All language subtitles for Good Times s04e11 Floridas Night Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:09,560 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a friend. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,700 Good time, anytime you're out for Monday. 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,540 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,680 Breaking away when you can. 5 00:00:22,420 --> 00:00:27,200 Temporary layoffs. Good time, easy credit ripples. 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,020 Good time, scratching ass. 7 00:00:55,920 --> 00:01:00,459 After I had the hysterectomy and the nosebleed, that's when I found out about 8 00:01:00,460 --> 00:01:04,300 Stephanie and that Fred had paid for her abortion and tonsillectomy. 9 00:01:05,540 --> 00:01:11,559 Doctor, with Father dead, my marriage on the rocks, and me with these 10 00:01:11,560 --> 00:01:17,379 ugly warts, you had the unmitigated gall to come to my hospital room and tell me 11 00:01:17,380 --> 00:01:20,560 that my symptoms are psychosomatic and I really can walk? 12 00:01:26,320 --> 00:01:27,760 At least your feet don't hurt. 13 00:01:30,980 --> 00:01:33,480 Oh, you're talking to the TV set? 14 00:01:35,180 --> 00:01:37,470 Would you like to say a few words to the chair? 15 00:01:39,460 --> 00:01:42,820 No, but I got a few choice words for that sink. 16 00:01:43,860 --> 00:01:46,400 You know, Bookman ain't fixed that sink yet? No. 17 00:01:46,860 --> 00:01:49,810 Let me go over here and see what old Faithful's doing today. 18 00:02:01,580 --> 00:02:02,630 of water. 19 00:02:02,631 --> 00:02:05,779 That's the way it is, my girl. Well, it's not fair, Thelma. You can't have it 20 00:02:05,780 --> 00:02:09,439 both ways. You're always hollering about equal rights for women, but as soon as 21 00:02:09,440 --> 00:02:12,439 Earth, Wind, and Fire come to town, you look around for some poor sucker who 22 00:02:12,440 --> 00:02:14,910 works his butt off all week to pay for your ticket. 23 00:02:15,900 --> 00:02:19,260 Well, that's the way, uh -huh, uh -huh, I like it, yeah. 24 00:02:19,900 --> 00:02:24,820 I wish I had it that easy. I took Judy out last week, and I spent $3 .85 on 25 00:02:24,920 --> 00:02:26,120 Do you know what she did? 26 00:02:26,300 --> 00:02:29,850 She went off with some Jive Cat on some high -speed plastic skateboard. 27 00:02:30,920 --> 00:02:31,970 I'll get it, Ma. 28 00:02:32,180 --> 00:02:34,600 These women, I... Hey. 29 00:02:34,601 --> 00:02:36,219 Hi, folks. 30 00:02:36,220 --> 00:02:37,500 Well, well, well. 31 00:02:37,501 --> 00:02:41,559 Bookman, it must be nearer Christmas than I thought. 32 00:02:41,560 --> 00:02:44,839 Oh, come on, Mr. Evans. You make fun of me, but I'm really a man of substance. 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,640 Yeah, about 300 pounds of it. 34 00:02:46,641 --> 00:02:52,139 You know, I'd like to chit -chat with you, but Mrs. Bookman is holding dinner 35 00:02:52,140 --> 00:02:52,739 for me. 36 00:02:52,740 --> 00:02:54,719 Now, where's that window that needs fixing? 37 00:02:54,720 --> 00:02:55,770 Oh, the... 38 00:02:55,780 --> 00:02:59,180 Michael fixed that six weeks ago with a penknife and a bar of soap. 39 00:02:59,720 --> 00:03:02,490 Well, if you're going to bring in technical equipment. 