204
00:13:03,060 --> 00:13:04,980
The name is Lenny.
205
00:13:05,360 --> 00:13:10,220
You may have had many, but till you've
tried sweet Lenny, you ain't had any.
206
00:13:30,700 --> 00:13:34,580
you a little bit rough on him. Rough on
him? Honey, he was a complete nut. Here
207
00:13:34,580 --> 00:13:35,580
we go, lady.
208
00:13:35,680 --> 00:13:38,840
Here we go. Here's your usual, Alona.
Oh, well, thank you, darling.
209
00:13:39,060 --> 00:13:41,780
And, honey, this should truly set you
free.
210
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
Ruffalo, let's make a toast.
211
00:13:45,380 --> 00:13:48,220
To your first night out, have a natural
guest.
212
00:13:49,460 --> 00:13:50,520
Thank you, Alona.
213
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Hmm.
214
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
Not bad.
215
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
Hey, listen.
216
00:13:56,680 --> 00:14:00,610
What? If you feel like taking off with
somebody, don't let me hold you back.
217
00:14:00,610 --> 00:14:04,070
you kidding? We in this together. You
are my best friend. There's no way I'm
218
00:14:04,070 --> 00:14:05,070
going to leave you by yourself.
219
00:14:06,150 --> 00:14:12,310
And then after I got my engineering
degree from MIT, that's the Michigan
220
00:14:12,310 --> 00:14:13,690
Institute of Toolology.
221
00:14:15,610 --> 00:14:18,450
You know, and I was only 16. I went
right into private industry.
222
00:14:19,150 --> 00:14:22,250
You know, Alona, you're right. That
voice does sound familiar.
223
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
Don't you? I know.
224
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
It's you.
225
00:14:25,390 --> 00:14:28,370
I spotted you clear across the room the
minute you walked in.
226
00:14:28,830 --> 00:14:30,630
You're the only woman in the world for
me.
227
00:14:30,930 --> 00:14:32,010
Negro, please.
228
00:14:36,170 --> 00:14:37,069
It's you.
229
00:14:37,070 --> 00:14:40,750
I spotted you clear across the room the
minute I walked in. You're the only
230
00:14:40,750 --> 00:14:41,850
woman in the world for me.
231
00:14:42,670 --> 00:14:44,310
This room must have an echo.
232
00:14:46,630 --> 00:14:49,310
It's you. I spotted you clear across the
room.
233
00:14:50,070 --> 00:14:51,070
You know,
234
00:14:52,710 --> 00:14:54,610
I'm beginning to have a lot of fun.
235
00:14:55,120 --> 00:14:58,600
Kind of glad you tricked me into coming.
Oh, I'm glad too, Flo, and the fun has
236
00:14:58,600 --> 00:14:59,379
just begun.
237
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
Stick with me.
238
00:15:00,400 --> 00:15:04,180
If you stick with me... It would take a
wild horse to drag me from this table.
239
00:15:07,100 --> 00:15:10,620
The rest of the men in this place must
be crazy.
240
00:15:10,980 --> 00:15:13,080
Let a beautiful woman like you go to
waste.
241
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Dance with me.
242
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Arrivederci, Flo.
243
00:15:40,460 --> 00:15:44,040
gorgeous as in you. Oh, do you mean it?
Of course I do.
244
00:15:44,980 --> 00:15:49,400
And that's the gospel truth, honey. Or
my name ain't Barry Belafonte.
245
00:15:51,080 --> 00:15:53,880
Are you in any relation to Harry
Belafonte?
246
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Listen to this.
247
00:15:59,580 --> 00:16:00,100
If
248
00:16:00,100 --> 00:16:08,400
you're
249
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
through climbing the walls,
250
00:16:12,490 --> 00:16:14,370
Would you care to dance? Oh, no, thank
you.
251
00:16:15,510 --> 00:16:17,310
Well, maybe I could buy you a drink?
Nope.
252
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Sure, why not?
253
00:16:21,270 --> 00:16:23,430
A drink is like a calling card.
254
00:16:24,930 --> 00:16:25,950
That's a nice thought.
255
00:16:29,110 --> 00:16:30,290
My name is Ben Foster.
256
00:16:31,370 --> 00:16:32,410
I'm Florida Evans.
257
00:16:34,910 --> 00:16:36,070
Got lucky, huh?
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
What you drinking?
259
00:16:43,060 --> 00:16:44,060
Another round, please.
260
00:16:44,180 --> 00:16:44,959
Uh -huh.
261
00:16:44,960 --> 00:16:46,700
Make mine a small one.
262
00:16:47,280 --> 00:16:49,800
You know,
263
00:16:50,940 --> 00:16:53,800
this is the first time I've been to the
meeting place.
264
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
Have you ever been here before?
265
00:16:56,320 --> 00:17:01,180
I used to come in here often with my
wife, but I haven't been here since she
266
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
passed away.
267
00:17:02,420 --> 00:17:03,500
Oh, I'm sorry.
268
00:17:04,400 --> 00:17:06,339
I lost my husband recently.
269
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Rough, isn't it?
270
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
First step.
271
00:17:10,430 --> 00:17:11,430
Get him back into the world?
272
00:17:12,349 --> 00:17:13,510
Sure is.
273
00:17:14,089 --> 00:17:18,470
You know, if my friend hadn't tricked me
into coming here tonight, I'll still be
274
00:17:18,470 --> 00:17:20,829
home being mother hen to my children.
275
00:17:22,690 --> 00:17:24,150
Okay, here we go.
276
00:17:25,349 --> 00:17:26,349
Whoa.
277
00:17:28,170 --> 00:17:30,630
Here's your Rodney Allen Rippey swinger.
278
00:17:33,150 --> 00:17:35,510
How many children do you have?