40 00:03:02,540 --> 00:03:04,830 Well, anyhow, the window's taken care of. Bye. 41 00:03:04,831 --> 00:03:06,999 Hey, wait a minute, man. What about our sink? 42 00:03:07,000 --> 00:03:09,479 Something wrong with your sink? Well, I put it on the list. 43 00:03:09,480 --> 00:03:12,799 But we're already on the list. You're on my window list. Now I've got to put you 44 00:03:12,800 --> 00:03:13,850 on my sink list. 45 00:03:15,471 --> 00:03:17,499 Don't worry. 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,660 We got you on our list, too. 47 00:03:29,831 --> 00:03:33,269 Kids, what would you like for dinner? 48 00:03:33,270 --> 00:03:36,369 Oh, Ma, don't worry about cooking anything for me. Jerry took me to a 49 00:03:36,370 --> 00:03:37,420 before the concert. 50 00:03:37,650 --> 00:03:39,250 Okay, dinner for three. 51 00:03:39,710 --> 00:03:41,510 Uh, not exactly, Ma. 52 00:03:41,710 --> 00:03:46,829 Uh, I got a date with a certain young lady who's fixing me some, uh, ribs a la 53 00:03:46,830 --> 00:03:47,880 JJ. 54 00:03:49,870 --> 00:03:53,990 Which means they're hot, spicy, and, uh, stay with you for days. 55 00:03:56,050 --> 00:03:57,770 Okay, dinner for two. 56 00:03:57,771 --> 00:04:02,449 Coach said we can't have anything before practice. I'll pick up a sandwich 57 00:04:02,450 --> 00:04:04,850 afterwards. Oh, I left my sneakers in your room. 58 00:04:06,970 --> 00:04:08,070 Okay, Florida. 59 00:04:09,110 --> 00:04:10,790 What would you like for dinner? 60 00:04:12,510 --> 00:04:13,690 Oh, I don't know. 61 00:04:14,190 --> 00:04:15,330 What would you like? 62 00:04:16,490 --> 00:04:17,690 Oh, I don't know. 63 00:04:18,029 --> 00:04:19,079 What have you got? 64 00:04:19,080 --> 00:04:24,409 Now, listen, if you're going to argue about it, you can just fix your own 65 00:04:24,410 --> 00:04:26,150 dinner. You are talking to yourself. 66 00:04:29,770 --> 00:04:31,170 talking to the TV set. 67 00:04:32,110 --> 00:04:36,569 Girl, what a day I had. Yeah? There is nothing worse than our annual going out 68 00:04:36,570 --> 00:04:37,609 of business thing. 69 00:04:37,610 --> 00:04:41,789 Honey, every bargain hunter on the south side of Chicago came out today. You 70 00:04:41,790 --> 00:04:45,690 know, Mammoth Minnie Farrell. The one that owns the reducing salon? Oh, yes. 71 00:04:45,950 --> 00:04:50,149 Would you believe I spent my whole lunch hour plus two coffee breaks trying to 72 00:04:50,150 --> 00:04:53,580 push that 300 pounds of flab into a pair of size 12 hip huggers? Oh, no. 73 00:04:54,010 --> 00:04:55,650 Can you imagine? 74 00:04:55,890 --> 00:04:57,390 Hip huggers on that hippo. 75 00:05:06,440 --> 00:05:11,960 You're going to draw a tub of water, load it with bubble bath, relax, 76 00:05:12,500 --> 00:05:16,840 jump into bed, and zonk out for the rest of the night. Wrong. 77 00:05:16,841 --> 00:05:20,959 I'm going to get myself together, throw on some clothes, and then it's rapping, 78 00:05:20,960 --> 00:05:22,520 clapping, and finger snapping. 79 00:05:27,400 --> 00:05:30,660 My neighbor Lola is going to party this evening. 80 00:05:32,240 --> 00:05:34,660 Lola, why don't you come and go with me? Oh. 81 00:05:36,430 --> 00:05:37,480 I bet some. 82 00:05:39,630 --> 00:05:43,600 Flo, why don't you come with me? What do you say? Oh, thanks for the invitation, 83 00:05:43,601 --> 00:05:45,809 honey, but all of the kids are going out tonight. 84 00:05:45,810 --> 00:05:51,370 And while you are out rapping, clapping, and snapping, I'll be home napping. 85 00:05:51,371 --> 00:05:55,689 Flo, as hard as you work, you owe it to yourself to go out once in a while. You 86 00:05:55,690 --> 00:05:57,809 know, if you don't go out to this house once in a while, you're going to forget 87 00:05:57,810 --> 00:06:01,530 how to have a good time. No, Willow, and I'll just spoil your night out. 88 00:06:01,531 --> 00:06:04,489 Flo, there's got to be something happening here. Something that was 89 00:06:04,490 --> 00:06:05,540 Chicago, honey. 90 00:06:05,870 --> 00:06:06,920 Let's see now. 91 00:06:07,050 --> 00:06:08,470 Here's the under 35 dance. 92 00:06:09,370 --> 00:06:10,970 Under 35. 93 00:06:11,690 --> 00:06:15,240 Sure, all it says here is $3 admission. Don't say nothing about honesty. 94 00:06:16,670 --> 00:06:19,020 And I even got a couple of church socials going. 95 00:06:19,150 --> 00:06:22,610 Now, that's not more like my speed, but I think I'll pass. 96 00:06:22,970 --> 00:06:24,470 You sure you want to stay home? 97 00:06:24,610 --> 00:06:27,070 Well, mother knows best, I guess. 98 00:06:27,071 --> 00:06:30,969 Well, if you know, if you change your mind, you know where to find me. Okay, 99 00:06:30,970 --> 00:06:32,350 thank you. I'll see you later. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,480 Hey, JJ, what's going on? 101 00:06:36,760 --> 00:06:41,199 I'll tell you what's going on. As senior male member of this household, I got 102 00:06:41,200 --> 00:06:42,340 something to announce. 103 00:06:42,380 --> 00:06:44,910 I don't think y 'all realize how lonely Ma has been. 104 00:06:44,911 --> 00:06:48,779 Thelma, Michael, you're going to have to give up your plans for this evening. 105 00:06:48,780 --> 00:06:52,959 What? Uh, Michael, I think he's right. You know, we should spend more time with 106 00:06:52,960 --> 00:06:55,420 Ma. Well, I'm glad this is all settled. 107 00:06:55,960 --> 00:07:01,119 Wish I could join y 'all. Hey, hold on, JJ. Hold on there, buddy. Do you really 108 00:07:01,120 --> 00:07:05,199 think I'm going to give up the con... while you go out with one of your weird 109 00:07:05,200 --> 00:07:06,079 old chicks? 110 00:07:06,080 --> 00:07:08,960 Yeah, JJ, we stay home, you stay home. That's right. 111 00:07:09,240 --> 00:07:14,999 Wait a minute. I had Charlotte cooking ribs all day, so she squeezed my ribs 112 00:07:15,000 --> 00:07:16,050 night. 113 00:07:18,280 --> 00:07:23,279 Yeah, yeah, yeah. You can rattle all you want to. All I know is we all staying 114 00:07:23,280 --> 00:07:24,420 home with Mama tonight. 115 00:07:24,500 --> 00:07:25,760 Yeah, JJ, what do you say? 116 00:07:26,460 --> 00:07:31,140 Well, I guess Ma should have one bright, mature, intelligent adult. 117 00:07:31,680 --> 00:07:32,880 To stay with her tonight. 118 00:07:33,760 --> 00:07:34,810 Well, I'll see you. 119 00:07:37,120 --> 00:07:38,170 Oh, my. 120 00:07:38,280 --> 00:07:39,330 Jerry's here. 121 00:07:39,700 --> 00:07:42,170 Well, how have you been, Mrs. Evans? Oh, just fine. 122 00:07:42,440 --> 00:07:45,080 Oh, hey, hey. Good looking. 