279
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
Three.
280
00:17:37,290 --> 00:17:39,330
Oh, I have two. Both are married.
281
00:17:41,600 --> 00:17:43,940
I'll bet that you have pictures of your
children.
282
00:17:44,760 --> 00:17:46,900
Well, I may have one or two.
283
00:17:47,620 --> 00:17:49,960
I may have one of my grandsons.
284
00:17:51,320 --> 00:17:53,380
You have
285
00:17:53,380 --> 00:17:59,220
a nice laugh.
286
00:18:00,640 --> 00:18:04,840
And then after I got back from Puerto
Rico, I went to work for the federal
287
00:18:04,840 --> 00:18:07,820
government. You know, I was working on a
top -secret project.
288
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
You know, they always
289
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
Arthur.
290
00:19:08,420 --> 00:19:09,420
Ben.
291
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Ben.
292
00:19:14,060 --> 00:19:15,520
I feel like dancing.
293
00:19:19,600 --> 00:19:21,380
It would be my pleasure, madam.
294
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
In his stomach.
295
00:19:54,890 --> 00:19:57,550
See, the answer is now. You over here
knocking me in my head.
296
00:19:59,130 --> 00:20:02,090
Hi. I saw the light under the door. Hey,
where's Flo?
297
00:20:02,610 --> 00:20:04,070
Well, Lana, we thought she was with you.
298
00:20:04,370 --> 00:20:06,890
Well, she was, but I got up to dance.
When I came back, she was gone.
299
00:20:07,430 --> 00:20:08,790
Ma, is that you?
300
00:20:09,230 --> 00:20:11,450
No, Michael, it's not mine. I'll go back
to sleep, okay?
301
00:20:11,830 --> 00:20:12,830
I'm not asleep.
302
00:20:15,150 --> 00:20:16,790
I wonder where Flo could be.
303
00:20:21,350 --> 00:20:24,150
She's going to be all right. I don't
know what's up in the house. Hey, hey,
304
00:20:24,310 --> 00:20:27,510
hey. Take it easy now. Y 'all cackling
like hens here.
305
00:20:28,330 --> 00:20:30,390
Let the man in the house handle this.
306
00:20:31,650 --> 00:20:32,930
Yeah, what are you going to do?
307
00:20:33,150 --> 00:20:36,670
You just watch my smoke, young lady. You
just watch my smoke.
308
00:20:36,910 --> 00:20:38,890
I know how to handle situations like
this.
309
00:20:40,150 --> 00:20:41,210
Hello? Police?
310
00:20:42,650 --> 00:20:43,950
My mommy's missing.
311
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Is that you?
312
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
Yes, dear.
313
00:21:06,230 --> 00:21:07,830
Stick with me, huh?
314
00:21:08,410 --> 00:21:11,950
Flo, where did you go? I looked all over
the place for you. Well, you didn't
315
00:21:11,950 --> 00:21:13,250
look in the right places.
316
00:21:13,950 --> 00:21:15,490
Tell me all about it.
317
00:21:15,870 --> 00:21:18,450
Kelowna, it's getting late and we both
got to go to work.
318
00:21:41,930 --> 00:21:43,330
and the action was going on.
319
00:21:43,690 --> 00:21:46,770
But there was a phone in that place. I
just know it.
320
00:21:47,390 --> 00:21:51,070
And you could have picked it up and let
your family who was sitting here
321
00:21:51,070 --> 00:21:52,070
concerned.
322
00:21:54,030 --> 00:21:54,510
You
323
00:21:54,510 --> 00:22:01,410
could
324
00:22:01,410 --> 00:22:03,370
have let us know what was happening.
325
00:22:05,830 --> 00:22:08,770
But Ma, I'm going to have to ground.
326
00:22:14,570 --> 00:22:19,570
I think you got that all backwards. You
don't ground me. I ground you.
327
00:22:21,630 --> 00:22:25,970
You just think that you got the market
cornered for having fun.
328
00:22:26,990 --> 00:22:29,330
Well, I had a good time tonight.
329
00:22:29,690 --> 00:22:33,270
And I'm going out again as soon as I get
a chance.
330
00:22:33,750 --> 00:22:37,490
And if you don't like it, tough
chitlins.
331
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
Good night.
332
00:22:57,490 --> 00:22:58,489
Hi there.
333
00:22:58,490 --> 00:23:00,430
What are you doing here at this hour?
334
00:23:00,670 --> 00:23:04,570
Well, you know, I was just saying to
Mrs. Bookman, I couldn't sleep, knowing
335
00:23:04,570 --> 00:23:05,990
that your plumbing is out of order.
336
00:23:06,250 --> 00:23:09,510
But that's the way it is with old
friends like us, ain't it? You know, one
337
00:23:09,510 --> 00:23:10,510
washes the other.
338
00:23:10,610 --> 00:23:15,610
Not in our sink, it don't. That's
exactly why I got up out of a warm bed,
339
00:23:15,610 --> 00:23:18,550
you know that I'll take care of it the
first thing tomorrow morning.
340
00:23:19,250 --> 00:23:21,250
Does that make everything all right?
341
00:23:23,310 --> 00:23:25,050
Good night, Barry.
342
00:24:12,859 --> 00:24:19,080
Mmm, just looking out of the window,
watching the asphalt
343
00:24:19,080 --> 00:24:20,220
road,
344
00:24:20,920 --> 00:24:27,460
thinking how it all looks and we die, oh
yeah, time,
345
00:24:27,780 --> 00:24:30,320
keeping your head above water,
346
00:24:31,160 --> 00:24:34,840
making a wave when you can, till forever
347
00:24:41,290 --> 00:24:44,210
Good times is videotape in front of a
studio audience.
26167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.