123 00:07:45,340 --> 00:07:46,540 Hi, Jerry. How you doing? 124 00:07:46,800 --> 00:07:48,060 All right. You ready to go? 125 00:07:48,540 --> 00:07:49,640 Well, look, Jerry. 126 00:07:49,641 --> 00:07:52,819 Come here. I have something to talk to you about, okay? Yeah, sure. 127 00:07:52,820 --> 00:07:53,870 What's happening? 128 00:07:54,220 --> 00:07:56,860 Well, I'm sorry, but I can't go tonight. 129 00:07:57,540 --> 00:07:58,920 What? You can't go tonight? 130 00:07:58,921 --> 00:08:00,509 Did you say something, Jerry? 131 00:08:00,510 --> 00:08:03,030 Yeah, she said that there's no show tonight. 132 00:08:03,330 --> 00:08:08,309 The concert's been canceled. Canceled. Come on, Jerry, please. Now, um, if 133 00:08:08,310 --> 00:08:10,889 just be quiet, I can explain this whole thing, you know what I mean? All right, 134 00:08:10,890 --> 00:08:12,970 explain. Hello there, sweet mama. 135 00:08:16,770 --> 00:08:20,110 Yeah, look here. This is the man when you think of love. 136 00:08:20,490 --> 00:08:22,890 I am the only one you can think of. 137 00:08:26,250 --> 00:08:27,630 No, this ain't Harold. 138 00:08:41,360 --> 00:08:42,410 I got to cancel them. 139 00:08:43,760 --> 00:08:46,540 No, I don't have Harold's telephone number. 140 00:08:48,880 --> 00:08:49,930 Hello? 141 00:08:50,000 --> 00:08:51,050 Hello? 142 00:08:51,760 --> 00:08:53,080 Chick's in a state of shock. 143 00:08:57,780 --> 00:09:00,970 Well, Michael, aren't you going to your basketball practice? 144 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 No, Ma, it's a mistake to overtrain. 145 00:09:03,201 --> 00:09:08,419 Now, do you have any idea how much these tickets set me back, huh? What did you 146 00:09:08,420 --> 00:09:11,190 say, Jerry? I'm trying to tell her that she... He said that... 147 00:09:31,160 --> 00:09:32,900 myself in this cozy. 148 00:09:33,140 --> 00:09:34,190 Just a minute. 149 00:09:34,860 --> 00:09:37,320 Every one of you had something to do tonight. 150 00:09:37,560 --> 00:09:39,900 Now, all of a sudden, everything has changed. 151 00:09:40,460 --> 00:09:45,479 I don't know where you got the idea from, but you kids seem to think I need 152 00:09:45,480 --> 00:09:46,530 babysitter. 153 00:09:47,680 --> 00:09:53,360 Well, you old folks can sit at home and twiddle your thumbs if you want to. 154 00:09:56,240 --> 00:09:58,400 But I'm going out tonight. 155 00:10:13,320 --> 00:10:15,790 You didn't tell me the meeting place was a saloon. 156 00:10:15,791 --> 00:10:19,899 I don't think I caught your face back there. No, will you stop worrying? 157 00:10:19,900 --> 00:10:22,459 No, I wouldn't take it. It wasn't perfectly respectable. 158 00:10:22,460 --> 00:10:24,659 This is a friendly, honest place where you get to meet people. 159 00:10:24,660 --> 00:10:25,940 Look on it as an adventure. 160 00:10:26,160 --> 00:10:27,640 As new for me as it is for you. 161 00:10:28,020 --> 00:10:30,060 Wilona! Hey, girl! 162 00:10:32,400 --> 00:10:34,260 You want the usual table, honey? 163 00:10:35,320 --> 00:10:37,380 New for you as it is for me, huh? 164 00:10:37,820 --> 00:10:38,940 How you doing, ma? 165 00:10:39,300 --> 00:10:41,770 I think they got me confused with another Wilona. 166 00:10:46,570 --> 00:10:48,920 All you're going to meet back there is a busboy. 167 00:10:49,970 --> 00:10:53,490 He's 87 years old, got arthritis, and does a lousy hustle. 168 00:10:55,250 --> 00:10:58,320 Oh, Flo, ain't no crime to be alone, but it is dumb to be lonely. 169 00:10:58,321 --> 00:11:00,429 Okay, so I tricked you into coming. 170 00:11:00,430 --> 00:11:02,949 But now that you're here, why don't you relax and have a drink? 171 00:11:02,950 --> 00:11:04,849 I'll be sitting right by your side all evening. 172 00:11:04,850 --> 00:11:06,840 Have a ball, girl. You owe it to yourself. 173 00:11:08,450 --> 00:11:11,280 Okay, well, Luna, I guess you're right. Good, good, good. 174 00:11:12,490 --> 00:11:13,540 Hey, 175 00:11:13,830 --> 00:11:18,419 ladies. Two cats at the bar just want to buy you a drink. Oh, no, thank you. No, 176 00:11:18,420 --> 00:11:19,700 my mom and Tito, honey. 177 00:11:21,820 --> 00:11:22,870 Which cat? 178 00:11:23,560 --> 00:11:24,610 Then the cat. 179 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 Oh, have mercy. 180 00:11:32,540 --> 00:11:35,370 I wouldn't let those two turkeys buy me cranberry sauce. 181 00:11:36,620 --> 00:11:39,420 I'm sure glad you turned them down. 182 00:11:39,421 --> 00:11:43,449 In a place like this, you got to pick and choose, you know. 183 00:11:43,450 --> 00:11:46,460 Because a drink is more than just a drink. It's a calling card. 184 00:11:46,630 --> 00:11:49,040 You know, it's a nice, friendly way to say hello. 185 00:11:49,041 --> 00:11:52,949 Like, for instance, if you were in a restaurant, a gentleman might send you 186 00:11:52,950 --> 00:11:55,729 a fancy dessert. And if you were in a florist, he might send you over a dozen 187 00:11:55,730 --> 00:11:57,950 roses. I'm glad we're not in a stable. 188 00:12:01,510 --> 00:12:04,490 Your usual alone. 189 00:12:05,630 --> 00:12:06,830 Seven and seven, miss. 190 00:12:07,730 --> 00:12:09,350 Well, what are you going to have? 191 00:12:09,590 --> 00:12:10,790 What's seven and seven? 192 00:12:10,870 --> 00:12:11,920 Fourteen. 193 00:12:16,200 --> 00:12:17,250 What you drinking? 194 00:12:17,300 --> 00:12:19,980 In the world is a Rodney Allen Riffey. 195 00:12:20,220 --> 00:12:22,740 That's a Shirley Temple with a black olive. 196 00:12:26,660 --> 00:12:27,710 I'll take it. 197 00:12:30,620 --> 00:12:35,760 You know, this domestic ripple, it don't taste as good as the imported stuff. 198 00:12:36,360 --> 00:12:40,270 You know, that voice sounds so familiar. I know I've heard it somewhere before. 199 00:12:40,440 --> 00:12:41,490 You ought to. 200 00:12:41,780 --> 00:12:43,520 You know everybody here. 201 00:12:43,760 --> 00:12:44,810 I do not know. 202 00:12:51,680 --> 00:12:57,100 Now either he works in a hardware store or he just rolled Isaac Hayes. 203 00:13:00,520 --> 00:13:02,760 Hello, foxy mamas. 204 00:13:03,060 --> 00:13:04,980 The name is Lenny. 205 00:13:05,360 --> 00:13:10,220 You may have had many, but till you've tried sweet Lenny, you ain't had any. 206 00:13:30,700 --> 00:13:34,579 you a little bit rough on him. Rough on him? Honey, he was a complete nut. Here 207 00:13:34,580 --> 00:13:35,630 we go, lady. 208 00:13:35,680 --> 00:13:38,930 Here we go. Here's your usual, Alona. Oh, well, thank you, darling. 209 00:13:39,060 --> 00:13:41,780 And, honey, this should truly set you free. 210 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 Ruffalo, let's make a toast. 211 00:13:45,380 --> 00:13:48,220 To your first night out, have a natural guest. 212 00:13:49,460 --> 00:13:50,520 Thank you, Alona. 213 00:13:52,320 --> 00:13:53,370 Hmm. 214 00:13:54,020 --> 00:13:55,070 Not bad. 215 00:13:55,600 --> 00:13:56,650 Hey, listen. 216 00:13:56,680 --> 00:14:00,609 What? If you feel like taking off with somebody, don't let me hold you back. 217 00:14:00,610 --> 00:14:04,069 you kidding? We in this together. You are my best friend. There's no way I'm 218 00:14:04,070 --> 00:14:05,570 going to leave you by yourself. 219 00:14:06,150 --> 00:14:12,309 And then after I got my engineering degree from MIT, that's the Michigan 220 00:14:12,310 --> 00:14:13,690 Institute of Toolology. 221 00:14:15,610 --> 00:14:18,680 You know, and I was only 16. I went right into private industry. 222 00:14:19,150 --> 00:14:22,280 You know, Alona, you're right. That voice does sound familiar. 223 00:14:22,610 --> 00:14:23,660 Don't you? I know. 224 00:14:23,710 --> 00:14:24,760 It's you. 225 00:14:25,390 --> 00:14:28,400 I spotted you clear across the room the minute you walked in. 226 00:14:28,830 --> 00:14:30,880 You're the only woman in the world for me. 227 00:14:30,930 --> 00:14:32,010 Negro, please. 228 00:14:35,121 --> 00:14:37,069 It's you. 229 00:14:37,070 --> 00:14:40,749 I spotted you clear across the room the minute I walked in. You're the only 230 00:14:40,750 --> 00:14:41,950 woman in the world for me. 231 00:14:42,670 --> 00:14:44,310 This room must have an echo. 232 00:14:46,630 --> 00:14:49,310 It's you. I spotted you clear across the room. 233 00:14:50,070 --> 00:14:51,120 You know, 234 00:14:52,710 --> 00:14:54,610 I'm beginning to have a lot of fun. 235 00:14:54,611 --> 00:14:58,599 Kind of glad you tricked me into coming. Oh, I'm glad too, Flo, and the fun has 236 00:14:58,600 --> 00:14:59,379 just begun. 237 00:14:59,380 --> 00:15:00,399 Stick with me. 238 00:15:00,400 --> 00:15:04,180 If you stick with me... It would take a wild horse to drag me from this table. 239 00:15:07,100 --> 00:15:10,620 The rest of the men in this place must be crazy. 240 00:15:10,980 --> 00:15:13,090 Let a beautiful woman like you go to waste. 241 00:15:13,720 --> 00:15:14,770 Dance with me. 242 00:15:15,240 --> 00:15:16,290 Arrivederci, Flo. 243 00:15:40,460 --> 00:15:44,040 gorgeous as in you. Oh, do you mean it? Of course I do. 244 00:15:44,980 --> 00:15:49,400 And that's the gospel truth, honey. Or my name ain't Barry Belafonte. 245 00:15:51,080 --> 00:15:53,880 Are you in any relation to Harry Belafonte? 246 00:15:54,400 --> 00:15:55,450 Listen to this. 247 00:15:58,531 --> 00:16:00,099 If 248 00:16:00,100 --> 00:16:08,399 you're 249 00:16:08,400 --> 00:16:09,840 through climbing the walls, 250 00:16:12,490 --> 00:16:14,600 Would you care to dance? Oh, no, thank you. 251 00:16:15,510 --> 00:16:17,560 Well, maybe I could buy you a drink? Nope. 252 00:16:19,750 --> 00:16:20,800 Sure, why not? 253 00:16:21,270 --> 00:16:23,430 A drink is like a calling card. 254 00:16:24,930 --> 00:16:26,010 That's a nice thought. 255 00:16:29,110 --> 00:16:30,290 My name is Ben Foster. 256 00:16:31,370 --> 00:16:32,420 I'm Florida Evans. 257 00:16:34,910 --> 00:16:36,070 Got lucky, huh? 258 00:16:42,000 --> 00:16:43,050 What you drinking? 259 00:16:43,051 --> 00:16:44,179 Another round, please. 260 00:16:44,180 --> 00:16:44,959 Uh -huh. 261 00:16:44,960 --> 00:16:46,700 Make mine a small one. 262 00:16:47,280 --> 00:16:49,800 You know, 263 00:16:50,940 --> 00:16:53,800 this is the first time I've been to the meeting place. 264 00:16:54,240 --> 00:16:55,800 Have you ever been here before? 265 00:16:56,320 --> 00:17:01,179 I used to come in here often with my wife, but I haven't been here since she 266 00:17:01,180 --> 00:17:02,230 passed away. 267 00:17:02,420 --> 00:17:03,500 Oh, I'm sorry. 268 00:17:04,400 --> 00:17:06,339 I lost my husband recently. 269 00:17:08,000 --> 00:17:09,050 Rough, isn't it? 270 00:17:09,051 --> 00:17:10,429 First step. 271 00:17:10,430 --> 00:17:11,810 Get him back into the world? 272 00:17:12,349 --> 00:17:13,510 Sure is. 273 00:17:14,089 --> 00:17:18,469 You know, if my friend hadn't tricked me into coming here tonight, I'll still be 274 00:17:18,470 --> 00:17:20,829 home being mother hen to my children. 275 00:17:22,690 --> 00:17:24,150 Okay, here we go. 276 00:17:25,349 --> 00:17:26,399 Whoa. 277 00:17:28,170 --> 00:17:30,630 Here's your Rodney Allen Rippey swinger. 278 00:17:33,150 --> 00:17:35,510 How many children do you have? 279 00:17:35,990 --> 00:17:37,040 Three. 280 00:17:37,290 --> 00:17:39,330 Oh, I have two. Both are married. 281 00:17:41,600 --> 00:17:44,070 I'll bet that you have pictures of your children. 282 00:17:44,760 --> 00:17:46,900 Well, I may have one or two. 283 00:17:47,620 --> 00:17:49,960 I may have one of my grandsons. 284 00:17:51,320 --> 00:17:53,379 You have 285 00:17:53,380 --> 00:17:59,220 a nice laugh. 286 00:18:00,640 --> 00:18:04,839 And then after I got back from Puerto Rico, I went to work for the federal 287 00:18:04,840 --> 00:18:07,850 government. You know, I was working on a top -secret project. 288 00:18:30,510 --> 00:18:31,590 You know, they always 289 00:19:06,600 --> 00:19:07,650 Arthur. 290 00:19:08,420 --> 00:19:09,470 Ben. 291 00:19:12,120 --> 00:19:13,170 Ben. 292 00:19:14,060 --> 00:19:15,520 I feel like dancing. 293 00:19:19,600 --> 00:19:21,380 It would be my pleasure, madam. 294 00:19:51,850 --> 00:19:52,900 In his stomach. 295 00:19:54,890 --> 00:19:57,780 See, the answer is now. You over here knocking me in my head. 296 00:19:59,130 --> 00:20:02,090 Hi. I saw the light under the door. Hey, where's Flo? 297 00:20:02,091 --> 00:20:04,369 Well, Lana, we thought she was with you. 298 00:20:04,370 --> 00:20:07,429 Well, she was, but I got up to dance. When I came back, she was gone. 299 00:20:07,430 --> 00:20:08,790 Ma, is that you? 300 00:20:08,791 --> 00:20:11,829 No, Michael, it's not mine. I'll go back to sleep, okay? 301 00:20:11,830 --> 00:20:12,880 I'm not asleep. 302 00:20:15,150 --> 00:20:16,790 I wonder where Flo could be. 303 00:20:17,801 --> 00:20:24,309 She's going to be all right. I don't know what's up in the house. Hey, hey, 304 00:20:24,310 --> 00:20:27,510 hey. Take it easy now. Y 'all cackling like hens here. 305 00:20:28,330 --> 00:20:30,390 Let the man in the house handle this. 306 00:20:30,391 --> 00:20:33,149 Yeah, what are you going to do? 307 00:20:33,150 --> 00:20:36,670 You just watch my smoke, young lady. You just watch my smoke. 308 00:20:36,910 --> 00:20:39,020 I know how to handle situations like this. 309 00:20:40,150 --> 00:20:41,210 Hello? Police? 310 00:20:42,650 --> 00:20:43,950 My mommy's missing. 311 00:21:02,570 --> 00:21:03,620 Is that you? 312 00:21:04,950 --> 00:21:06,000 Yes, dear. 313 00:21:06,230 --> 00:21:07,830 Stick with me, huh? 314 00:21:07,831 --> 00:21:11,949 Flo, where did you go? I looked all over the place for you. Well, you didn't 315 00:21:11,950 --> 00:21:13,250 look in the right places. 316 00:21:13,950 --> 00:21:15,490 Tell me all about it. 317 00:21:15,870 --> 00:21:18,640 Kelowna, it's getting late and we both got to go to work. 318 00:21:41,930 --> 00:21:43,330 and the action was going on. 319 00:21:43,690 --> 00:21:46,770 But there was a phone in that place. I just know it. 320 00:21:47,390 --> 00:21:51,069 And you could have picked it up and let your family who was sitting here 321 00:21:51,070 --> 00:21:52,120 concerned. 322 00:21:52,981 --> 00:21:54,509 You 323 00:21:54,510 --> 00:22:01,409 could 324 00:22:01,410 --> 00:22:03,370 have let us know what was happening. 325 00:22:05,830 --> 00:22:08,770 But Ma, I'm going to have to ground. 326 00:22:14,570 --> 00:22:19,570 I think you got that all backwards. You don't ground me. I ground you. 327 00:22:21,630 --> 00:22:25,970 You just think that you got the market cornered for having fun. 328 00:22:26,990 --> 00:22:29,330 Well, I had a good time tonight. 329 00:22:29,690 --> 00:22:33,270 And I'm going out again as soon as I get a chance. 330 00:22:33,750 --> 00:22:37,490 And if you don't like it, tough chitlins. 331 00:22:56,430 --> 00:22:57,480 Good night. 332 00:22:57,481 --> 00:22:58,489 Hi there. 333 00:22:58,490 --> 00:23:00,430 What are you doing here at this hour? 334 00:23:00,670 --> 00:23:04,569 Well, you know, I was just saying to Mrs. Bookman, I couldn't sleep, knowing 335 00:23:04,570 --> 00:23:06,249 that your plumbing is out of order. 336 00:23:06,250 --> 00:23:09,509 But that's the way it is with old friends like us, ain't it? You know, one 337 00:23:09,510 --> 00:23:10,560 washes the other. 338 00:23:10,610 --> 00:23:15,609 Not in our sink, it don't. That's exactly why I got up out of a warm bed, 339 00:23:15,610 --> 00:23:18,980 you know that I'll take care of it the first thing tomorrow morning. 340 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 Does that make everything all right? 341 00:23:23,310 --> 00:23:25,050 Good night, Barry. 342 00:24:12,859 --> 00:24:19,079 Mmm, just looking out of the window, watching the asphalt 343 00:24:19,080 --> 00:24:20,220 road, 344 00:24:20,920 --> 00:24:27,460 thinking how it all looks and we die, oh yeah, time, 345 00:24:27,780 --> 00:24:30,320 keeping your head above water, 346 00:24:31,160 --> 00:24:34,840 making a wave when you can, till forever 347 00:24:41,290 --> 00:24:44,210 Good times is videotape in front of a studio audience. 348 00:24:44,260 --> 00:24:48,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.